UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can't get blood out of a stone.不可能なことはできない。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
It is impossible for me to get there before noon.私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
It's not absolutely impossible to climb the mountain.その山に登るのは全く不可能というわけではない。
I think him unkind.私はあの人は不親切だと思う。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
She tells her tale of misery to everyone she meets.彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
It is strange for him to be absent from school.彼が学校を欠席するとは不思議だ。
No wonder they have elected him chairman.彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
He failed the exam because he had not studied enough.彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
He wondered why she did that.彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
He complained of his room being small.彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
This fruit has a bad taste.この果物は不味い。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
His heart misgave him.彼は不安になった。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
Her financial support is indispensable to this project of ours.彼女からの財政的支援が私たちのこの計画には不可欠である。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
Actions speak louder than words.不言実行。
It is next to impossible for me to go with you.私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
Impossible is not a French word.不可能という言葉はフランス語にはない。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I had a strange dream last night.昨日の夜、不思議な夢を見ました。
He is very much ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
Excuse me. That fare is not enough.もしもし、料金不足ですよ。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Her act reflected dishonor upon her.彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
Strangely enough, he failed.不思議なことに彼は失敗した。
I've become impotent.不能になりました。
An acute lack of funds is holding up the plan.厳しい資金不足で計画はストップしている。
There's no disguising the fact that she is dishonest.彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
My body cried for sleep.私の体は睡眠不足でくたくただった。
The accident was due to the driver's carelessness.その事故は運転手の不注意によるものだった。
Is it any wonder that he failed in the examination?彼が試験に落ちたからといって何の不思議があろう。
I am running short of memory.私は記憶力が不足している。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも不平を言っている。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
This broken vase can't be repaired.この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
Accidents often result from carelessness.事故はしばしば不注意から生じる。
I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr.かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
She made a point of complaining.彼女は常に不平ばかりを言っていた。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
Water is scarce in this area.この地域はでは水が不足している。
He was out of humor as he had lost his wallet.彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
The attempt ended in failure for want of support.その試みは支持者不足のために失敗に終った。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
It was very careless of me.私の不注意でした。
She felt uneasy at the thought of her future.彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
It isn't possible to clear the snow from every road.全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
He was unconscious for several days.彼は数日間意識不明であった。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
His irreligious statements are offensive.彼の不敬な発言は不愉快だ。
It is impossible to finish this in two days.これを2日で終えるのは不可能だ。
These rights are inalienable.これらの権利は不可譲だ。
The blind young man has got over his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
He carelessly forgot the camera on the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.この近所を夜歩くのは不安だ。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
Poor sight is a handicap to an athlete.視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
God tempers the wind to the shorn lamb.弱者には不幸も軽い。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
His carelessness resulted in an accident.彼の不注意から事故が起きた。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.不況に喘ぐ店が急増している。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
We are not short of oil in this country.我々のこの国では石油は不足していません。
The cause of the fire was his cigarette butt.火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
We took the enemy by surprise.我々は敵の不意をついた。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
Discontent abounds in the world.不満が世に広まっている。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
It was impossible for him to solve the problem.その問題を解くことは彼には不可能だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License