His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
I can't put up with the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
Needless to say, diligence is a key to happiness.
言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
Father is away now.
父は今不在です。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
She keeps complaining that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
I am short of money.
金に不足している。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
It's not fair that she can go and I can't.
彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
I have no shortage of dictionaries.
私は辞書には不自由しない。
She felt uneasy when the children did not come home.
子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
He made up the deficit with a loan.
不足を借金で補充した。
I think it's impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
She had a headache from lack of sleep.
彼女は睡眠不足で頭痛がした。
Success often depends on one's temperament.
成功不成功は気質に左右されることが多い。
At present, the cause of the disease is unknown.
現在その病気の原因は不明である。
She seems to be unhappy.
彼女は不幸らしい。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?
件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
It was careless of him to go to bed with the TV on.
テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Alas, what ill luck has befallen me!
ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
I shouldn't wonder if she hasn't missed the train.
彼女が汽車に乗り遅れたとしても不思議ではない。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
Water is essential to life.
水は生きていくのに不可欠である。
It was careless of her to forget it.
それを忘れるとは彼女の不注意でした。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。
I saw a strange moving object in the sky.
私は空に不思議な動く物体を見た。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.