She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.
中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
He thought it impossible to pass the exam.
彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。
It was careless of you to leave your bag.
鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
They spent an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
God tempers the wind to the shorn lamb.
弱者には不幸も軽い。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
He's had many unhappy experiences.
彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
I found it impossible to beat him at English.
私は英語で彼を負かすのは不可能だとわかった。
They made a stubborn resistance.
彼らは不屈の抵抗をした。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
It's strange that Ken doesn't agree with us.
ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
She wanted for nothing as long as her husband lived.
夫が生きてる間、彼女は何の不自由もしなかった。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.
安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
You should give up smoking since it's unhealthy.
喫煙は不健康だからやめるべきである。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
The news left me uneasy.
その知らせで私は不安になった。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
She did it against her will.
彼女は不本意ながらもそうした。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
Our plan failed because of the shortage of funds.
資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty.
僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。
They communicate disapproval by shaking their heads.
首を横に振ることで不承認を与える。
As it happens, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
Suspending the trial is out of the question.
裁判を中断するのは不可能だ。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
He was in the depth of misery.
彼は不幸のどん底にあった。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.