The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The comparison between the two was to his disadvantage.
2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.
そればかりの年金では老後の生活が不安です。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
Lack of sleep is bad for your health.
寝不足は体に悪い。
We have to look into the disappearance of the doctor.
その医者の行方不明事件を調べなければならない。
War necessarily causes unhappiness.
戦争は必ず不幸を招く。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
The man who was arrested for murder asked to plead the fifth.
人殺しで逮捕された男は不利な証言は拒否したいといった。
An absence of rain caused wild plants to die.
雨不足で野山の植物が枯れた。
We have no complaints.
不平はまったくない。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
Some test questions are unfair to gorillas.
問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
It is strange that he should have lost the game.
彼がその試合に負けたのは不思議だ。
That accident is a good illustration of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
'needless to say' is often introduced as an idiomatic expression in the infinitive.
needless to sayは不定詞の慣用表現として紹介されることが多いです。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
They have nothing to complain about.
彼らには、不平を言うことは何もない。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
There is a labor shortage of computer programmers.
コンピューター・プログラマーの労働力が不足している。
The car made an abrupt turn.
その車は不意に方向を変えた。
He is impossible to beat.
彼を打ち負かすのは不可能だ。
We have run out of sugar.
私たちには砂糖が不足している。
It is utterly impossible to finish the work within a month.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.
彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
He complained of his room being small.
彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.
彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
On examination, I found that it was impossible to carry out the plan.
調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.
彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
She seems to be unhappy.
彼女は不幸らしい。
He was unconscious for several days.
彼は数日間意識不明であった。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
I'm not used to speaking in public.
私は人前で話をするのに不慣れだ。
To compensate for his unpleasant experiences in hospital, Tom drank a little more than was good for him.
病院で不愉快な思いをしている分を取り戻そうと思って、トムは自分の適量より少し多めにお酒を飲んだ。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
It was careless of you to forget your homework.
おまえが宿題を忘れたのは不注意だった。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
What shall we do with this delinquent girl?
この不良少女をどうしよう。
I would rather be poor than make money by dishonest means.
私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
I was miserable and unhappy.
私はみじめで不幸だった。
Their scope and shape is unclear.
それらの範囲や形は不明確である。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Trial and error is essential to progress.
試行錯誤は進歩に不可欠だ。
It sometimes is the case that there is a lot of disagreement.
大きな意見の不一致があることが時々ある。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
The Japanese government will take measures to counter depression.
日本政府は不況対策を講じる事になるだろう。
He is so careless that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意なので、よく間違う。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The young man saved the girl from a bunch of hoodlums.
その若い男性は、少女を不良の集団から助け出した。
She couldn't study abroad for lack of money.
彼女は資金不足で留学できなかった。
But, to his credit, he didn't say anything against her.
しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"