The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm tired of your complaints.
君の不平不満にはうんざりだよ。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
He seems to be all thumbs.
彼は不器用のようにみえます。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.
私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
It is strange that he should have refused the offer.
彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
Owing to a shortage of funds, our project failed.
資金不足で我々の計画は失敗した。
He's got nothing to grouse about.
彼には不平の種なんか一つもない。
She gave him a handle against her.
彼女は自分に不利になるような口実を彼に与えた。
A recession is bound to come next year.
来年は不況が避けられませんよ。
I can't help but complain.
私は不平を言わずにはいられない。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
Though he is rich, he is unkind.
彼は金持ちだけれども、不親切だ。
"Don't you think that people from English-speaking countries earn an unreasonable amount from the English language industry? Since I'm Japanese, I'd like to use materials exclusively made by Japanese people." "But you know, you can't really tell if the En
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
Japan was hard up for oil.
日本は石油が不足して困っていた。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
I had a tubal ligation.
不妊手術を受けました。
I went to her house, but she was not at home.
彼女の家に行ったが不在だった。
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.
彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
The accident happened because he wasn't careful.
彼の不注意のためにその事故が起きた。
When I wash dishes, I am all thumbs.
私は皿を洗う時にはきわめて不器用です。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.
水不足のために入浴できなかった。
You shall want for nothing.
あなたには何も不自由はさせない。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
They do nothing but complain.
彼らは不平ばかり言う。
Your answer is anything but satisfactory to us.
あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
My grandfather was always grumbling about something or other.
祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
The trouble is that we are short of money.
問題は私達が金不足ということです。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
It is impossible for children to read through the novel at a sitting.
子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。
He does nothing but complain from morning till night.
彼は朝から晩まで不平ばかりをいっている。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.
三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Misfortunes seldom come singly.
不幸は決して単独では来ない。
People often complain about the weather.
人々はよく天気について不満を言う。
I'm afraid I'm frigid.
不感症のようです。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
She is always complaining of her husband's small salary.
彼女はいつも夫の安月給の不平を言います。
That landslide produced a lot of misery.
あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
It is a consolation that no one was killed.
死亡者が出なかったのは不幸中の幸いでした。
The participants accused him of carelessness.
参加者は彼を不注意だと責めた。
The accident shows that he is careless about driving.
その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
He is an evil man.
彼は不道徳な男だ。
I was miserable and unhappy.
私はみじめで不幸だった。
Frustrated with the European languages, which he considered "too boring", Christopher Columbus invented "Columbian", a language so complicated that only he could speak it.