UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
We happened to meet again through a strange coincidence.不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
He makes careless mistakes, and does so frequently.彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
Three people are still missing.3人が依然行方不明です。
Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home.皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
His anger was born of frustration.彼の怒りは欲求不満から生じた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
We need more workers.我々は今人手不足だ。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Water shortage is caused by the loss of forests.水不足は森林の喪失によって起こる。
It's impossible to see Rome in a day.1日でローマを見物することは不可能だ。
She did it against her will.彼女は不本意ながらもそうした。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
The accident came about through my carelessness.その事故は私の不注意から起こった。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
We found it impossible to persuade him.彼を説得するのは不可能だった。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
He had an unpleasant screechy voice.彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Impossible is not French.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
Tom has an incurable disease.トムは不治の病にかかっている。
It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight.初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
He was out of humor as he had lost his wallet.彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
No wonder he didn't feel like studying.彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
It is impossible for me to solve the problem.私がその問題を解くのは不可能です。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
His nationality counted against him.彼には国籍が不利に働いた。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
While he likes English, he is weak in mathematics.彼は英語が好きだが数学は不得意だ。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
He shifted about uneasily in his chair.彼は不安げにいすの上でもじもじした。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I think it strange that he should lose his temper over that.あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully.マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
The Diet is likely to amend this unpopular law.国会は多分この不評の法律を改正するだろう。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
It is next to impossible.それはほとんど不可能だ。
Not being tall isn't a disadvantage.背が高くないことは不利ではない。
Accidents will happen.不測の事態は起こるもの。
She could not help but wonder about the story.彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
I think it's impossible for him to solve the problem.私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
The trouble is that we are short of money.問題は私達が金不足ということです。
He was careless enough to get on the wrong train.彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Sleep and good food are indispensable to good health.睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
The accident happened because he wasn't careful.彼の不注意のためにその事故が起きた。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
The bad harvest caused massive food shortages.不作で食料がひどく不足した。
Annie ate nervously.アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
I admit that I was careless.僕が不注意なことは認める。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
What a coincidence!なんと不思議な偶然の一致だろう。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
He neglected his health and now he's sick in bed.彼は不養生がたたって今入院している。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
It is impossible to do it.それをすることは不可能だ。
It is impossible for him to do it.彼がそれをするのは不可能だ。
It is strange that he should not have attended the meeting.彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
She was careless enough to leave her bag in the bus.彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
His family lacks for nothing.彼の家族には何の不自由もない。
We failed due to a lack of preparation.我々は準備不足で失敗した。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
Never have I dreamed such a strange dream.私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
It is difficult, if not impossible, to persuade him.彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.不況に喘ぐ店が急増している。
The data is often inaccurate.データはしばしば不正確だ。
We wanted to explain the recent service failure.先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
I don't feel safe walking in that neighborhood at night.この近所を夜歩くのは不安だ。
I'm quite a stranger around here.私はこの土地は全く不案内です。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License