The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
The weather has been unusual this year.
今年は天候不順だった。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.
不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
He is very much ashamed of having behaved so badly.
彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.
ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Her dress was very unbecoming.
彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
I haven't been getting enough sleep lately.
最近、寝不足だ。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.
初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
French people don't think of anything as impossible.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
How strange life is!
人生はなんと不思議なものだろうか。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
Unfortunately, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.
財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
His face registered fear and anxiety.
彼の顔には恐怖と不安が浮かんでいた。
It's not fair that she can go and I can't.
彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
We will have to stop this project for want of funds.
資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
It does not become you to complain.
不平を言うなんてあなたらしくない。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless