Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Three persons are missing with the flood. 洪水で3人の人が行方不明だ。 She keeps moaning that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 At present it is medically impossible to cure this disease. この病気を治すことは今のところ医学的に不可能だ。 My grandmother is always complaining of the cold. 祖母はいつも寒い寒いと言って不平を言っています。 The time when he did it was not known. 彼がそれをした時間は不明である。 He made little of my complaints. 彼は私の不平を軽んじた。 It does not become you to complain. 不平を言うなんてあなたらしくない。 It was careless of you to leave the key in the car. 車にキーを置き忘れたのは不注意でしたね。 Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 The train service was suspended by the earthquake. 地震で鉄道の運行が不通になった。 The flowers withered for want of water. 水不足のため、花がしおれた。 I'm not schooled in that subject. その件については勉強不足です。 It is no wonder to me that Gendou has something to do with. ゲンドウがこの件に関与していたとしても不思議ではない。 His failure was mainly due to carelessness. 彼の失敗は大部分不注意のせいだった。 I have a bone to pick with you. あなたに不満があります。 The company exploited its workers with low pay. 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 Everything chose to go wrong during his absence. 彼の不在の間にすべてが決められたようにうまくいかなくなってしまた。 Anyway, three against one is unfair. とにかく、三対一は不公平だ。 There's been a death in his family. 彼の家に不幸があった。 After a slow summer season, business began to pick up. 不景気な夏の期間が過ぎると、商売は活気づいた。 The unhappy woman, drowned in tears, told her story. その不幸な女性は涙にかきくれて身の上話をした。 He did not appear at all, which made her very uneasy. 彼は結局現れなかった、それが彼女を大変不安にした。 The translator found it impossible to explain what he meant. 翻訳者は、彼の言っていることを説明するのは不可能だとわかった。 I am afraid it is a reject. 不良品ではないかと思います。 He reproached me for carelessness. 彼は不注意だと私をしかった。 My father is absent on business. 父は商用で不在です。 A good theory is characterized by the fact that it makes a number of predictions that could in principle be disproved or falsified by observation. よき理論というものは、観察によればだいたいのところ誤りや不正確であるとされるような多くの予言を生み出すという事実によって特徴づけられる。 Due to a number of unfortunate causes, one-parent families are on the increase. いろいろな不幸な原因から、片親家族が増えている。 I found it impossible to do the job in a day. その仕事を1日でするのは不可能だとわかった。 He fell in with a strange man when he was taking a walk. 彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。 She penned a tell-all memoir of her affair with the president. 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 His heart misgave him. 彼は不安になった。 The news took him by surprise. そのニュースは彼の不意をついた。 What account can you give of your misbehavior? 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 The cause of the accident is not known to us. 事故の原因は我々には不明である。 I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present. 父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。 He is cross because she always comes late. いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 I can't sleep at night. 不眠症です。 All the villagers went out into the hills to look for a missing cat. 村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。 This movie is indeed a timeless masterpiece. この映画はまさしく不朽の名作である。 We have nothing to complain of. 不平はまったくない。 Tom's trying to make the impossible possible. トムは不可能を可能にしようとしている。 Impossible is not French. 不可能という言葉はフランス語にはない。 Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 His work showed so careless. 彼の仕事には注意不足が表れていた。 The man strikes me as being dishonest. 私にはその人は不正直なように思われる。 His nationality counted against him. 彼には国籍が不利に働いた。 Education is one of the most essential aspects of life. 教育は生活において最も必要不可欠な要素の一つ。 On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year. 今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。 She gave me a stiff smile. 彼女は私に不自然に笑った。 Is the source of the erectile dysfunction of my husband the fact that he started drinking? 夫の勃起不全はお酒を呑むようになったのが原因でしょうか? He says he will come, which is quite impossible. 彼は来ると言っているが、それはまったく不可能なことだ。 He couldn't suffer the slightest disobedience in his men. 部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 A good doctor follows his own directions. 医者の不養生。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 For the boy to swim across the river was impossible. 少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。 He did it by unfair means. 彼はそれを不正な手段でした。 This plant is dying for want of water. この植物は水不足で枯れかけている。 I can't put up with the inconvenience of country life. 私は田舎生活の不便さは我慢できない。 Tom thought it was unfair. トムはそれは不公平だと思った。 By and large his experiment was successful despite his lack of money. 資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。 The trains are inconvenient and uncomfortable; in addition, they never run on time. その電車は不便だし快適でもない。その上、時間どおりに走ることが決してない。 I found it impossible to win the championship. 私は優勝するのは不可能だとわかった。 They communicate disapproval by shaking their heads. 首を横に振ることで不承認を与える。 This accident was brought about by his carelessness. この事故は彼の不注意によって引き起こされた。 They made a stubborn resistance. 彼らは不屈の抵抗をした。 He drove carelessly and had an accident. 彼は不注意な運転で事故を起こした。 He was afraid that he might hurt her feelings. 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 I was condemned for my disobedience. 不服従でとがめられた。 At present, the cause of the disease is unknown. 現在その病気の原因は不明である。 It is strange that he should have done such a thing. 彼が、そんなことをしたのは不思議だ。 That burger was terrible! そのバーガーが不味かったんです! The minister was in a fix over illegal dealings. その大臣は不正取引によって窮地に立ちました。 Yet giving up is not impossible. しかし、禁煙は不可能ではない。 The video is a real lemon! そのビデオは全くの不良品だ。 It is too early to get up. 時間還早不用起床。 Having no will is the worst handicap. 意志を持たない事が最悪の不利だ。 Lack of oxygen is fatal to most animals. 酸素が不足することは大部分の動物にとって命にかかわることである。 I write everything down; I feel uneasy without my notebook. メモ魔の私は手帳を持っていないと不安になる。 Let it be on your head! 不幸は私の責任だ。 He thought it impossible to pass the exam. 彼はその試験に合格するのは不可能だと思った。 Do you feel anything unnatural when you put your teeth together? かみ合わせが不自然ではないですか。 If I could be reborn, I would want to be the child of a rich family, then I'd be set for life. もし生まれ変われたら、金持ちの家の子になりたい。それで何不自由なく暮らしたい。 Luciano, the underdog in the match, will be trying to make the champ eat humble pie. ルチアーノは不利な立場だが、チャンピオンをやっつけようと狙っている。 You shall want for nothing. 君には不自由させない。 The emerging labor shortage is viewed as a sign of economic overheating. 労働力不足の発生は経済の過熱兆候と見られている。 Apart from his heel, Achilles was invulnerable. アキレスはかかとを除いては不死身だった。 This action makes me grumble. この行動は私に不満をもたらせる。 Shun will take over my job while I'm away. 私が不在の間は俊が私の仕事を引き継ぎます。 The economist anticipated a prolonged depression. その経済学者は長引く不況を予期していた。 Up to this point I have presented an overview of the growth of political unrest in the period. ここまでで、この時期の政治不安増大に関する概要を述べてきた。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 The laborers are murmuring against their working conditions. 労働者は労働条件に不平をこぼしている。 The rice crop was poor, owing to the floods. 洪水のため米は不作だった。 She testified against him. 彼女は彼に対して不利な証言をした。 A dry spell accounts for the poor crop. 収穫不良は日照り続きのせいである。 The forest fire occurred through carelessness. その山火事は火の不始末から出た。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意の結果事故が生じた。 This is really a very strange affair. これは全く不思議な事だ。