UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Merchants complain about the depression.商売している人は不況だとこぼしている。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
It does not become you to complain.不平を言うなんてあなたらしくない。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
They did me a great wrong.彼らは私を不当に扱った。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
We have run out of sugar.私たちには砂糖が不足している。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
I marvel how you could agree to the proposal.君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
That is essential.それは不可欠です。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
Sleep is essential for the preservation of life.生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
The economy is in a slight depression.経済はやや不景気だ。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
The unhappy event made him put an end to himself.その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I think it impossible for us to beat him.私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
She was unhappy for all her wealth.彼女は財産があったにもかかわらず、不幸だった。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?かみ合わせが不自然ではないですか。
The picnic was canceled for lack of interest.おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
Water is strange stuff.水というものは不思議なものだ。
We found it impossible to persuade him.彼を説得するのは不可能だった。
How did she get mixed up with such unpleasant people?どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
When it comes to making things, I'm all thumbs.物を作るとなると、私は不器用です。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
I'm tired from lack of sleep.寝不足で疲れた。
The trouble is that I am short of money.困った事に私はかねに不足している。
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
He chided her for her unfaithfulness.彼は彼女の不実をたしなめた。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
I was disappointed at her absence.私は彼女が不在なので失望した。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
She's unfit for the job.彼女はその仕事に不向きだ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
I've become impotent.不能になりました。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
His plan sounds impracticable.彼の計画は実行不可能のように思われる。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
He charged the accident to my carelessness.彼は事故を私の不注意のせいにした。
He ruminated over his misfortunes.彼は自分の不運についてじっくり考えた。
There is no cause for complaint.不平を言う理由は何も無い。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
It is absolutely impossible.それは全く不可能である。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
There have been a lot of complaints about that policy.その政策には多くの不満がある。
It is neither good nor bad.それは可でもなく不可でもなしというところだ。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
The car crashed because the driver was careless.運転手が不注意だったので車は衝突した。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
He is clumsy with his hands.彼は手先が不器用だ。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
Merchants complain about the depression.商売をしている人は不況だとこぼしている。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
She does nothing but complain.彼女は不平を並べてばかりいます。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審者を見かけたら警察に通報してください。
The data is often inaccurate.データはしばしば不正確だ。
Food has been in short supply.食糧が不足している。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
Your bereavement saddens me.ご不幸をお悔やみいたします。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
Four is an unlucky number in Japan.4は日本では不吉な数字だ。
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
Do you remember that baffling murder case?あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons北朝鮮が6か国協議の合意に基づき核開発計画を申告した26日、米国が「テロ支援国」の指定解除手続きに入ったことで、拉致被害者の家族らには「拉致問題が置き去りにされるのでは」という不安が広がった。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
It is no wonder to me that Gendou has something to do with.ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。
This is an immutable truth.これ不変の真理なり。
He is such a careless boy that he makes mistakes very often.彼は非常に不注意なので、よく間違う。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The phones aren't working.電話は不通なの。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License