UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They were alarmed at the news.彼らはその知らせで急に不安になった。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
His office is going to be shut down for want of money.彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
Money for the plan was lacking.その計画には資金が不足していた。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
His undertaking failed for lack of funds.彼の計画は資金不足のため失敗した。
Food and clothes are necessities of life.衣食は生活する上で不可欠なものである。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
She could not help but wonder about the story.彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
Alas, what ill luck has befallen me!ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.そればかりの年金では老後の生活が不安です。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Everyday physical exercise is indispensable to your health.毎日の運動が健康には不可欠である。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
This data is incorrect.このデータは不正確である。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
That accident is a good example of his carelessness.あの事故は彼の不注意のよい例である。
Success often depends on one's temperament.成功不成功は気質に左右されることが多い。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
It was careless of you to forget your homework.あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
My menstrual cycle is irregular.生理が不規則です。
It is strange that he should say so.彼がそんなことを言うとは不思議だ。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
The old selection process for judges was very unfair.かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつも何やかやと不平を言っている。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
The economist instinctively anticipated the current depression.その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
He had no part in the scandal.彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
A water shortage causes inconvenience.水が不足すると不自由する。
Everyone has their own strong and weak points.誰にでも得手不得手がある。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity.私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
I live in comfort.私は何不自由なく暮らしている。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
Tom has an incurable disease.トムは不治の病にかかっている。
It is absolutely impossible.そんなことは絶対に不可能です。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
What account can you give of your misbehavior?君は自分の不始末をどう弁明するのか。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
Carelessness often causes accidents.不注意で事故が起きることがよくある。
Sometimes she was careless enough to lose her way.時々彼女は不注意にも道に迷いました。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
Are you happy with your weight?体重に不満はないですか?
It's strange that she should have come home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便なことだ。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
He charged the accident to my carelessness.彼は事故を私の不注意のせいにした。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
You should cross out any word you don't need.あなたは不必要な語は消したほうがよい。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.不況に喘ぐ店が急増している。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
The supplies will give out soon.補給はまもなく不足するでしょう。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
The Diet is likely to amend this unpopular law.国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
It is neither good nor bad.それは可でもなく不可でもなしというところだ。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
They have nothing to complain about.彼らには、不平を言うことは何もない。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
Some people say thirteen is an unlucky number.13は不吉な数であるという人がいる。
The young engineer was deficient in experience.その若い技師は経験が不足していた。
She has a subtle charm.彼女には不思議な魅力がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License