"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.
私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
His carelessness resulted in an accident.
彼の不注意から事故が起きた。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.
タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
We found it impossible to persuade him.
彼を説得するのは不可能だった。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
When you lack sleep, you are apt to be careless.
寝不足だと注意が散漫になりがちです。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
The drawing is defective.
描画が不良です。
I will be afflicted that I do not know men.
私が人々をしらないことに対して不幸せになるだろう。
The drawing is faulty.
描画が不良です。
I am running short of memory.
私は記憶が不足している。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
We've run short of oil.
われわれは石油が不足している。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.