The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What a blunder!
なんて不覚!
There's no disguising the fact that she is dishonest.
彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
This plant is dying for want of water.
この植物は水不足で枯れかけている。
He ascribes his poverty to bad luck.
彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
They complained of the room being too hot.
彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
We found it impossible to persuade him.
彼を説得するのは不可能だった。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ事は不正直である。
Unfortunately the guide went wrong.
不運にも案内者が道をまちがえた。
Science can be dangerous when applied carelessly.
科学は不注意に応用されると危険なことがある。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
He fell into bad company.
彼は不良仲間とぐるになっていた。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
It was very careless of her to do such a thing.
そんなことをするとは彼女はとても不注意だった。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
It is impossible to master English in a short time.
英語を短期間にマスターすることは不可能です。
Despite their own scandals, the police continue to make arrests as though nothing had happened at all.
相次ぐ不祥事にも関わらず、警察はオメオメ違反切符を切っている。
He is the last man to commit an irregularity.
彼は不始末をしでかすような男ではない。
The accident happened because of our carelessness.
その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
At one time it was thought impracticable for man to fly.
人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
It is utterly impossible to finish the work within a month.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
There is a shortage of good building wood.
良質の建材が不足している。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
He is very sullen now.
彼は今、とっても不機嫌だ。
He argued away her concern.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
It was careless of you to forget your homework.
おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
I didn't expect his behavior to descend to such a disagreeable level.
私は彼の振る舞いがそんな不愉快なレベルにまで成り下がっているとは思わなかった。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
She became very anxious about her son's health.
彼女は息子の健康がとても不安になった。
To live without air is impossible.
空気無しで生きることは不可能です。
This broken vase can't be repaired.
この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
She had a headache from lack of sleep.
彼女は睡眠不足で頭痛がした。
Plato held that the soul is immortal.
魂は不滅だとプラトンは考えた。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
He surprised his opponent.
彼は敵に不意打ちを食らわせた。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
You can't get blood out of a stone.
不可能なことはできない。
It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
The detective surprised the truth from the waitress.
刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。
He is always complaining about his boss.
彼は上司についていつも不満を言っている。
The industry has seen many booms and busts in the past.
その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。
Real estate agencies have many independent brokers.
不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
We are fed up with your complaining.
私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En