UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Lack of exercise may harm your health.運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
We searched the woods for the missing child.我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
Allen was given a problem that was impossible to solve.アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
He hunted for his missing cat all day.彼は一日中行方不明の猫を探した。
The translator found it impossible to explain what he meant.翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Everybody thought it was strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
We need more workers.我々は今人手不足だ。
She had a headache from lack of sleep.彼女は睡眠不足で頭痛がした。
She could not help but wonder about the story.彼女はその話が不思議に思えてならなかった。
His carelessness resulted in an accident.彼の不注意から事故が起きた。
A man's body dies, but his soul is immortal.肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
The chances are two to one against us.形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Don't make such careless mistakes.そんな不注意な間違いをしてはいけません。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Your bereavement saddens me.ご不幸をお悔やみいたします。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちは、それを不可能と思ったことがない。
Exercise is vital for a dog.運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。
We lack nothing.私たちは何ひとつ不自由していない。
She is always complaining about my small salary.彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
I admit that I was careless.私が不注意なことは認める。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
You have no business complaining about the matter.君はその事に不平を言うことはないよ。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
It is impossible to get him to understand the new theory.その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
Clean out the shed and throw away things you don't need.小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
I am quite a stranger here.私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。
I'll excuse your carelessness this time.今回は君の不注意を許しましょう。
I am inconvenienced when my wife is away.妻がいないと何かと不自由だ。
A misfortune befell him.不幸が彼の身に起こった。
He is running short of funds.彼は資金が不足しつつある。
It'll be impossible to get a visa on short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
Good eating habits are essential.良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.その突発について不必要に心配する必要はない。
Water is scarce in this area.この地域はでは水が不足している。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
Unfortunately the poet died in his youth.詩人は不幸にも若死にした。
Traffic is all tied up.交通が全く不通になっている。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
He failed the exam because he had not studied enough.彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Those rules fostered discontent among students.その規則が学生の間の不満を強くした。
Right now I want for nothing.今のところ何一つ不自由はない。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
His irreligious statements are offensive.彼の不敬な発言は不愉快だ。
I am running short of memory.私は記憶力が不足している。
A shadow of anxiety swept across her face.不安の影が彼女の顔をさっとよぎった。
The trouble is that we are short of money.問題は私達が金不足ということです。
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems.最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
His attendance is irregular.彼は出席が不規則だ。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
This fruit tastes bad.このフルーツは不味い。
He had an unpleasant screechy voice.彼は不快な甲高い声の持ち主だ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
Mayuko doesn't get enough sleep.マユコは寝不足です。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.もし不満があったら知らせてください、調べます。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Last night I had a weird dream.私は昨夜不思議な夢を見ました。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
The flowers withered for want of water.水不足のため、花がしおれた。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Strangely enough, he failed.不思議なことに彼は失敗した。
Food has been in short supply.食糧が不足している。
You should give up smoking since it's unhealthy.喫煙は不健康だからやめるべきである。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも不平を言っている。
The car crashed because the driver was careless.運転手が不注意だったので車は衝突した。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
The judgement went against him.彼に不利な判決がでた。
Never have I heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
I found it impossible to win the championship.私は優勝するのは不可能だとわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License