UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It was careless of him to make such a mistake.そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審者を見かけたら警察に通報してください。
Such trouble stems from carelessness.そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
A wonder lasts but nine days.不思議なことも9日しか続かない。
He looked on the plan as impossible.彼はその計画を不可能だと見なした。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
I called at his house but found that he was out.私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
He is very much ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
We've had a poor crop due to lack of water.水不足のため不作だった。
Food has been in short supply.食糧が不足している。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
India is now short of food.インドは今、食料が不足している。
He is unable to finish it in an hour.彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
A misfortune befell him.不幸が彼の身に起こった。
She is dogged by misfortune.彼女には不幸が絶えない。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
Her carelessness resulted in an accident.彼女の不注意から事故が起きた。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
That woman has wrongly accused me.その女性は不当に私を責めた。
I'm tired from lack of sleep.寝不足で疲れた。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
I'll excuse your carelessness this time.今回は君の不注意を許しましょう。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
Merchants complain about the depression.商売している人は不況だとこぼしている。
And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public.そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
The teacher admonished his pupils for carelessness.先生は生徒たちに不注意を諭した。
It is difficult, if not impossible, to solve this problem.この問題を解くことは、たとえ不可能ではないにしても、むずかしいことだ。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
The fort was attacked by surprise.砦は不意に攻撃された。
She would often hear him grumbling to himself.彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
He made a mistake through carelessness.彼は不注意のために、誤りを犯した。
You should try to forget your unhappy past.不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
I'm all thumbs.私は不器用です。
The blind young man has overcome his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
The accident resulted from his carelessness.その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens.皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
He carelessly forgot the camera in the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
I am short of money.金に不足している。
It is impossible for him to become a doctor.彼が医者になるのは不可能だ。
I'm not used to speaking in public.私は人前で話をするのに不慣れだ。
A water shortage causes a lot of inconvenience.水不足は多くの不自由を生じさせる。
Impossible is not French.不可能という言葉はフランス的ではない。
Many wives complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
They are scant of money.彼らは金が不足している。
She does nothing but complain.彼女は不平を並べてばかりいます。
Save money for a rainy day.不時の時に備えて貯金しなさい。
Farmers always complain about the weather.農民は常に天気について不満を言う。
It is too early to get up.時間還早不用起床。
This plant is dying for want of water.この植物は水不足で枯れかけている。
Is there any trace of the missing child?行方不明の子供の足跡はありますか。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
The odds are against us.情勢は我々に不利だ。
It is strange for him to be absent from school.彼が学校を欠席するとは不思議だ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
It's strange that she should have come home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
Space travel was thought to be impossible.宇宙旅行は不可能だと考えられていた。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe.学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
Everybody thought it strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
They lacked for nothing.彼らは何一つ不自由なものはなかった。
That life is mysterious, I admit.人生が不可解なものであることは私も認める。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
These rights are inalienable.これらの権利は不可譲だ。
Appearances are against her.状況は彼女に不利だ。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
It was careless of you to lose the important documents.大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
He ascribes his poverty to bad luck.彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License