UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
How strange life is!人生はなんと不思議なものだろうか。
It is next to impossible to make him stop smoking.彼にタバコをやめさせることはほとんど不可能だ。
There seem to be dangerous developments in the military.軍部に不穏な動きが見られる。
This fruit doesn't taste good.このフルーツは不味い。
Partly because he could not receive enough information, Harper's description remains imperfect.十分な情報を受け取ることができなかったという理由も一部にはあって、ハーパーの描写は不完全なものにとどまっている。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
The width of the road is insufficient for safe driving.その道路の幅は安全運転に不十分だ。
This increase in unemployment is a consequence of the recession.この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The export business isn't doing well.輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
I am short of pocket money.私は小遣いが不足している。
We have nothing to complain about.不平はまったくない。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
Strange to say, the door opened of itself.不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
I can't approve the project. It leaves much to be desired.私はその計画に賛成できない。不満の点が多いからだ。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
It was careless of her to leave the door unlocked when she went out.外出の戸締まりしないなんて彼女は不注意だった。
The Japanese economy is in depression.日本経済は不況である。
She charged me with dishonesty.彼女は私を不誠実だと非難した。
She is an estate agent.彼女は不動産業者です。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
I'm sick of listening to her complaints.私は彼女の不平不満を聞くのは飽き飽きした。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.証拠不十分で彼は無罪となった。
Jane has been quiet and grumpy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
He's so rude. I can't put up with his bad manners.彼はとても粗野だ。彼の不作法には我慢できない。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
She will have it that the conditions are unfair.彼女は条件が不公平だと言い張る。
While he likes English, he is weak in mathematics.彼は英語が好きだが数学は不得意だ。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
It was careless of her to forget it.それを忘れるとは彼女の不注意でした。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便なことだ。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
He made up for the deficit.彼はその不足の埋め合わせをした。
Merchants complain about the depression.商売している人は不況だとこぼしている。
There's no hope at this moment that the closed section will be reopened.不通区間の開通の見込みはまだない。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
He failed for want of experience.彼は経験不足の為失敗した。
The report states that there will be a depression.その報告書によると不況になるということだ。
I was about to leave when Mary appeared out of the blue.出ようとしていたら不意にメアリーが姿を現した。
The minister was in a fix over illegal dealings.その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。
The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other.その双子はそっくりで、どっちがどっちなのか区別するのはほとんど不可能だ。
She was out when I called.わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
Water is essential to life.水は生きていくのに不可欠である。
He made over the estate to his children.彼は不動産を子供達に譲った。
His carelessness brought about the accident.彼の不注意がその事故を引き起こした。
Your answer is anything but satisfactory to us.あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
Perception is based, to a very large extent, on conceptual models - which are always inadequate, often incomplete and sometimes profoundly wrong.知覚は、大部分、概念のモデルに基づいているのである。だが、そのモデルは常に不十分であり、多くの場合、不完全であり、時にはひどく間違っている場合もある。
The police assembled a lot of evidence against him.警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
It is impossible for me to get there before noon.私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
It is strange how vividly I remember the scene.その光景がまざまざとあたしの記憶に残っているのは不思議なほどである。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.そればかりの年金では老後の生活が不安です。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の不注意な運転のためであった。
She is always complaining about my small salary.彼女はいつも私の安い給料の不満ばかり言っている。
The flowers withered for want of water.水不足のため、花がしおれた。
He made little of my complaints.彼はわたしの不平をかるんじた。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
Death is preferable to dishonor.死ぬ事は不正直である。
She found it impossible to understand what he was saying.彼女は彼の言うことを理解するのが不可能だとわかった。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
Discontent abounds in the world.不満が世に広まっている。
I had a strange dream last night.昨日の夜、不思議な夢を見ました。
Strangely enough, he failed.不思議なことに彼は失敗した。
Unfortunately, Brian met with bad weather.不運にもブライアンは悪天候に遭った。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
This accident resulted from the carelessness of the driver.この事故は運転者の不注意から起こった。
Money for the plan was lacking.その計画には資金が不足していた。
It transpired that fire was caused by a careless smoker.火事は不注意な喫煙者の煙草の火が原因だと流布された。
The news caused alarm throughout the village.その知らせは村中に不安をまき起こした。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Tokyo will run short of water again this summer.東京は今年の夏も水不足になるだろう。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
There's something mysterious about her.彼女にはどこか不思議なところがある。
At one time it was thought impracticable for man to fly.人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。
Yesterday, I had an old friend of mine call on me in my absence.昨日私の不在中に旧友が訪ねて来てくれた。
He complained about the noise.彼はその騒音に不平を言った。
She began to grumble and then to weep.彼女は不平不満をこぼし、泣き始めた。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.正しい文を書くのがとても簡単なので、間違っている文を抹消しているうちに、不意に一つ、二つの正しい文を一緒に抹消してしまっていても、かまわないだと私は思います。それは、コーパス全体の質を上げられるからです。
I found it impossible to lift the box.私はその箱を持ち上げるのは不可能だと分かった。
Slight inattention can cause a great disaster.僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
She thought the plan was fine but impractical.彼女は、その計画は素晴らしいが実行不可能なものだと考えた。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
There's also the danger of unexploded bombs, so they reported it to the police and the area was taped off to keep people out.不発弾の危険性もあることから警察に通報し、現場にテープを張って立ち入りを防いでいる。
I allow for the unexpected.不足の事態を頭にいれておく。
They employ foreigners because Japanese workers are in short supply.彼らは日本人労働者が不足しているから外国人を雇う。
It is impossible to master English in a short time.英語を短期間にマスターすることは不可能です。
The plants died for lack of water.その植物は水不足で枯れた。
He is very sullen now.彼は今、とっても不機嫌だ。
It is absolutely impossible.そんなことは絶対に不可能です。
Female hormone imbalance is a major cause of infertility.女性ホルモン分泌の乱れが不妊症の大きな原因です。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License