Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That poor lady is disabled. あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf. 祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。 On inquiry, I learned that she was out. 問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。 On examination, I found that it was impossible to carry out the plan. 調べてみると、その計画は実行不可能とわかった。 The economy recorded a negative growth. 経済は厳しい不況で縮小した。 Three persons are missing with the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 God tempers the wind to the shorn lamb. 弱者には不幸も軽い。 The Diet is likely to amend this unpopular law. 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 Do you remember that baffling murder case? あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 It was careless of him to go to bed with the TV on. テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 He is a good match for me. 彼なら相手にとって不足なし。 Write two expressions that are followed by either count or non-count nouns in conversation. 可算名詞か不可算名詞かどちらかを従えている表現を2つ書け。 She was in a bad temper. 彼女は不機嫌だった。 Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 He found it impossible to go there on foot. 彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。 She is always complaining about something or other. 彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。 Tell me how to beat sleeplessness. どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。 Old and crippled, he had courage enough to do the work. 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 I was about to leave when Mary appeared out of the blue. 出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。 I can't play the piano at all. I'm all thumbs. 私はまったくの不器用でピアノはぜんぜん弾けない。 It is strange how vividly I remember the scene. その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。 It is impossible to account for tastes. 好みを説明するのは不可能だ。 It is impossible to catch up with the fast runner. その早い走者に追いつくことは不可能だ。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 He saw to it that both boys were well provided for. 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 This fruit tastes bad. この果物は不味い。 My explanation was not sufficient. 私の説明不足でした。 Shun will take over my job while I'm away. 私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。 His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure. 彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。 The shortage of water means that plants cannot thrive. 水が不足したら植物は育たない。 You absolutely need a passport to travel to a foreign country. パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。 The participants accused him of carelessness. 参加者は彼を不注意だと責めた。 I get anxious waiting for a friend for a long time. 長い時間友人を待っていると、不安になる。 He used chopsticks in an awkward way. 彼は不器用な手つきではしをつかっていた。 His carelessness cost him a broken leg. 彼は不注意のせいで、足の骨を折った。 The unhappy event made him put an end to himself. その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。 The industry has seen many booms and busts in the past. その業界はこれまでにも何度も好況と不況を繰り返してきた。 They passed an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 The result is neither good nor bad. 結果は可もなく不可もなしと言ったところです。 Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease. 彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。 Finishing the report by tomorrow is next to impossible. そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。 You shall want for nothing as long as I live. 私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。 I am afraid it is a reject. 不良品ではないかと思います。 Taken by surprise, I couldn't think of anything to say. 不意を討たれて私は何も言う事を思い付かなかった。 There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear. 暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding. 折り紙となると、私は全く不器用です。 Times have been bad these past few years. ここ2、3年は不況が続いている。 I was disappointed that she was not at home. 私は彼女が不在なので失望した。 Don't spill the beans. 不用意に秘密を洩らしちゃだめだよ。 He is very much ashamed of having behaved so badly. 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 What account can you give of your misbehavior? 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 The cheap prices tempted me to buy things I didn't need. 安かったので不要なものまで買う気になってしまった。 It was unfortunate that he lost his passport. 不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。 As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May. その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。 Your idea is absolutely impossible. 君の考えは絶対に不可能だ。 The orphan wept with grief over his misfortune. その孤児は自分の不幸に悲しみの涙を流した。 Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 The soldiers were disaffected toward the government. その兵士達は政府に不平を抱いていた。 I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves. 幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。 Misery loves company. 不幸は仲間を好む。 Let's give Tom a surprise welcome party. トムのために不意打ちの歓迎パーティーをやろう。 I didn't feel uneasy when I read the letter. その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 He dedicated his life to fighting corruption. 彼は不正との戦いに一生をささげた。 He died from lack of oxygen. 彼は酸素不足で死んだ。 Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn. 2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。 He is careless in everything. 彼は万事に不注意だ。 The rice crop was poor, owing to the floods. 洪水のため米は不作だった。 Misfortune never come single. 不幸は単独でやってこない。 The police assembled a lot of evidence against him. 警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 When you lack sleep, you are apt to be careless. 寝不足だと注意が散漫になりがちです。 His office is going to be shut down for want of money. 彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。 He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father. 彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 I can put up with a house being untidy but I don't like it to be dirty. 僕は散らかっている家は我慢できるが、不潔な家は嫌いだ。 I don't feel safe walking in that neighborhood at night. この近所を夜歩くのは不安だ。 Tom is trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 She is always complaining of one thing or another. 彼女はいつも何か不平を言っている。 Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy. 極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。 Taken by surprise, I could not speak a word. 不意をつかれて、私は一言も言えなかった。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 He ascribes his poverty to bad luck. 彼は貧乏なのを不幸のせいにする。 Everybody thought it strange that he lived alone. 彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。 Alas, what ill luck has befallen me! ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。 Her anxiety almost drove her wild. 彼女は不安で気も狂わんばかりだった。 There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results. ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。 Human nature revolts against such a crime. 人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。 I would rather be killed than live in disgrace. 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 A holiday this summer is out of the question. この夏は休暇なんて不可能だ。 He carelessly forgot the camera on the bus. 彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。 When his food supply ran short, he had to look for a new place to live. 彼の食料供給が不足すると、彼は新しい住居をさがさねばならなかった。 Martin Luther King, Jr., had won his first protest against injustice - peacefully. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアは、不正に対して戦った最初の抗議運動で勝利を収めた。しかも、平和的にである。 It is strange for him to be absent from school. 彼が学校を欠席するとは不思議だ。 Not everyone is dishonest. 皆が不正直とは限らない。 People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness. 規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。 Water is indispensable to life. 水は生命に不可欠です。