The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the absence of definite evidence, he was acquitted.
証拠不十分で彼は無罪となった。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.
彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
I think they sold you a bad article if ask me.
私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
His illness stems from his intemperance.
彼の病気は不節制からきている。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
That accident is a good example of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.
不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
It was careless of you to leave the key in the car.
車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。
It was very careless of me.
私の不注意でした。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.
大雪のために鉄道は不通になっている。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたのは君が不注意だった。
We yawn when we are short of oxygen.
我々は酸素が不足するとあくびをする。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
She went into the woods in search of her lost child.
彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
Lack of sleep is telling me.
寝不足がこたえてきた。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
You must speak out against injustice.
不正には抗議せざるをえない。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
We ran short of food.
食糧が不足した。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.
顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
I tried to break the door open, which I found impossible.
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
Water is scarce in this area.
この地域では水が不足している。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He is an evil man.
彼は不道徳な男だ。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
The man strikes me as being dishonest.
私にはその人は不正直なように思われる。
A person's soul is immortal.
人の魂は不滅だ。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.
インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
He often attributes his failures to bad luck.
彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。
The odds are against us.
情勢は我々に不利だ。
You shall want for nothing.
君には何も不自由させない。
When it comes to making things, I'm all thumbs.
物を作るとなると、私は不器用です。
My grandfather was always grumbling about something or other.
祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
He complained of having been treated unfairly.
彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
I will appeal against the sentence.
その判決が不満で上告する。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
His letter makes me uneasy.
彼の手紙を呼ぶと不安になる。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
The fort was attacked by surprise.
砦は不意に攻撃された。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Vision is indispensable to a statesman.
政治家には洞察力が不可欠である。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.
皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.