Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 Many accidents arise from carelessness. 多くの事故は不注意から起こっている。 She was always complaining about her husband. 彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。 She looked around in wonder. 彼女は不思議そうに周りを見渡した。 The budget appears to be inaccurate and unrealistic. 予算は不正確で、しかも非現実的に思える。 For all his wealth, he is unhappy. 彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。 Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think. 私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 I expostulated with him on his dishonesty. 彼の不正直をいさめた。 Sleep deprivation increases risk of heart attacks. 睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。 The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures. 彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。 He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. 不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。 It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends. 事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 I called at his house but found that he was out. 私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。 A dog suddenly jumped at me. 犬が不意に飛び掛ってきた。 I write everything down; I feel uneasy without my notebook. メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 Ken's careless driving has caused his mother great anxiety. ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。 He wept over his misfortunes. 彼は身の不運を嘆き悲しんだ。 The teacher admonished his pupils for carelessness. 先生は生徒たちに不注意を諭した。 The two of us don't belong here. 我々二人がここにいるのは不自然だ。 I'm sterile. 不妊症です。 Tom has an incurable disease. トムは不治の病にかかっている。 The chief pronounced that the technique was inadequate. 所長はその方法は不適当だと断言した。 A frown may express anger or displeasure. しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。 Nothing is impossible for God. 神に不可能なことはない。 If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices. 必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。 You must make allowance for his inexperience. 彼の経験不足は大目にみなくてはならない。 A holiday this summer is out of the question. この夏は休暇なんて不可能だ。 He is always complaining of ill treatment. 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 Female hormone imbalance is a major cause of infertility. 女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。 Drought was credited with the poor crop. 不作は日照り続きのためだった。 This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 Violence erupted all over the city because of the food shortages. 食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。 Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. 陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。 The word has unpleasant associations. その言葉には不愉快な連想がある。 I'll excuse your carelessness this time. 今回は君の不注意を許しましょう。 That poor lady is disabled. あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last. 過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。 His illness stems from his intemperance. 彼の病気は不節制からきている。 I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately. 顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。 Don't spill the beans. 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 His success came of long years of perseverance. 彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。 She had a headache from lack of sleep. 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 The cause of the fire was his cigarette butt. 火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。 The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race. 軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。 Unfair tariffs are imposed on foreign products. 海外製品に不公平な関税が課せられている。 Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her. 再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left. 食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。 During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire. 試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 Patience is essential for a teacher. 教師にとって忍耐力は不可欠だ。 Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character. ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。 My friend shook his head as much as to say "impossible". 友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。 Father is away from home. 父は不在です。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 The bliss was often interrupted by anxiety. 至福の時はしばしば不安に妨げられた。 The accident was due to his careless driving. その事故は彼の不注意な運転のためであった。 I always liked mysterious characters more. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 He found it impossible to lift the lid. 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 He saw to it that both boys were well provided for. 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 You are always complaining about your husband. あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。 Nick complained to me about the high prices in Tokyo. ニックは東京の物価は高くて大変だと私に不平を言った。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 The stock they sold buyers was a lemon. 彼らが顧客に売った株は、不良株でした。 I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 I found it impossible to beat him at English. 私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。 I'm not satisfied with that company's service. あの会社のサービスには不満だ。 Never have I heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 We had an unpleasant experience there. 私達そこで不快な経験をした。 Don't repeat such a careless mistake. そんな不注意な間違いを繰り返すな。 Tom was tired and in a bad mood. トムは疲れていて不機嫌だった。 It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. 友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 This place isn't convenient for public transportation. ここは公共の乗り物が不便だ。 I get anxious waiting for a friend for a long time. 長い時間友人を待っていると、不安になる。 Three people are still missing. 3人が依然行方不明です。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 We had a poor harvest because of the lack of water. 水不足のため不作だった。 Our feud traces back to our childhood. 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 A misfortune befell him. 不幸が彼の身に起こった。 It is bad manners to make noises at table. 食事中に音を立てるのは不作法だ。 In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan. 1994年、日本は水と米不足だった。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 The old selection process for judges was very unfair. かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。 It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 He is lacking in experience. 彼は経験不足だ。 Dust had accumulated on my desk during my absence. 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 The marvel is that he knew it. 不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。 It's strange that Ken doesn't agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 There's no way to predict what you will dream tonight. 夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。 Strange to say, the door opened of itself. 不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。