Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Strangely, I seldom see her. 不思議な事に彼女にめったに会わない。 I felt cold and uneasy all night. 一晩中寒くて不安でした。 Nothing is impossible for the gods. 神に不可能なことはない。 He likes strange animals, things like snakes, for example. 彼は不思議な生物、例えばヘビのような生物が好きです。 Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all. 女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 She got sick of the ugly animals. 彼女は不格好な動物にうんざりしたのでした。 The immediate cause of his failure was lack of study. 彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。 It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research. 学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。 I didn't feel uneasy when I read the letter. その手紙を読んだとき、私は不安を感じなかった。 His careless driving caused the accident. 彼の不注意な運転が事故を引き起こした。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 As long as I live, you shall want for nothing. 私が生きている間は君には何一つ不自由させません。 Even though we're supposedly in a recession, people are traveling abroad in record numbers this Golden Week holiday. 不景気だと言いつつ、今年のゴールデンウイークに海外旅行をする人は過去最高らしい。 The delinquents knocked him down and stole his wallet. 不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。 I think it impossible for us to beat him. 私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。 Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot. 良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。 He complains of not having enough time to read. 彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。 We failed due to a lack of preparation. 我々は準備不足で失敗した。 The crops failed last year. 去年は不作だった。 I live in comfort. 私は何不自由なく暮らしている。 Do you have any complaint about it? それについて何か不服があるのですか。 It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall. 大雪のために鉄道が不通になることが良くある。 You shall not for nothing as long as I live. 私が生きてる間は君に不自由させない。 She charged me with dishonesty. 彼女は私を不誠実だと非難した。 She has been blind from birth. 彼女は生まれつき眼が不自由である。 I'm sorry to have caused you such inconvenience. 大変ご不自由をおかけして申し訳ございません。 If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations. もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。 Water shortage is caused by the loss of forests. 水不足は森林の喪失によって起こる。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 Lack of food made them very hungry. 食糧不足が彼らをひどく空腹にした。 Unfortunately the poet died in his youth. 詩人は不幸にも若死にした。 All those bastards do is complain. どいつもこいつも不平ばかり言いやがって。 Beauty is a letter of recommendation which it is almost impossible to ignore. 美しいということは、無視することがほとんど不可能な推薦状のようなものである。 I always liked strange personalities. 私はいつも不思議な性格の方が好きだった。 Your help is indispensable to our success. 私達が成功するには君の助力が不可欠だ。 I allow for the unexpected. 不足の事態を頭にいれておく。 He was careless enough to get on the wrong train. 彼は不注意にも電車に乗りまちがえた。 Don't make such careless mistakes. そんな不注意な間違いをしてはいけません。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 Some Westerners may think our houses are lacking in everything they consider essential. 西洋人の中には、私たちの家屋には彼らが不可欠と考えるもの全てが欠けていると思う人もいるだろう。 Do you think it's impossible to finish this by five o'clock? 5時までにその仕事を終えるのは不可能だと思いますか。 She felt uneasy at the thought of her future. 彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。 It is impossible for him to do it. 彼がそれをするのは不可能だ。 The judgement was against him. 判決は彼に不利だった。 The plan was given up at length because funds ran short. その計画は資金不足のためについに放棄された。 My menstrual cycle is irregular. 生理が不規則です。 It is important to eliminate the social unrest. 社会的不安を取り除くことが大切です。 It is impossible, you know, to make him agree. 知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス語にはない。 I found it impossible to do the work in one day. 私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。 It was careless of him to go to bed with the TV on. テレビをつけたまま寝るとは彼は不注意だった。 The storm kept us from searching for the missing child. 嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。 A contagious disease descended on the town. 伝染病が不意にその町を襲った。 The report states that there will be a depression. その報告書によると不況になるということだ。 No atheist worth his salt will try to prove that God does not exist. まともな無神論者は、神の不存在を証明しようとはしない。 Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means. 誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。 When he took the exam, he tried hard but failed it. 試験を受けた時、彼は一生懸命努力したが、不合格だった。 He gave his sudden, goblin like grin. 彼はいつものように突然不気味な笑みを浮かべた。 His failure was in reality due to his lack of care. 実際彼の失敗は不注意のためであった。 We are all apt to be careless at times. 私達はみんな時々不注意になりがちである。 She goes to a school for the deaf. 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 The English scholar is not conscious of his lack of common sense. その英語学者は自分の意識不足を認識していない。 It isn't possible to clear the snow from every road. 全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。 Those impossible suggestions just annoy me. こういう実行不可能な提案には往生する。 You don't know when you're alive. 人は自分で思っているほど不運ではない。 The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way. しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。 I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 There is a rapid increase in shops struggling in the depression. 不況に喘ぐ店が急増している。 He was so drunk that his explanation did not make sense. 酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 Sam got a raw deal when he was laid off just before his job would have become permanent. サムは不当にも正式採用となる寸前で、解雇されてしまった。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 Water is scarce in this area. この地域はでは水が不足している。 He found his missing brother at last. 彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。 He saw to it that both boys were well provided for. 彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。 We ran short of money. 金不足になった。 On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription. 良く晴れたある春の日に、ジャンが裏庭の砂場を掘っていると、小さな箱を見つけた。箱の中にはぴかぴかの飛び出しナイフが入っており、不思議な刻印が入れてあった。 I found it impossible to do the job in a day. その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。 I'm an agnostic. 私は不可知論者です。 Don't you feel any inconvenience living abroad? 外国に住んでいて不便を感じませんか。 We are fed up with your complaining. 私達は君たちの不平不満にはうんざりしている。 This fruit doesn't taste good. このフルーツは不味い。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 The bad harvest caused massive food shortages. 不作で食料がひどく不足した。 The boat is lost. 舟は行方不明だ。 People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise. 大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。 His bad health is a great disadvantage to him. 健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。 She lived an unhappy life. 彼女は不幸な生活を送った。 As a whole his works are neither good nor bad. 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 She is anxious about her safety. 彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。 I went to see Tom, but he wasn't there. トムに会いに行ったが、彼は不在だった。 In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage. 彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。 If you cheat, you run the chance of getting arrested. 不正を働くと逮捕される危険がある。 I went to her house, but she was not at home. 彼女の家に行ったが不在だった。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 Printing ink is in short supply. 印刷インキが不足している。 He ruminated over his misfortunes. 彼は自分の不運についてじっくり考えた。 He complains about one thing or another all the time. 彼はいつも何やかやと不平を言っている。