The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.
学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
I live in comfort.
私は何不自由なく暮らしている。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きてる限り君に何も不自由はさせない。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
Tom wrinkled his brow like he was displeased.
トムは不機嫌そうに額に皺を寄せた。
Unfortunately the guide went wrong.
不運にも案内者が道をまちがえた。
Is there any trace of the missing child?
行方不明の子供の足跡はありますか。
It is high time we aired some of our gripes.
この辺りではっきり不満を言ってもいいんじゃないですか。
He turned a deaf ear to their complaints.
彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
He detected his men's misconduct.
彼は部下の不始末を見つけた。
We lack nothing.
私たちは何ひとつ不自由していない。
Water is indispensable to us.
水は私達にとって不可欠である。
We're in store for a recession.
不景気になってきているみたいね。
The director became really anxious at this second postponement.
その指揮者はこの2度目の延期によって本当に不安になった。
Their business came to a standstill for want of money.
彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
I have gas indigestion.
消化不良です。
Those who send in old junk they don't use anymore will, without exception, receive a present.
不用品を送っていただいた方にもれなくプレゼントいたします。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
My mother almost never complains.
私の母は滅多に不平を言いません。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.
彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本は水と米不足だった。
We ran short of money.
金不足になった。
Three people are still missing.
3人が依然行方不明です。
He never opens his mouth without complaining about something.
彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
Not everyone is dishonest.
皆が不正直とは限らない。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I write everything down; I feel uneasy without my notebook.
メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
Hunger is one of the greatest social miseries.
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
I have a bone to pick with you.
あなたに不満があります。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
It was impossible for the boy to swim across that river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
They are free from care and anxiety.
あの人達には何の心配事も不安もない。
She flung herself upon a sofa, protesting that she was fatigued to death.
彼女は疲れて死にそうだと不服をいいながら長椅子に身を投げた。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
There have been a lot of complaints about that policy.
その政策には多くの不満がある。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
There are many questionable points in this ledger.
この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.
日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
He is subject to insomnia.
彼は不眠症にかかりやすい。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.
大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
Discontent abounds in the world.
不満が世に広まっている。
The district is short of water.
その地域は水が不足している。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
Mike said that he was very careless.
マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
Such trouble stems from carelessness.
そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
He failed in business for lack of experience.
彼は経験不足のために事業に失敗した。
Helen Keller was blind, deaf and dumb.
ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
No attention was paid to his warning.
彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
You can't live on that island.
その島に住むことは不可能だ。
I allow for the unexpected.
不足の事態を頭にいれておく。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
It is bad manners to eat with a knife.
ナイフで物を食べるのは不作法だ。
Don't you feel any inconvenience living abroad?
外国に住んでいて不便を感じませんか。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.
ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
The blind young man has got over his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
I am short of pocket money.
私は小遣いが不足している。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.
そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
It is strange that he should have done such a thing.
彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars