The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
It is impossible for me to do the work in a week.
その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Taken by surprise, I could not speak a word.
不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
I'm always moody.
いつも不機嫌なのです。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
I saw a strange moving object in the sky.
私は空に不思議な動く物体を見た。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas.
カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。
Mary became worried after she read Tom's letter.
メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
Cry out against injustice!
不正に対して反対の声を上げろ。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
I am a stranger here.
私は当地は不案内です。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審者を見かけたら警察に通報してください。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
I have nothing to complain about.
私には不満はない。
The police assembled a lot of evidence against him.
警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
Farmers always complain about the weather.
農民は常に天気について不満を言う。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
He does nothing but complain from morning till night.
彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
The drawing is defective.
描画が不良です。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.
退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
His careless driving caused the accident.
彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
The minister was in a fix over illegal dealings.
その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
Misfortune never come single.
不幸は単独でやってこない。
She always complains of her teacher.
彼女は先生についていつも不平を言う。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
He died from lack of oxygen.
彼は酸素不足で死んだ。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故の原因となる。
Water is scarce in this area.
この地域はでは水が不足している。
She keeps complaining that she doesn't have time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
This film is indeed an enduring masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
She charged me with dishonesty.
彼女は私を不誠実だと非難した。
He neglected his health and now he's sick in bed.
彼は不養生がたたって今入院している。
I found it impossible to do the work in one day.
私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
I'm sick of listening to her complaints.
私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Exercise is vital for a dog.
運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。
Tom has an incurable disease.
トムは不治の病にかかっている。
It is very careless of you to leave the door open.
ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
Sleep is essential for the preservation of life.
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
Lucky at cards, unlucky in love.
博打で幸運、恋愛で不運。
All of a sudden, all the lights went out.
不意に電気がすべて消えた。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
My grandfather was always grumbling about something or other.
祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
An accident often comes of carelessness.
事故は良く不注意から起こるものだ。
It's out of the question.
それは問題外で不可能だ。
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
Health is indispensable to a happy life.
幸福な人生には健康が不可欠です。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
It is better to do well than to say well.
不言実行。
He said I was his archenemy. How did we arrive at a situation like this?
不倶戴天の敵と言われるほど、どうしてそんなに嫌われたかなあ。
He says he will come, which is quite impossible.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.
すみません、不在のようです。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本は水と米不足だった。
The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation.
連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
Tom isn't accustomed to city life.
トムは都市での生活に不慣れです。
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
The housing shortage is very acute.
住宅不足は深刻だ。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.
兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
I was out of my depth in that debate.
あの討論会では力不足でした。
Diligence is essential to success in life.
勤勉は人生の成功に不可欠である。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
The blind man felt his way toward the exit.
目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
He contracted an incurable disease.
彼は不治の病にかかってしまった。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
This place has a mysterious atmosphere.
この場所には不思議な雰囲気がある。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.