We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
It was careless of you to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
The accident shows that he is careless about driving.
その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
Misery loves company.
不幸は仲間を好む。
She could divert herself from the anxieties.
彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
The young engineer was deficient in experience.
その若い技師は経験が不足していた。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
Waste not, want not.
むだがなければ不足もない。
I can't answer for his dishonesty.
私は彼の不正直さの責任を負うことはできない。
My dictionary doesn't have the word "Impossible".
私の辞書に「不可能」という言葉は載っていない。
We yawn when we are short of oxygen.
我々は酸素が不足するとあくびをする。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
There is no knowing what will happen next.
次に何が起きるか知る事は不可能だ。
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
Two rival parties are essential to good democratic government.
健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
He has an incurable disease.
彼は不治の病にかかっている。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
What shall we do with this delinquent girl?
この不良少女をどうしよう。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
He finished his work without sleep or rest.
彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.
その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
Lack of sleep began to tell on me.
睡眠不足が響いてきた。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
They believe that the soul is immortal.
彼らは霊魂が不滅だと信じている。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Tom was tired and in a bad mood.
トムは疲れていて不機嫌だった。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie.
ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
He makes careless mistakes, and does so frequently.
彼は不注意な過ちをおかす、しかも頻繁にだ。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He found his missing brother at last.
彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
The judgement went against the government.
判決は政府に不利だった。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
He is poor at chemistry.
彼は化学が不得手だ。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.