This accident resulted from the carelessness of the driver.
この事故は運転者の不注意から起こった。
His family lacks for nothing.
彼の家族には何の不自由もない。
The news caused alarm throughout the village.
その知らせは村中に不安をまき起こした。
All the flowers in the garden died for lack of water.
庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.
警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
He's unlucky to a pitiful extent.
彼は気の毒な程不運だ。
We couldn't take a bath for want of water.
水不足のために入浴できなかった。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
It is out of the question to learn all these sentences by heart.
これらの文をすべて暗記するのは不可能だ。
Human nature revolts against such a crime.
人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
We've had a poor crop due to lack of water.
水不足のため不作だった。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.
正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.
英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
I had a tubal ligation.
不妊手術を受けました。
On inquiry, I learned that she was out.
問い合わせてみて、彼女は不在だとわかった。
We are fed up with your complaining.
私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
What a strange guy!
何と不思議なやつだろう。
The news of the accident caused public alarm.
その事故のニュースで人々は不安になった。
Voters are taking out their frustrations at the polls.
選挙民は投票によって不満をぶつけています。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
Those impossible suggestions just annoy me.
こういう実行不可能な提案には往生する。
Why does he look so black?
なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
There was a great lack of rice that year.
その年は大変な米不足だった。
If you see a suspicious person, please inform the police.
不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
Do you feel anything unnatural when you put your teeth together?
かみ合わせが不自然ではないですか。
The recent frequency of earthquakes makes us nervous.
近頃は地震が頻繁で不気味だ。
Our experiment has revealed that his report was inaccurate.
我々の実験の結果、彼の報告は不正確なことがわかった。
A strange incident happened during his speech.
彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
A dry spell accounts for the poor crop.
収穫不良は日照り続きのせいである。
Sleep deprivation increases risk of heart attacks.
睡眠不足で、心筋梗塞リスクが上昇。
There have been a lot of complaints about that policy.
その政策には多くの不満がある。
She tells her tale of misery to everyone she meets.
彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。
It is bad manners to make noises at table.
食事中に音を立てるのは不作法だ。
He wants affection.
彼は愛情が不足している。
It was careless of you to lose the important documents.
大事な書類を無くすとはあなたも不注意でしたね。
Everybody thought it was strange that he lived alone.
彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
In future we'll not be handicapped by age.
将来は年齢で不利になることはないでしょう。
And since she refused to accept it, she had been living in extreme discomfort, exclaiming: "Why should we spend all the capital we are ever likely to have tying ourselves down to a place we detest!"
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.
産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
He has succeeded by virtue of his constant efforts rather than his talent.
彼が成功したのは、才能より不断の努力のおかげだ。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
It is impossible to account for tastes.
好みを説明するのは不可能だ。
The storm kept us from searching for the missing child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
His work showed want of care.
彼の仕事には注意不足が表れていた。
Nothing is impossible for a god.
神に不可能なことはない。
He complains of not having enough time to read.
彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
What he told us the other day simply doesn't make sense, does it?
こないだ彼が私たちに話したことって、ほんと、意味不明だよね。
If you were to fall from that bridge, it would be almost impossible to rescue you.
君がもしあの橋から落ちたとしたら、救助することはほとんど不可能だろう。
He saw to it that both boys were well provided for.
彼は男の子たち2人とも不自由しないように取り計らった。
Impossible is not French.
フランス人はなにかが不可能だとは考えない。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
I would rather remain single than live an unhappy life with him.
私は彼と不幸な生活をするくらいなら独身でいる方がいい。
Women - why do they want to go to toilet in groups? I don't get it at all.
女ってどうして連れションしたがるの?物凄く理解不能。
I went to her house, but she was not at home.
彼女の家に行ったが不在だった。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
That burger was terrible!
そのバーガーが不味かったんです!
The stock they sold buyers was a lemon.
彼らが顧客に売った株は、不良株でした。
There's been a death in his family.
彼の家に不幸があった。
By opening my mouth at the wrong time, I'm always putting myself and my pals behind the eight ball.
不適当な時に、口を開いては私は自分自身と自分の親しい友達をいつも危険な立場においている。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
A bad workman complains of his tools.
下手な職人は自分の道具の不平を言うものだ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.