There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.
この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
I'm always moody.
いつも不機嫌なのです。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
It's not possible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.
ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
His plan leaves much to be desired.
彼の計画はまだ不完全な点が多い。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Everything chose to go wrong during his absence.
彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
He is blind in one eye.
彼は片方の目が不自由だ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.
日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.
彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
Save money for a rainy day.
不時の時に備えて貯金しなさい。
The economist instinctively anticipated the current depression.
その経済学者は現在の不況を本能的に予期していた。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
You were careless to leave your umbrella on the train.
電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
It is impossible for me to get there before noon.
私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
Lack of food made them very hungry.
食糧不足が彼らをひどく空腹にした。
They discarded unnecessary things.
彼らは不用の物は捨てた。
What with overwork and lack of nourishment, he became very ill.
過労やら栄養不足やらで彼は重病になった。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
It is said that Friday the 13th is an unlucky day.
13日の金曜日は不吉な日だと言われている。
We searched the woods for the missing child.
我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。
He has nothing to complain about.
彼には不平の種なんか一つもない。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
She is always complaining of her small salary.
彼女は安月給にいつも不平を言っている。
She got sick of the ugly animals.
彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。
There should be a law against computer hacking.
不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.
不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
Hunger is one of the largest social misfortunes.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
The economy recorded a negative growth.
経済は厳しい不況で縮小した。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
Your help is indispensable to our success.
私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
A mysterious legend has been handed down about this lake.
この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
It is next to impossible.
それはほとんど不可能だ。
We had a bad rice crop last year because it rained a lot.
昨年は雨が多く米は不作だった。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
It was impossible for me to answer this question.
僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
It is surprising how many unhappy marriages there are.
どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
Never take advantage of another's misfortune.
決して他人の不幸を利用してはいけない。
My explanation was not sufficient.
私の説明不足でした。
Are you satisfied or dissatisfied?
あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
They are suffering from want of food.
彼らは食料の不足に悩んでいる。
Farmers separate good apples from bad ones.
農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.
私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
It's impossible to do the sights of Tokyo in a day or two.
1日や2日で東京見物をするのは不可能です。
He failed in the examination for lack of preparation.
彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
He may be clever, but he often makes careless mistakes.
なるほど彼は頭がいいかもしれませんが、よく不注意な誤りをします。
She goes to a school for the deaf.
彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.