The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
This data is incorrect.
このデータは不正確である。
There is no more disagreeable thing than this.
これ以上に不愉快なことはない。
This fruit doesn't taste good.
このフルーツは不味い。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.
彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
The drought led to an insufficiency of food.
旱魃は食糧不足を招いた。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
It is strange that he knows nothing about the matter.
彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。
She goes to a school for the deaf.
彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
He is impossible to beat.
彼を打ち負かすのは不可能だ。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
He saw to it that both boys were well provided for.
彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
Tom was tired and cross.
トムは疲れていて不機嫌だった。
I'm afraid we'll lose the game.
私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
We wanted to explain the recent service failure.
先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
He is uncertain about his future.
彼は自分の未来について不確かだ。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
He said it was out of the question.
彼は全く不可能だと言った。
I was poor at English.
私は英語が不得意だった。
Let's give Tom a surprise welcome party.
トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Water is essential to life.
水は生命にとって不可欠である。
He brooded over his misfortunes.
彼は、自分の不幸をつくづく考えた。
He carelessly forgot the camera on the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果事故が生じた。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
What a dishonest fellow!
なんと不誠実なやつだろう。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
Sleep is essential for the preservation of life.
生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Shun will take over my job while I'm away.
私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
I was thrown off guard.
不意打ちを食う。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
What a coincidence!
なんと不思議な偶然の一致だろう。
He complains of the room being so small.
彼は部屋が狭すぎると不平を言っている。
She is anxious about her safety.
彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Apparently my anti-virus software is not up to snuff.
私のウイルス対策用ソフトウエアは不良品でした。
There's been a death in his family.
彼の家に不幸があった。
It is impossible, you know, to make him agree.
知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.
収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
We are not short of oil in this country.
我々のこの国では石油は不足していません。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも不平を言っている。
She isn't fit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
It is impossible to do it.
それをすることは不可能だ。
Diligence is essential to success in life.
勤勉は人生の成功に不可欠である。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
I get weirdly sleepy when I listen to this song.
この曲を聞いてると、不思議と眠くなる。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
Careless driving causes accidents.
不注意となる運転は事故の原因となる。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
He was so careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しておいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless