The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They passed an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
He shifted about uneasily in his chair.
彼は不安げにいすの上でもじもじした。
I found it impossible to lift the box.
私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
A careless person is apt to make mistakes.
不注意な人間は過ちを犯しがちである。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
That woman has wrongly accused me.
その女性は不当に私を責めた。
She seems to be unhappy.
彼女は不幸らしい。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
The majority of the middle-aged people felt anxiety for their future.
中高年の人たちの大部分が将来に対して不安を感じていた。
The cause of the fire was his cigarette butt.
火事の原因は彼のタバコの火の不始末だ。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
As far as I know, she is still missing.
私の知る限りでは彼女は依然行方不明です。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
Victory is unlikely but not impossible.
勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
The news took him by surprise.
そのニュースは彼の不意をついた。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.
荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
He is unable to finish it in an hour.
彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
He detected his men's misconduct.
彼は部下の不始末を見つけた。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
They complained of the room being too hot.
彼らは部屋が暑すぎると不平を言った。
I'm dissatisfied.
私は不満です。
We will run short of oil some day.
我々はいつかは石油が不足するだろう。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
The lost boy was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
The dirty plates in the restaurant disgusted us.
レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
He is running short of funds.
彼は資金が不足しつつある。
That life is mysterious, I admit.
人生が不可解なものであることは私も認める。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
She goes to a school for the deaf.
彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
He made a careless mistake, as is often the case with him.
彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
Actions speak louder than words. Stop complaining and do it.
不言実行。ガタガタ言わずにやればいいんだよ。
They lacked for nothing.
彼らは何一つ不自由なものはなかった。
Lack of sleep began to tell on me.
寝不足の影響がではじめた。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday.
不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train.
電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。
We have run short of money.
我々は資金不足だ。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
He complained to her about the food.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.
驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
As far as I'm concerned, I have no complaint.
私に関する限り不満はありません。
The fort was attacked by surprise.
砦は不意に攻撃された。
She isn't fit for the job.
彼女はその仕事に不向きだ。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.