You absolutely need a passport to travel to a foreign country.
パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
The rescue party searched for the missing passengers.
レスキュー隊は行方不明の乗客を捜査した。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
My father worked hard night and day.
父は不眠不休で働いた。
We had a poor harvest because of the lack of water.
水不足のため不作だった。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
It is impossible to master English in a year or so.
一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
He is always trying to do the impossible.
彼はいつも不可能なことをしようとしている。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He cautioned me against being careless of my health.
彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.
トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.
今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
I'm short of money.
私はお金不足だ。
He detected his men's misconduct.
彼は部下の不始末を見つけた。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
The police searched for the missing child.
警察官は行方不明の子供を捜した。
He raised an objection to the decision.
彼はその決定に不服を唱えた。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages.
アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
Food and clothes are necessities of life.
衣食は生活する上で不可欠なものである。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
They have nothing to complain about.
彼らには不平を言うべきことは何もない。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
貨車が脱線したため中央線は不通になった。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
Peter is not in now.
ピーターは今不在です。
These rights are inalienable.
これらの権利は不可譲だ。
He had an unpleasant screechy voice.
彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
He hunted for his missing cat all day.
彼は一日中行方不明の猫を探した。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.
I haven't had enough sleep because I sat up all night.
徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
It is a consolation that no one was killed.
誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
Tom was tired and in a bad mood.
トムは疲れていて不機嫌だった。
I haven't been getting enough sleep lately.
最近、寝不足だ。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れるなんて君は不注意だった。
I always liked mysterious characters more.
私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
We've had a poor crop due to lack of water.
水不足のため不作だった。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."