UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
He is very much ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。
The barn door had been carelessly left unlatched.納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
He never opens his mouth without complaining about something.彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
I was put to great inconvenience.とても不自由な目にあった。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
Misfortunes seldom come singly.不幸は決して単独では来ない。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
My menstrual cycle is irregular.生理が不規則です。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
He complained that he was unfairly treated.彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
That poor lady is disabled.あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
Everybody thought it was strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
I saw a strange moving object in the sky.私は空に不思議な動く物体を見た。
High tax and poor sales bankrupted the company.高い税金と売上不振が同社を破産させた。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation.よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
Misfortunes always come in threes.不幸は重なるものだ。
Strange to say, the teacher didn't scold me.不思議な話だが、先生は叱らなかった。
He says he has a bone to pick with you.彼は君に不満があるといっているよ。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
We ran short of food.食糧が不足した。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He appealed to a higher court against the decision.彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
His failure was mainly due to carelessness.彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w平和と安全を求める人たちにお伝えします。私たちはみなさんを支援します。そしてアメリカと言う希望の灯はかつてのように輝いているのかと、それを疑っていたすべての人たちに告げます。私たちは今夜この夜、再び証明しました。この国の力とは、もてる武器の威力からくるのでもなく、もてる富の巨大さからくるのでもない。この国の力とは、民主主義、自由、機会、そして不屈の希望という私たちの理想がおのずと内包する、その揺るぎない力を源にしているのだと。
It is impossible for him to do it.彼がそれをするのは不可能だ。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
You must make allowance for his lack of experience.君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
You may find it a bit inconvenient if you can't use the Internet.インターネットを使えないと、少し不利になるかもしれません。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
He is always complaining about his boss.彼は上司についていつも不満を言っている。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の不注意のために生じた。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
His words made me feel uneasy about my future.彼の言葉を聞いて、私は自分の将来に不安を感じた。
It is no wonder that she didn't want to go.彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Having no will is the worst handicap.意志を持たない事が最悪の不利だ。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.アキレスはかかとを除いては不死身だった。
I was disappointed at her absence.私は彼女が不在なので失望した。
At one time it was thought impracticable for man to fly.人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
What shall we do with this delinquent girl?この不良少女をどうしよう。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I am short of money.私はお金が不足している。
She is always complaining of one thing or another.彼女はいつも何か不平を言っている。
We failed due to a lack of preparation.我々は準備不足で失敗した。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The drawing is defective.描画が不良です。
As for me, I have nothing to complain of.私はどうかといえば何も不平はない。
The dog regarded his master anxiously.犬は不安そうに主人をながめた。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
What a blunder!なんて不覚!
Misfortune never come single.不幸は単独でやってこない。
We have run short of money.我々は資金不足だ。
He lamented his hard fate.彼は身の不安を嘆いた。
She handles the business when the manager is away.支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
His careless driving caused the accident.彼の不注意な運転が事故を引き起こした。
It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
He wasn't at home when I called on him.僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
He is unable to finish it in an hour.彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
The supplies will give out soon.補給がまもなく不足するでしょう。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
I am short of money.金に不足している。
I will listen to you, especially when we disagree.あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
I can't bear the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
He drove carelessly and had an accident.彼は不注意な運転で事故を起こした。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Never have I heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
It is strange that he should have lost his way.彼が道に迷ったとは不思議だ。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License