UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's always running short of cash.彼はいつも現金が不足している。
She goes to a school for the deaf.彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
The drawing is defective.描画が不良です。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
The drought led to an insufficiency of food.旱魃は食糧不足を招いた。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
The meaning of this letter is unclear.この手紙の意味は不明である。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
Fatal errors arise from carelessness.致命的な誤りは不注意から起こる。
It is impossible for a growing child to keep still for an hour.成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。
I wondered why people were staring at me.なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
It is strange for him to be absent from school.彼が学校を欠席するとは不思議だ。
I haven't had enough sleep because I sat up all night.徹夜したから、私は今日は睡眠不足だ。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.太陽熱は、他のどのエネルギー源より大きな希望を抱かせるが、それには特に、水が最も不足する地帯が赤道におおむね近く、空気も比較的きれいだという理由もある。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
The news of the air accident left me uneasy.飛行機事故のニュースを聞いて不安になった。
His undertaking failed for lack of funds.彼の計画は資金不足のため失敗した。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
At present, the cause of the disease is unknown.現在その病気の原因は不明である。
Society and the individual are inseparable.社会と個人とは不可分である。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
His brother is all thumbs, but he is a skillful surgeon.兄は全く不器用なのに、彼は優秀な外科医だ。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
She had one misfortune after another last year.彼女は昨年不幸なことが重なった。
Freedom is the breath of life.自由こそ不可欠なものだ。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
We all wondered why she had dumped such a nice man.我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
We complained that the room was cold.私達はその部屋が寒いと不平を言った。
It is impossible to make her understand the theory.彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
She is handicapped by poor hearing.彼女は耳が遠いなので不利な立場である。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
Careless driving causes accidents.不注意な運転は事故の原因となる。
It is strange that you should know nothing about her wedding.あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
After he left, she started feeling uneasy.彼が去った後、彼女は不安に感じ始めた。
Nothing is impossible for God.神に不可能なことはない。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
I'm an agnostic.私は不可知論者です。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
She isn't adequate to the task.彼女はその仕事に不向きだ。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
I'm quite a stranger around here.この辺は全く不案内です。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
It is no wonder that she didn't want to go.彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
You must speak out against injustice.不正には抗議せざるをえない。
For him to finish it in a day would be impossible.彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
We are fed up with your complaining.私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便だ。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
This evidence was against him.この証拠は彼にとって不利だった。
Good eating habits are essential.良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
It's strange that Ken doesn't agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
It is a consolation that no one was killed.誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
The accident happened through his carelessness.その事故は彼の不注意のためにおこった。
It does not become you to complain.不平を言うなんてあなたらしくない。
Tom is trying to make the impossible possible.トムは不可能を可能にしようとしている。
You should cross out any word you don't need.あなたは不必要な語は消したほうがよい。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
He was unconscious for several days.彼は数日間意識不明であった。
I'm afraid I'm frigid.不感症のようです。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Not everyone is dishonest.皆が不正直とは限らない。
It was mismanagement of the company's affairs by the acting director.それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
This movie is indeed a timeless masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
It is very careless of you to leave the door open.ドアを開けたままにしておくとは、あなたはなんて不注意なんだろう。
We have no complaints.不平はまったくない。
He complained of having been treated unfairly.彼は不公平に扱われたのに不平を言った。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は不思議な経験について次々に語った。
It is no wonder that she was given the prize.彼女がその賞を受賞したのは少しも不思議ではない。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
They are always short of money.彼らはいつも金に不自由している。
You shall want for nothing.君には不自由させない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License