The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fertile soil is indispensable for agriculture.
農業には肥えた土地が不可欠だ。
This accident resulted from the carelessness of the driver.
この事故は運転者の不注意から起こった。
There's a foul smell in the kitchen.
台所はひどく不快な臭いがします。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
I was amazed at his carelessness.
彼の不注意にはあきれてしまった。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
A water shortage causes a lot of inconvenience.
水不足は多くの不自由を生じさせる。
He is poor, but he never complains.
彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
He wasn't at home when I called on him.
僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
That outfit is running a fly-by-night operation.
あの会社は先行き不安な商売をしています。
Impossible is not French.
不可能という言葉はフランス的ではない。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
I am not at all pleased with the condition.
その条件には全く不満足です。
She testified against him.
彼女は彼に対して不利な証言をした。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
Today's class continues with inequalities. Like yesterday try to display the domains in x and y.
今日の授業は連立不等式の続きです。昨日と同じくxとyにする領域で表してみましょう。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
She answered to the description of the missing woman.
彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
The accident resulted from his carelessness.
その事故は彼の不注意によって起きたものだ。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.
私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
You can't get blood out of a stone.
不可能なことはできない。
She would often hear him grumbling to himself.
彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
It's ludicrous to continue business operations while selling off bit by bit the land on which your business depends.
事業を継続しながら、事業が依拠している不動産を切り売りしていくことなど非現実的なのだ。
Misery loves company.
不幸は仲間を好む。
It's not fair! I have to do the hard work!
不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
The old selection process for judges was very unfair.
かつての鑑定人の選任は非常に不明朗でした。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
We are all apt to be careless at times.
私達はみんな時々不注意になりがちである。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
I am short of money.
私はお金が不足している。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
The blind man felt his way toward the exit.
目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.
その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
You should be prepared for emergencies.
不時にそなえなくてはいけない。
Without telephones, it would be inconvenient.
もし電話がなければ、不便だろう。
Her act reflected dishonor upon her.
彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.
そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
The public at large are dissatisfied with the present government.
一般大衆は現在の政府に不満である。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の不注意な運転のためであった。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
Those rules fostered discontent among students.
その規則が学生の間の不満を強くした。
This report is not perfect.
この報告書は不十分だ。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
I do not want him to be careless.
私は彼に不注意であってもらいたくありません。
This fruit doesn't taste good.
このフルーツは不味い。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.