Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The district attorney wasn't content with a two-year sentence. 懲役2年の判決に地方検事は不満だった。 There's no membership fee for joining. 参加のための会費は不要です。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 Tom is trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス語にはない。 What a coincidence! なんと不思議な偶然の一致だろう。 They complained of the room being too hot. 彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。 There is insufficient light for reading. 読書には不十分な明かりである。 His extravagance is out of proportion to his wage. 彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。 It is not possible to be free from every sort of disease. 決して病気にならないでいる事など不可能だ。 It's not possible to live on that island. その島に住むことは不可能だ。 Be careful handling matches! マッチを不注意扱ってはいけない。 Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 Three persons are missing with the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 People living in this area are dying for want of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 "Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En 「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」 Unfortunately, few passengers survived the catastrophe. 不幸にも、その大惨事で生き残った乗客はほとんどいなかった。 The funds are not sufficient for running a grocery. 雑貨店を経営するには資金が不十分だ。 The war went against the country. 戦いはその国に不利に進んだ。 The war ushered in a period of shortages and deprivation. 戦争は不足と欠乏の時代を招いた。 The weather has been unusual this year. 今年は天候不順だった。 He ascribes his poverty to bad luck. 彼は貧乏なのを不幸のせいにする。 It was careless of you to leave the key in the car. 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 How careless he was to pinch his fingers in the door! ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。 Mistreated illegal foreign workers often fall between the cracks of the social system. 酷使されている不法外国人労働者は制度の隙間にこぼれ落ちてしまうことが多いのです。 Tom isn't accustomed to city life. トムは都市での生活に不慣れです。 Her movements were awkward and her gesture clumsy. 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 This movie is indeed a timeless masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 It sometimes is the case that there is a lot of disagreement. 大きな意見の不一致があることが時々ある。 Many accidents arise from carelessness. 多くの事故は不注意から起こっている。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 The accident was due to his carelessness. その事故は彼の不注意から起こった。 I feel nothing but contempt for such dishonest behavior. そのような不正行為には軽蔑しか感じない。 We wanted to explain the recent service failure. 先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。 While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means. 君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。 When it comes to sewing, she is all thumbs. 縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。 How strange life is! 人生はなんと不思議なものだろうか。 Mayuko doesn't get enough sleep. マユコは寝不足です。 Not having a telephone is an inconvenience. 電話がないのは不便だ。 You must give up smoking, as it is unhealthy. 喫煙は不健康だからやめるべきである。 You are really clumsy, aren't you! あなたは本当に不器用ですね。 He is running short of funds. 彼は資金が不足しつつある。 The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy. 不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。 Everybody took a hostile attitude toward illegal aliens. 皆が不法外国人に対して敵対的な態度を取った。 He appealed to a higher court against the decision. 彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。 He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own. 不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。 We took the enemy by surprise. 我々は敵の不意をついた。 Most car accidents happen because drivers aren't paying attention. 自動車事故の大部分が運転者の不注意に起因する。 Death is preferable to dishonor. 死ぬ事は不正直である。 Children, when they are little, make fools of their parents. 子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。 Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end. 移住者の部落が野蛮人によって征服され、移住者の希望も生活も土壇場にきた時、長い歳月をかけての不幸とのたたかいに終止符がうたれた。 Don't make such careless mistakes. そんな不注意な間違いをしてはいけません。 Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 The delinquents knocked him down and stole his wallet. 不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。 Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential. 外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。 Strange to say, his prediction has come true. 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 Water shortage is caused by the loss of forests. 水不足は森林の喪失によって起こる。 She is quite pretty, but looks unhealthy. 彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。 I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men. 日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。 The supplies will give out soon. 補給はまもなく不足するでしょう。 They are in comfortable circumstance. 彼らは何不自由ない境遇にいる。 As far as I'm concerned, I have no complaint. 私に関する限り不満はありません。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results. じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。 Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate. 批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。 There were 20 failures among 50 applicants. 50人の応募者のうち20人が不合格となった。 I think it's sad to have no friends. 私は友達がいないことは不幸だと思う。 She was dropped from the height of happiness into the depth of misery. 彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。 This data is incorrect. このデータは不正確である。 He made little of my complaints. 彼はわたしの不平をかるんじた。 Unfortunately the guide went wrong. 不運にも案内者が道をまちがえた。 Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did. 荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。 Some test questions are unfair to gorillas. 問題の中にはゴリラに不公平なものがある。 There's no disguising the fact that she is dishonest. 彼女が不誠実であるという事実は隠せない。 It transpired that fire was caused by a careless smoker. 火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。 Mr Brown has a magical way with children. ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。 The dog regarded his master anxiously. 犬は不安そうに主人をながめた。 People living in this area are dying because of the lack of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 His story will banish your fears. 彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。 It is impossible to do it. それをすることは不可能だ。 I am afraid it is a reject. 不良品ではないかと思います。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 He is an evil man. 彼は不道徳な男だ。 I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing. 調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。 I am quite a stranger here. 私はこの土地は初めてで、まったく不案内です。 I feel uneasy about my future. 将来に不安を感じる。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 She was unhappy for all her wealth. 彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。 He found it impossible to lift the lid. 彼はそのふたを持ち上げるのが不可能だとわかった。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 Political unrest was in the air. 政治的に不穏な空気が流れていた。 He died an unnatural death. 彼は不慮の死を遂げた。 The supplies will give out soon. 補給がまもなく不足するでしょう。 He is a good match for me. 彼なら相手にとって不足なし。 The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal. そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。 They are free from care and anxiety. あの人達には何の心配事も不安もない。 Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 Her carelessness resulted in an accident. 彼女の不注意から事故が起きた。