Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
It is bad manners to eat with a knife.
ナイフで物を食べるのは不作法だ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
It was very careless of her to do such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
They passed an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
I found it impossible to do the job in a day.
その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
The accident came about through my carelessness.
その事故は私の不注意から起こった。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
I am still a stranger here.
私はこの土地にはまだ不慣れだ。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
He is a bit of a grouch in the morning.
彼は朝は幾分不機嫌だ。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
He wept over his misfortunes.
彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
She could not help but wonder about the story.
彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.
徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death.
彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。
It's not possible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
It was a strange affair.
それは不思議な事件だった。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
It is bad manners to speak with your mouth full.
口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w