UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Victory is unlikely but not impossible.勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
A mysterious legend has been handed down about this lake.この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
The news took him by surprise.そのニュースは彼の不意をついた。
American Indians have a fair historical right to claim they got a raw deal from the government.土着のアメリカ・インディアンが政府から不当な扱いを受けたと主張するのは歴史的にみて当然の権利である。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
Slight inattention can cause a great disaster.僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
There's no way to predict what you will dream tonight.夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
He is far from suitable for that job.あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
Lucky at cards, unlucky in love.博打で幸運、恋愛で不運。
Why does he look so black?なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
We wanted to explain the recent service failure.先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
In future we'll not be handicapped by age.将来は年齢で不利になることはないでしょう。
Unfortunately, Brian met with bad weather.不運にもブライアンは悪天候に遭った。
No wonder they have elected him chairman.彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
Who will look after your cat while you are away?あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
As far as I'm concerned, I have no complaint.私に関する限り不満はありません。
She wanted for nothing as long as her husband lived.夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
It's next to impossible to finish it in a day.それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
It's impossible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
The supplies will give out soon.補給はまもなく不足するでしょう。
Unfortunately the poet died in his youth.詩人は不幸にも若死にした。
His plan struck them as impractical.彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
Water is indispensable to life.水は生命に不可欠です。
I really need this camera for my trip to Osaka.私は大阪に行くためにこのカメラは不可欠です。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
We are concerned about the shortage of the commodities.私達は商品の不足を心配している。
You shall want for nothing.君には何も不自由させない。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
I have no shortage of dictionaries.私は辞書には不自由しない。
He complains of the room being so small.彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
The accident happened through his carelessness.その事故は彼の不注意のためにおこった。
She's unfit for the job.彼女はその仕事に不向きだ。
Sleep is essential for the preservation of life.生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
We're running short of fuel for the winter.冬に向けての燃料が不足している。
Excuse me. That fare is not enough.もしもし、料金不足ですよ。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
He neglected his health and now he's sick in bed.彼は不養生がたたって今入院している。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
He has an incurable disease.彼は不治の病にかかっている。
It is impossible for me to do the work in a week.その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Father is away now.父は今不在です。
He has something to complain of.彼には何か不安がある。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
As for me, I have nothing to complain of.私はどうかといえば何も不平はない。
That's not fair, is it?そんなの不公平じゃない?
He complains about one thing or another all the time.彼はいつも何やかやと不平を言っている。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
The trouble is that we are short of money.問題は私達が金不足ということです。
The meaning of this sentence is obscure.その文の意味は不明瞭だ。
His nationality counted against him.彼には国籍が不利に働いた。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
Misery loves company.不幸は仲間を好む。
This medicine will do wonders for a runny nose.この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She sighed over her unhappy fate.彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
Air is indispensable to life.空気は、生命にとって不可欠である。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
The news of the air accident left me uneasy.飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
She keeps moaning that she has no time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Plato held that the soul is immortal.魂は不滅だとプラトンは考えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License