UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is always complaining of one thing or another.彼女はいつ何か不平を言っている。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
The spoiled meat had a nasty smell.その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
The rice crop was poor, owing to the floods.洪水のため米は不作だった。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I am short of money.私はお金が不足している。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
Love moves in mysterious ways.愛の動きは不可解。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
It is absolutely impossible.そんなことは絶対に不可能です。
He's had many unhappy experiences.彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
The participants accused him of carelessness.参加者は彼を不注意だと責めた。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Her anxiety almost drove her wild.彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
A wonder lasts but nine days.不思議なことも9日しか続かない。
Excuse me. That fare is not enough.もしもし、料金不足ですよ。
We had an unpleasant experience there.私達そこで不快な経験をした。
She was careless enough to leave her bag in the bus.彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
The attempt ended in failure for want of support.その試みは支持者不足のために失敗に終った。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意のためにその事故が起こった。
The trouble is that we are short of money.問題は私達が金不足ということです。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
This fruit has a bad taste.この果物は不味い。
She lived an unhappy life.彼女は不幸な生活を送った。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
We've run short of oil.われわれは石油が不足している。
Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period.ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Expensive meals can't compensate for lack of sleep.高い食事も睡眠不足の埋め合わせにはなりません。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
The plants died for lack of water.その植物は水不足で枯れた。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Such words will give rise to suspicion.そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたとは君は不注意だった。
It is strange that you should fail.君が失敗するなんて不思議だ。
An experiment, I would learn much later, when studying the philosophy of science, had to arise from a real dissatisfaction with existing knowledge.僕はもっとずっと後に、科学哲学を勉強していたとき、実験というのは既存の知識に対する現実の不満から生じるべきものだということを学んだ。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
You can't afford to be careless in this experiment.この実験では不注意は許されない。
Some people say thirteen is an unlucky number.13は不吉な数であるという人がいる。
To add to his difficulties his son died a sudden death.彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
I'm tired of all his complaints.彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
Lack of sleep is telling me.寝不足がこたえてきた。
The president held himself responsible for the slump in business, and left his post.社長は経営の不振の責任をとって辞任した。
He went insane from the unhappy accident.その不幸な出来事のために気が狂った。
Strangely enough, he failed.不思議なことに彼は失敗した。
This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
If there were no telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
I advise you never to live beyond your income.決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
She was ashamed of herself for her carelessness.彼女は自分の不注意を恥じた。
Those rules fostered discontent among students.その規則が学生の間の不満を強くした。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
We ran short of food.食糧が不足した。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
They are free from care and anxiety.あの人達には何の心配事も不安もない。
Unfortunately the poet died in his youth.詩人は不幸にも若死にした。
No attention was paid to his warning.彼の不注意さは不用意だった。
Why does he look so black?なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
The medicine had a wonderful effect on him.その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
The boy was always reckless of danger.少年はいつも危険に対して不注意であった。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
The Japanese are often criticized for being inward looking and insufficiently international in their outlook.日本人はものの見方が内向的であるとか、国際性が不十分であると言って非難されることが多い。
We were disappointed at her absence.私達は彼女が不在だったので失望した。
Such trouble stems from carelessness.そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
She felt insecure about her future.彼女は自分の将来に不安を感じた。
My explanation was not sufficient.私の説明不足でした。
It's almost impossible to work out this problem.この問題を解くのはほとんど不可能である。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
Actions speak louder than words.不言実行。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
Want of sleep injures our health.寝不足は体に悪い。
Her constant complaining speech irritated me.彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
I marvel how you could agree to the proposal.君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の注意不足によって引き起こされた。
It is impossible for him to give up smoking.彼がたばこをやめることは不可能だ。
He seems to be all thumbs.彼は不器用のようにみえます。
It is next to impossible to make him stop smoking.彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
He is a good match for me.彼なら相手にとって不足なし。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License