The boy who had been missing was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
There is no cause for complaint.
不平を言う理由は何も無い。
Housewives may well complain about their daily routine.
主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
She was dropped from the height of happiness into the depth of misery.
彼女は幸福の絶頂から不幸のどん底へ突き落とされた。
It is impossible for us to cross that river.
私達があの川を渡るのは不可能だ。
The boy was always reckless of danger.
少年はいつも危険に対して不注意であった。
Perhaps having realized it was impossible to persuade her, Ms. Kurosaki sighed and sat down in her seat.
説得不能を感知してか、黒崎先生はため息をついて席に着いた。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
I didn't know the city, and what's more, I couldn't speak a word of the language.
私はその町に不案内だった、それにその言葉も一言も話せなかった。
It is absolutely impossible.
それは全く不可能である。
You must make allowance for his inexperience.
彼の経験不足は大目にみなくてはならない。
Accidents will happen.
不測の事態は起こるもの。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
She was ashamed of herself for her carelessness.
彼女は自分の不注意を恥じた。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
Recovery was almost impossible.
回復はほとんど不可能だった。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
Nothing is impossible for the gods.
神に不可能なことはない。
It is impossible for me to get there before noon.
私が正午前にそこへ着くことは不可能です。
Printing ink is in short supply.
印刷インキが不足している。
The treasurer was short in his accounts.
会計係は会計が不足しているのがわかった。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
She handles the business when the manager is away.
支配人が不在の時は彼女が業務を管理する。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
Want of sleep injures our health.
寝不足は体に悪い。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
He thinks me unkind, too.
あの人も私のことを不親切だと思っている。
He is far from suitable for that job.
あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.