Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent.
サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。
He is very sullen now.
彼は今、とっても不機嫌だ。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
In brief, he was careless.
要するに、彼が不注意だったのだ。
People who are unconscious can't say they want to die.
意識不明の人は自分が死にたいと思っていることを言うことはできません。
Lack of sleep whittled away her energy.
寝不足で彼女は元気がなかった。
This fruit doesn't taste good.
この果物は不味い。
Decision to disallow Medicaid for second cochlea implant withdrawn.
2回目の人工内耳移植への低所得者医療扶助制度の適用不許可を取り下げる。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential.
西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。
It is impossible for me to answer the question.
私がその質問に答えることは不可能です。
Her constant complaining speech irritated me.
彼女の絶え間ない不平に私はいらいらした。
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
言いかえると、生来の温かさがない限り信頼性は不可能だ。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
She was in a bad temper.
彼女は不機嫌だった。
The accident came about through my carelessness.
その事故は私の不注意から起こった。
The news left me uneasy.
その知らせで私は不安になった。
We tried our best to find the missing persons.
行方不明者を探そうと、できるだけの努力をした。
We yawn when we are short of oxygen.
我々は酸素が不足するとあくびをする。
We never thought of it as impossible to carry out.
私達はそれを実行不可能と思ったことはない。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.
人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
Hunger is one of the strongest griefs.
飢えは最大の社会的不幸の1つである。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
The accident happened because of the driver's negligence.
その事故は運転手の不注意から起きた。
What you did brought disgrace on the whole class.
君の行いはクラスの不名誉だ。
Everything is against us.
情勢はすべて我々に不利である。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
Lack of sleep began to tell on me.
寝不足の影響がではじめた。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
Unfortunately the poet died in his youth.
詩人は不幸にも若死にした。
Careless driving causes accidents.
不注意な運転は事故を引き起こす。
The data is often inaccurate.
データはしばしば不正確だ。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
Food has been in short supply.
食糧が不足している。
His nationality counted against him.
彼には国籍が不利に働いた。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.
君たちの不道徳な行いは我が校の名を汚すものだ。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
He has something to complain of.
彼には何か不安がある。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
No attention was paid to his warning.
彼の不注意さは不用意だった。
It is impossible to catch up with the fast runner.
その早い走者に追いつくことは不可能だ。
A jet airliner does not admit of careless handling.
ジェット機では不注意な操縦は許されない。
He is clumsy with his hands.
彼は手先が不器用だ。
The beginning of the trouble was his careless remark.
騒ぎの発端は彼の不注意な発言からだった。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.