Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
It's surprising how many unhappy marriages there are.
いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
That aim is impossible to attain.
その目標は達成不可能だ。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
A man's body dies, but his soul is immortal.
肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
As long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
She went into the woods in search of her lost child.
彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Carelessness was looked on as a serious defect.
不注意は重大な欠点と見なされた。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
We ran short of food.
食糧が不足した。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
She thought the plan was fine but impractical.
彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
We are not short of oil in this country.
我々のこの国では石油は不足していません。
He hunted for his missing cat all day.
彼は一日中行方不明の猫を探した。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労や栄養不足で彼は重病になった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He wept over his misfortunes.
彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
The video is a real lemon!
そのビデオは全くの不良品だ。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.
美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.
自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
I am inconvenienced when my wife is away.
妻がいないと何かと不自由だ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.
不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.