UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

French people don't think of anything as impossible.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Space travel was thought to be impossible.宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
The trouble is that we are short of money.困ったことに、私達はお金が不足している。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
Her carelessness gave rise to the accident.彼女の不注意がその事故を引き起こした。
He was suspended from school for a week for bad conduct.彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
We never thought of it as impossible to carry out.私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.大きな意見の不一致があることが時々ある。
You should cross out any word you don't need.あなたは不必要な語は消したほうがよい。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
Her financial support is indispensable to this project of ours.彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
She did it against her will.彼女は不本意ながらもそうした。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
Lack of sleep began to tell on me.寝不足の影響がではじめた。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
There's a foul smell in the kitchen.台所はひどく不快な臭いがします。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
A careless person is apt to make mistakes.不注意な人間は過ちを犯しがちである。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.昨年は雨が多く米は不作だった。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
A misfortune befell him.不幸が彼の身に起こった。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
Many accidents arise from carelessness.多くの事故は不注意から起こっている。
There have been a lot of complaints about that policy.その政策には多くの不満がある。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
He found his missing brother at last.彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
Victory is unlikely but not impossible.勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
They complained of the room being too hot.彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Health is indispensable to a happy life.幸福な人生には健康が不可欠です。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
I've never heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
Air is indispensable to life.空気は、生命にとって不可欠である。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
There are many housewives who complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
The accident shows that he is careless about driving.その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
He wondered why she did that.彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
It is no use complaining.不平を言っても無駄だ。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Science can be dangerous when applied carelessly.科学は不注意に応用されると危険なことがある。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
Vision is indispensable to a statesman.政治家には洞察力が不可欠である。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
The rice crop was poor, owing to the floods.洪水のため米は不作だった。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
War necessarily causes unhappiness.戦争は必ず不幸を招く。
Business was a little slow last month.商売は先月ちょっと不調だった。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Education is one of the most essential aspects of life.教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
That aim is impossible to attain.その目標は達成不可能だ。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License