UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
It's almost impossible to work out this problem.この問題を解くのはほとんど不可能である。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
The width of the road is insufficient for safe driving.その道路の幅は安全運転に不十分だ。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
He dedicated his life to fighting corruption.彼は不正との戦いに一生をささげた。
Tom is trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
It was next to impossible to get a trained pilot.訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
The police assembled a lot of evidence against him.警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
Japan was hard up for oil.日本は石油が不足して困っていた。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
He worked hard to make up for his lack of experience.彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
We complained that the room was cold.私達はその部屋が寒いと不平を言った。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
He found it impossible to lift the lid.彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
Happy people are those who remember only the good things from the past, while unhappy people are those who remember only the opposite.幸福人とは、 過去の自分の生涯から、満足だけを記憶して居る人々であり、 不幸人とは、それの反対を記憶して居る人々である。
You are always complaining.君はいつも不平を言っている。
Right now I want for nothing.今のところ何一つ不自由はない。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
He is so impolite that everyone hates him.彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Excuse me. That fare is not enough.もしもし、料金不足ですよ。
I felt cold and uneasy all night.一晩中寒くて不安でした。
My father complained about the traffic noise.父は交通騒音について不平をこぼした。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
Dust had accumulated on my desk during my absence.私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
It was careless of you to lose the important documents.大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
A man was complaining of something in a sharp voice.ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
He said it was out of the question.彼は全く不可能だと言った。
He is paralyzed down one side.彼は半身不随です。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
I really need this camera for my trip to Osaka.私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。
You shall want for nothing.君には不自由させない。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
He made little of my complaints.彼は私の不平を軽んじた。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本は水と米不足だった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
I think it's impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
It is no use complaining.不平を言っても無駄だ。
I can't sleep at night.不眠症です。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
When it comes to making things, I'm all thumbs.物を作るとなると、私は不器用です。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
Many accidents arise from carelessness.多くの事故は不注意から起こっている。
God tempers the wind to the shorn lamb.弱者には不幸も軽い。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
We never thought of it as impossible to carry out.私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
There are many housewives who complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
Why are you so insubordinate to your boss?なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
The spoiled meat had a nasty smell.その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
He complains about one thing or another all the time.彼はいつも何やかやと不平を言っている。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
You'll want for nothing while I am alive.私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
The stock they sold buyers was a lemon.彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
Jane has been quiet and moody for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
The Japanese government will take measures to counter depression.日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.昨年は雨が多く米は不作だった。
She threw a disapproving glance at me.彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
You can't live on that island.その島に住むことは不可能だ。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
I went to her house, but she was not at home.彼女の家に行ったが不在だった。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License