Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had a strange dream last night. 昨日の夜、不思議な夢を見ました。 There is a shortage of good building wood. 良質の建材が不足している。 He has done marvels. 彼は色々不思議なことをした。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 His family lacks for nothing. 彼の家族には何の不自由もない。 If you have any complaints, let me know, and I'll look into them. もし不満があったら知らせてください、調べます。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 I can't stand that nasty attitude of his any longer. もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls. 寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。 It is strange that he should not have attended the meeting. 彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。 It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children. 離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。 The museum had to close due to lack of finances. 博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。 Father is away now. 父は今不在です。 I have an irregular pulse. 不整脈があります。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 She goes to a school for the deaf. 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 Tom was tired and cross. トムは疲れていて不機嫌だった。 The blind young man has got over his handicap. 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 You shall want for nothing. 君には不自由させない。 Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong. 知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。 Let's have a gander at this insolent man. その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。 It is impossible for him to become a doctor. 彼が医者になるのは不可能だ。 The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 I get anxious waiting for a friend for a long time. 長い時間友人を待っていると、不安になる。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 It will not be long before the world runs short of food. まもなく世界は食糧不足になるだろう。 She looked around in wonder. 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 They were alarmed at the news. 彼らはその知らせで急に不安になった。 Strange to say, his prediction has come true. 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 Dust had accumulated on my desk during my absence. 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds. 一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。 We are all apt to be careless at times. 私達はみんな時々不注意になりがちである。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 For him to finish it in a day would be impossible. 彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。 Lucky at cards, unlucky in love. 博打で幸運、恋愛で不運。 It is too early to get up. 時間還早不用起床。 You can't afford to be careless in this experiment. この実験では不注意は許されない。 Health is indispensable to a happy life. 幸福には健康が不可欠です。 It is impossible to substitute machines for people. 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 It is difficult, if not impossible, to persuade him. 彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス的ではない。 My refusing to eat meat occasioned an inconvenience, and I was frequently chided for my singularity. 私が肉を食べようとしないことは不都合が生じ、私は自分の風変わりのためにたびたび叱られた。 It is impossible, you know, to make him agree. 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two. 1日や2日で東京見物をするのは不可能です。 This part of the city is strange to me. 町のこの地域は私には不案内です。 We yawn when we are short of oxygen. 我々は酸素が不足するとあくびをする。 It was unfortunate that he lost his passport. 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 The judgement went against him. 彼に不利な判決がでた。 The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 What a strange guy! 何と不思議なやつだろう。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather. 天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。 We're running short of fuel for the winter. 冬に向けての燃料が不足している。 Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster. よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。 It was careless of you to leave the key in the car. 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 The sun is essential to life. 太陽は生命に不可欠である。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きている間はきみに不自由はさせない。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 French people don't think of anything as impossible. フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 I would rather be poor than make money by dishonest means. 私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。 Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 All the flowers in the garden died for lack of water. 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 Some people say thirteen is an unlucky number. 13は不吉な数であるという人がいる。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 The bliss was often interrupted by anxiety. 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 He believes in the superstition that 13 is an unlucky number. 彼は13が不吉な数だという迷信を信じている。 They have nothing to complain about. 彼らには不平を言うべきことは何もない。 Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 No inequality should be allowed to exist between men and women. 男女間に不均等が存在することは許されるべきではない。 Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 He is rich, but he is unkind. 彼は金持ちだが不親切だ。 This movie is indeed a timeless masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 It is strange that she should say such a thing. 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 Don't set your failure down to bad luck. 君は失敗を不運のせいにしてはいけない。 I had a strange dream last night. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy. この失業者の増加は不景気の当然な結果である。 At the moment they think that the accident is due to his carelessness. 今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。 Why does he look grumpy? なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。 We couldn't carry out our project because of a lack of funds. 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. 折り紙となると、私は全く不器用です。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out. 昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。 On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 We wanted to explain the recent service failure. 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 He is uncertain about his future. 彼は自分の未来について不確かだ。 He is the last man to commit an irregularity. 彼は不始末をしでかすような男ではない。 The width of the road is insufficient for safe driving. その道路の幅は安全運転に不十分だ。