The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accident shows that he is careless about driving.
その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
She is out now, as is often the case with her.
彼女にはよくあることだが今も不在だ。
We failed due to a lack of preparation.
我々は準備不足で失敗した。
She was very short with me.
彼女は私にひどく不愛想だった。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
It looked almost impossible for him to finish his book.
彼が自分の本を書き終えるのはほとんど不可能であるかのように思えた。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
The Japanese economy is in depression.
日本経済は不況である。
Business was a little slow last month.
商売は先月ちょっと不調だった。
Your attendance at classes was irregular.
君の授業への出席は不規則だった。
You have no business complaining about the matter.
君はその事に不平を言うことはないよ。
My business is at a standstill because of the recession.
不況で私の商売は上がったりだ。
We have no complaints.
不平はまったくない。
The trade imbalance bulks large in our minds.
貿易不均衡が大きな問題であるように思える。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.
異常低温が今年の米の不作の原因である。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
He charged the accident to my carelessness.
彼は事故を私の不注意のせいにした。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
At the moment they think that the accident is due to his carelessness.
今のところ彼らは、事故は彼の不注意のせいだと思っている。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
I have an irregular pulse.
不整脈があります。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
He is such a careless boy that he often makes mistakes.
彼は非常に不注意な少年なので、よく誤りをする。
I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.
僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。
It is strange that he should have lost the game.
彼が試合に負けたことは不思議だ。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
His words made me feel uneasy about my future.
彼の言葉を聞いて、私は将来に不安を感じた。
She lived an unhappy life.
彼女は不幸な生活を送った。
You must make allowance for his lack of experience.
君は彼の経験不足を考慮しなければならない。
It's impossible to live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
She has been blind from birth.
彼女は生まれつき眼が不自由である。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
She threw a disapproving glance at me.
彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
I tried to read through the book, which I found impossible.
その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
The spoiled meat had a nasty smell.
その腐った肉はひどく不快な匂いがした。
Three persons are missing with the flood.
洪水で3人の人が行方不明だ。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
She keeps moaning that she has no time.
彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.
外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
I haven't been getting enough sleep lately.
最近、寝不足だ。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.
折り紙となると、私は全く不器用です。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating.
労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。
Everything militated against his success.
すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
The meaning of this letter is unclear.
この手紙の意味は不明である。
A quarrel estranged one boy from the other.
2人の少年は口論がもとで不和になった。
He complained that he couldn't find a job.
彼は仕事が見つからないと不平を言った。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
It'll be impossible to get a visa on short notice.
ピザをすぐに取るのは不可能だ。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
Jane has been quiet and moody for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
They had poor crops year after year.
毎年毎年不作続きだった。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
I'm an agnostic.
私は不可知論者です。
I sometimes get uneasy about the future.
私は時々将来について不安になる。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.
離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
By lack of attention, she hit the post with her car.
彼女は注意不足で、車をポストにぶつけた。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.
自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
I made it plain that the situation was unfavourable to us.
私は状況が私達に不利であることを明らかにした。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
Bill was careless in handling his pistol.
ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.
彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
Nothing is impossible for God.
神に不可能なことはない。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
There were assassination theories but it was not clear who would have killed him and for what reason. Even now the truth about his death is unclear.
暗殺説もあるが、では誰が何のために暗殺したのかは特定されたわけではなく、いまだ真相は不明である。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
He is rich, but he is unkind.
彼は金持ちだが不親切だ。
He hunted for his missing cat all day.
彼は一日中行方不明の猫を探した。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
His unkindness made her angry.
彼の不親切が彼女を怒らせた。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
He worked hard in order that his family might live in comfort.
彼は家族の者が不自由なく暮らせるように一生懸命働いた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars