Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's strange that she came home so late at night. 彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。 It is impossible for him to give up smoking. 彼がたばこをやめることは不可能だ。 Diligence may compensate for lack of experience. 勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。 His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 She couldn't study abroad for lack of money. 彼女は資金不足で留学できなかった。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 We are in danger of making life impossible for a large number of animal species. 私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 It was careless of you to forget your homework. あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 Lack of sleep is telling me. 寝不足がこたえてきた。 India is now short of food. インドは今、食料が不足している。 There is a labor shortage of computer programmers. コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。 Camille is frustrated with Alan's distracted attitude. カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。 I called at his house but found that he was out. 私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。 I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. 折り紙となると、私は全く不器用です。 To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him. 病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。 He is subject to insomnia. 彼は不眠症にかかりやすい。 It is impossible for him to do it. 彼がそれをするのは不可能だ。 Drought was credited with the poor crop. 不作は日照り続きのためだった。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 We all wondered why she had dumped such a nice man. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 The accident happened because of the driver's negligence. その事故は運転手の不注意から起きた。 The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 What a blunder! なんて不覚! The clumsy man envied her unusual talent. 不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。 I felt cold and uneasy all night. 一晩中寒くて不安でした。 Water is scarce in this area. この地域では水が不足している。 Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school. その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。 Water is indispensable to life. 水は生命に不可欠です。 I think it's impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の不注意な運転のためであった。 The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 She began to grumble and then to weep. 彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。 I am not at all pleased with the condition. その条件には全く不満足です。 He attributed his failure to bad luck. 彼は失敗を不運のせいにした。 The word fugusha ("disabled") might be insulting. 「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。 But there had been no indications Gorbachev was having any sort of health problems, and it is not exactly clear what's happened to him now. しかし、ゴルバチョフ大統領が健康に何らかの問題を抱えているという兆候はありませんでしたし、その消息も目下のところ不明です。 We found it impossible to persuade him. 彼を説得するのは不可能だった。 I haven't heard a word from them in over four years. 4年以上も音信不通だったんだよ。 My muscular strength has weakened from lack of exercise. 運動不足で筋肉が弱くなった。 His deeds didn't agree with his words. 彼は言行不一致であった。 Her genius makes up for her lack of experience. 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 We had a bad rice crop last year because it rained a lot. 昨年は雨が多く米は不作だった。 Unfortunately the guide went wrong. 不運にも案内者が道をまちがえた。 It is strange that he should have lost his way. 彼が道に迷ったとは不思議だ。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意から生まれた。 There is insufficient light for reading. 読書には不十分な明かりである。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 If you cheat, you run the chance of getting arrested. 不正を働くと逮捕される危険がある。 I always have an uncomfortable feeling. いつも不愉快な気分です。 He felt ill at ease. 彼は不安な気持ちだった。 Those impossible suggestions just annoy me. こういう実行不可能な提案には往生する。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。 It is strange that you should fail. 君が失敗するなんて不思議だ。 He lived an unhappy life. 彼は不幸な生活を送った。 Some are happy; others unhappy. 幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 What greater misfortune is there than to go blind? 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 They are always complaining. 彼らはいつも不平ばかり言っている。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 It is neither good nor bad. それは可でもなく不可でもなしというところだ。 The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank. その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。 It's by no means impossible to earn one million yen a month. 月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 He made a careless mistake, as is often the case with him. 彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。 The price of real estate has been rising abnormally in Japan. 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス語にはない。 For the boy to swim across the river was impossible. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 He seems to be all thumbs. 彼は不器用のようにみえます。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 He made over the estate to his children. 彼は不動産を子供達に譲った。 We are all apt to be careless at times. 私たちは時々不注意になりがちである。 Your answer is anything but satisfactory to us. あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。 If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 Business was a little slow last month. 商売は先月ちょっと不調だった。 Don't take any notice of those rude boys. あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 It is impossible for a growing child to keep still for an hour. 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 The judge decided against the plaintiff. 裁判官は原告に不利な判決を下した。 When the door slammed unexpectedly, it startled me. ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 You were careless to leave your umbrella on the train. 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 There have been a lot of complaints about that policy. その政策には多くの不満がある。 This action makes me grumble. この行動は私に不満をもたらせる。 It will not be long before the world runs short of food. まもなく世界は食糧不足になるだろう。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 She tried to lift the box, but found it impossible to do. 彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。 Her act reflected dishonor upon her. 彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。 He ascribes his poverty to bad luck. 彼は貧乏なのを不幸のせいにする。 The unemployment rate went up to 5% because of the recession. 不景気のため失業率は5%にまで上昇した。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 I am adamant that he undertake it. 彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。 It's next to impossible to finish it in a day. それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 Yet giving up is not impossible. しかし、禁煙は不可能ではない。