UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They have nothing to complain about.彼らには不平を言うべきことは何もない。
With a shortage of midwives added to that of obstetricians it has become clear all over again that our country's obstetric care is in an extremely grave situation.産科医に加え、助産師も不足と我が国の産科医療が極めて深刻な状況にあることが改めて浮き彫りになった。
I had a strange dream last night.昨日の夜、不思議な夢を見ました。
It'll be impossible to get a visa at short notice.ピザをすぐに取るのは不可能だ。
The forest fire occurred through carelessness.その山火事は火の不始末から出た。
He may well complain about his salary.彼は自分の給料について不平をゆうのももっともだ。
The injured were many, but the missing were few.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
That burger was terrible!そのバーガーが不味かったんです!
He complained to her about the food.彼は食事の事で彼女に不平を言った。
Health is indispensable to a happy life.幸福には健康が不可欠です。
His deeds didn't agree with his words.彼は言行不一致であった。
He complained of his room being small.彼は自分の部屋が狭いと不平を言った。
She went into the woods in search of her lost child.彼女は行方不明になった子供を探しに森へはいっていった。
There are two ways of using the infinitive as an adjective, 1. attributive, 2. predicative. Naturally 2. is a subject complement.不定詞の形容詞的用法には2種類あり、①限定用法、②叙述用法。②はもちろん主格補語です。
Those impossible suggestions just annoy me.こういう実行不可能な提案には往生する。
Careless driving causes accidents.不注意となる運転は事故の原因となる。
Health is indispensable to a happy life.幸福な人生には健康が不可欠です。
The word "impossible" isn't in the French language.不可能という言葉はフランス語にはない。
People can turn to the law if they want to correct an injustice.人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
Because of the famine, the cattle starved to death.食糧不足のため、家畜ががしした。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The water is not fit to drink.その水は飲むのに不適当だ。
She related the result to her carelessness.彼女はその結果を自分の不注意に結び付けた。
Food and clothes are necessities of life.衣食は生活する上で不可欠なものである。
He is always trying to do the impossible.彼はいつも不可能なことをしようとしている。
It is impossible to resolve the conflict.その紛争を解決するのは不可能だ。
There is a severe shortage of water in this city, so we must give up having a bath occasionally.この都市は深刻な水不足なので、われわれは入浴を時折控えなければならない。
A holiday this summer is out of the question.この夏は休暇なんて不可能だ。
It is impossible, you know, to make him agree.知っての通り、彼を同意させるのは不可能だよ。
You absolutely need a passport to travel to a foreign country.パスポートは外国に行くのに必要不可欠なものだ。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Lack of sleep began to tell on me.寝不足の影響がではじめた。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
I think it's sad to not have any friends.私は友達がいないことは不幸だと思う。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
A careless person is apt to make mistakes.不注意な人間は過ちを犯しがちである。
We're running short of fuel for the winter.冬に向けての燃料が不足している。
War necessarily causes unhappiness.戦争は必ず不幸を招く。
It is essential that some kind of compromise be reached between Pyongyang and Washington.ピョンヤンとワシントンの間で何らかの妥協に至ることが不可欠だ。
War causes terrible miseries.戦争は恐ろしい不幸を引き起こす。
Hailing a cab in Manhattan at 5:00 p.m. is nearly impossible.午後5時にマンハッタンでタクシーを捕まえるのは、ほぼ不可能です。
I like this job, but I'd prefer not to call my boss over in a loud voice whenever something bad happens. I'm partial to elegance.今のバイト気に入ってはいるんだけどね、何か不具合があったときに大声で上司を呼ばなきゃならないのがちょっと。エレガントじゃないというかさ。
It was impossible for me to answer this question.僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
I don't want to put her to even a small inconvenience.ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
He divorced her after years of unhappiness.不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。
It is hard, perhaps even impossible, to define normal sensory perception.正常な感覚的知識を定義するのは困難であるし、おそらく、不可能でさえあるだろう。
Not having a telephone is an inconvenience.電話がないのは不便なことだ。
Children, when they are little, make fools of their parents.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
A policeman was gazing at a suspicious pedestrian.警官が不審な歩行者をじっと見つめていた。
He was crowned with eternal victory.彼は不滅の栄冠を得た。
It is impossible to account for tastes.好みを説明するのは不可能だ。
It was careless of you to leave the door unlocked.ドアに鍵をかけずにおくとは不注意でしたね。
Because of the heavy snow, the railroad traffic has been interrupted.大雪のために鉄道は不通になっている。
She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing.基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。
I'm getting little pimples on my face. I wonder if I've been getting enough sleep lately.顔にぶつぶつができてる。最近、寝不足だから。
The accident happened through his carelessness.その事故は彼の不注意のためにおこった。
The delinquent boy was arraigned for stealing a bicycle.その不良少年は自転車を盗んだことで告発された。
Omit needless words!君の論文から不必要な語を削除した方がよろしい。
Strange as it may seem, nobody was injured in the fire.不思議に思われるかもしれないが、その火事で誰も怪我をしなかった。
It is certain that the increase of divorce will lead to anxiety between couples, parents and children.離婚の増大の結果、夫婦間、親子間に大きな不安を生じさせることは間違いない。
Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice.彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。
It is absolutely impossible to do so.そうすることは全く不可能だ。
It is impossible for me to do the work in a week.その仕事を一週間でやるなんて私には不可能です。
The comparison between the two was to his disadvantage.2人を比較すると彼の方が形勢不利だった。
You must answer for your careless conduct.あなたはその不始末に責任を取らねばならない。
The accident was due to careless driving.その事故は不注意な運転によるものであった。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.この医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
Three persons are missing with the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer.その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
He turned a deaf ear to their complaints.彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
The fort was attacked by surprise.砦は不意に攻撃された。
She was out when I called.わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
Air is indispensable to life.空気は、生命にとって不可欠である。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
The accident happened because he wasn't careful.彼の不注意のためにその事故が起きた。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
They believe that the soul is immortal.彼らは霊魂が不滅だと信じている。
He looked on the plan as impossible.彼はその計画を不可能だと見なした。
Without your help this plan would be impossible.あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
He found it impossible to go there on foot.彼は徒歩でそこへ行くのは不可能だとわかった。
I was irritated by his indecision.私は彼の優柔不断さにいらいらした。
People who regularly work in the open air do not suffer from sleeplessness.規則的に戸外で働く人は不眠症で苦しむことはない。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
We must allow for his poor health.私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Let's have a gander at this insolent man.その不届きな野郎の顔を、拝ませてもらうか。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way.すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
Peter is not in now.ピーターは今不在です。
He muttered complaints against the school.彼は学校に対する不満をつぶやいた。
Poverty is a pain, but no disgrace.貧乏は苦痛であるが、不名誉なことはない。
His work showed want of care.彼の仕事には注意不足が表れていた。
What a coincidence!なんと不思議な偶然の一致だろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License