The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
It is bad manners to eat with a knife.
ナイフで物を食べるのは不作法だ。
I wanted to finish reading that book, but I found it impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
This movie is indeed a timeless masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
He tried to banish his anxiety.
彼は不安を払いのけようとした。
Lack of sleep is bad for your health.
寝不足は体に悪い。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Accidents often result from carelessness.
事故はしばしば不注意から生じる。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
Everyday physical exercise is indispensable to your health.
毎日の運動が健康には不可欠である。
Don't spill the beans.
不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。
She charged me with dishonesty.
彼女は私を不誠実だと非難した。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
Her carelessness gave rise to the accident.
彼女の不注意がその事故を引き起こした。
The weather has been unusual this year.
今年は天候不順だった。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The inactive child is far more inclined to live in a world of fantasy.
不活発な子供は空想の世界に閉じこもる傾向がずっと高い。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
My grandmother is always complaining of the cold.
祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。
The cause of the accident is not known to us.
事故の原因は我々には不明である。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
The meaning of this sentence is obscure.
この文の意味は不明瞭だ。
Mike said that he was very careless.
マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
What a dishonest fellow!
なんと不誠実なやつだろう。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?
夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
It was careless of you to forget your homework.
あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
He lamented his hard fate.
彼は身の不安を嘆いた。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意のためにその事故が起こった。
Our water supply is very short.
大変な水不足です。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。
He is careless in everything.
彼は万事に不注意だ。
The museum had to close due to lack of finances.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本では水と米の不足が生じた。
Her anxiety almost drove her wild.
彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
The beginning of the trouble was his careless remark.
事の発端は彼の不注意な発言だった。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
There is no disgrace in being poor.
貧しいことは、何ら不名誉ではない。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
It is impossible for me to answer the question.
私がその質問に答えることは不可能です。
Times have been bad these past few years.
ここ2、3年は不況が続いている。
He found it impossible to go there on foot.
彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
He made up the deficit with a loan.
不足を借金で補充した。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
We thought it wrong not to listen to our opponents.
相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Recently what with anxiety and lack of sleep, she has lost almost ten pounds.
心配や寝不足で彼女は最近10ポンド近くも痩せてしまった。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
Everyone seems to have a bone to pick with someone, but only a few people can be philosophical about it.
だれにも不満の種はある。だが、それを達観できるのは、ごく少数の人だけだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless