UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
There's been a death in his family.彼の家に不幸があった。
A mysterious legend has been handed down about this lake.この湖についての不思議な伝説が言い伝えられている。
People who are unconscious can't say they want to die.意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
She threw a disapproving glance at me.彼女は不満そうにわたしらをチラッと見た。
Patience is essential for a teacher.教師にとって忍耐力は不可欠だ。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.1日でローマを見物することは不可能だ。
In brief, he was careless.要するに、彼が不注意だったのだ。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
He contracted an incurable disease.彼は不治の病にかかってしまった。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
The members told us about the strange experience by turns.委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Misfortunes seldom come singly.不幸は決して単独では来ない。
Mark had never acted on the stage and he was ill at ease.マークはまだ舞台に立ったことがなかった。それで、彼は不安だった。
From tomorrow this email address will be invalid.このe—mailアドレスは明日からは使用不可能になります。
Unfortunately she only had five dollars with her.不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
I'm really unhappy about this.私は非常に不愉快だ。
There should be a law against computer hacking.不正アクセスは、法律で取り締まるべき。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
We thought it wrong not to listen to our opponents.相手の意見に耳を傾けないのは不当であると私達は考えた。
Are you satisfied or dissatisfied?あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
Lack of money is a serious hindrance in their fight to conquer cancer.ガンの克服には資金不足が重大な障害となっている。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
Confused by her careless mistake, she burst into tears.彼女は不注意な間違いにまごついて、わっと泣き出した。
He has done marvels.彼は色々不思議なことをした。
Sleep problems are called insomnia.睡眠の問題は不眠症と言います。
Her act reflected dishonor upon her.彼女の行為は彼女に不名誉をもたらした。
The door suddenly opening, she sprang to her feet.戸が不意に開いて、彼女は突然立ち上がった。
Let it be on your head!不幸は私の責任だ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
She charged me with dishonesty.彼女は私を不誠実だと非難した。
When the door slammed unexpectedly, it startled me.ドアが不意にバタンとしまったので驚いてしまった。
The bad harvest caused massive food shortages.不作で食料がひどく不足した。
I tried to answer the question, which I found impossible.私はその質問に答えようとしたが、それは不可能だとわかった。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便だ。
How strange life is!人生はなんと不思議なものだろうか。
He made little of my complaints.彼はわたしの不平をかるんじた。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
It is careless of her to make such a mistake.彼女がそんな間違いをするとは不注意なことだ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
Housewives may well complain about their daily routine.主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
She always complains of her teacher.彼女は先生についていつも不平を言う。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
If you have a cold, lack of sleep is very bad for you.かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。
The bliss was often interrupted by anxiety.至福の時はしばしば不安に妨げられた。
It's next to impossible to finish it in a day.それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。
I had a strange dream last night.私は昨夜不思議な夢を見ました。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
The drawing is faulty.描画が不良です。
I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work.昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。
Their scope and shape is unclear.それらの範囲や形は不明確である。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
His story will banish your fears.彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
This tooth is wobbly.この歯が不安定です。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
He looked around uneasily.彼は不安そうにあたりをきょときょと見回した。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
His extravagance is out of proportion to his wage.彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
He commented on his unsuccessful business negotiation.彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
The blind young man has got over his handicap.目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
I'll make allowances for your lack of experience.君が経験不足である点を考えてあげます。
I'm afraid we'll lose the game.私たちが試合に負けるんじゃないかと不安なんです。
The pay is not adequate for a family of six.その給料では6人家族を(を養う)には不十分だ。
The lost boy was identified by his clothes.行方不明だった少年は服で身元が確認された。
The news added to his anxiety.その知らせで彼の不安が増した。
Discontent abounds in the world.不満が世に広まっている。
People react to the frustration in much the same way.人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
I feel nothing but contempt for such dishonest behavior.そのような不正行為には軽蔑しか感じない。
Impossible is not French.不可能という言葉はフランス的ではない。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
His failure was mainly due to carelessness.彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
This report is not perfect.この報告書は不十分だ。
There's no disguising the fact that she is dishonest.彼女が不誠実であるという事実は隠せない。
They found a mysterious city in ruins in the desert.彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
Don't take any notice of those rude boys.あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。
This misery resulted from his laziness.この不幸は彼の怠慢が原因なのです。
I asked him to come with me, for I was a stranger in that part of the city.私は彼に、一緒に来てください、と頼んだ.というのは、市内のその当たりは不案内だったので。
The result is still in doubt.結果はまだ不確かである。
I found it impossible to do the job in a day.その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。
Every one of us who ridiculed his business plan as a bunch of hokum should be embarrassed we did.荒唐無稽と皆に言われた彼のビジネスプランだけど、今となっては我々の不明を恥じるしかないのかね。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
It was careless of you to lose the important documents.大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
The misfortune deprived her of her reason.その不幸が彼女から理性を奪った。
His plan leaves much to be desired.彼の計画はまだ不完全な点が多い。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
He excused himself for his bad behavior.彼は自分の不作法を弁解した。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License