Education is one of the most essential aspects of life.
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
The two of us don't belong here.
我々二人がここにいるのは不自然だ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.
批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
Mr. Brown is in charge of the business in the absence of the manager.
部長が不在のときはブラウン氏が業務を管理する。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
She looked around in wonder.
彼女は不思議そうに周りを見渡した。
No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist.
まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。
Her genius makes up for her lack of experience.
彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。
He was so drunk that his explanation did not make sense.
酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
I advise you never to live beyond your income.
決して身分不相応な生活をしないようにとあなたに勧めます。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Carelessness can lead to a serious accident.
不注意が大事故につながる事がある。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.
水不足のために入浴できなかった。
The stock they sold buyers was a lemon.
彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.
避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
The drawing is defective.
描画が不良です。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
The misfortune deprived her of her reason.
その不幸が彼女から理性を奪った。
It is impossible to finish this in two days.
これを2日で終えるのは不可能だ。
We are suffering from a severe water shortage this summer.
我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
I would rather die than do such an unfair thing.
私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
The translator found it impossible to explain what he meant.
翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。
He is rich, but he is unkind.
彼は金持ちだが不親切だ。
Beggars can't be choosers.
不平を言わずにがまんしろ。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
The news took him by surprise.
そのニュースは彼の不意をついた。
All those bastards do is complain.
どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
Everyone has their own strong and weak points.
誰にでも得手不得手がある。
The police searched for the missing child.
警察官は行方不明の子供を捜した。
This large sofa would be out of place in a small room.
この大きなソファーは小さな部屋には不似合いだろう。
It is likely that he has made such a careless mistake.
たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
Nothing offends people worse than broken promises.
約束を破ることほど人を不愉快にするものはない。
Actions speak louder than words.
不言実行。
So long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている限りお前に不自由はさせないぞ。
He was careless enough to get on the wrong train.
彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
They lacked for nothing.
彼らは何一つ不自由なものはなかった。
Many people are suffering from the lack of food.
多くの人が食糧不足に苦しんでいる。
He is forever complaining about something.
彼はいつも何か不満を言っている。
Tom's trying to make the impossible possible.
トムは不可能を可能にしようとしている。
I am quite a stranger here.
ここは全く不案内です。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
She sympathized with those unfortunate people.
彼女はあの不運な人達に同情した。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
The explosion took place because of his carelessness.
彼の不注意で爆発が起きた。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Only one careless mistake cost the company millions of dollars.
ただ一度の不注意な間違いがもとで会社は何百万ドルもの損失を被ることになった。
The real estate broker was lavish in his spending in Ginza.
その不動産屋は銀座で気前よく金を使った。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac