The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
He died an unnatural death.
彼は不慮の死を遂げた。
He detected his men's misconduct.
彼は部下の不始末を見つけた。
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不誠実な振る舞いには軽蔑しか感じない。
He's always running short of cash.
彼はいつも現金が不足している。
This is really a very strange affair.
これは全く不思議な事だ。
We've run short of oil.
われわれは石油が不足している。
Impossible is not French.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
The flowers withered for want of water.
水不足のため、花がしおれた。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
Everyone has their own strong and weak points.
誰にでも得手不得手がある。
The news added to his anxiety.
その知らせで彼の不安が増した。
I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
We've had a poor crop due to lack of water.
水不足のため不作だった。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
That poor lady is disabled.
あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
His illness stems from his intemperance.
彼の病気は不節制からきている。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
The cause of the fire was unknown.
火災の原因は不明です。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
Cry out against injustice!
不正に対して反対の声を上げろ。
The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical.
その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。
When it comes to making things, I'm all thumbs.
物を作るとなると、私は不器用です。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
Water shortage is caused by the loss of forests.
水不足は森林の喪失によって起こる。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
I feel uneasy about my future.
将来に不安を感じる。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
She's unfit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
It is impossible for me to finish the work in a day.
その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
He reproached me for carelessness.
彼は不注意だと私をしかった。
He failed the exam because he had not studied enough.
彼は勉強不足のせいで試験に落ちました。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.
彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
An acute lack of funds is holding up the plan.
厳しい資金不足で計画はストップしている。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
This fruit doesn't taste good.
このフルーツは不味い。
Sometimes machines can make an unconscious person breathe for years.
ときには、機械によって意識不明の人が何年間も呼吸し続けることもあります。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Never have I dreamed such a strange dream.
私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
The drought led to an insufficiency of food.
旱魃は食糧不足を招いた。
She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
I admit that I was careless.
僕が不注意なことは認める。
I'm sterile.
不妊症です。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
You should be prepared for emergencies.
不時にそなえなくてはいけない。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.
女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Fertile soil is indispensable for agriculture.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
Anyway, three against one is unfair.
とにかく、三対一は不公平だ。
You must not give in to his unreasonable demands.
あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
She looks unhappy.
彼女は不満な様子だ。
Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
The water is not fit to drink.
その水は飲むのに不適当だ。
The accident happened because of our carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
It is careless of you tell him the truth.
彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
He is a bit of a grouch in the morning.
彼は朝は幾分不機嫌だ。
She lived an unhappy life.
彼女は不幸な生活を送った。
It is impossible to make her understand the theory.
彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
It is impossible for him to give up smoking.
彼がたばこをやめることは不可能だ。
No wonder he didn't feel like studying.
彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
The trouble is that we are short of money.
問題は私たちが金不足であるということです。
He cautioned me against being careless of my health.
彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
You should cross out any word you don't need.
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
I'm quite a stranger around here.
私はこの土地は全く不案内です。
The thought of her going alone left me uneasy.
彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
高い税金と売上不振が同社を破産させた。
The report states that there will be a depression.