UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
Health is indispensable to a happy life.幸福な人生には健康が不可欠です。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
It's absurd never to admit your mistakes.間違いを一度も認めないというのは不合理である。
There is a labor shortage of computer programmers.コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
Your bereavement saddens me.ご不幸をお悔やみいたします。
We need more workers.我々は今人手不足だ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
Misfortunes always come in threes.不幸は重なるものだ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
I'm really unhappy about this.私は非常に不愉快だ。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
She threw a disapproving glance at me.彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
He was crowned with eternal victory.彼は不滅の栄冠を得た。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
All those bastards do is complain.どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
The result is still in doubt.結果はまだ不確かである。
I was poor at English.私は英語が不得意だった。
There is no need to worry about shortages for the moment.差し当たっては不足を心配する必要はありません。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
I always have an uncomfortable feeling.いつも不愉快な気分です。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
This watch keeps bad time.この時計は不正確だ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
You are really clumsy, aren't you!あなたは本当に不器用ですね。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
Strangely enough, he failed.不思議なことに彼は失敗した。
I had a strange dream last night.私は昨日不思議な夢を見ました。
My father worked hard night and day.父は不眠不休で働いた。
You don't know when you're alive.人は自分で思っているほど不運ではない。
This fruit has a bad taste.このフルーツは不味い。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
He is unable to finish it in an hour.彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
Some are happy; others unhappy.幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
He found it impossible to lift the lid.彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
It'll be impossible to get a visa at short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
A man was complaining of something in a sharp voice.ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
We are all apt to be careless at times.私達はみんな時々不注意になりがちである。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
The data is often inaccurate.データはしばしば不正確だ。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.近頃は地震が頻繁で不気味だ。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
It is impossible to finish this in two days.これを2日で終えるのは不可能だ。
His family lacks for nothing.彼の家族には何の不自由もない。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
The translator found it impossible to explain what he meant.翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
This fruit doesn't taste good.この果物は不味い。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
As long as I live, you shall want for nothing.私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
No wonder they have elected him chairman.彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
I'm quite a stranger around here.私はこの土地は全く不案内です。
If you cheat, you run the chance of getting arrested.不正を働くと逮捕される危険がある。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
Allen was given a problem that was impossible to solve.アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
They are free from care and anxiety.あの人達には何の心配事も不安もない。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.日本文化の文脈の中では当然と思われる微笑みも、外国人の間では、不気味な笑いとして多くの混乱を生み、また悪評が高い。
Don't complain of your food.食べ物の不平を言ってはいけない。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
For all his wealth, he is unhappy.彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
What account can you give of your misbehavior?君は自分の不始末をどう弁明するのか。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
He did not appear at all, which made her very uneasy.彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
It's very impolite of you to decline her invitation.彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
Everything is against us.情勢はすべて我々に不利である。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
He is always complaining about his boss.彼は上司についていつも不満を言っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License