Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it. 不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。 Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too. のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。 He poured me some mysterious tea. 彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。 To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery. まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 He complains about one thing or another all the time. 彼はいつもなんやかんやと不平を言っている。 I find the plan to be unsatisfactory in several ways. その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。 The misery was too much for the readers to keep back their tears. 不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。 It is impossible for Yumi to finish it in a day. ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。 I'm tired of all his complaints. 彼の不公平にはもううんざりしてしまう。 He raised an objection to the decision. 彼はその決定に不服を唱えた。 The blind young man has got over his handicap. 目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。 That woman has wrongly accused me. その女性は不当に私を責めた。 He wants affection. 彼は愛情が不足している。 I don't want to put her to even a small inconvenience. ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 Mayuko doesn't get enough sleep. マユコは寝不足です。 It is rude to stare at strangers. 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit. 政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。 Everybody thought it was strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 He's had many unhappy experiences. 彼はいろいろと不幸な目に遭っている。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。 If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed. 大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。 He complained that he couldn't find a job. 彼は仕事が見つからないと不平を言った。 It is strange that she should say such a thing. 彼女がそんな事を言うとは不思議だ。 Sorry sir, I'm afraid he may not be in. すみません、不在のようです。 For the boy to swim across the river was impossible. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 It was impossible to find an answer. 答えを見つけるのは不可能だった。 He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 The story of the lost prince was a fiction. 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 You should be prepared for emergencies. 不時にそなえなくてはいけない。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 She was taken to hospital unconscious. 彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。 It is impossible for him to do it. 彼がそれをするのは不可能だ。 I haven't heard a word from them in over four years. 4年以上も音信不通だったんだよ。 Are you happy with your weight? 体重に不満はないですか? It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 The cause of the fire was unknown. 火災の原因は不明です。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 I've never heard him complaining about his meals. 彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。 Unfortunately, he got his leg broken in the accident. 不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。 The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。 People react to the frustration in much the same way. 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble. 彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。 Good technicians are in short supply in the developing countries. 途上国では優れた技術者が不足してる。 Although I may be unhappy, I won't commit suicide. 僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 He detected his men's misconduct. 彼は部下の不始末を見つけた。 He went insane from the unhappy accident. その不幸な出来事のために気が狂った。 The accident happened because of our carelessness. その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。 Sleep problems are called insomnia. 睡眠の問題は不眠症と言います。 I can only think of my wife as an half-paralysed animal. 僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。 One year is not enough to visit all the places in Kyoto. 京都を見物するには、一年間では不十分だ。 It is impossible, you know, to make him agree. 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 He complained that he was unfairly treated. 彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。 The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 We never thought of it as impossible to carry out. 私達はそれを実行不可能と思ったことはない。 The recent shortage of coffee has given rise to a lot of problems. 最近のコーヒーの不足は大きな問題をひきおこした。 I always liked strange personalities. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 The trouble is that we are short of money. 困ったことに、私達はお金が不足している。 It was careless of you to miss the bus. バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。 There was a great lack of rice that year. その年は大変な米不足だった。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 I'm sterile. 不妊症です。 There's a fuel shortage even in the Tokyo area. 首都圏でも燃料が不足している。 The accident resulted from his carelessness. その事故は彼の不注意から生まれた。 The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing. 行方不明だった少年は服で身元が確認された。 Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 This watch keeps bad time. この時計は不正確だ。 We've run short of oil. われわれは石油が不足している。 A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 As far as my experience goes, such a plan is impossible. 私の経験では、そんな計画は不可能だ。 It's impossible to get there by noon. 正午までにそこに着くのは不可能だ。 It is impossible for me to solve the problem. 私がその問題を解くのは不可能です。 That landslide produced a lot of misery. あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。 I would rather remain single than live an unhappy life with him. 私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。 The detective surprised the truth from the waitress. 刑事はウエイトレスの不意をついて真相を聞き出した。 Poor sight is a handicap to an athlete. 視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。 Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue. キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。 She isn't fit for the job. 彼女はその仕事に不向きだ。 I am not happy with my job. 私は今の自分の仕事に不満である。 What made you so dissatisfied? 何がそんなに不満ですか。 As far as I know, she is still missing. 私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。 Plato held that the soul is immortal. 魂は不滅だとプラトンは考えた。 She is an estate agent. 彼女は不動産業者です。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 She felt uneasy at the thought of her future. 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 He surprised his opponent. 彼は敵に不意打ちを食わせた。 The explosion took place because of his carelessness. 彼の不注意で爆発が起きた。 Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X. 上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 That life is mysterious, I admit. 人生が不可解なものであることは私も認める。 Modern science has turned many impossibilities into possibilities. 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。 Clean out the shed and throw away things you don't need. 小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。 Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 We couldn't carry out our project because of a lack of funds. 私たちは資金不足のため、計画を遂行することができなかった。 People can turn to the law if they want to correct an injustice. 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。