I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
Carelessness can lead to a serious accident.
不注意が大事故につながる事がある。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
Some are happy; others unhappy.
幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
His plan struck them as impractical.
彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
His work showed so careless.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.
ときどき不正出血があります。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審者を見かけたら警察に通報してください。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
At one time it was thought impracticable for man to fly.
人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.
13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
Don't repeat such a careless mistake.
そんな不注意な間違いを繰り返すな。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
The flowers withered for want of water.
水不足のため、花がしおれた。
There is a shortage of good building wood.
良質の建材が不足している。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
It is next to impossible for me to go with you.
私があなたといっしょに行く事はほとんど不可能だ。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
The speaker was so well-known as to need no introduction.
その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.
調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
They lacked for nothing.
彼らは何一つ不自由なものはなかった。
You should cross out any word you don't need.
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
She keeps moaning that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
She made an allusion to his misconduct.
彼女は彼の不品行にそれとなくふれた。
Emi gave her seat to a handicapped man.
エミは体の不自由な人に席を譲った。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
His letter makes me uneasy.
彼の手紙を呼ぶと不安になる。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたのは君が不注意だった。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.
ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
The supplies will give out soon.
補給はまもなく不足するでしょう。
He lacks experience.
彼は経験不足だね。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
Nothing is impossible to a willing heart.
やる気があれば、不可能なことはない。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
もし君がその橋から落ちるようなことがあれば、君を救うのはほとんど不可能だろう。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
His bad health is a great disadvantage to him.
健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac