My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.
祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
The police discovered damning evidence against him.
警察は彼にのっぴきならない不利な証拠を見つけだした。
Business is finally looking up after a long depression.
長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Father ran short of money and had to borrow some.
父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life.
もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。
It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person".
「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。
The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
We had an unpleasant experience there.
私達そこで不快な経験をした。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
This unexpected malfunctioning of the system was caused by improper wiring.
システムのこの予測されなかった機能不全は不適切な配線系統によって引き起こされた。
He is unable to finish it in an hour.
彼が1時間でそれを終わらせるのは不可能だ。
Unfortunately, she is absent.
あいにく、彼女は不在です。
I've no complaints. As far as I'm concerned, everything is just perfect.
不満はありません。私に関する限り、万事理想的です。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
He wept over his misfortunes.
彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
I had a strange dream last night.
私は昨日不思議な夢を見ました。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.
財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
Give yourself to your work with body and soul.
自分の仕事に一心不乱に打ち込みなさい。
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
He finished his work without sleep or rest.
彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
It is impossible to account for tastes.
好みを説明するのは不可能だ。
His good nature seems to fulfill the role of reducing the family's trouble.
彼の善良な性格は、家の中の不和を沈める役割を果たすように見える。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.