UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
She couldn't study abroad for lack of money.彼女は資金不足で留学できなかった。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便だ。
To add to his difficulties his son died a sudden death.彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
His family lacks for nothing.彼の家族には何の不自由もない。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
A frown may express anger or displeasure.しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
Nothing is impossible for a god.神に不可能なことはない。
We couldn't carry out our project because of a lack of funds.私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
It was careless of you to miss the bus.バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
She is always complaining of her husband's small salary.彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
The funds are not sufficient for running a grocery.雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
It is strange that you should know that.あなたがそれを知っているのは不思議だ。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
Waste not, want not.むだがなければ不足もない。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
The supplies will give out soon.補給はまもなく不足するでしょう。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Plato held that the soul is immortal.魂は不滅だとプラトンは考えた。
What subject are you poor at?どの教科が不得意ですか。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
It was very careless of her to do such a thing.そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
This year's good harvest will make up for last year's bad one.今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
Lack of sleep was undermining her health.睡眠不足が彼女の健康をむしばんでいた。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
His plan struck them as impractical.彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
They are short of funds.彼らは資金が不足している。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
It'll be impossible to get a visa on short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
Real estate agencies have many independent brokers.不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
She does nothing but complain.彼女は不平ばかり言っています。
There was a shortage of fuel.燃料が不足していた。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
I found it impossible to do the work in one day.私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
Impossible is not French.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
She sighed over her unhappy fate.彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I've never heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
He is blind in one eye.彼は片方の目が不自由だ。
The trouble is that we are short of money.問題は私達が金不足ということです。
It is impossible for me to do the work in a week.その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.1日でローマを見物することは不可能だ。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
People who can't do that aren't suited for the top.それができない人はトップには不適任者なのである。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
I get anxious waiting for a friend for a long time.長い時間友人を待っていると、不安になる。
He lamented his hard fate.彼は身の不安を嘆いた。
At one time it was thought impracticable for man to fly.人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
It was careless of me to forget to lock the door.ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
I'm sterile.不妊症です。
There's something mysterious about her.彼女にはどこか不思議なところがある。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
He died an unnatural death.彼は不慮の死を遂げた。
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death.彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License