It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.
病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
I've become impotent.
不能になりました。
Never have I dreamed such a strange dream.
私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
His letter makes me uneasy.
彼の手紙を呼ぶと不安になる。
The dirty plates in the restaurant disgusted us.
レストランの不潔な皿に私達は吐き気を催させられた。
The rice crop was poor, owing to the floods.
洪水のため米は不作だった。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
Social unrest may come about as a result of this long recession.
このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。
My mother is always complaining about me.
お母さんはいつも私の不平ばかり言っている。
We've run short of oil.
われわれは石油が不足している。
He is a good match for me.
彼なら相手にとって不足なし。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
The war went against the country.
戦いはその国に不利に進んだ。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.
その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
We ought to expect some casual visitors.
何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
Unfortunately she only had five dollars with her.
不幸にも彼女は5ドルしか持ち合わせがなかった。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase.
いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。
Some people were kind and others were unkind.
親切な人もいたし不親切な人もいた。
There is no living on the island.
その島に住むことは不可能だ。
His poor grades may come from lack of study.
彼の悪い成績は勉強不足の結果かも知れない。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.
彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
She was unkind to him.
彼女は彼に不親切だった。
She was taken to hospital unconscious.
彼女は意識不明のまま病院に運ばれた。
We ran short of money.
金不足になった。
He excused himself for his bad behavior.
彼は自分の不作法を弁解した。
He found it impossible to go there on foot.
彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
I haven't slept well recently, so my skin is falling apart.
最近、睡眠不足だったから、お肌がボロボロ。
This increase in the number of unemployed people is a result of the bad economy.
この失業者の増加は不景気の当然な結果である。
The poor are not always unhappy.
貧しい人々が必ず不幸であるとは限らない。
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実にして貧しいのは不正な手段で得た富より望ましい。
We couldn't take a bath for want of water.
水不足のために入浴できなかった。
He complained that he was unfairly treated.
彼は不公平な扱いを受けていると不平を言った。
That accident is a good example of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
His plans were regarded with some disfavor.
彼の計画はいささか不快の目でみられる。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
My level of Japanese is weak, so I can't write well.
日本語が不得意なので上手に書けません。
He's an unlucky guy.
彼は、不運な人です。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
They were alarmed at the news.
彼らはその知らせで急に不安になった。
He may well complain about his salary.
彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
He set out to find his lost mother.
彼は行方不明の母の捜索に着手した。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
She is awkward.
彼女は不器用である。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.
彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
He appealed to a higher court against the decision.
彼はその判決を不服として上級裁判所に上告した。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
What with fatigue and lack of sleep, he has fallen ill at last.
過労やら不眠やらで、彼はとうとう病気になってしまった。
Is there any trace of the missing child?
行方不明の子供の足跡はありますか。
A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well.
興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。
It is neither good nor bad.
それは可でもなく不可でもなしというところだ。
I do not want him to be careless.
私は彼に不注意であってもらいたくありません。
He is cross because she always comes late.
いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。
Water is scarce in this area.
この地域では水が不足している。
I have an irregular pulse.
不整脈があります。
It is impossible to finish the report in a week.
1週間でそのレポートを仕上げるなんて不可能だ。
His life after retirement was unhappy.
彼の定年後の生活は不幸なものであった。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"
「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
In my opinion, it's quite unsuitable.
私の意見では全く不適当です。
You should not be surprised at my saying, 'You must be born again.'
あなた方は、新しく生まれなければならない、と私が言ったことを不思議に思ってなりません。
Be careful handling matches!
マッチを不注意扱ってはいけない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.