No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
It was careless of me to forget to lock the door.
ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.
物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
It is impossible to finish this in two days.
これを2日で終えるのは不可能だ。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.
すみません、不在のようです。
She had to smile at her misfortune.
彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I've never heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
I had a strange dream last night.
昨日の夜、不思議な夢を見ました。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
He's had many unhappy experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
After he left, she started feeling uneasy.
彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
He pouted with dissatisfaction.
彼は不服そうに口をとがらせた。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
There was an unfortunate incident at home.
家で不幸な出来事があった。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Why are you so clumsy?
なんでそんなに不器用なの?
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
Water is essential to life.
水は生命にとって不可欠である。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
Lucky at cards, unlucky in love.
博打で幸運、恋愛で不運。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.
昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
She keeps complaining that she doesn't have time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
He was careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.