The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
This fruit doesn't taste good.
このフルーツは不味い。
Nothing comes amiss to him.
彼に不都合なことは何もない。
Right now I want for nothing.
今のところ何一つ不自由はない。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
If she was displeased, she never showed it.
彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
A water shortage causes a lot of inconvenience.
水不足は多くの不自由を生じさせる。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
We took turns telling tales of strange happenings.
私たちは不思議な経験について次々に語った。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
Your undaunted spirit will carry you through.
君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
Health is indispensable to a happy life.
幸福には健康が不可欠です。
The rescue party searched for the missing passengers.
レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審者を見かけたら警察に通報してください。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
He found it impossible to lift the lid.
彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
Is it any wonder that he failed in the examination?
彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
Water is indispensable to us.
水は私達にとって不可欠である。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
You should try to forget your unhappy past.
不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
I am running short of memory.
私は記憶力が不足している。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
We have run out of sugar.
私たちには砂糖が不足している。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.