Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer. 君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 It was a strange affair. それは不思議な事件だった。 I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 This large sofa would be out of place in a small room. この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 It is impossible to make her understand the theory. 彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。 He may be clever, but he often makes careless mistakes. なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。 She was in a bad temper. 彼女は不機嫌だった。 It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 His face registered fear and anxiety. 彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。 It is next to impossible to carry it out. それを実行するのはほとんど不可能だ。 It is impossible for me to do the work in a week. その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。 He often attributes his failures to bad luck. 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 We are all apt to be careless at times. 私たちは時々不注意になりがちである。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 I don't know my way around in this neighborhood. 私はここでは地理不案内です。 He complains about one thing or another all the time. 彼はいつも何やかやと不平を言っている。 A good doctor follows his own directions. 医者の不養生。 If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 This fruit tastes bad. この果物は不味い。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 My body cried for sleep. 私の体は睡眠不足でくたくただった。 This place has a mysterious atmosphere. この場所には不思議な雰囲気がある。 What subject are you poor at? どの教科が不得意ですか。 She keeps complaining that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 I found it impossible to explain what he is really like. 彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。 Lack of sleep is telling me. 寝不足がこたえてきた。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 I have an irregular pulse. 不整脈があります。 Because of the water shortage, I couldn't take a bath. 水不足のために入浴できなかった。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 The boy was always reckless of danger. 少年はいつも危険に対して不注意であった。 She handles the business when the manager is away. 支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。 God tempers the wind to the shorn lamb. 弱者には不幸も軽い。 My grandmother is always complaining of the cold. 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 High tax and poor sales bankrupted the company. 高い税金と売上不振が同社を破産させた。 The door suddenly opening, she sprang to her feet. 戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。 Your words don't match your actions. 君は言行不一致だ。 Those impossible suggestions just annoy me. こういう実行不可能な提案には往生する。 I wanted to finish reading that book, but I found it impossible. その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。 I think it's sad to have no friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 The phones aren't working. 電話は不通なの。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 The evidence was against me. 証拠は私に不利だった。 In most cases, car accidents result from lack of sleep. たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。 Such a strange thing is not likely to happen. そんな不思議な事は起こりそうもない。 Everybody thought it strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 I can't play the piano at all. I'm all thumbs. 私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。 Unfortunately the guide went wrong. 不運にも案内者が道をまちがえた。 It is absolutely impossible to do so. そうすることは全く不可能だ。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 We have nothing to complain about. 不平はまったくない。 He did nothing but complain about his job. 彼は自分の仕事にただ不満を言うだけだった。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 When it comes to making things, I'm all thumbs. 物を作るとなると、私は不器用です。 I thought it impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。 Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management. ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。 Nothing is impossible to a willing heart. やる気があれば、不可能なことはない。 You'll want for nothing while I am alive. 私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 She had one misfortune after another last year. 彼女は昨年不幸なことが重なった。 I've become impotent. 不能になりました。 The explosion took place because of his carelessness. 彼の不注意で爆発が起きた。 That is essential. それは不可欠です。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 I tried to read through the book, which I found impossible. その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。 The workers complained when their working hours were extended. 勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。 Business is finally looking up after a long depression. 長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck. ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。 He's unlucky to a pitiful extent. 彼は気の毒な程不運だ。 They do nothing but complain. 彼らは不平ばかり言う。 Count your blessings, not your flaws. 不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。 You don't know when you're alive. 人は自分で思っているほど不運ではない。 The accident was due to his carelessness. 事故は彼の不注意が原因だった。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 They are always short of money. 彼らはいつも金に不自由している。 Tom was tired and cross. トムは疲れていて不機嫌だった。 It is likely that he has made such a careless mistake. たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 It is too early to get up. 時間還早不用起床。 He is forever complaining about something. 彼はいつも何か不満を言っている。 He tried to banish his anxiety. 彼は不安を払いのけようとした。 He grumbled about the way they treated him. 彼は彼等の自分に対する扱いに不満を言った。 It's surprising how many unhappy marriages there are. いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。 People were anxious for news of missing relatives. 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 Four is an unlucky number in Japan. 4は日本では不吉な数字だ。 I always liked strange personalities. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 Freedom is the breath of life. 自由こそ不可欠なものだ。 If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 No wonder they have elected him chairman. 彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。