Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting. 正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。 I'm short of money. 私はお金不足だ。 Lack of sleep was undermining her health. 睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。 Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 She seems to be unhappy. 彼女は不幸らしい。 The police discovered damning evidence against him. 警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。 Cry out against injustice! 不正に対して反対の声を上げろ。 For all his wealth, he is unhappy. 金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。 They are scant of money. 彼らは金が不足している。 My way is action not words. 不言実行が俺のやり方。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 Annie ate nervously. アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 Fertile soil is indispensable for agriculture. 農業には肥えた土地が不可欠だ。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 A quarrel estranged one boy from the other. 2人の少年は口論がもとで不和になった。 The pay is not adequate for a family of six. その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。 He looked on the plan as impossible. 彼はその計画を不可能だと見なした。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。 He is uncertain about his future. 彼は自分の未来について不確かだ。 Everything is against us. 情勢はすべて我々に不利である。 What with overwork and lack of sleep, she has lost her health. 過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 To do her justice, she is not plain. 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 The storm hindered us from searching for the missing child. 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 Nothing comes amiss to him. 彼に不都合なことは何もない。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 There was a great lack of rice that year. その年は大変な米不足だった。 As a whole his works are neither good nor bad. 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 Why does he look so black? なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 The car crashed because the driver was careless. 運転手が不注意だったので車は衝突した。 His misfortune gained him sympathy. 彼は不幸のために同情を得た。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 Fertile soil is indispensable for a good harvest. 良い収穫を得る為には、肥沃な土壌が不可欠だ。 Better be still single than ill married. 結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。 This year's good harvest will make up for last year's bad one. 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 How careless he was to pinch his fingers in the door! ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 That's not fair, is it? そんなの不公平じゃない? Strangely enough, he failed. 不思議なことに彼は失敗した。 He has little appetite for lack of exercise. 彼は運動不足であまり食欲がない。 Carelessness can lead to a serious accident. 不注意が大事故につながる事がある。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 My dictionary doesn't have the word "Impossible". 私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。 The rumor worked to his disadvantage. そのうわさは彼に不利に働いた。 Unfortunately, Brian met with bad weather. 不運にもブライアンは悪天候に遭った。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 She is always complaining of her husband's small salary. 彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。 She wanted for nothing as long as her husband lived. 夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。 Misfortunes always come in threes. 不幸は重なるものだ。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 He embarked on his marriage with many hopes and fears. 彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。 The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy. 燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 His letter makes me uneasy. 彼の手紙を呼ぶと不安になる。 The Japanese economy is in depression. 日本経済は不況である。 Nothing is impossible to a willing heart. やる気があれば、不可能なことはない。 His plans were regarded with some disfavor. 彼の計画はいささか不快の目でみられる。 Taken by surprise, I could not speak a word. 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。 It is strange that he should say such a thing. 彼があんな事を言うなんて不思議だ。 Her carelessness resulted in an accident. 彼女の不注意から事故が起きた。 There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally. この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。 There seem to be dangerous developments in the military. 軍部に不穏な動きが見られる。 They complained of the room being too hot. 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 I'm not much good at anything, but please be kind to me. 不束者ですがよろしくお願いします。 We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children. 私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。 She has spoiled her work by being careless. 彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。 Jane has been quiet and grouchy for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 For all his wealth, he was still unhappy. 彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。 What shall we do with this delinquent girl? この不良少女をどうしよう。 Everyone has their own strong and weak points. 誰にでも得手不得手がある。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 Needless to say, diligence is a key to happiness. 言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。 I found it impossible to lift the box. 私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。 People were anxious for news of missing relatives. 人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 He wept over his misfortunes. 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 Lucky at cards, unlucky in love. 博打で幸運、恋愛で不運。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 This accident resulted from the carelessness of the driver. この事故は運転者の不注意から起こった。 I admit that I was careless. 僕が不注意なことは認める。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 Yet giving up is not impossible. しかし、禁煙は不可能ではない。 There was no evidence against him found at the scene. 現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。 Strange to say, his prediction has come true. 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 The phones aren't working. 電話は不通なの。 He used chopsticks in an awkward way. 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 The recent frequency of earthquakes makes us nervous. 近頃は地震が頻繁で不気味だ。 It is next to impossible to make him stop smoking. 彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。 For all his wealth, he was still unhappy. 彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 There is an acute shortage of water. 深刻な水不足である。 War necessarily causes unhappiness. 戦争は必ず不幸を招く。 It is neither good nor bad. それは可でもなく不可でもなしというところだ。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたとは君は不注意だった。 Food and clothes are necessities of life. 衣食は生活する上で不可欠なものである。