His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.
彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
I'm not satisfied with that company's service.
あの会社のサービスには不満だ。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
He is clumsy with his hands.
彼は手先が不器用だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
I am still a stranger here.
私はこの土地にはまだ不慣れだ。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
It was careless of her to forget it.
それを忘れるとは彼女の不注意でした。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
She did it against her will.
彼女は不本意ながらもそうした。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
The plants died for lack of water.
その植物は水不足で枯れた。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本では水と米の不足が生じた。
All the flowers in the garden died for lack of water.
庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
It was impossible for me to answer this question.
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
Why does he look grumpy?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
What a blunder!
なんて不覚!
This sword has a strange history.
この刀は不思議ないわれがある。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Our army took the kingdom by surprise.
我が軍はその王国を不意打ちにした。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.
我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.