The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When it comes to making things, I'm all thumbs.
物を作るとなると、私は不器用です。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
Alas, what ill luck has befallen me!
ああ、私はなんて不幸にみまわれたんだ。
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.
If you have any complaints, let me know, and I'll look into them.
もし不満があったら知らせてください、調べます。
Some people were kind and others were unkind.
親切な人もいたし不親切な人もいた。
I called at his house but found that he was out.
私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.
何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
It is too early to get up.
時間還早不用起床。
Food has been in short supply.
食糧が不足している。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Moreover, because he was handsome, he was ill-suited to working as a teacher in a girls' school.
その上、かれは美男であったから、女学校の教師には不適任であった。
Lack of sleep is bad for your health.
寝不足は体に悪い。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.
事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
His words delivered her from her anxiety.
彼の言葉で彼女は不安から解放された。
He's had many unhappy experiences.
彼は数々の不幸な経験をした。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
That accident is a good illustration of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Apart from his heel, Achilles was invulnerable.
アキレスはかかとを除いては不死身だった。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
You shall want for nothing.
君には不自由させない。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
It is next to impossible.
それは不可能と言っていい。
It was careless of you to forget your homework.
宿題を忘れたとは君は不注意だった。
It's not possible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.
私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
He made over the estate to his children.
彼は不動産を子供達に譲った。
I went to see Tom, but he wasn't there.
トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
The barn door had been carelessly left unlatched.
納屋のドアは不注意にも掛け金がはずれたままになっていた。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
Fatal errors arise from carelessness.
致命的な誤りは不注意から起こる。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.
人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless