It is considered impossible to travel back to the past.
過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
The rescue party searched for the missing passengers.
レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
Some people say thirteen is an unlucky number.
13は不吉な数であるという人がいる。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.
赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.
笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.
財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
It is bad manners to make noises at table.
食事中に音を立てるのは不作法だ。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
Lack of sleep is bad for your health.
寝不足は体に悪い。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.
成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
They are short of food.
彼らは食料が不足しています。
Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.
不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
The plants died for lack of water.
その植物は水不足で枯れた。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
He is very sullen now.
彼は今、とっても不機嫌だ。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
His misfortune gained him sympathy.
彼は不幸のために同情を得た。
We ran short of food.
食糧が不足した。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
He pouted with dissatisfaction.
彼は不服そうに口をとがらせた。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
When he took the exam, he tried hard but failed it.
試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
There's something mysterious about her.
彼女にはどこか不思議なところがある。
There seem to be dangerous developments in the military.
軍部に不穏な動きが見られる。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
When we eat too much, we suffer from indigestion.
食べ過ぎると、消化不良に苦しむことになる。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
Water is scarce in this area.
この地域では水が不足している。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.