Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.
極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
No attention was paid to his warning.
彼の不注意さは不用意だった。
A holiday this summer is out of the question.
この夏は休暇なんて不可能だ。
He has done marvels.
彼は色々不思議なことをした。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
The trouble is that we are short of money.
問題は私たちが金不足であるということです。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Lack of sleep began to tell on me.
睡眠不足が響いてきた。
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
A quarrel estranged one boy from the other.
2人の少年は口論がもとで不和になった。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
Your words don't match your actions.
君は言行不一致だ。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
My dictionary doesn't have the word "Impossible".
私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.
スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
She made an allusion to his misconduct.
彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
If there were no telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
Your bereavement saddens me.
ご不幸をお悔やみいたします。
It was careless of you to forget your homework.
あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
He believes in the superstition that 13 is an unlucky number.
彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。
Don't complain of your food.
食べ物の不平を言ってはいけない。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
That is not possible anymore.
それはもう不可能だ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.