The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
I have an irregular pulse.
不整脈があります。
Recovery was almost impossible.
回復はほとんど不可能だった。
His deeds didn't agree with his words.
彼は言行不一致であった。
I was condemned for my disobedience.
不服従でとがめられた。
Everybody thought it strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
We are concerned about the shortage of the commodities.
私達は商品の不足を心配している。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
It is impossible to master English in a year or so.
一年やそこらで英語をマスターすることは不可能だ。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.
成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
It is strange that he should say so.
彼がそんなことを言うとは不思議だ。
A poor school record will count against you when you look for a job.
学校の成績が悪いと仕事を探す時に不利だ。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?
隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
She was unkind to him.
彼女は彼に不親切だった。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
We are not short of oil in this country.
我々のこの国では石油は不足していません。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Fertile soil is indispensable for agriculture.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
He says he will come, which is quite impossible.
彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
I was put to great inconvenience.
とても不自由な目にあった。
He was suspended from school for a week for bad conduct.
彼は素行不良で1週間の停学を受けた。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
The real estate industry is in a serious slump, and industry people say the worst is yet to come.
不動産業界は深刻な不況にあるが、業界の人々は最悪の状態はこれからやってくると言っている。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.
技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
Cry out against injustice!
不正に対して反対の声を上げろ。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.
メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
He finished his work without sleep or rest.
彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Why are you so clumsy?
なんでそんなに不器用なの?
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
Lack of oxygen is fatal to most animals.
酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.
戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.
天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
He is paralyzed down one side.
彼は半身不随です。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.
出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
The accident was due to careless driving.
その事故は不注意な運転によるものであった。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
Who will look after your cat while you are away?
あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
He failed for want of experience.
彼は経験不足の為失敗した。
To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
The lost child was found after two days.
その行方不明だった子は2日後に見つかった。
She is living an unhappy life.
彼女は不幸な生活をしている。
That plane is so ugly.
あの飛行機は大変不格好だ。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
At present it is medically impossible to cure this disease.
この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
It is bad manners to make noises at table.
食事中に音を立てるのは不作法だ。
I was miserable and unhappy.
私はみじめで不幸だった。
You are really clumsy, aren't you!
あなたは本当に不器用ですね。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
途上国では優れた技術者が不足してる。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
I think it's impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
It was impossible for him to solve the problem.
その問題を解くことは彼には不可能だった。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac