Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Though he is rich, he is unkind.
彼は金持ちだけれども、不親切だ。
The museum had to close due to lack of finances.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
The police searched for the missing child.
警察はその行方不明の子供を捜した。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
I'm a stranger in these parts.
私はこの辺りに不案内だ。
I've had a vague uneasiness.
このところほのかな不安感がある。
Without telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
They are always complaining.
彼らはいつも不平ばかり言っている。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face.
彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。
You are frustrated with your work.
君はその仕事に欲求不満を感じている。
The phones aren't working.
電話は不通なの。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.
ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
There have been a lot of complaints about that policy.
その政策には多くの不満がある。
As long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
We complained that the room was cold.
私達はその部屋が寒いと不平を言った。
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
The chances are two to one against us.
形勢は2対1で不利、勝ち目は半分。
I will listen to you, especially when we disagree.
あなた達の声を私は聞こう、特に不賛成の場合には。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
She got tired of his waffling and dumped him.
あいつは優柔不断だから、彼女が愛想尽かししちゃったんだよ。
It was careless of her to forget it.
それを忘れるとは彼女の不注意でした。
He employed dishonest means in his business.
彼は商売で不正な手段を用いた。
It is strange for Ken not to agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
There was a shortage of fuel.
燃料が不足していた。
Water is scarce in this area.
この地域では水が不足している。
Admitting his lack of experience, I still think that he ought to do better.
彼の経験不足を認めるにしても、私はやはり彼はもっとよくやるべきだと思う。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.
東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
I can't help but complain.
私は不平を言わずにはいられない。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
Everything militated against his success.
すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
Recovery was almost impossible.
回復はほとんど不可能だった。
This action makes me grumble.
この行動は私に不満をもたらせる。
He laughed loudly, which behavior seemed inappropriate.
彼は大声で笑ったが、その振る舞いは不適切に思えた。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The chief pronounced that the technique was inadequate.
所長はその方法は不適当だと断言した。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.