The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
Tom could no longer hide his fear.
トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.
人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Tom was so careless as to leave his camera in the bus.
トムは不注意にもバスにカメラを置き忘れた。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
That is essential.
それは不可欠です。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
He charged me with dishonesty.
彼は私を不正直だと非難した。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
She became very anxious about her son's health.
彼女は息子の健康がとても不安になった。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Some people were kind and others were unkind.
親切な人もいたし不親切な人もいた。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.
事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
He complained that he couldn't find a job.
彼は仕事が見つからないと不平を言った。
Father ran short of money and had to borrow some.
父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
He is very much ashamed of having behaved so badly.
彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
This watch keeps bad time.
この時計は不正確だ。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
There's no membership fee for joining.
参加の会費は不要だ。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
The weather has been unusual this year.
今年は天候不順だった。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
The sun is essential to life.
太陽は生命に不可欠である。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.