The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I am a stranger here.
私はこのあたりは不案内なのです。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.
昨年は雨が多く米は不作だった。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Never have I heard him complaining about his meals.
彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
There is insufficient light for reading.
読書には不十分な明かりである。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
The pay is not adequate for a family of six.
その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
She lived an unhappy life.
彼女は不幸な生活を送った。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
He's always running short of cash.
彼はいつも現金が不足している。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
I tried to break the door open, which I found impossible.
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
The accident was brought about by his carelessness.
その事故は彼の不注意のために生じた。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
I was thrown off guard.
不意打ちを食う。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
He was careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味は不明瞭だ。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
I have gas indigestion.
消化不良です。
Printing ink is in short supply.
印刷インキが不足している。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
It is absolutely impossible to do so.
そうすることは全く不可能だ。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
The drawing is bad.
描画が不良です。
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
She had a headache from lack of sleep.
彼女は睡眠不足で頭痛がした。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining.
日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.