The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
It is absolutely impossible.
そんなことは絶対に不可能です。
It is next to impossible to make him stop smoking.
彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
She is quite pretty, but looks unhealthy.
彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
She couldn't study abroad for lack of money.
彼女は資金不足で留学できなかった。
Fertile soil is indispensable for agriculture.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
From tomorrow this email address will be invalid.
このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
He ruminated over his misfortunes.
彼は自分の不運についてじっくり考えた。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
Mr Morikawa's continually complaining about something.
森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
I am a stranger here.
私は当地は不案内です。
For him to finish it in a day would be impossible.
彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
Allen was given a problem that was impossible to solve.
アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
He lacks experience.
彼は経験不足だね。
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death.
彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.
ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
This action makes me grumble.
この行動は私に不満をもたらせる。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
This big gate is disproportionate to the small garden.
この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.
ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
His bad health is a great disadvantage to him.
健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
Everything militated against his success.
すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
That's not fair, is it?
そんなの不公平じゃない?
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
She was taken to hospital unconscious.
彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
I found it impossible to lift the box.
私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
It is a consolation that no one was killed.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
She was careless enough to leave her bag in the bus.
彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
I'm short of money.
私はお金不足だ。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
He's an unlucky guy.
彼は、不運な人です。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.