The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
誠実であって貧しいのは不正な手段で得られた富より望ましい。
How careless he was to pinch his fingers in the door!
ドアに指をはさむなんて彼は何と不注意なんだ。
Supplies of food were low and we had to ration out the little that was left.
食料の供給が不足したので、我々は残された少量を配分しなければならなかった。
A frown may express anger or displeasure.
しかめ面は怒りとか不快感を表現するものである。
It is strange that he should not have attended the meeting.
彼がその会議に出席しなかったとは不思議だ。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
There seem to be dangerous developments in the military.
軍部に不穏な動きが見られる。
You've got nothing to complain of.
君には不満が全くない。
Unfair tariffs are imposed on foreign products.
海外製品に不公平な関税が課せられている。
Such words will give rise to suspicion.
そういう言葉は不信感を生むことになるだろう。
She complained to me of his rudeness.
彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。
It is no wonder that he has succeeded.
彼が成功したのは不思議ではない。
The police assembled a lot of evidence against him.
警察は彼に不利な証拠をたくさん集めた。
In most cases, car accidents result from lack of sleep.
たいてい、自動車事故は睡眠不足から生じている。
The errors apparent in his results are due more to carelessness than faulty procedures.
彼が提出した結果に明白に見られる誤りは、手順の欠陥というよりは不注意に起因するものである。
The blind young man has overcome his handicap.
目の不自由なその青年はハンディキャップを克服した。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy.
我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。
The police searched for the lost boy.
警察は行方不明の少年を捜した。
He liked to blame most of his faults and misfortunes of his life on a tyrannical father.
彼は自分の欠点の大部分と彼の人生の不幸を暴君の父親のせいにしたがった。
A water shortage causes a lot of inconvenience.
水不足は多くの不自由を生じさせる。
What subject are you poor at?
どの教科が不得意ですか。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
I found it impossible to do the work in one day.
私はその仕事を1日ですることは不可能だと分かった。
How careless you are to forget such an important thing!
そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
It's very impolite of you to decline her invitation.
彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。
It was impossible to find an answer.
答えを見つけるのは不可能だった。
As far as my experience goes, such a plan is impossible.
私の経験では、そんな計画は不可能だ。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
He glanced at the noisy child with a sour expression.
彼は騒がしい子供を不愉快そうな顔でちらっと見た。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
The following verbs only take the to-infinitive as their object.
次の動詞はto不定詞だけを目的語にとります。
You should cross out any word you don't need.
あなたは不必要な語は消したほうがよい。
The members told us about the strange experience by turns.
委員たちは不思議な経験について次々に答えた。
Not having a telephone is an inconvenience.
電話がないのは不便なことだ。
It was careless of me to leave the gas on.
ガスをつけっぱなしにするなんて私も不注意でした。
When I was a kid, I was all thumbs.
私は子供の頃不器用だった。
During an interview after the game, the coach voiced his discontent towards the umpire.
試合後のインタビューで、監督は審判への不満を口にした。
Strange to say, the door opened of itself.
不思議なことに、ドアはひとりでにあいた。
It is neither good nor bad.
それは可でもなく不可でもなしというところだ。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
He drove carelessly and had an accident.
彼は不注意な運転で事故を起こした。
My house is old and ugly.
私の家は古くて不格好だ。
Water is strange stuff.
水というものは不思議なものだ。
It is next to impossible to go to school.
通学するのはほとんど不可能だ。
Love moves in mysterious ways.
愛の動きは不可解。
To those who seek peace and security. We support you. And to all those who have wondered if America's beacon still burns as bright, tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our w
It is often pointed out that a vague smile is typical of the Japanese.
意味不明の微笑が日本人に特有である、としばしば指摘される。
I think it impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
Lack of sleep is bad for your health.
寝不足は体に悪い。
It is strange that you should know nothing about her wedding.
あなたが彼女の結婚式について何も知らないとは不思議だ。
It will not be long before the world runs short of food.
まもなく世界は食糧不足になるだろう。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
Air is indispensable to life.
空気は、生命にとって不可欠である。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
He lived an unhappy life.
彼は不幸な生活を送った。
His carelessness brought about the accident.
彼の不注意がその事故を引き起こした。
Everyone has their own strong and weak points.
誰にでも得手不得手がある。
He thinks me unkind, too.
あの人も私のことを不親切だと思っている。
I have gas indigestion.
消化不良です。
It is strange that he should have done such a thing.
彼が、そんなことをしたのは不思議だ。
She charged me with dishonesty.
彼女は私を不誠実だと非難した。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
He muttered complaints against the school.
彼は学校に対する不満をつぶやいた。
There were 20 failures among 50 applicants.
50人の応募者のうち20人が不合格となった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
What account can you give of your misbehavior?
君は自分の不始末をどう弁明するのか。
His bad health is a great disadvantage to him.
健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
That is not possible anymore.
それはもう不可能だ。
He made up the deficit with a loan.
不足を借金で補充した。
Better be still single than ill married.
結婚して不幸になるより、独身で平穏無事に暮らした方がいい。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
I would rather be killed than live in disgrace.
不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Missing for years, the document miraculously came to light the other day.
その書類は何年も所在が分からなくなっていたが、不思議にも先日出てきた。
Tom fell from the boat and was lost.
トムはボートから転落して行方不明になった。
We're running short of fuel for the winter.
冬に向けての燃料が不足している。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
She dwelt on the miserable days she spent there.
彼女はそこで過ごした不幸な日々をくよくよと考えていた。
He made up for the deficit.
彼はその不足の埋め合わせをした。
Unfortunately, he got his leg broken in the accident.
不運にも、彼はその事故で脚を折ってしまった。
Foreign investors backed off because of regional political unrest.
外国資本家は現地の政情不安が理由で手を引きました。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.
コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
A misfortune never comes alone.
不幸は決してひとつきりではこない。
He has an incurable disease.
彼は不治の病にかかっている。
I think it's sad to have no friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
His failure was mainly due to carelessness.
彼の失敗は大部分不注意のせいだった。
Her dress was very unbecoming.
彼女の洋服はたいへん不似合いであった。
She is an estate agent.
彼女は不動産業者です。
Water shortage is caused by the loss of forests.
水不足は森林の喪失によって起こる。
Some test questions are unfair to gorillas.
問題の中にはゴリラに不公平なものがある。
Mary became worried after she read Tom's letter.
メアリーはトムの手紙を読んで不安になった。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.