UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Misfortunes always come in threes.不幸は重なるものだ。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
Lucky at cards, unlucky in love.博打で幸運、恋愛で不運。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている限りは、お前には何も不自由させない。
The lost child was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
We are fed up with your complaining.私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
It was careless of you to lose the key.君は鍵をなくすなんて不注意だったね。
She went all the way to see her doctor only to find him absent.彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。
It is impossible for him to become a doctor.彼が医者になるのは不可能だ。
The shortage of water means that plants cannot thrive.水が不足したら植物は育たない。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
Impossible is not French.フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He was unconscious for several days.彼は数日間意識不明であった。
We are never as happy or as unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
The accident was due to the driver's carelessness.その事故は運転手の不注意によるものだった。
Food has been in short supply.食糧が不足している。
Sudden misfortune deprived her of her reason.突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
The weather has been unusual this year.今年は天候不順だった。
The storm hindered us from searching for the missing child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
She was careless enough to leave her bag in the bus.彼女はバスにバッグを忘れるほど不注意だった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
Hunger is one of the greatest social miseries.空腹は最大の社会的不幸の一つである。
Poverty is a pain, but no disgrace.貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
We had scarcely arrived at the Institution for the Blind when I began to make friends with the little blind children.私たちがその目の不自由な人のための施設に着くか着かないうちに、私は、幼くて目の見えない子供たちと友達になり始めていた。
I was drinking with total abandon and blacked out. I have no idea what I was doing.調子に乗って飲み過ぎて、前後不覚になってしまった。自分で何をしたのかまるで覚えていないんだ。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The workers complained when their working hours were extended.勤務時間が延びて、社員の不満の声を上げた。
She is quite pretty, but looks unhealthy.彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
What account can you give of your misbehavior?君は自分の不始末をどう弁明するのか。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
The accident happened through my carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
His carelessness resulted in the accident.彼の不注意の結果事故が生じた。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Tom fell from the boat and was lost.トムはボートから転落して行方不明になった。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
Better be still single than ill married.結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
I went to see Tom, but he wasn't there.トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
This accident was brought about by his carelessness.この事故は彼の不注意によって引き起こされた。
Actions speak louder than words.不言実行。
His unkindness made her angry.彼の不親切が彼女を怒らせた。
It is impossible to make her understand the theory.彼女にその理論を理解させるのは不可能だ。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
I was condemned for my disobedience.不服従でとがめられた。
There seem to be dangerous developments in the military.軍部に不穏な動きが見られる。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
Mr Morikawa's continually complaining about something.森川さんはしょっちゅう何か不平を言っている。
It is strange that he should have lost the game.彼が試合に負けたことは不思議だ。
Shun will take over my job while I'm away.私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。
I marvel how you could agree to the proposal.君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
They are suffering from want of food.彼らは食料の不足に悩んでいる。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
Unfortunately the poet died in his youth.詩人は不幸にも若死にした。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
I was miserable and unhappy.私はみじめで不幸だった。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work.経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
She tried to lift the box, but found it impossible to do.彼女はその箱を持ち上げようとしたが不可能だとわかった。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
She had a headache from lack of sleep.彼女は睡眠不足で頭痛がした。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
Hanako questioned his sincerity.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest.彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。
There is no living on the island.その島に住むことは不可能だ。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。
It's not possible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
No wonder they have elected him chairman.彼らが彼を議長に選んだのは不思議ではない。
She seems to be unhappy.彼女は不幸らしい。
His failure was in reality due to his lack of care.実際彼の失敗は不注意のためであった。
I have an irregular pulse.不整脈があります。
I am afraid it is a reject.不良品ではないかと思います。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
It's not fair! I have to do the hard work!不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.彼は不愉快な話を2時間もした。
Everybody thought it was strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたとは君は不注意だった。
They communicate disapproval by shaking their heads.首を横に振ることで不承認を与える。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Unfortunately, she is absent.あいにく、彼女は不在です。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License