Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.
学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
Owing to a shortage of funds, our project failed.
資金不足で我々の計画は失敗した。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.
ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
An accident often comes of carelessness.
事故は良く不注意から起こるものだ。
He reproached me for carelessness.
彼は不注意だと私をしかった。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
Without telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
Mr Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
A bad wife is the shipwreck of her husband.
女房の悪さは六十年の不作。
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
It is strange how vividly I remember the scene.
その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
He lacks experience.
彼は経験不足だね。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He is subject to insomnia.
彼は不眠症にかかりやすい。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
A strange man trespassed on my property.
変な男が私の地所に不法に侵入してきた。
As it happens, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
That burger was terrible!
そのバーガーが不味かったんです!
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.
私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The blind young man has got over his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
Already three years since I became an office lady. It's not as if I'm dissatisfied with my present lifestyle but, well ...
OLになってもう3年。今の生活に不満がある訳じゃないけど・・・。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
The news took him by surprise.
そのニュースは彼の不意をついた。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
There was a shortage of fuel.
燃料が不足していた。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意から生まれた。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
His carelessness resulted in an accident.
彼の不注意から事故が起きた。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless