UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is impossible for me to finish the work in a day.その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
A man's body dies, but his soul is immortal.肉体は滅びるが霊魂は不滅である。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Do you think it's impossible to finish this by five o'clock?5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
She got tired of his waffling and dumped him.あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
He ruminated over his misfortunes.彼は自分の不運についてじっくり考えた。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
There should be a law against computer hacking.不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
It is better to do well than to say well.不言実行。
Discontent abounds in the world.不満が世に広まっている。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.海外製品に不公平な関税が課せられている。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
The video is a real lemon!そのビデオは全くの不良品だ。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
He raised an objection to the decision.彼はその決定に不服を唱えた。
Health is indispensable to a happy life.幸福な人生には健康が不可欠です。
It isn't strange that the number of children decreases, too.子供が減るのも不思議ではない。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
The trouble is that I am short of money.困った事に私はかねに不足している。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
It is strange that he should say such a thing.彼があんな事を言うなんて不思議だ。
The accident was due to the driver's carelessness.その事故は運転手の不注意によるものだった。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
Water is strange stuff.水というものは不思議なものだ。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
The plan was given up at length because funds ran short.その計画は資金不足のためについに放棄された。
It was impossible for him to solve the problem.その問題を解くことは彼には不可能だった。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
His carelessness resulted in an accident.彼の不注意から事故が起きた。
It is impossible to put the plan into practice.その計画を実行するのは不可能です。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
War doesn't make anybody happy.戦争はみんなを不幸せにする。
Carelessness often result in accidents.不注意が事故になることが多い。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
We tried our best to find the missing persons.行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
It was careless of her to forget it.それを忘れるとは彼女の不注意でした。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
Is his failure ascribable to incompetence or to bad luck?彼の失敗は無能によるものかそれとも不運によるものか。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
It is next to impossible.それは不可能と言っていい。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Strange to say, his prediction has come true.不思議な話だが、彼の予言は当たった。
Don't make such careless mistakes.そんな不注意な間違いをしてはいけません。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
She has spoiled her work by being careless.彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
People were anxious for news of missing relatives.人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
My mother almost never complains.私の母は滅多に不平を言いません。
They consider him unfit for the job.彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
His failure was mainly due to carelessness.彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
I found it impossible to do the work in one day.私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
She made a point of complaining.彼女は常に不平ばかりを言っていた。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
It is considered impossible to travel back to the past.過去へさかのぼることは不可能だと見なされている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Misfortunes always come in threes.不幸は重なるものだ。
She is always complaining about something or other.彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
He was so careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
I tried to answer the question, which I found impossible.私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
Tom has an incurable disease.トムは不治の病にかかっている。
They snorted at their small salary.彼らは低賃金に不満を言った。
It'll be impossible to get a visa on short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
Her constant complaining speech irritated me.彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
The orphan wept with grief over his misfortune.その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
There's no membership fee for joining.参加の会費は不要だ。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
The flowers withered for want of water.水不足のため、花がしおれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License