UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
I have nothing to complain about.私には不満はない。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審者を見かけたら警察に通報してください。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
Without telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
The district is short of water.その地域は水が不足している。
The explosion took place because of his carelessness.彼の不注意で爆発が起きた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Misfortunes seldom come singly.不幸は決して単独では来ない。
She is always complaining about my small salary.彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
They are suffering from want of food.彼らは食料の不足に悩んでいる。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
She testified against him.彼女は彼に対して不利な証言をした。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
George III has been unfairly maligned by historians.ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
His story will banish your fears.彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
What a blunder!なんて不覚!
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
The meaning of this sentence is obscure.この問題の意味は不明瞭だ。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
I live in comfort.私は何不自由なく暮らしている。
I went to her house, but she was not at home.彼女の家に行ったが不在だった。
He is always complaining about his boss.彼は上司についていつも不満を言っている。
Their scope and shape is unclear.それらの範囲や形は不明確である。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
She was in a bad temper.彼女は不機嫌だった。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
Your help is indispensable to our success.私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
She gave me a stiff smile.彼女は私に不自然に笑った。
He is always trying to do the impossible.彼はいつも不可能なことをしようとしている。
A misfortune never comes alone.不幸は決してひとつきりではこない。
If you don't want to put on sunscreen, that's your problem. Just don't come complaining to me when you get a sunburn.日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。
He is poor at chemistry.彼は化学が不得手だ。
It is impossible to get him to understand the new theory.その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。
I'm an agnostic.私は不可知論者です。
He shifted about uneasily in his chair.彼は不安げにいすの上でもじもじした。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
The rumor worked to his disadvantage.そのうわさは彼に不利に働いた。
It is impossible to catch up with the fast runner.その早い走者に追いつくことは不可能だ。
It was careless of you to forget your homework.おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
I'm sorry to have caused you such inconvenience.大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
The accident shows that he is careless about driving.その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
It is impossible to finish this in two days.これを2日で終えるのは不可能だ。
Drought was credited with the poor crop.不作は日照り続きのためだった。
The strange feeling came back.不思議な感じが蘇ってきた。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
He has an incurable disease.彼は不治の病にかかっている。
The industry has seen many booms and busts in the past.その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
This watch keeps bad time.この時計は不正確だ。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.君の不正行為は我が校の不名誉だ。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.ひとの声に似た不気味な鳴き声、漆黒の羽、死肉を啄む姿などから、鴉は不幸に舞い降りる不吉な鳥として世界に知られています。
He is an evil man.彼は不道徳な男だ。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
When he took the exam, he tried hard but failed it.試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
He is far from suitable for that job.あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
What made you so dissatisfied?何がそんなに不満ですか。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
The young engineer lacked experience.その若い技師は経験が不足していた。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
The weather has been unusual this year.今年は天候不順だった。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
It looked almost impossible for him to finish his book.彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
An accident often comes of carelessness.事故は良く不注意から起こるものだ。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
He is uncertain about his future.彼は自分の未来について不確かだ。
It is a consolation that no one was killed.誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
Actions speak louder than words.不言実行。
She looked around in wonder.彼女は不思議そうに周りを見渡した。
The rice crop was poor, owing to the floods.洪水のため米は不作だった。
The drawing is faulty.描画が不良です。
He is always complaining.彼はいつも不平ばかり言っている。
Unfortunately, Brian met with bad weather.不運にもブライアンは悪天候に遭った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License