The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
Last night I had a weird dream.
私は昨夜不思議な夢を見ました。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.
この近所を夜歩くのは不安だ。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
He has little appetite for lack of exercise.
彼は運動不足であまり食欲がない。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
Trade is getting depressed.
商売が不景気になりつつある。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
He brooded over his misfortunes.
彼は、自分の不幸をつくづく考えた。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
For him to finish it in a day would be impossible.
彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
It is impossible for him to do it.
彼がそれをするのは不可能だ。
The news added to his anxiety.
その知らせで彼の不安が増した。
He looked around uneasily.
彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
We are fed up with your complaining.
私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
Freedom is the breath of life.
自由こそ不可欠なものだ。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
You must answer for your careless conduct.
あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
Lack of sleep is bad for your health.
寝不足は体に悪い。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
They are short of food.
彼らは食料が不足しています。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
Tom was tired and in a bad mood.
トムは疲れていて不機嫌だった。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.
水不足のために入浴できなかった。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En