The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We tried our best to find the missing persons.
行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery.
まず第一に、雑貨店を運営するには資金が不十分だ。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
He went about town looking for his missing dog.
彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
What a blunder!
なんて不覚!
The clumsy man envied her extraordinary talent.
その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
I wondered why people were staring at me.
なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
It is impossible for Yumi to finish it in a day.
ユミがそれを1日で仕上げるのは不可能です。
She accused her husband of having been disloyal to her.
彼女は不誠実であったことで夫を責めた。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
The teacher admonished his pupils for carelessness.
先生は生徒たちに不注意を諭した。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
Yet giving up is not impossible.
しかし、禁煙は不可能ではない。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている限り君には何も不自由はさせない。
It turned out that the cards were stacked against her from the beginning of the game.
そのゲームでは初めから彼女に不利になるように仕組まれていたことが後になってわかった。
Actions speak louder than words.
不言実行。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
People react to the frustration in much the same way.
人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
No attention was paid to his warning.
彼の不注意さは不用意だった。
A creepy cry that sounds like a human voice, velvet black wings, the image of tearing into dead flesh; crows are known across the world as an ill-omened bird that flies down with ill-luck.
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
He looked on the plan as impossible.
彼はその計画を不可能だと見なした。
Your idea is absolutely impossible.
君の考えは絶対に不可能だ。
It's impossible to see Rome in a day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
You'll want for nothing while I am alive.
私の生きている限りあなたに何一つ不自由はさせない。
It was careless of him to make such a mistake.
そんな間違いをするとは彼の不注意だった。
There is no living on the island.
その島に住むことは不可能だ。
Whenever she goes shopping, she ends up buying more than she can afford.
彼女は買い物に出かけると、結局不相応な買い物をしてしまう。
I called at his house but found that he was out.
私は彼の家を訪ねたが彼は不在だった。
A misfortune befell him.
不幸が彼の身に起こった。
It was careless of her to go out alone.
一人で外出するとは彼女も不注意だった。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能だと思ったことはない。
We had a good many anxious moments, but everything turned out all right in the end.
不安な時もかなりあったが、結局は全てがうまくいった。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
Why does he look grumpy?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
The accident was due to his careless driving.
その事故は彼の車の運転における不注意によるものであった。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
The time has come for mankind to put an end to the madness and immorality of the arms race.
軍備競争の狂気と不道徳に終止符を打つ時が、人類にやってきた。
He is an evil man.
彼は不道徳な男だ。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.
昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
It isn't what he says that annoys me but the way he says it.
私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。
She felt insecure about her future.
彼女は自分の将来に不安を感じた。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
They snorted at their small salary.
彼らは低賃金に不満を言った。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.
基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En