UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
It was a strange affair.それは不思議な事件だった。
I went all the way to see him only to find him not at home.彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
What you did brought disgrace on the whole class.君の行いはクラスの不名誉だ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
They made a stubborn resistance.彼らは不屈の抵抗をした。
She keeps complaining that she doesn't have time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Father is away from home.父は不在です。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
The accident shows that he is careless about driving.その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
People often complain about the weather.人々はよく天気について不満を言う。
Mr Morikawa's continually complaining about something.森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
The drawing is bad.描画が不良です。
It was very careless of her to do such a thing.そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
It is impossible for me to finish this work in a day.この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
It is a consolation that no one was killed.死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
On inquiry, I learned that she was out.問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
I'm dissatisfied.私は不満です。
It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
It is next to impossible to carry it out.それを実行するのはほとんど不可能だ。
This big gate is disproportionate to the small garden.この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
I can't sleep at night.不眠症です。
I went to see Tom, but he wasn't there.トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
He contracted an incurable disease.彼は不治の病にかかってしまった。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
The news of the accident caused public alarm.その事故のニュースで人々は不安になった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
You are mistaken as to what makes him so nervous.どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
It is bad manners to eat with a knife.ナイフで物を食べるのは不作法だ。
Life is the art of drawing sufficient conclusions from insufficient premises.人生とは不十分な前提から十分な結論を引き出す技術である。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
Those impossible suggestions just annoy me.こういう実行不可能な提案には往生する。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
It was careless of you to forget your homework.おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
Taken by surprise, I could not speak a word.不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
I feel uneasy about my future.将来に不安を感じる。
She sighed over her unhappy fate.彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。
It was impossible for me to answer this question.僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
Tell me how to beat sleeplessness.どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
We ran short of money.金不足になった。
I'm a stranger in these parts.私はこの辺りに不案内だ。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
His carelessness cost him a broken leg.彼は不注意のせいで、足の骨を折った。
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
You must give up smoking, as it is unhealthy.喫煙は不健康だからやめるべきである。
Tom isn't accustomed to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
There seem to be dangerous developments in the military.軍部に不穏な動きが見られる。
The unhappy event made him put an end to himself.その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
The accident happened because of the driver's negligence.その事故は運転手の不注意から起きた。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
Two rival parties are essential to good democratic government.健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
Vision is indispensable to a statesman.政治家には洞察力が不可欠である。
A holiday this summer is out of the question.この夏は休暇なんて不可能だ。
The accident came about through my carelessness.その事故は私の不注意から起こった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License