UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Your wrongdoing is a disgrace to our school.君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
What slips in and out of view in the background is the real estate slump of recent years.背後に見え隠れするのは近年の不動産不況だ。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
You must speak out against injustice.不正には抗議せざるをえない。
A contagious disease descended on the town.伝染病が不意にその町を襲った。
It was careless of you to miss the bus.バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
She worked hard, only to fail the examination.彼女は一生懸命勉強したが、試験に不合格した。
It was careless of her to go out alone.一人で外出するとは彼女も不注意だった。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En「英語圏の人は英語産業で不当に儲けてると思わない? 僕は日本人なんだから、日本人だけで作った教材を使いたい」「でもさ、ネイティブチェックされてないと本当にいい英語かどうか分かんないじゃん」「いい英語って何だよ。ネイティブの使う英語がいい英語? ネイティブってそんなに偉いのかよ?」
That poor lady is disabled.あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
I am quite a stranger here.ここは全く不案内です。
The budget appears to be inaccurate and unrealistic.予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
For him to finish it in a day would be impossible.彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
What subject are you poor at?どの教科が不得意ですか。
Your bereavement saddens me.ご不幸をお悔やみいたします。
War doesn't make anybody happy.戦争はみんなを不幸せにする。
The elderly should be well provided for.高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
The cause of the fire was unknown.火災の原因は不明です。
I've become impotent.不能になりました。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。
He chided her for her unfaithfulness.彼は彼女の不実をたしなめた。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
Annie ate nervously.アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
She had to smile at her misfortune.彼女はわが身の不遇にじっと耐えねばならなかった。
So long as I live, you shall want for nothing.私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
It'll be impossible to get a visa on short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
Printing ink is in short supply.印刷インキが不足している。
I can't sleep at night.不眠症です。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
A jet airliner does not admit of careless handling.ジェット機では不注意な操縦は許されない。
The sense of humor is mysteriously bound up with national characteristics.ユーモアを解する心は、国民性と密接に結びついているが、その結びつき方は不思議である。
We are badly in want of water.私達はひどい水不足だ。
Jane has been quiet and moody for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
I had a tubal ligation.不妊手術を受けました。
An acute lack of funds is holding up the plan.厳しい資金不足で計画はストップしている。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
There is an acute shortage of water.深刻な水不足である。
The news added to his anxiety.その知らせで彼の不安が増した。
The beginning of the trouble was his careless remark.騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
That plane is so ugly.あの飛行機は大変不格好だ。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
Right now I want for nothing.今のところ何一つ不自由はない。
We have nothing to complain of.不平はまったくない。
Health is indispensable to a happy life.幸福には健康が不可欠です。
Are you satisfied or dissatisfied?あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Sometimes she was careless enough to lose her way.時々彼女は不注意にも道に迷いました。
This fruit tastes bad.このフルーツは不味い。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
I am still a stranger here.私はこの土地にはまだ不慣れだ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
What account can you give of your misbehavior?君は自分の不始末をどう弁明するのか。
The bliss was often interrupted by anxiety.至福の時はしばしば不安に妨げられた。
Racial problems are often the cause of social unrest.人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
Drought was credited with the poor crop.不作は日照り続きのためだった。
Political unrest was in the air.政治的に不穏な空気が流れていた。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
I will appeal against the sentence.その判決が不満で上告する。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The young engineer was deficient in experience.その若い技師は経験が不足していた。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
She has been blind from birth.彼女は生まれつき眼が不自由である。
It was careless of you to leave your bag.鞄を置き忘れるなんて、君も不注意だったね。
The chairman did not rule out the possibility of a disagreement.議長は意見が不一致に終る可能性を排除しなかった。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
She dwelt on the miserable days she spent there.彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
They are scant of money.彼らは金が不足している。
Your undaunted spirit will carry you through.君は不屈の精神で危機を切り抜けられるだろう。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
Give yourself to your work with body and soul.自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
She is always complaining about my small salary.彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
This place has a mysterious atmosphere.この場所には不思議な雰囲気がある。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
This accident resulted from the carelessness of the driver.この事故は運転者の不注意から起こった。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
It is impossible for me to finish the work in an hour.私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
She seems to be unhappy.彼女は不幸らしい。
We had an unpleasant experience there.私達はそこで不快な経験をした。
Tom isn't used to living in the city.トムは都市での生活に不慣れです。
Hunger is one of the strongest griefs.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
I disapprove of what you say, but I will defend to the death your right to say it.僕は君の意見に不賛成だがそれを述べる君の権利は最後まで護ってやろう。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License