Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cause of the fire was his cigarette butt. 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。 So long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。 The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances. 彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。 It isn't strange that the number of children decreases, too. 子供が減るのも不思議ではない。 He employed dishonest means in his business. 彼は商売で不正な手段を用いた。 We are fed up with your complaining. 私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。 The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 That burger was terrible! そのバーガーが不味かったんです! They lacked for nothing. 彼らは何一つ不自由なものはなかった。 All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 This report is not perfect. この報告書は不十分だ。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 His unhappy childhood affected his outlook on life. 彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。 The girl was not downright homely. その女の子はひどく不美人というほどではなかった。 There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out. 不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。 Unfortunately, Brian met with bad weather. 不運にもブライアンは悪天候に遭った。 Carelessness was looked on as a serious defect. 不注意は重大な欠点と見なされた。 He made little of my complaints. 彼はわたしの不平をかるんじた。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford. 彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。 His work showed so careless. 彼の仕事には注意不足が表れていた。 Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager. 部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 She sympathized with those unfortunate people. 彼女はあの不運な人達に同情した。 Omit needless words! 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 His indecision sowed the seeds of future trouble. 彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。 Mary became worried after she read Tom's letter. メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。 It was careless of me to forget to lock the door. ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。 I bear in mind that misfortunes never come singly. 私は不幸は単独にはやってこないと言うことを忘れない。 I'm quite a stranger around here. この辺は全く不案内です。 The student's cheating was easily caught out. その学生の不正行為はすぐに見破られた。 Having lived in the town, I'm not a stranger there. その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 Apparently my anti-virus software is not up to snuff. 私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。 I write everything down; I feel uneasy without my notebook. メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 The chairman did not rule out the possibility of a disagreement. 議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。 Slight inattention can cause a great disaster. 僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 It is impossible for a growing child to keep still for an hour. 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 Let it be on your head! 不幸は私の責任だ。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 He found it impossible to lift the lid. 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 Want of sleep injures our health. 寝不足は体に悪い。 The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。 A careless person is apt to make mistakes. 不注意な人間は過ちを犯しがちである。 The current slump of the economy will not turn into a serious depression. 今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。 Lack of sleep began to tell on me. 睡眠不足が響いてきた。 The story of the lost prince was a fiction. 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 There seem to be dangerous developments in the military. 軍部に不穏な動きが見られる。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 She testified against him. 彼女は彼に対して不利な証言をした。 It's out of the question. それは問題外で不可能だ。 His friends were uncomfortable with his high-handed attitude. 彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。 The plants died for lack of water. その植物は水不足で枯れた。 She lived an unhappy life. 彼女は不幸な生活を送った。 I'm all in a dither about the concert. 演奏会がとても不安だ。 He tried to banish his anxiety. 彼は不安を払いのけようとした。 The bad harvest caused massive food shortages. 不作で食料がひどく不足した。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 She had a headache from lack of sleep. 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night. ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。 I am still a stranger here. 私はこの土地にはまだ不慣れだ。 He was in the depth of misery. 彼は不幸のどん底にあった。 We never thought of it as impossible to carry out. 私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。 I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 Taken by surprise, I was at a loss for what to answer. 不意を打たれて、私は返事に困った。 He worked hard to make up for his lack of experience. 彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 Never have I dreamed such a strange dream. 私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。 It will not be long before the world runs short of food. まもなく世界は食糧不足になるだろう。 I really need this camera for my trip to Osaka. 私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 This is luxury beyond my income. これは身分不相応な贅沢なものだ。 There are many mysteries in life. 人生には数多くの不可解なことが起こる。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 I understand that you feel uneasy, but don't worry. まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。 I'm always moody. いつも不機嫌なのです。 He often attributes his failures to bad luck. 彼はよく自分の失敗を不運のせいにする。 Political unrest was in the air. 政治的に不穏な空気が流れていた。 The police searched for the lost boy. 警察は行方不明の少年を捜した。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds. 心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。 "Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness." 「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 We complained that the room was cold. 私達はその部屋が寒いと不平を言った。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 As for me, I have nothing to complain of. 私はどうかといえば何も不平はない。 He saw to it that both boys were well provided for. 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook. 日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。 Tom isn't used to living in the city. トムは都市での生活に不慣れです。 Her carelessness gave rise to the accident. 彼女の不注意がその事故を引き起こした。 It is strange that you should know nothing about her wedding. あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。 It's very impolite of you to decline her invitation. 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。