The budget appears to be inaccurate and unrealistic.
予算は不正確で、しかも非現実的に思える。
All that day my father was out of humor because he had lost his wallet.
財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。
He lamented his hard fate.
彼は身の不安を嘆いた。
I found it impossible to cross the road.
私は道路を横断するのは不可能だと思った。
The result is neither good nor bad.
結果は可もなく不可もなしと言ったところです。
They were lost at sea, at the mercy of wind and weather.
彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。
His failure resulted from his carelessness.
彼の失敗は不注意によるものだ。
Lack of sleep is telling me.
寝不足がこたえてきた。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
Let it be on your head!
不幸は私の責任だ。
I'll make allowances for your lack of experience.
君が経験不足である点を考えてあげます。
I'm really unhappy about this.
私は非常に不愉快だ。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
Just because he is poor, it does not follow that he is unhappy.
彼が貧しいからといって不幸だということにはならない。
It will not be long before the world runs short of food.
まもなく世界は食糧不足になるだろう。
Some of the classmates passed the examination, but the others didn't.
級友の何人かは試験に合格したが、残りの全部は不合格だった。
The unemployment rate went up to 5% because of the recession.
不景気のため失業率は5%にまで上昇した。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本は水と米不足だった。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
It sounds as if genius compensates for lack of experience.
それはまるで、経験不足は才能で補えると言っているようなものだ。
To do her justice, she is not plain.
彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
Filth breeds illnesses.
不潔は病気を生み出す。
They replied that because all 61 beds in the obstetrics/gynaecology department were full, no admissions were possible.
産科・婦人科の計61床も満床で、受け入れは不可能と答えたという。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
No matter how often I put on my thinking cap, I am afraid my unpreparedness will dominate.
どんなによく考えても、不備な面がいたるところにあるのではないかと思っている。
Some people took hostile attitudes toward the illegal aliens.
不法外国人に対して敵対的な態度を取る人もいた。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
It was next to impossible to get a trained pilot.
訓練されたパイロットを手に入れるのは不可能に近かった。
We're in store for a recession.
不景気になってきているみたいね。
She made a point of complaining.
彼女は常に不平ばかりを言っていた。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.
管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
He was careless as to leave the door open.
彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
This evidence was against him.
この証拠は彼にとって不利だった。
It is no use complaining.
不平を言っても無駄だ。
The elderly should be well provided for.
高齢者には不自由のない生活を保証すべきだ。
She does nothing but complain.
彼女は不平ばかり言っています。
It's impossible to see all the sights in Rome in one day.
1日でローマを見物することは不可能だ。
Are you satisfied or dissatisfied?
あなたは満足していますか、それとも不満足ですか。
During the water shortage, the value of water really came home to me.
水不足の時、水のありがたさを骨身にしみて感じた。
The misery was too much for the readers to keep back their tears.
不幸はあまりにもひどく、読者は涙を抑えることが出来なかった。
The shortage of water means that plants cannot thrive.
水が不足したら植物は育たない。
Being in a room full of smokers is my pet peeve.
喫煙者でいっぱいの部屋にいるのは僕の不機嫌の種だ。
I found it impossible to explain what he is really like.
彼が実際どんな人かを説明するのは不可能だと分かった。
For all his wealth, he is unhappy.
彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
My way is action not words.
不言実行が俺のやり方。
She complained about the sentence.
彼女は判決に不満の意を表した。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便だ。
That's not fair, is it?
そんなの不公平じゃない?
The price of real estate has been rising abnormally in Japan.
不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。
I am sorry to learn you called at my home yesterday while I was out.
昨日おいで下さったそうですが、あいにく不在で失礼しました。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも何かしら不平ばかり言っている。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
After a slow summer season, business began to pick up.
不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
He is running short of funds.
彼は資金が不足しつつある。
Education is one of the most essential aspects of life.
教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。
Our water supply is very short.
大変な水不足です。
They passed an uneasy night.
彼らは不安な一夜を過ごした。
The members told us about the strange experience in turns.
会員達は不思議な経験について次々に語った。
He tried to make up for his lack of sleep by taking a nap.
彼は昼寝をして睡眠不足を補おうとした。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
It's impossible to get there by noon.
正午までにそこに着くのは不可能だ。
It is impossible to live without water.
水なしで生きることは不可能だ。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.
懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
Mayuko doesn't get enough sleep.
マユコは寝不足です。
It is absolutely impossible to do so.
そうすることは全く不可能だ。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.
彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac