The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This tooth is wobbly.
この歯が不安定です。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.
月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
That accident is a good illustration of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
He did not appear at all, which made her very uneasy.
彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Her movements were awkward and her gesture clumsy.
彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.
水不足のために入浴できなかった。
Your help is indispensable to our success.
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
The real estate man told lies to the couple.
その不動産屋はその夫婦に嘘をついた。
It's strange that she should have come home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.
不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.
政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
The supplies will give out soon.
補給がまもなく不足するでしょう。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Unfortunately, few passengers survived the catastrophe.
不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。
She became very anxious about her son's health.
彼女は息子の健康がとても不安になった。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
He is far from suitable for that job.
彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.
大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
He is clumsy with his hands.
彼は手先が不器用だ。
Without telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
He said it was out of the question.
彼は全く不可能だと言った。
It is impossible to resolve the conflict.
その紛争を解決するのは不可能だ。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
He hunted for his missing cat all day.
彼は一日中行方不明の猫を探した。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
The marvel is that he knew it.
不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
Strangely, I seldom see her.
不思議な事に彼女にめったに会わない。
I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
You shall want for nothing.
君には不自由させない。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.
過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
The word "impossible" isn't in the French language.
不可能という言葉はフランス語にはない。
It is a marvel that he should say so.
彼がそう言うなんて不思議だ。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本は水と米不足だった。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
There are many mysteries in life.
人生には数多くの不可解なことが起こる。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.