UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He argued away her concern.彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
The judge decided against the plaintiff.裁判官は原告に不利な判決を下した。
Lack of oxygen is fatal to most animals.酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
I don't like learning irregular verbs.不規則動詞の勉強は好きではない。
He was kind enough to see that I wanted for nothing.彼は親切にも私が何一つ不自由しないようにしてくれた。
They are free from care and anxiety.あの人達には何の心配事も不安もない。
We had unexpected visitors.私たちのところに、不意の来客があった。
Your words don't match your actions.君は言行不一致だ。
She is anxious about her safety.彼女は彼女の身の安全に不安を抱いている。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
It is better to do well than to say well.不言実行。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
He made little of my complaints.彼は私の不平を軽んじた。
It is next to impossible to see Rome in a day.1日でローマを見て回るのは不可能に近い。
Food has been in short supply.食糧が不足している。
That life is mysterious, I admit.人生が不可解なものであることは私も認める。
Times have been bad these past few years.ここ2、3年は不況が続いている。
Diligence may compensate for lack of experience.勤勉さが経験不足を補うこともあり得る。
He poured me some mysterious tea.彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
They communicate disapproval by shaking their heads.首を横に振ることで不承認を与える。
Your help is indispensable to our success.私達が成功するには君の助力が不可欠だ。
All of a sudden, all the lights went out.不意に電気がすべて消えた。
Her face is really swollen, but she says that it isn't the mumps. Apparently, it's some unknown hereditary disease.彼女の顔、あんなに腫れていたのにおたふくかぜじゃないんだって。なんか原因不明の伝性病らしいよ。
They are short of food.彼らは食料が不足しています。
The trouble is that we are short of money.問題は私たちが金不足であるということです。
This check was not honored.この小切手は不渡りになりました。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
I'm quite a stranger around here.私はこの土地は全く不案内です。
The recovery of Japan's economy, which has been in a recession for some time, is finally under way.しばらく不況だった日本経済の回復が、ようやく始まった。
The economist anticipated a prolonged depression.その経済学者は長引く不況を予期していた。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
It is inconvenient to work in evening clothes.夜会服は仕事をするには不便だ。
The medicine had a wonderful effect on him.その薬は彼に不思議なほどよく効いた。
He set out to find his lost mother.彼は行方不明の母の捜索に着手した。
With only that much pension I'm concerned about life in retirement.そればかりの年金では老後の生活が不安です。
He made little of my complaints.彼はわたしの不平をかるんじた。
There's been a death in his family.彼の家に不幸があった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
An old woman limped along the street.1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
His family lacks for nothing.彼の家族には何の不自由もない。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
The rice crop was scanty this year.今年は米作は不作だった。
Water shortage is caused by the loss of forests.水不足は森林の喪失によって起こる。
He's had many unhappy experiences.彼は数々の不幸な経験をした。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
It's impossible not to be fascinated by her beauty.彼女の美しさに魅了されずにいることは不可能だ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きているかぎりあなたに不自由はさせない。
Nothing is impossible for a god.神に不可能なことはない。
An acute lack of funds is holding up the plan.厳しい資金不足で計画はストップしている。
The clumsy man envied her extraordinary talent.その不器用な男は彼女の非凡な才能を羨んだ。
I sometimes have abnormal vaginal bleeding.ときどき不正出血があります。
He embarked on his marriage with many hopes and fears.彼は多くの希望と不安を抱いて結婚にふみきった。
We are fed up with your complaining.私達はあなた達の不平不満にはうんざりしている。
I was poor at English.私は英語が不得意だった。
In spite of the depression, the prices of commodities are still high.不景気なのに依然物価は高い。
Ken's careless driving has caused his mother great anxiety.ケンの不注意な運転のせいで彼の母親は大変心配になった。
He looked on the plan as impossible.彼はその計画を不可能だと見なした。
I refuse to put up with his carelessness any longer.彼の不注意にはもう我慢できない。
The sun is essential to life.太陽は生命に不可欠である。
The picnic was canceled for lack of interest.おもしろみが不足するので、そのピクニックはとりやめになった。
The accident came about through my carelessness.その事故は私の不注意から起こった。
That landslide produced a lot of misery.あの地滑り事故は多くの不幸を生んだ。
The accident showed that he was careless about driving.その事故を見れば、彼が不注意であったとわかる。
His words delivered her from her anxiety.彼の言葉で彼女は不安から解放された。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
It is impossible for him to give up smoking.彼がたばこをやめることは不可能だ。
We never thought of it as impossible to carry out.私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
It is strange that he should have done such a thing.彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
In my opinion, it's quite unsuitable.私の意見では全く不適当です。
We took turns telling tales of strange happenings.私たちは不思議な経験について次々に語った。
Mimura Yasuyuki (Konichika LTD, Managing Director) died of heart attack on the third, age 45.三村・泰之氏(みむら・やすゆき=コニチカ株式会社取締役)三日、心不全で死去。45歳。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
He died from lack of oxygen.彼は酸素不足で死んだ。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
Sleep is essential for the preservation of life.生きていくのにはどうしても眠ることが不可欠だ。
It is impossible for him to finish it in an hour.彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
Accidents arise from carelessness.事故は不注意から生じる。
What a coincidence!なんと不思議な偶然の一致だろう。
Their scope and shape is unclear.それらの範囲や形は不明確である。
It is strange that people in hot climate eat hot things like curry.暑い気候のところの人々がカレーのように辛い物を食べるのは不思議なことだ。
It is impossible for me to finish the work in an hour.私がその仕事を一時間で終えるのは不可能です。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便だ。
Unfortunately, Brian met with bad weather.不運にもブライアンは悪天候に遭った。
Misfortunes always come in threes.不幸は重なるものだ。
A careless person is apt to make mistakes.不注意な人間は過ちを犯しがちである。
Human nature revolts against such a crime.人間ならだれでもそんな罪悪に対して不快感を持つ。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
His thesis doesn't make sense. To begin with, its theme is obscure.彼の論文は意味不明。第一、主題が曖昧だ。
It is careless of you tell him the truth.彼に本当のことを言うなんて君は不注意だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License