UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can only think of my wife as an half-paralysed animal.僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
This data is incorrect.このデータは不正確である。
The attempt ended in failure for want of support.その試みは支持者不足のために失敗に終った。
It is impossible to get him to understand the new theory.その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
She became very anxious about her son's health.彼女は息子の健康がとても不安になった。
My mother almost never complains.私の母は滅多に不平を言いません。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
He pouted with dissatisfaction.彼は不服そうに口をとがらせた。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Misfortunes always come in threes.不幸は重なるものだ。
It is impossible for me to answer the question.私がその質問に答えることは不可能です。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
I am not happy with my job.私は今の自分の仕事に不満である。
During these years he wrote immortal poems.この数年間に彼は不朽の名詩を書いた。
If I drop out of contact, let the police know, OK?もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Kate may well complain of her husband.ケイトが夫の不平を言うのももっともだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
She was unkind to him.彼女は彼に不親切だった。
Lack of sleep was undermining her health.睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
He has something to complain of.彼には何か不安がある。
You have no business complaining about the matter.君はその事に不平を言うことはないよ。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
I have nothing to complain about.私には不満はない。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
His anger was born of frustration.彼の怒りは欲求不満から生じた。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
People living in this area are dying because of the lack of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
They were alarmed at the news.彼らはその知らせで急に不安になった。
He made little of my complaints.彼は私の不平を軽んじた。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
I'm short of money.私はお金不足だ。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
His misfortune gained him sympathy.彼は不幸のために同情を得た。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
It is impossible for me to finish the work in an hour.私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
He attributed his failure to bad luck.彼は失敗を不運のせいにした。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
Some are happy; others unhappy.幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
He detected in her voice a note of apprehension.彼は彼女の声に不安げな様子を感じ取った。
I must admit that it was my fault.あれは、私の不徳の致すところでした。
He makes careless mistakes, and does so frequently.彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
The pay is not adequate for a family of six.その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
Water is essential to life.水は生命にとって不可欠である。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
He never opens his mouth without complaining about something.彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
He is always complaining of ill treatment.彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
His bad health is a great disadvantage to him.健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
The train service was suspended by the earthquake.地震で鉄道の運行が不通になった。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
Everybody thought it strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
Freedom is the breath of life.自由こそ不可欠なものだ。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
He charged the accident to my carelessness.彼は事故を私の不注意のせいにした。
His writing is impossible to read.彼の字を読むことは不可能だ。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
A quarrel estranged one boy from the other.2人の少年は口論がもとで不和になった。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.ときどき不正出血があります。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
He is impossible to beat.彼に勝つことは不可能だ。
It's not fair! I have to do the hard work!不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
It's next to impossible to finish it in a day.それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
Water is scarce in this area.この地域では水が不足している。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
Accidents arise from carelessness.事故は不注意から生じる。
It isn't strange that the number of children decreases, too.子供が減るのも不思議ではない。
As it happens, she is absent.あいにく、彼女は不在です。
The word fugusha ("disabled") might be insulting.「不具者」という言葉は侮辱かもしれませんね。
Slight inattention can cause a great disaster.僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License