The accident was due to the driver's carelessness.
その事故は運転手の不注意によるものだった。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本では水と米の不足が生じた。
The economist anticipated a prolonged depression.
その経済学者は長引く不況を予期していた。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
We had unexpected visitors.
私たちのところに、不意の来客があった。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
Most car accidents happen because drivers aren't paying attention.
自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
Food is still scarce in the region.
その地域ではまだ食料が不足している。
He found it impossible to go there on foot.
彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
She couldn't study abroad for lack of money.
彼女は資金不足で留学できなかった。
We've run short of oil.
われわれは石油が不足している。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
It is bad manners to eat with a knife.
ナイフで物を食べるのは不作法だ。
I was put to great inconvenience.
とても不自由な目にあった。
He was out of humor as he had lost his wallet.
彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
He finished his work without sleep or rest.
彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
That poor lady is disabled.
あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
Why does he look grumpy?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
Want of sleep injures our health.
寝不足は体に悪い。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
This plant is dying for want of water.
この植物は水不足で枯れかけている。
The supplies will give out soon.
補給はまもなく不足するでしょう。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
The teacher admonished his pupils for carelessness.
先生は生徒たちに不注意を諭した。
The news of the air accident left me uneasy.
飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.
私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
The judgement was against him.
判決は彼に不利だった。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.
私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
The blind young man has got over his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
The cost of living has risen so quickly that it is almost impossible for us to make both ends meet.
生活費が急に上がったので私たちの収入でやりくりするのはほとんど不可能だ。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Japan's changing economic policy is tied up with the labor shortage.
日本の一定しない経済政策は労働力不足と深く関わっています。
Father ran short of money and had to borrow some.
父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
The drawing is bad.
描画が不良です。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
There was a shortage of fuel.
燃料が不足していた。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
I'm not satisfied.
私は不満です。
Printing ink is in short supply.
印刷インキが不足している。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En