UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも不平を言っている。
Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore.美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
That poor lady is disabled.あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
He finished his work without sleep or rest.彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
He has an incurable disease.彼は不治の病にかかっている。
It is strange that he should say such a thing.彼があんな事を言うなんて不思議だ。
Unfortunately the poet died in his youth.詩人は不幸にも若死にした。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
I do not want him to be careless.私は彼に不注意であってもらいたくありません。
The district is short of water.その地域は水が不足している。
It is absolutely impossible to do so.そうすることは全く不可能だ。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
The members told us about the strange experience in turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
Some people say thirteen is an unlucky number.13は不吉な数であるという人がいる。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
A careless person is apt to make mistakes.不注意な人間は過ちを犯しがちである。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
No medicine can cure a man of discontent.不平不満を治す薬はない。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
It is cruel to mock a blind man.目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
Although it was a wonderful talk, the door opened of itself.不思議な話だが、ドアがひとりでに開いた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
Space travel was thought to be impossible.宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
Tom was tired and in a bad mood.トムは疲れていて不機嫌だった。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
When his food supply ran short, he had to look for a new place to live.彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.日本語が不得意なので上手に書けません。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
She was unkind to him.彼女は彼に不親切だった。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
There was an unfortunate incident at home.家で不幸な出来事があった。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
The evidence was against me.証拠は私に不利だった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
If she was displeased, she never showed it.彼女は不愉快に思ったとしても、決して顔に出さなかった。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Social unrest may come about as a result of this long recession.このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
We had an unpleasant experience there.私達はそこで不快な経験をした。
During the water shortage, the value of water really came home to me.水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
The accident was due to his carelessness.事故は彼の不注意が原因だった。
It was a strange chance that we met there again.私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
You can't get blood out of a stone.不可能なことはできない。
It is no use complaining.不平を言っても無駄だ。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
A misfortune never comes alone.不幸は決してひとつきりではこない。
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
The director became really anxious at this second postponement.その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
I'm always moody.いつも不機嫌なのです。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
It is impossible for him to finish it in an hour.彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
He does nothing but complain from morning till night.彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
At one time it was thought impracticable for man to fly.人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The stock they sold buyers was a lemon.彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License