"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.
「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.
概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?
隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
I sometimes get uneasy about the future.
私は時々将来について不安になる。
The word has unpleasant associations.
その言葉には不愉快な連想がある。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.
部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The cause of the accident is unknown.
事故の原因は不明だ。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
This fruit has a bad taste.
この果物は不味い。
He says he has a bone to pick with you.
彼は君に不満があるといっているよ。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.
不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.
大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
You can't live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The lost child was found after two days.
その行方不明だった子は2日後に見つかった。
For all his wealth, he is unhappy.
金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Slight inattention can cause a great disaster.
僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The police searched for the lost boy.
警察は行方不明の少年を捜した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
You should've rejected such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
We are fed up with your complaining.
私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
She was out when I called.
わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
He is so impolite that everyone hates him.
彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
He was crowned with eternal victory.
彼は不滅の栄冠を得た。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君の不正行為は我が校の不名誉だ。
The laborers are murmuring against their working conditions.
労働者は労働条件に不平をこぼしている。
What a blunder!
なんて不覚!
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.