Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste. シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。 No attention was paid to his warning. 彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。 This tool, if used carelessly, can be very dangerous. この道具は、不注意に使われると、とても危険なことがある。 My muscular strength has weakened from lack of exercise. 運動不足で筋肉が弱くなった。 They did me a great wrong. 彼らは私を不当に扱った。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 During the water shortage, the value of water really came home to me. 水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。 He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this? 不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。 You must speak out against injustice. 不正には抗議せざるをえない。 There is no cause for complaint. 不平を言う理由は何も無い。 Fertile soil is indispensable for agriculture. 農業には肥えた土地が不可欠だ。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 I'm all thumbs. 私は不器用です。 This plant is dying for want of water. この植物は水不足で枯れかけている。 The accident happened because he wasn't careful. 彼の不注意のためにその事故が起きた。 Three people are missing after the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 I think it's impossible for him to solve the problem. 私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。 It is impossible for me to get there before noon. 私が正午前にそこへ着くことは不可能です。 It is strange for him to be absent from school. 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 It was careless of you to leave your umbrella on the train. 電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。 Strange to say, he did pass the exam after all. 不思議にも彼は結局その試験に合格した。 She dwelt on the miserable days she spent there. 彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。 We need more workers. 我々は今人手不足だ。 She gave me a stiff smile. 彼女は私に不自然に笑った。 You shall want for nothing. 君には不自由させない。 From my own experience, illness often comes from sleeplessness. 私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。 He contracted an incurable disease. 彼は不治の病にかかってしまった。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。 An accident often comes of carelessness. 事故は良く不注意から起こるものだ。 We had a poor harvest because of the lack of water. 水不足のため不作だった。 He's had many bad experiences. 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 A man was complaining of something in a sharp voice. ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。 She felt uneasy at the thought of her future. 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 Tom is trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 Alas, what ill luck has befallen me! ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。 I was poor at English. 私は英語が不得意だった。 The speaker was so well-known as to need no introduction. その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser. ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。 She is handicapped by poor hearing. 彼女は耳が遠いなので不利な立場である。 It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game. そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 The severe housing shortage is partly to blame for the inflated rents. 厳しい住宅不足は1つには暴騰した家賃のせいである。 What a dishonest fellow! なんと不誠実なやつだろう。 Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all. 相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。 They are suffering from want of food. 彼らは食料の不足に悩んでいる。 He failed for want of experience. 彼は経験不足の為失敗した。 Dust had accumulated on my desk during my absence. 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 He was counted as lost. 彼は行方不明になったと思われた。 It's next to impossible to finish it in a day. それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。 I found it impossible to cross the road. 私は道路を横断するのは不可能だと思った。 Tom was tired and cross. トムは疲れていて不機嫌だった。 It is considered impossible to travel back to the past. 過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。 He found it impossible to go there on foot. 彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。 Passengers became nervous when the plane began to vibrate. 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens. 不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。 God tempers the wind to the shorn lamb. 弱者には不幸も軽い。 He detected his men's misconduct. 彼は部下の不始末を見つけた。 I find a good rival in him. 彼は相手にとって不足はない。 Water shortage is caused by the loss of forests. 水不足は森林の喪失によって起こる。 I can't sleep at night. 不眠症です。 He thought it impossible to pass the exam. 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 It is careless of her to make such a mistake. 彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。 Sleep is essential for the preservation of life. 生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。 The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism. リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。 There's been a death in his family. 彼の家に不幸があった。 Tom fell from the boat and was lost. トムはボートから転落して行方不明になった。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 You should try to forget your unhappy past. 不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 The members told us about the strange experience by turns. 委員たちは不思議な経験について次々に答えた。 Only one careless mistake cost the company millions of dollars. ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。 Japan disproved phony accusations of computer chip dumping. コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。 My body cried for sleep. 私の体は睡眠不足でくたくただった。 If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 Mayuko doesn't get enough sleep. マユコは寝不足です。 Being short is a disadvantage to a volleyball player. 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 That is no longer possible. それはもう不可能だ。 In fact, he hardly ever complains about his college life. 本当に彼は自分の大学生活にほとんど不平を言わない。 We are never so happy nor so unhappy as we imagine. 我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。 If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be! もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。 A misfortune never comes alone. 不幸は決してひとつきりではこない。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 He wondered why she did that. 彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。 Nothing is impossible for a god. 神に不可能なことはない。 The police searched for the missing child. 警察はその行方不明の子供を捜した。 It was careless of him to go to bed with the TV on. テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 He wasn't at home when I called on him. 僕が訪ねて行った時彼は不在だった。 He is always complaining of ill treatment. 彼はいつも待遇が悪いと不平を言っている。 A budget deficit will occur because of a revenue shortfall. 赤字が発生するのは歳入不足の結果です。 Unfair advantage was taken of Bill's weakness. ビルは不当にも弱みに付け込まれた。 I called at his house but found that he was out. 私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。 He is so impolite that everyone hates him. 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。