UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
She threw a disapproving glance at me.彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
He was counted as lost.彼は行方不明になったと思われた。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
Future prospects for ASEAN seem unstable, no matter how you look at it.東南アジア諸国連合の将来はどう見ても不安定なようだ。
You should try to forget your unhappy past.不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。
He made a careless mistake, as is often the case with him.彼にはよくあることだが不注意な誤りをした。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
How careless he was to pinch his fingers in the door!ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
He is poor, but he never complains.彼は貧乏だが、決して不平を言わない。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
The accident happened because of our carelessness.その事故は私たちの不注意がもとで起こったのです。
She is always finding fault with her husband.彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
They have nothing to complain about.彼らには、不平を言うことは何もない。
You must make allowance for his inexperience.彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
He has done marvels.彼は色々不思議なことをした。
It is rude to stare at strangers.見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
The trade imbalance bulks large in our minds.貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
His office is going to be shut down for want of money.彼の事務所は資金不足で閉鎖されることになっている。
We ran short of food.食糧が不足した。
Tom isn't used to city life.トムは都市での生活に不慣れです。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
It's almost impossible to work out this problem.この問題を解くのはほとんど不可能である。
The shortage of engineers is the greatest bottleneck to the development of our company.技術者の不足が当社の発展の最大のネックだ。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
It is impossible for us to cross that river.私達があの川を渡るのは不可能だ。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
The plants died for lack of water.その植物は水不足で枯れた。
He made little of my complaints.彼はわたしの不平をかるんじた。
It is likely that he has made such a careless mistake.たぶん彼はそのような不注意な誤りをしたのだろう。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
He reproached me for carelessness.彼は不注意だと私をしかった。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
Tom has an incurable disease.トムは不治の病にかかっている。
I think it impossible to deny the fact.その事実を否定することは不可能だと思う。
There is insufficient light for reading.読書には不十分な明かりである。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I'm sick of listening to her complaints.私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
He saw to it that both boys were well provided for.彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
I went to her house, but she was not at home.彼女の家に行ったが不在だった。
It is impossible to resolve the conflict.その紛争を解決するのは不可能だ。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
But, to his credit, he didn't say anything against her.しかし感心にも彼は彼女に不利なことは何も言わなかった。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
I would rather be poor than make money by dishonest means.私は不正な手段で金を儲けるよりも貧乏している方がよい。
You must speak out against injustice.不正には抗議せざるをえない。
I'm really unhappy about this.私は非常に不愉快だ。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
We are suffering from a severe water shortage this summer.我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
A mysterious legend has been handed down about this lake.この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
You should give up smoking since it's unhealthy.喫煙は不健康だからやめるべきである。
It's strange that she should have come home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
What made you so dissatisfied?何がそんなに不満ですか。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
When I was a kid, I was all thumbs.私は子供の頃不器用だった。
I tried to answer the question, which I found impossible.私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
No wonder the retirement years are often referred to as the golden years.退職後の年月が黄金の年月と呼ばれるのも不思議ではない。
I am a stranger here.私はこのあたりは不案内なのです。
Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking?夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか?
We couldn't take a bath for want of water.水不足のために入浴できなかった。
We are badly in want of water.私達はひどい水不足だ。
For the past few days Jane has been quiet and out of humor.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
That outfit is running a fly-by-night operation.あの会社は先行き不安な商売をしています。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
He used chopsticks in an awkward way.彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている間はきみに不自由はさせない。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Her genius makes up for her lack of experience.彼女の非凡な才能が経験不足を補う。
Unfair advantage was taken of Bill's weakness.ビルは不当にも弱みに付け込まれた。
The fuel shortage awoke the country to the need for developing atomic energy.燃料不足のためその国は原子力エネルギー開発の必要性に目覚めた。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
When I wash dishes, I am all thumbs.私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Don't repeat such a careless mistake.そんな不注意な間違いを繰り返すな。
It is no wonder that he has succeeded.彼が成功したのは不思議ではない。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.京都を見物するには、一年間では不十分だ。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License