The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Taken by surprise, I could not speak a word.
不意をつかれて、私は一言も言えなかった。
The boat is lost.
舟は行方不明だ。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
He went insane from the unhappy accident.
その不幸な出来事のために気が狂った。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
She was taken to hospital unconscious.
彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
Water shortage is caused by the loss of forests.
水不足は森林の喪失によって起こる。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Printing ink is in short supply.
印刷インキが不足している。
The main person who caused that financial scandal is the president of ABC investment bank.
その金融不祥事を起こした主な人物は、ABC投資銀行の社長です。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
We couldn't take a bath for want of water.
水不足のために入浴できなかった。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
I can't sleep at night.
不眠症です。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
His letter makes me uneasy.
彼の手紙を呼ぶと不安になる。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
I am not happy with my job.
私は今の自分の仕事に不満である。
The boarders are now away on vacation.
下宿生たちは今休暇で不在です。
We had unexpected visitors.
私たちのところに、不意の来客があった。
He got a shameful title.
彼は不名誉な称号を得た。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
A quarrel estranged one boy from the other.
2人の少年は口論がもとで不和になった。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Yet giving up is not impossible.
しかし、禁煙は不可能ではない。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
We are fed up with your complaining.
私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
Hanako called his bluff.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
It's impossible to learn English in a month.
1か月で英語を習得することは不可能だ。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
It's impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
Water is scarce in this area.
この地域はでは水が不足している。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
You shall want for nothing.
君には不自由させない。
The accident happened through my carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.
今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
It is impossible to finish this in two days.
これを2日で終えるのは不可能だ。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
There seem to be dangerous developments in the military.
軍部に不穏な動きが見られる。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.
議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
She threw a disapproving glance at me.
彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.
僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
An absence of rain caused wild plants to die.
雨不足で野山の植物が枯れた。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
I'm always moody.
いつも不機嫌なのです。
To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
There is a shortage of good building wood.
良質の建材が不足している。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
It will not be long before the world runs short of food.
まもなく世界は食糧不足になるだろう。
You should cross out any word you don't need.
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
Everything militated against his success.
すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
The yen's appreciation accelerated the decline of that company.
円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。
I was disappointed at her absence.
私は彼女が不在なので失望した。
Merchants complain about the depression.
商売をしている人は不況だとこぼしている。
She thought the plan was fine but impractical.
彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
He did it by unfair means.
彼はそれを不正な手段でした。
It is not possible to be free from every sort of disease.
決して病気にならないでいる事など不可能だ。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Our country is running short of energy resources.
わが国はエネルギー資源が不足してきた。
That burger was terrible!
そのバーガーが不味かったんです!
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているうちは、お前に不自由はさせない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En