Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She thought the plan was fine but impractical. 彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。 The unhappy woman, drowned in tears, told her story. その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 It is no wonder that he passed the examination. 彼が試験にパスしたのは不思議ではない。 It is impossible for him to become a doctor. 彼が医者になるのは不可能だ。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼が不在の間にすべてがきめられたようにうまくいかなくなってしまった。 The car made an abrupt turn. その車は不意に方向を変えた。 His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon. 兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。 It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital. 病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。 What greater misfortune is there than to go blind? 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 It was careless of you to leave the key in the car. 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 The phones aren't working. 電話は不通なの。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 The cops are searching for the missing documents. 警察は行方不明の書類を捜している。 She declared him to be dishonest. 彼女は彼が不正直だと断言した。 Her dress was very unbecoming. 彼女の洋服はたいへん不似合いであった。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 Exercise is vital for a dog. 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 I advise you never to live beyond your income. 決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。 It was careless of you to forget your homework. おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。 It is impossible for Yumi to finish it in a day. ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 He saw to it that both boys were well provided for. 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 I'd like to do without commas, but 6 feels odd if it doesn't have commas. カンマを入れないようにしたいんだけど、6はカンマがないと不自然な気がします。 If there were no telephones, it would be inconvenient. もし電話がなければ、不便だろう。 The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics. ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。 They are suffering from want of food. 彼らは食料の不足に悩んでいる。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 There are many housewives who complain about high prices. 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe. ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。 I sensed with discomfort that the two of them might ridicule me behind my back as a thoughtless, simple-minded satyr. かげでは、二人して僕のことを迂濶な奴、頓馬な奴、助平な奴などあざ笑っているのかも知れないと、僕は非常に不愉快を感じた。 His plan leaves much to be desired. 彼の計画はまだ不完全な点が多い。 It isn't possible to clear the snow from every road. 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 It would be unfair if we treated him so badly. もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。 It is next to impossible to carry it out. それを実行するのはほとんど不可能だ。 All the flowers in the garden died for lack of water. 庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。 The unhappy event made him put an end to himself. その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。 If you have a cold, lack of sleep is very bad for you. かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。 The new company rule was unfair to older workers. 新しい社則は年配の労働者達には不公平だった。 Yet giving up is not impossible. しかし、禁煙は不可能ではない。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 To my surprise, he failed in the exam. 彼が不合格だったのには驚いた。 Omit needless words! 君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。 He is paralyzed down one side. 彼は半身不随です。 There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak. その突発について不必要に心配する必要はない。 Annie ate nervously. アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。 His unkindness made her angry. 彼の不親切が彼女を怒らせた。 Her genius makes up for her lack of experience. 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 It was careless of you to lose the key. 君は鍵をなくすなんて不注意だったね。 Jane has been quiet and grouchy for the past few days. ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 She gave him a handle against her. 彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。 Good luck alternates with misfortune. 好運と不幸は交互に起こる。 She had to smile at her misfortune. 彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。 Water is essential to life. 水は生命にとって不可欠である。 The man who was arrested for murder asked to plead the fifth. 人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。 We searched the woods for the missing child. 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 Nothing is impossible to a willing heart. やる気があれば、不可能なことはない。 In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession. 小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。 Each man has his own field of work. 人にはそれぞれ向き不向きがある。 He found it impossible to go there on foot. 彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。 He has an incurable disease. 彼は不治の病にかかっている。 The sun is essential to life. 太陽は生命に不可欠である。 People who can't do that aren't suited for the top. それができない人はトップには不適任者なのである。 Last night I had a weird dream. 私は昨夜不思議な夢を見ました。 It is said that Friday the 13th is an unlucky day. 13日の金曜日は不吉な日だと言われている。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 He is rich, but he is unkind. 彼は金持ちだが不親切だ。 Those rules fostered discontent among students. その規則が学生の間の不満を強くした。 Apart from his heel, Achilles was invulnerable. アキレスはかかとを除いては不死身だった。 Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 She bore up well under unfavorable circumstances. 彼女は不利な環境に合ってがんばった。 Are you dissatisfied with our decision? 私たちの決定に不服ですか。 The housing shortage is very acute. 住宅不足は深刻だ。 It is strange that he should have done such a thing. 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 It was careless of you to leave the door unlocked. ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。 The student's cheating was easily caught out. その学生の不正行為はすぐに見破られた。 It'll be impossible to get a visa at short notice. ピザをすぐに取るのは不可能だ。 I had a strange dream last night. 私は昨日不思議な夢を見ました。 Tom fell from the boat and was lost. トムはボートから転落して行方不明になった。 All that day my father was out of humor because he had lost his wallet. 財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。 It is careless of you tell him the truth. 彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。 Carelessness often result in accidents. 不注意が事故になることが多い。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 He tried to banish his anxiety. 彼は不安を払いのけようとした。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 Is there any trace of the missing child? 行方不明の子供の足跡はありますか。 I am quite a stranger here. 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 The defendant appealed against the sentence without hesitation. 被告は判決に不服でためらわずに控訴した。 He is unable to finish it in an hour. 彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。 Japanese women marry at 26 on average. It is no mystery that the birthrate is declining. 日本の女性は平均26歳で結婚する。出生率が下がっているのも不思議ではない。 Being short is a disadvantage to a volleyball player. 背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 By and large his experiment was successful despite his lack of money. 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 She was punished for careless driving. 彼女は不注意運転で罰せられた。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 The story of the lost prince was a fiction. 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 This accident resulted from the carelessness of the driver. この事故は運転者の不注意から起こった。 I was irritated by his indecision. 私は彼の優柔不断さにいらいらした。