If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.
彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
It is next to impossible for me to go with you.
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
It is strange that she should say such a thing.
彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
The accident showed that he was careless about driving.
その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
Right now I want for nothing.
今のところ何一つ不自由はない。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
I didn't feel uneasy when I read the letter.
その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.
その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
Mike said that he was very careless.
マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
He felt uneasy.
彼は不安になった。
She worked hard, only to fail the examination.
彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
It is utterly impossible to finish the work within a month.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Kate may well complain of her husband.
ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
I can't play the piano at all. I'm all thumbs.
私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。
It was careless of you to forget your homework.
おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
There's no membership fee for joining.
参加のための会費は不要です。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
She is living an unhappy life.
彼女は不幸な生活をしている。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.
最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
Some people say thirteen is an unlucky number.
13は不吉な数であるという人がいる。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
He said it was out of the question.
彼は全く不可能だと言った。
As a whole his works are neither good nor bad.
全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
War doesn't make anybody happy.
戦争はみんなを不幸せにする。
It is impossible for him to become a doctor.
彼が医者になるのは不可能だ。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.
証拠不十分で彼は無罪となった。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.
今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
Everything militated against his success.
すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w