The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.
規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
It's almost impossible to work out this problem.
この問題を解くのはほとんど不可能である。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
He worked hard to make up for his lack of experience.
彼は経験不足を補うために一生懸命に働いた。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
The news left me uneasy.
その知らせで私は不安になった。
Why are you so insubordinate to your boss?
なぜあなたは上司に対して不従順なのですか。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
I thought it impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くことは不可能だと思った。
The museum had to close due to lack of finances.
博物館は資金不足のために閉鎖しなければならなかった。
She was relieved from insomnia.
彼女は不眠症から解放された。
I think it strange that he should lose his temper over that.
あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。
This sword has a strange history.
この刀は不思議ないわれがある。
She found it impossible to understand what he was saying.
彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
Nothing is impossible for a god.
神に不可能なことはない。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
Some test questions are unfair to gorillas.
問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
My friend shook his head as much as to say "impossible".
友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
Clean out the shed and throw away things you don't need.
小屋をきれいにして不要のものを捨てなさい。
They found a mysterious city in ruins in the desert.
彼らは砂漠で廃虚と化した不思議な都市を見つけた。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
He had no part in the scandal.
彼はその不正事件に何ら関わりがなかった。
He has an incurable disease.
彼は不治の病にかかっている。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
She felt uneasy when the children did not come home.
子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.
この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
It's surprising how many unhappy marriages there are.
いかに多くの不幸な結婚があるかは驚きである。
It is impossible for me to get there before noon.
私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
She began to grumble and then to weep.
彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
The company is caught up in a serious business slump.
会社は深刻な営業不振に陥っている。
The judge decided against the plaintiff.
裁判官は原告に不利な判決を下した。
She bore up well under unfavorable circumstances.
彼女は不利な環境に合ってがんばった。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
The news took him by surprise.
そのニュースは彼の不意をついた。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
Sometimes she was careless enough to lose her way.
時々彼女は不注意にも道に迷いました。
"You're really clumsy!" "Get out of my face. I already know that."
「お前ほんと不器用だよな」「うっせー。そんなの言われなくても分かってるし」
To my dismay, he was caught cheating in the examination.
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
It's impossible to get there by noon.
正午までにそこに着くのは不可能だ。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
Our country is running short of energy resources.
わが国はエネルギー資源が不足してきた。
It is rude to stare at strangers.
見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
I think him unkind.
私はあの人は不親切だと思う。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
Only in novels do you find individuals who live out their whole life with unvarying character.
ある人物が不変の性質で全人生を貫くということは小説の中だけの話だ。
We complained that the room was cold.
私達はその部屋が寒いと不平を言った。
A wonder lasts but nine days.
不思議なことも9日しか続かない。
I'm short of money.
私はお金不足だ。
Children, when they are little, make fools of their parents.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
He says he has a bone to pick with you.
彼は君に不満があるといっているよ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.