UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The accident was due to his careless driving.その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
Food and clothes are necessities of life.衣食は生活する上で不可欠なものである。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
This large sofa would be out of place in a small room.この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
When you lack sleep, you are apt to be careless.寝不足だと注意が散漫になりがちです。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
She was careless enough to leave her bag in the bus.彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
He has done marvels.彼は色々不思議なことをした。
Air is indispensable to life.空気は、生命にとって不可欠である。
Fertile soil is indispensable for agriculture.農業には肥えた土地が不可欠だ。
A misfortune befell him.不幸が彼の身に起こった。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故を引き起こす。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
Poor eyesight is a handicap to a sportsman.スポーツマンにとって視力が悪いのは不利だ。
I can't sleep at night.不眠症です。
Tom was tired and in a bad mood.トムは疲れていて不機嫌だった。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
The news left me uneasy.その知らせで私は不安になった。
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
He has little appetite for lack of exercise.彼は運動不足であまり食欲がない。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
I tried to break the door open, which I found impossible.私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
Printing ink is in short supply.印刷インキが不足している。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
He felt ill at ease.彼は不安な気持ちだった。
You are frustrated with your work.君は仕事に欲求不満を感じている。
No medicine can cure a man of discontent.不平不満を治す薬はない。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
I saw a strange moving object in the sky.私は空に不思議な動く物体を見た。
The police discovered damning evidence against him.警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Father ran short of money and had to borrow some.父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
The mayor manifested his discontent with the new plan.市長は新計画に不満を表明した。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He is unable to finish it in an hour.彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
Unfortunately, she is absent.あいにく、彼女は不在です。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
As for me, I have nothing to complain of.私はどうかといえば何も不平はない。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
I had a strange dream last night.私は昨日不思議な夢を見ました。
Everybody thought it was strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Your lack of sleep will catch up with you someday.睡眠不足は後でこたえますよ。
He finished his work without sleep or rest.彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
He made little of my complaints.彼は私の不平を軽んじた。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
We yawn when we are short of oxygen.我々は酸素が不足するとあくびをする。
As far as I know, she is still missing.私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
It is impossible to finish this in two days.これを2日で終えるのは不可能だ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
Fatal errors arise from carelessness.致命的な誤りは不注意から起こる。
Suppose there was a worldwide oil shortage in ten years' time. What would happen to the industrialised countries?10年経って、世界に石油が不足すると仮定しよう。工業国に何が起こるだろうか。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
We have run short of money.我々は資金不足だ。
At one time it was thought impracticable for man to fly.人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
He hunted for his missing cat all day.彼は一日中行方不明の猫を探した。
He neglected his health and now he's sick in bed.彼は不養生がたたって今入院している。
They are scant of money.彼らは金が不足している。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
I'm tired of all his complaints.彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?かみ合わせが不自然ではないですか。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.証拠不十分で彼は無罪となった。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
She keeps complaining that she doesn't have time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Nothing is impossible for God.神に不可能なことはない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License