UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom was tired and in a bad mood.トムは疲れていて不機嫌だった。
It is important to eliminate the social unrest.社会的不安を取り除くことが大切です。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
This place isn't convenient for public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
It was careless of him to go to bed with the TV on.テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。
He thinks it impossible for me to climb the mountain alone.彼は私がひとりでその山に登るのは不可能だと考えている。
I found it impossible to win the championship.私は優勝するのは不可能だとわかった。
Her anxiety almost drove her wild.彼女は不安で気も狂わんばかりだった。
It is high time we aired some of our gripes.この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
Although I may be unhappy, I won't commit suicide.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
I had a run of bad luck.私は不運続きだった。
Rising costs are fueling anxieties among consumers.物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。
The blind young man has overcome his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
They were alarmed at the news.彼らはその知らせで急に不安になった。
The trouble is that we are short of money.困ったことに、私達はお金が不足している。
We are all apt to be careless at times.私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
He found it impossible to go there on foot.彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
Jane has been quiet and moody for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
Nothing offends people worse than broken promises.約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
That evening tea was partaken of in a grim silence.その夕方不気味な沈黙のうちにお茶がすまされた。
I always have an uncomfortable feeling.いつも不愉快な気分です。
She was ashamed of herself for her carelessness.彼女は自分の不注意を恥じた。
The news added to his anxiety.その知らせで彼の不安が増した。
It is neither good nor bad.それは可でもなく不可でもなしというところだ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
For all his wealth, he is unhappy.彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
Why does he look so black?なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
The supplies will give out soon.補給はまもなく不足するでしょう。
You must not give in to his unreasonable demands.あなたは彼の不当な要求に屈してはいけない。
Mr Johnson was concerned about the amount of money that was being lost because of careless management.ジョンソンさんは不注意な管理のせいで失われつつあるお金の額を心配していた。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
All the flowers in the garden died for lack of water.庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
I'm tired of your complaints.君の不平不満にはうんざりだよ。
War necessarily causes unhappiness.戦争は必ず不幸を招く。
You are always complaining.君はいつも不平を言っている。
Lack of sleep is telling me.寝不足がこたえてきた。
It is next to impossible.それは不可能と言っていい。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
It was careless of me to forget to answer your letter.あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
She sympathized with those unfortunate people.彼女はあの不運な人達に同情した。
Everything chose to go wrong during his absence.彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。
She dwelt on the miserable days she spent there.彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
His life after retirement was unhappy.彼の定年後の生活は不幸なものであった。
His failure resulted from his carelessness.彼の失敗は不注意によるものだ。
Yet giving up is not impossible.しかし、禁煙は不可能ではない。
Needless to say, diligence is a key to happiness.言うまでもなく、不断の努力は幸せのための鍵である。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
The defendant appealed against the sentence without hesitation.被告は判決に不服でためらわずに控訴した。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
It isn't strange that the number of children decreases, too.子供が減るのも不思議ではない。
Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.笑いで誤魔化すと、亜美さんはさも不機嫌そうに眉を寄せた。
She is dogged by misfortune.彼女には不幸が絶えない。
The speaker was so well-known as to need no introduction.その講演者はとてもゆうめいだったので紹介は不要なほどだった。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
The meaning of this sentence is obscure.この文の意味は不明瞭だ。
Never take advantage of another's misfortune.決して他人の不幸を利用してはいけない。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Freedom is the breath of life.自由こそ不可欠なものだ。
It does not become you to complain.不平を言うなんてあなたらしくない。
It is strange that he should have done such a thing.彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
What subject are you poor at?どの教科が不得意ですか。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークは一度も舞台で演じたことがなく、不安だった。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
Trial and error is essential to progress.試行錯誤は進歩に不可欠だ。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.1日でローマを見物することは不可能だ。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
That aim is impossible to attain.その目標は達成不可能だ。
No attention was paid to his warning.彼の不注意さは不用意だった。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議にも彼は結局その試験に合格した。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Water is indispensable to life.水は生命に不可欠です。
A good doctor follows his own directions.医者の不養生。
There was no evidence against him found at the scene.現場には彼に不利な証拠品は何もなかった。
Each man has his own field of work.人にはそれぞれ向き不向きがある。
It's impossible to live on that island.その島に住むことは不可能だ。
They do nothing but complain.彼らは不平ばかり言う。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
Sleep and good food are indispensable to good health.睡眠と栄養は健康に絶対不可欠である。
Every cloud has a silver lining.不幸の裏には幸いあり。
I am not used to being spoken to in that rude way.私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
I think they sold you a bad article if ask me.私に言わせれば君は不良品をつかまされたのだよ。
What with overwork and lack of sleep, she has lost her health.過労やら睡眠不足やらで、彼女は健康を害した。
It is our national conviction that politics is a dirty and dishonest pursuit.政治とは汚れた不正な仕事であるというのが私たち国民んお思っていることです。
Good technicians are in short supply in the developing countries.発展途上国では優れた技術者が不足している。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
It is strange for Ken not to agree with us.ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。
The news of the accident caused public alarm.その事故のニュースで人々は不安になった。
I don't know my way around in this neighborhood.私はここでは地理不案内です。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License