UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
Some people were kind and others were unkind.親切な人もいたし不親切な人もいた。
It's surprising how many unhappy marriages there are.いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
The waiter was such a nice man we didn't like to complain about the meal.そのウェイターは大変いい人だったので私達は食事についての不満を言いたくなかった。
A holiday this summer is out of the question.この夏は休暇なんて不可能だ。
Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability.財政不安の結果、金の価格が急騰しています。
It does not become you to complain.不平を言うなんてあなたらしくない。
He is far from suitable for that job.あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
Education is one of the most essential aspects of life.教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
I've never heard him complaining about his meals.彼が食事のことで不平を言うのを耳にしたことがない。
The police searched for the missing child.警察官は行方不明の子供を捜した。
She was punished for careless driving.彼女は不注意運転で罰せられた。
He complained that he couldn't find a job.彼は仕事が見つからないと不平を言った。
Some are happy; others unhappy.幸福な者もいれば、また不幸な者もいる。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
The trouble is that I am short of money.困った事に私はかねに不足している。
He's had many bad experiences.彼はいろいろと不幸な目に遭っている。
People living in this area are dying for want of water.この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
The picnic was canceled for lack of interest.おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
Trial and error is essential to progress.試行錯誤は進歩に不可欠だ。
By lack of attention, she hit the post with her car.彼女は不注意で柱に車をぶつけた。
It was careless of you to forget your homework.宿題を忘れたのは君が不注意だった。
I think it's sad to have no friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
This fruit has a bad taste.この果物は不味い。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"それに彼女はそれを受け入れることを拒否したのでずいぶん不快な状態で生活してきたのである。「なんで自分のいやな場所に自分を縛りつけることで貯められるお金を全部使わなきゃならないの?」と文句を言いながら。
He is subject to insomnia.彼は不眠症にかかりやすい。
If a very large amount of memory is installed, an 'insufficient memory' error message is displayed.大容量のRAMが搭載されていると、メモリ不足を示すエラーメッセージが表示される。
As long as I live, you shall want for nothing.私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
Don't feel sad or ill at ease.悲しい気持ちや不安になってはいけません。
Lack of sleep began to tell on me.寝不足の影響がではじめた。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
He made up the deficit with a loan.不足を借金で補充した。
The surprise party for Laura is not tonight, but tomorrow night.ローラのための不意打ちパーティーは、今晩ではなく明日の晩だ。
The plants died for lack of water.その植物は水不足で枯れた。
Farmers separate good apples from bad ones.農民たちはよいリンゴと不良品を選別する。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
All those bastards do is complain.どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
Mary became worried after she read Tom's letter.メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
He lacks experience.彼は経験不足だね。
It is strange how vividly I remember the scene.その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
At present it is medically impossible to cure this disease.この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。
Water is indispensable to life.水は生命に不可欠です。
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
That aim is impossible to attain.その目標は達成不可能だ。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Father is away now.父は今不在です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
These rights are inalienable.これらの権利は不可譲だ。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
My friend shook his head as much as to say "impossible".友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
Tom was tired and cross.トムは疲れていて不機嫌だった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
It is impossible for me to finish the work in a day.その仕事を1日で終えるのは私には不可能だ。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
Right now I want for nothing.今のところ何一つ不自由はない。
The shortage of water means that plants cannot thrive.水が不足したら植物は育たない。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
The drought led to an insufficiency of food.旱魃は食糧不足を招いた。
Hunger is one of the largest social misfortunes.飢えは最大の社会的不幸の1つである。
He failed in the examination for lack of preparation.彼は準備不足のために試験に失敗したのだ。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
His plans were regarded with some disfavor.彼の計画はいささか不快の目でみられる。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
In judging his work, we must take his lack of experience into account.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
The drawing is faulty.描画が不良です。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
I was thrown off guard.不意打ちを食う。
Lack of sleep is bad for your health.寝不足は体に悪い。
The judgement was against him.判決は彼に不利だった。
She always complains of her teacher.彼女は先生についていつも不平を言う。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
He cautioned me against being careless of my health.彼は僕に不摂生にならないようにと警告した。
It seems that this time I'm the man behind the eight ball.今度は、私が不利な立場に立っているようだ。
He is poor at chemistry.彼は化学が不得手だ。
The accident happened because of the driver's negligence.その事故は運転手の不注意から起きた。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
Don't set your failure down to bad luck.君は失敗を不運のせいにしてはいけない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License