UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boy who had been missing was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
This fruit doesn't taste good.この果物は不味い。
The marvel is that he knew it.不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
It's not possible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
The spoiled meat had a nasty smell.その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
He is uncertain about his future.彼は自分の未来について不確かだ。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Jane has been quiet and moody for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
You have no business complaining about the matter.君はその事に不平を言うことはないよ。
It was careless of you to leave the key in the car.車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
He lamented his hard fate.彼は身の不安を嘆いた。
He is poor at chemistry.彼は化学が不得手だ。
He failed in business for lack of experience.彼は経験不足のために事業に失敗した。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
Unfortunately the poet died in his youth.詩人は不幸にも若死にした。
Such a strange thing is not likely to happen.そんな不思議な事は起こりそうもない。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.君の不正行為は我が校の不名誉だ。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
I didn't feel uneasy when I read the letter.その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
They are in comfortable circumstance.彼らは何不自由ない境遇にいる。
The weather has been unusual this year.今年は天候不順だった。
We've run short of oil.われわれは石油が不足している。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
It isn't strange that the number of children decreases, too.子供が減るのも不思議ではない。
I sometimes get uneasy about the future.私は時々将来について不安になる。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
Tom has an incurable disease.トムは不治の病にかかっている。
We complained that the room was cold.私達はその部屋が寒いと不平を言った。
Vision is indispensable to a statesman.政治家には洞察力が不可欠である。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
It is impossible to do it.それをすることは不可能だ。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
She is always complaining of her small salary.彼女は安月給にいつも不平を言っている。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
People often complain about the weather.人々はよく天気について不満を言う。
I had a strange dream last night.私は昨夜不思議な夢を見ました。
I met an old friend, and what was more strange, my former teacher.私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。
His plan struck them as impractical.彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
Trade is getting depressed.商売が不景気になりつつある。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
The forest fire occurred through carelessness.その山火事は火の不始末から出た。
You were careless to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
We never thought of it as impossible to carry out.私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
She tells her tale of misery to everyone she meets.彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
Accidents arise from carelessness.事故は不注意から生じる。
I'm not much good at anything, but please be kind to me.不束者ですがよろしくお願いします。
It is absolutely impossible to do so.そうすることは全く不可能だ。
What subject are you poor at?どの教科が不得意ですか。
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
She accused her husband of having been disloyal to her.彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
Housewives may well complain about their daily routine.主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
Father ran short of money and had to borrow some.父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
She became very anxious about her son's health.彼女は息子の健康がとても不安になった。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The accident came about through my carelessness.その事故は私の不注意から起こった。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
His words delivered her from her anxiety.彼の言葉で彼女は不安から解放された。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over.彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License