UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company turned him down for no apparent reason.その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。
He was dismissed by the company for a misconduct.不正行為のため彼は解雇された。
The accident was brought about by his carelessness.その事故は彼の不注意のために生じた。
I would rather die than do such an unfair thing.私はそんな不正をするくらいなら死んだ方がいい。
I can't put up with the inconvenience of country life.私は田舎生活の不便さは我慢できない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
There is a rapid increase in shops struggling in the depression.不況に喘ぐ店が急増している。
It is a consolation that no one was killed.誰も死なかったのは不幸中の幸いでした。
I'm tired of all his complaints.彼の不公平にはもううんざりしてしまう。
He was careless as to leave the door open.彼は不注意にもドアを開け放しにしておいた。
Hanako called his bluff.花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
It is strange that you should fail.君が失敗するなんて不思議だ。
Trial and error is essential to progress.試行錯誤は進歩に不可欠だ。
You shall want for nothing as long as I live.私が生きている間はきみに不自由はさせない。
He's always running short of cash.彼はいつも現金が不足している。
What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill.働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。
We ought to expect some casual visitors.何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
A water shortage causes inconvenience.水が不足すると不自由する。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
There was a shortage of fuel.燃料が不足していた。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
His family lacks for nothing.彼の家族には何の不自由もない。
She answered to the description of the missing woman.彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
I am annoyed by his carelessness.私は彼の不注意さに困っている。
The district attorney wasn't content with a two-year sentence.懲役2年の判決に地方検事は不満だった。
It is cruel to mock a blind man.目の不自由な人をばかにするのは残酷なことである。
It is out of the question for me to built a new house till my income becomes greater.収入が増えるまでは、家を新築するなんて不可能だ。
Strange to say, he did pass the exam after all.不思議なことに、結局彼は本当に試験に合格した。
He has nothing to complain about.彼には不平の種なんか一つもない。
The soldiers were disaffected toward the government.その兵士達は政府に不平を抱いていた。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
She felt uneasy when the children did not come home.子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
Even when you think about it in a very commonsensical way, a life without laughter is gloomy and cold. Furthermore, it is thought to be unhealthy.極く常識的に考えて見ても、笑いのない人生は暗く冷たい。そして不健康であるように思われます。
My way is action not words.不言実行が俺のやり方。
Count your blessings, not your flaws.不足しているものを数えるな、恵まれたものを数えてみよう。
I'm not used to speaking in public.私は人前で話をするのに不慣れだ。
It was impossible to find an answer.答えを見つけるのは不可能だった。
As a result of his carelessness, he made a serious blunder.彼は不注意のため途方もない失策をしてしまった。
Just because she is poor, it does not follow that she is dishonest.彼女が貧しいからと言って不正直だと言う事にはならない。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
He is paralyzed down one side.彼は半身不随です。
The decision was unfavourable to us.その決定は我々にとって不利だった。
The drought led to an insufficiency of food.旱魃は食糧不足を招いた。
He was so careless as to take the wrong train.彼は不注意にも列車を間違えた。
I'm all in a dither about the concert.演奏会がとても不安だ。
He kept complaining so much, without doing anything to help, that I finally had to tell him to fish or cut bait.彼は、何一つ役に立つ事はせずに、相変わらず不平ばかりたれているので、ついに私は態度をはっきりしろと言わざるをえなかった。
He is a bit of a grouch in the morning.彼は朝は幾分不機嫌だ。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
It should be clear that the curriculum reform is mandatory in order to enhance interdisciplinary research.学際的研究を促進するのにカリキュラム改革が不可欠であることは明らかである。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
I was disappointed that she was not at home.私は彼女が不在なので失望した。
He shifted about uneasily in his chair.彼は不安げにいすの上でもじもじした。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Sorry sir, I'm afraid he may not be in.すみません、不在のようです。
Tom was tired and cross.トムは疲れていて不機嫌だった。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
There are many mysteries in life.人生には数多くの不可解なことが起こる。
Refugees will suffer lack of food, water, medicine and all that.避難民は食料や水、薬などその他いろいろ不足を被るものだ。
The beginning of the trouble was his careless remark.事の発端は彼の不注意な発言だった。
Your answer is anything but satisfactory to us.あなたの解答には私たちとしてはまったく不満だ。
He is always complaining.彼はいつも不平ばかり言っている。
The judgement went against the government.判決は政府に不利だった。
Mr. Brown has a magical way with children.ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
She was very short with me.彼女は私にひどく不愛想だった。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
He wasn't at home when I called on him.僕が訪ねて行った時彼は不在だった。
I was out of my depth in that debate.あの討論会では力不足でした。
A budget deficit will occur because of a revenue shortfall.赤字が発生するのは歳入不足の結果です。
She was always complaining about her husband.彼女はいつも夫について不平ばかり言っていた。
A man was complaining of something in a sharp voice.ある男が甲高い声で何か不平を言っていた。
A dry spell accounts for the poor crop.収穫不良は日照り続きのせいである。
Not being tall isn't a disadvantage.背が高くないことは不利ではない。
He is far from suitable for that job.あの人はあの仕事には全く不向きな人です。
Don't complain of your food.食べ物の不平を言ってはいけない。
Everybody thought it was strange that he lived alone.彼がひとりで生活しているのはだれもが不思議に思った。
I dislike her unfriendly attitude.私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
It's impossible to see Rome in a day.1日でローマを見物することは不可能だ。
For all his wealth, he is unhappy.彼は金持ちであるにもかかわらず不幸である。
Carelessness was looked on as a serious defect.不注意は重大な欠点と見なされた。
It was careless of you to forget your homework.あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
The cops are searching for the missing documents.警察は行方不明の書類を捜している。
Never have I dreamed such a strange dream.私は今までにこんなに不思議な夢を見たことがない。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
The economy recorded a negative growth.経済は厳しい不況で縮小した。
Our plan failed because of the shortage of funds.資金不足のためわれわれの計画は挫折した。
He is uncertain about his future.彼は自分の未来について不確かだ。
It is no wonder that he passed the examination.彼が試験にパスしたのは不思議ではない。
There is no living on the island.その島に住むことは不可能だ。
Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart.メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。
The unhappy event made him put an end to himself.その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
Two rival parties are essential to good democratic government.健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。
It was careless of me to forget to lock the door.ドアに鍵をかけ忘れるなんて不注意でした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License