UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
It is impossible for him to become a doctor.彼が医者になるのは不可能だ。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
She keeps complaining that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
It's impossible to see Rome in a day.1日でローマを見物することは不可能だ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
It is bad manners to eat with a knife.ナイフで物を食べるのは不作法だ。
It is cruel to mock a blind man.目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
It was very careless of her to do such a thing.そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
There are many questionable points in this ledger.この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
The news added to his anxiety.その知らせで彼の不安が増した。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I've become impotent.不能になりました。
The phones aren't working.電話は不通なの。
Our water supply is very short.大変な水不足です。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
His anger was born of frustration.彼の怒りは欲求不満から生じた。
I think him unkind.私はあの人は不親切だと思う。
You can't get blood out of a stone.不可能なことはできない。
He is so careless that he often makes mistakes.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Her anxiety almost drove her wild.彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
His unkindness made her angry.彼の不親切が彼女を怒らせた。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本は水と米不足だった。
The dirty plates in the restaurant disgusted us.レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
Are you happy with your weight?体重に不満はないですか?
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
We had a poor harvest because of the lack of water.水不足のため不作だった。
He lamented his hard fate.彼は身の不安を嘆いた。
His success came of long years of perseverance.彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
He is cross because she always comes late.いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
I never want for a boyfriend.私はボーイフレンドにぜんぜん不自由させていません。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
The news of the accident caused public alarm.その事故のニュースで人々は不安になった。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.1日でローマを見物することは不可能だ。
It does not become you to complain.不平を言うなんてあなたらしくない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
He is impossible to beat.彼に勝つことは不可能だ。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
I found it impossible to beat him at English.私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
It is no wonder that she didn't want to go.彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
It was careless of you to leave the key in the car.車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Be careful handling matches!マッチを不注意扱ってはいけない。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
It is impossible for me to solve the problem.私がその問題を解くのは不可能です。
Nothing is impossible for a god.神に不可能なことはない。
It's impossible to get there by noon.正午までにそこに着くのは不可能だ。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
I can't sleep at night.不眠症です。
I am annoyed by his carelessness.私は彼の不注意さに困っている。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
She tells her tale of misery to everyone she meets.彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
Tom was tired and cross.トムは疲れていて不機嫌だった。
I am not happy with my job.私は今の自分の仕事に不満である。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
I believe in the immortality of the soul.私は霊魂の不滅を信じる。
I'm not satisfied.私は不満です。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
After a slow summer season, business began to pick up.不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
They communicate disapproval by shaking their heads.首を横に振ることで不承認を与える。
A mysterious legend has been handed down about this lake.この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
Lack of sleep is telling me.寝不足がこたえてきた。
The drawing is faulty.描画が不良です。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
The plants died for lack of water.その植物は水不足で枯れた。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
Space travel was thought to be impossible.宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License