He knew nothing bad about him, but he felt something evil.
その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.
あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
We have no complaints.
不平はまったくない。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.
あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
In the absence of firm evidence the prisoner was set free.
証拠不充分のため被告は釈放された。
It was a strange chance that we met there again.
私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
He is misfortune.
彼はなんて不運なのだろう。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
The cops are searching for the missing documents.
警察は行方不明の書類を捜している。
An old woman limped along the street.
1人の老婆が不自由な足で通りを歩いていた。
The news took him by surprise.
そのニュースは彼の不意をついた。
His irreligious statements are offensive.
彼の不敬な発言は不愉快だ。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
She has been blind from birth.
彼女は生まれつき眼が不自由である。
I was irritated by his indecision.
私は彼の優柔不断さにいらいらした。
She is dogged by misfortune.
彼女には不幸が絶えない。
Four is an unlucky number in Japan.
4は日本では不吉な数字だ。
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
This place isn't convenient to public transportation.
ここは公共の乗り物が不便だ。
The soldiers were disaffected toward the government.
その兵士達は政府に不平を抱いていた。
Woman as I am, I shall stand up against any social injustice.
私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。
It is neither good nor bad.
それは可でもなく不可でもなしというところだ。
I take it from your silence that you are not satisfied with my answer.
君が黙っているのを見ると私の答えでは不満なのだね。
Her car struck against the gatepost through her carelessness.
彼女の車は不注意から門柱にぶつかった。
Unfortunately the guide went wrong.
不運にも案内者が道をまちがえた。
He complained about the noise.
彼はその騒音に不平を言った。
I have nothing to complain of the conclusion.
僕はその結論にまったく不満はありません。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
Aya has good reason to speak perfect German.
アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
He pouted with dissatisfaction.
彼は不服そうに口をとがらせた。
Are you dissatisfied with our decision?
私たちの決定に不服ですか。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
This film is indeed an enduring masterpiece.
この映画はまさしく不朽の名作である。
No medicine can cure a man of discontent.
不平不満を治す薬はない。
There's no way to predict what you will dream tonight.
夜にどんな夢を見るのかを予言するのは不可能です。
If you have a cold, lack of sleep is very bad for you.
かぜをひいているときは、睡眠不足は良くありません。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
It is strange that he should say such a thing.
彼があんな事を言うなんて不思議だ。
She felt uneasy when the children did not come home.
子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
For all his wealth, he was still unhappy.
彼は金持ちにもかかわらず不幸でした。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
She was always complaining about her husband.
彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
In brief, he was careless.
要するに、彼が不注意だったのだ。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I think it's impossible for him to solve the problem.
私は彼がその問題を解くのは不可能だと思う。
Each man has his own field of work.
人にはそれぞれ向き不向きがある。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
The unhappy woman, drowned in tears, told her story.
その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。
It isn't possible to clear the snow from every road.
全ての道路から雪を取り除くことは、不可能なことです。
Nothing is impossible to a willing heart.
やる気があれば、不可能なことはない。
Death is preferable to dishonor.
死ぬ事は不正直である。
It is impossible to finish this in two days.
これを2日で終えるのは不可能だ。
The fishing boat that had been missing returned to its port safely.
行方不明だった漁船が無事帰港した。
His plan sounds impracticable.
彼の計画は実行不可能のように思われる。
I find the plan to be unsatisfactory in several ways.
その計画はいくつかの点で不適切なものであると思う。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。
The weather has been unusual this year.
今年は天候不順だった。
The plan was given up at length because funds ran short.
その計画は資金不足のためについに放棄された。
Her carelessness resulted in an accident.
彼女の不注意から事故が起きた。
I can't bear the inconvenience of country life.
私は田舎生活の不便さは我慢できない。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons