The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Your lack of sleep will catch up with you someday.
睡眠不足は後でこたえますよ。
Being short is a disadvantage to a volleyball player.
背が低いことはバレーボールの選手にとって不利である。
This guy is really wishy-washy. He couldn't make a decision to save his life.
もうホントにこいつは優柔不断で、イジイジした奴だ。
It is next to impossible to carry it out.
それを実行するのはほとんど不可能だ。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
She will have it that the conditions are unfair.
彼女は条件が不公平だと言い張る。
If it were not for electricity, our civilized life would be impossible.
もし電気が無かったら我々の文明生活は不可能になるだろう。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery.
ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。
Tom thinks it impossible for Mary to break the record.
メアリーが記録を破るのは不可能だとトムは思っている。
She wished for a more relaxing life, but that was impossible under the circumstances.
彼女はもっとのんびりした生活を望んだが、あの状況ではそれは不可能であった。
I marvel how you could agree to the proposal.
君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
Money for the plan was lacking.
その計画には資金が不足していた。
The judgement went against him.
彼に不利な判決がでた。
It is impossible to live without water.
水なしで生きることは不可能だ。
Patience is essential for a teacher.
教師にとって忍耐力は不可欠だ。
The teacher admonished his pupils for carelessness.
先生は生徒たちに不注意を諭した。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
An accident is often brought about by a bit of carelessness.
事故は、しばしばちょっとした不注意によって起こる。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
This is an immutable truth.
これ不変の真理なり。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
Carelessness often causes accidents.
不注意で事故が起きることがよくある。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
This accident was brought about by his carelessness.
この事故は、彼の不注意で引き起こされた。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
We tried our best to find the missing persons.
行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
When it comes to sewing, she is all thumbs.
縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
Many accidents arise from carelessness.
多くの事故は不注意から起こっている。
Education is one of the most essential aspects of life.
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
I get anxious waiting for a friend for a long time.
長い時間友人を待っていると、不安になる。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
He dedicated his life to fighting corruption.
彼は不正との戦いに一生をささげた。
The car crashed because the driver was careless.
運転手が不注意だったので車は衝突した。
It was unfortunate that he lost his passport.
不運なことに彼はパスポートを無くしてしまった。
You can't afford to be careless in this experiment.
この実験では不注意は許されない。
Not being tall isn't a disadvantage.
背が高くないことは不利ではない。
They believe that the soul is immortal.
彼らは霊魂が不滅だと信じている。
This big gate is disproportionate to the small garden.
この大きな門は小さな庭に不釣り合いだ。
It is important to eliminate the social unrest.
社会的不安を取り除くことが大切です。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
I admit that I was careless.
僕が不注意なことは認める。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
It would be unfair if we treated him so badly.
もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.
ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
He was out of humor as he had lost his wallet.
彼は財布を失くしてしまって不機嫌だった。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
As long as I live, you shall want for nothing.
私が生きている間は君には何一つ不自由させません。
The conflicts among leaders resulted in unhealthy sectionalism.
リーダーたちの不和が不健全なセクショナリズムをもたらした。
Violence erupted all over the city because of the food shortages.
食糧不足のため市の至る所で暴力沙汰が突発した。
All the flowers in the garden died for lack of water.
庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
She charged me with dishonesty.
彼女は私を不誠実だと非難した。
His rudeness was conscious, not accidental.
彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
She related the result to her carelessness.
彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
She is quite pretty, but looks unhealthy.
彼女はなかなかきれいだが不健康そうだ。
He puts on a show of being impartial and unbiased, but I think he's just a guy with no opinion of his own.
不偏不党の精神で、などとかっこ付けているけど、結局のところ自分の意見を持っていないだけじゃないの。
That poor lady is disabled.
あの女性は気の毒にからだが不自由だ。
We had unexpected visitors.
私たちのところに、不意の来客があった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.