The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
He was afraid that he might hurt her feelings.
彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
I am running short of memory.
私は記憶力が不足している。
The width of the road is insufficient for safe driving.
その道路の幅は安全運転に不十分だ。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.
働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
My grandmother is hard of hearing. In other words she is slightly deaf.
祖母は耳が遠い、つまり、耳が少し不自由なのだ。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
You are always complaining about your husband.
あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
He accused us of wronging him.
彼は私たちが彼を不当に扱ったと言って私達を非難した。
I understand that you feel uneasy, but don't worry.
まあ不安だろうけど、そんな心配しなさんな。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.
ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
It is not enough to show that these two particles are moving at different speed.
これらの2つの分子が異なったスピードで動いていることを示すだけでは不十分である。
The story of the lost prince was a fiction.
行方不明になった王子の話というのは作り話だった。
There's no membership fee for joining.
参加の会費は不要だ。
You shall not for nothing as long as I live.
私が生きてる間は君に不自由させない。
He has an incurable disease.
彼は不治の病にかかっている。
I dreamed a strange dream.
私は不思議な夢を見た。
He made up the deficit with a loan.
不足を借金で補充した。
I went to her house, but she was not at home.
彼女の家に行ったが不在だった。
He was counted as lost.
彼は行方不明になったと思われた。
The disappearances in the Bermuda Triangle are inexplicable.
バーミューダトライアングルでの失踪は不可解です。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Health is indispensable to a happy life.
幸福には健康が不可欠です。
Do you have any complaint about it?
それについて何か不服があるのですか。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
Omit needless words!
君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
Because of the famine, the cattle starved to death.
食糧不足のため、家畜ががしした。
The company turned him down for no apparent reason.
その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
The accident shows that he is careless about driving.
その事故を見れば、彼の運転が不注意であることがわかる。
On a nice spring day, when Jan was digging in the sandbox in the backyard, he found a small box. In the box was a shining switchblade with a mysterious inscription.
The principal cause of death in refugee camps is the lack of nourishment.
難民キャンプでの死亡の主な原因は栄養不足である。
Poor sight is a handicap to an athlete.
視力が弱いことはスポーツマンにとって不利だ。
I sometimes get uneasy about the future.
私は時々将来について不安になる。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.
先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
We were disappointed at her absence.
私達は彼女が不在だったので失望した。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
I was amazed at his carelessness.
彼の不注意にはあきれてしまった。
She is always finding fault with her husband.
彼女は夫にいつも不平ばかり言っている。
Why does he look so black?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
I admit that I was careless.
私が不注意なことは認める。
He ascribes his poverty to bad luck.
彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
That burger was terrible!
そのバーガーが不味かったんです!
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.
しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
A contagious disease descended on the town.
伝染病が不意にその町を襲った。
Strangely enough, he failed.
不思議なことに彼は失敗した。
Political unrest was in the air.
政治的に不穏な空気が流れていた。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac