UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
A lack of exercise is bad for your health.運動不足は健康に悪い。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
I admit that I was careless.僕が不注意なことは認める。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
I admit that I was careless.私が不注意なことは認める。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
What a dishonest fellow!なんと不誠実なやつだろう。
I've never heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
This tool, if used carelessly, can be very dangerous.この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
A wonder lasts but nine days.不思議なことも9日しか続かない。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
It was careless of you to forget your homework.おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
He is always trying to do the impossible.彼はいつも不可能なことをしようとしている。
He is uncertain about his future.彼は自分の未来について不確かだ。
It will not be long before the world runs short of food.まもなく世界は食糧不足になるだろう。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
I was thrown off guard.不意打ちを食う。
He failed the exam because he had not studied enough.彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
They spent an uneasy night.彼らは不安な一夜を過ごした。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
Unfortunately, Brian met with bad weather.不運にもブライアンは悪天候に遭った。
It is bad manners to speak with your mouth full.口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
They had poor crops year after year.毎年毎年不作続きだった。
The police searched for the missing child.警察はその行方不明の子供を捜した。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It is absolutely impossible.それは全く不可能である。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
What account can you give of your misbehavior?君は自分の不始末をどう弁明するのか。
Cry out against injustice!不正に対して反対の声を上げろ。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
I'm sterile.不妊症です。
The car made an abrupt turn.その車は不意に方向を変えた。
Slight inattention can cause a great disaster.僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
It is strange that he should have done such a thing.彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
I found it impossible to cross the road.私は道路を横断するのは不可能だと思った。
This accident resulted from the carelessness of the driver.この事故は運転者の不注意から起こった。
Misfortune never come single.不幸は単独でやってこない。
Apart from earning money, I have no interest in real estate.金儲けのことを除けば、私は不動産のことには興味はない。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
The weather has been unusual this year.今年は天候不順だった。
She dwelt on the miserable days she spent there.彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
A dog suddenly jumped at me.犬が不意に飛び掛ってきた。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Everything chose to go wrong during his absence.彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
Father is away now.父は今不在です。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
You should cross out any word you don't need.あなたは不必要な語は消したほうがよい。
You must answer for your careless conduct.あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Is it next to impossible to live to be 150?150歳まで生きることはほとんど不可能ですか。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.クリストファーコロンブスは、あまりにつまらないと見なしたヨーロッパの諸言語に不満を感じて、自分しか話せないほど複雑な「コロン語」を考案した。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
This watch keeps bad time.この時計は不正確だ。
Air is indispensable to life.空気は、生命にとって不可欠である。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
The Japanese economy is in depression.日本経済は不況である。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License