The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In future we'll not be handicapped by age.
将来は年齢で不利になることはないでしょう。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
Excuse me. That fare is not enough.
もしもし、料金不足ですよ。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.
私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
Success often depends on one's temperament.
成功不成功は気質に左右されることが多い。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
Poverty is a pain, but no disgrace.
貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
This movie is indeed a timeless masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
The fort was attacked by surprise.
砦は不意に攻撃された。
The rescue party searched for the missing passengers.
レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
The train service was suspended by the earthquake.
地震で鉄道の運行が不通になった。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
I'm sterile.
不妊症です。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
She was out when I called.
わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
The police searched for the missing child.
警察官は行方不明の子供を捜した。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.
昨年は雨が多く米は不作だった。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
The rumor worked to his disadvantage.
そのうわさは彼に不利に働いた。
It is no wonder that he has succeeded.
彼が成功したのは不思議ではない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Such a strange thing is not likely to happen.
そんな不思議な事は起こりそうもない。
People living in this area are dying for want of water.
この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
He is very sullen now.
彼は今、とっても不機嫌だ。
You shall want for nothing.
君には不自由させない。
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.
トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
From tomorrow this email address will be invalid.
このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
She was in a bad temper.
彼女は不機嫌だった。
His failure was in reality due to his lack of care.
実際彼の失敗は不注意のためであった。
He's had many unhappy experiences.
彼は数々の不幸な経験をした。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.