UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
I bear in mind that misfortunes never come singly.私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。
There's no membership fee for joining.参加の会費は不要だ。
I felt cold and uneasy all night.一晩中寒くて不安でした。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
You shall want for nothing.君には不自由させない。
I am short of pocket money.私は小遣いが不足している。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
There is no living on the island.その島に住むことは不可能だ。
A careless man often makes mistakes.不注意な人はよく間違いをする。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
She was ashamed of herself for her carelessness.彼女は自分の不注意を恥じた。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
We have run out of sugar.私たちには砂糖が不足している。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The fort was attacked by surprise.砦は不意に攻撃された。
That is essential.それは不可欠です。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
Good technicians are in short supply in the developing countries.途上国では優れた技術者が不足してる。
I can't sleep at night.不眠症です。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
Merchants complain about the depression.商売している人は不況だとこぼしている。
It was careless of you to lose the important documents.大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
War doesn't make anybody happy.戦争はみんなを不幸せにする。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
That aim is impossible to attain.その目標は達成不可能だ。
The accident showed that he was careless about driving.その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
The man strikes me as being dishonest.私にはその人は不正直なように思われる。
It is better to do well than to say well.不言実行。
Education is one of the most essential aspects of life.教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Do you think it impossible to finish the task before five?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
Right now I want for nothing.今のところ何一つ不自由はない。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.不景気なのに依然物価は高い。
Taken by surprise, I was at a loss for what to answer.不意を打たれて、私は返事に困った。
I'll excuse your carelessness this time.今回は君の不注意を許しましょう。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
Mary became worried after she read Tom's letter.メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
He gave his sudden, goblin like grin.彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
I'm tired of your complaints.君の不平不満にはうんざりだよ。
I am short of money.金に不足している。
He found his missing brother at last.彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
She threw a disapproving glance at me.彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
It is impossible to live without water.水なしで生きることは不可能だ。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも不平を言っている。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
I went to see Tom, but he wasn't there.トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
Love moves in mysterious ways.愛の動きは不可解。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He's an unlucky guy.彼は、不運な人です。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
Strangely, I seldom see her.不思議な事に彼女にめったに会わない。
There are many questionable points in this ledger.この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
You'll want for nothing while I am alive.私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
Recently, I've been suffering from lack of sleep, so my skin is crumbling.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
They have nothing to complain about.彼らには、不平を言うことは何もない。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
The clumsy man envied her extraordinary talent.その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
French people don't think of anything as impossible.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
She had a headache from lack of sleep.彼女は睡眠不足で頭痛がした。
She couldn't study abroad for lack of money.彼女は資金不足で留学できなかった。
The world economy is in recession now.世界はいま不況におちいっている。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
The judgement was against him.判決は彼に不利だった。
Accidents often result from carelessness.事故はしばしば不注意から生じる。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License