UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

To add to his difficulties his son died a sudden death.彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
My muscular strength has weakened from lack of exercise.運動不足で筋肉が弱くなった。
Many wives complain about high prices.物価が高いと不平を言う主婦が多い。
Good quality fruit is scarce in the winter and it costs a lot.良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
You were careless to leave your umbrella on the train.電車にかさを置き忘れるなんてあなたは不注意だった。
Everything militated against his success.すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
We are not as happy or unhappy as we imagine ourselves to be.自分が想像するほど、私たちは幸福でも不幸でもない。
He is not equal to the important job.彼はあの大切な仕事には不適格だ。
He complains with good reason.彼が不平を言うのももっともだ。
To my surprise, he failed in the exam.彼が不合格だったのには驚いた。
He died from lack of oxygen.彼は酸素不足で死んだ。
We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.先ほど不適切な発言がありました事を深くお詫び致します。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
If you see a suspicious person, please inform the police.不審な人をみかけたら警察に知らせてください。
He ascribes his poverty to bad luck.彼は貧乏なのを不幸のせいにする。
I admit to being careless.私が不注意なことは認める。
He employed dishonest means in his business.彼は商売で不正な手段を用いた。
It will not be long before the world runs short of food.まもなく世界は食糧不足になるだろう。
If you plan well, you can spend less time doing unnecessary things and get the work done faster.よく計画を練れば、あなたは不必要なことに取られる時間を少なくでき、仕事をより速く終わらせることができます。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
He found his missing brother at last.彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year.異常低温が今年の米の不作の原因である。
I always liked strange personalities.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
I was put to great inconvenience.とても不自由な目にあった。
I'm anxious whether I'll do well at this new job.新しい職場で上手くやっていけるか不安だなあ。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
I was amazed at his carelessness.彼の不注意にはあきれてしまった。
"Did I really sigh?" "While giving out an aura of unhappiness."「溜息なんてついてた?」「不幸せなオーラ出しながらね」
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.そのレポートを明日までに仕上げるのはほとんど不可能だ。
Tom could no longer hide his fear.トムはもう自分の不安を隠すことができなかった。
I tried to read through the book, which I found impossible.その本を読破しようとしたが、不可能だとわかった。
God tempers the wind to the shorn lamb.弱者には不幸も軽い。
Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。
I went through so unpleasant an experience at that time.私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
People who live in big cities have a tendency to suffer from lack of exercise.大都市に住んでいる人は、運動不足になりがちだ。
It is next to impossible to go to school.通学するのはほとんど不可能だ。
It is difficult, if not impossible, to persuade him.彼を説得することは不可能でないにしても、困難だ。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
For all his wealth, he was still unhappy.彼は金持ちなのに相変わらず不幸でした。
I always liked mysterious characters more.私はいつも不思議な性格の方が好きだった。
To be surprised, to wonder, is to begin to understand.驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。
We are suffering from a severe water shortage this summer.我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。
She would often hear him grumbling to himself.彼が一人でぶつぶつ不平を言っているのを彼女はよく耳にしたものだ。
Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc.不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。
Tokyo landlords are in a panic because the real estate market went soft.不動産市場が低迷しているため、東京の土地所有者たちは恐慌をきたしています。
We're in store for a recession.不景気になってきているみたいね。
It is impossible to master English in a short time.英語を短期間にマスターすることは不可能です。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It is no wonder that a man of his ability is successful.彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
He surprised his opponent.彼は敵に不意打ちを食らわせた。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
This is really a very strange affair.これは全く不思議な事だ。
She has been blind from birth.彼女は生まれつき眼が不自由である。
Pocket calculators are as cheap to buy as a pair of socks, and as essential to thousands of British school children as a pencil and eraser.ポケットの計算機は靴下と同じくらい安く買え、また、鉛筆や消しゴムと同じくらい、何千人というイギリスの学童にとっては生活に不可欠のものである。
I'm aware that you failed.君の不首尾は承知している。
I marvel how you could agree to the proposal.君がなぜ提案に賛成なのか不思議だ。
"I'd rather get the sack than not join the labour union," said the disgruntled worker.「労働組合に加わらないくらいなら、くびになるほうがいい」と不満をいだいている労働者はいった。
As a rule, Japanese people are not good at foreign languages.概して、日本の人々は外国語が不得意だ。
Did you hear that our neighbor was fooling around with a younger woman?隣の人が若い女の人と不倫しているらしいよ。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.今の不況で経済成長はゼロとなった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I wondered why people were staring at me.なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
There are many questionable points in this ledger.この帳簿には不明朗な点がたくさんある。
Her constant complaints frustrated him deeply.彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
I sometimes get uneasy about the future.私は時々将来について不安になる。
The word has unpleasant associations.その言葉には不愉快な連想がある。
He couldn't suffer the slightest disobedience in his men.部下の不服従はどんなに小さなものでも我慢できなかった。
The cause of the accident is unknown.事故の原因は不明だ。
I dreamed a strange dream.私は不思議な夢を見た。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
Victory is unlikely but not impossible.勝利は得られそうもないが、不可能でもない。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
This fruit has a bad taste.この果物は不味い。
He says he has a bone to pick with you.彼は君に不満があるといっているよ。
Thoughtless speech may give rise to great mischief.不用意な言葉は大きな災いのもとになるであろう。
It often happens that railway traffic is suspended by a heavy snowfall.大雪のために鉄道が不通になることが良くある。
You can't live on that island.その島に住むことは不可能だ。
He appealed to lack of funds as a reason for the failure of his enterprise.事業の失敗の理由として彼は資金不足をあげた。
The lost child was found after two days.その行方不明だった子は2日後に見つかった。
For all his wealth, he is unhappy.金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
Slight inattention can cause a great disaster.僅かな不注意が大惨事に繋がる恐れがある。
There are a number of methodological problems here, not to mention the inaccuracy of some of the results.ここには、結果の不正確さは言うまでもなく、方法論上の問題が数多く存在している。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。
You should've rejected such an unfair proposal.そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
We are fed up with your complaining.私たちはきみたちの不平不満にはうんざりしている。
She was out when I called.わたしが訪ねたとき彼女は不在だった。
He is so impolite that everyone hates him.彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。
He was crowned with eternal victory.彼は不滅の栄冠を得た。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.君の不正行為は我が校の不名誉だ。
The laborers are murmuring against their working conditions.労働者は労働条件に不平をこぼしている。
What a blunder!なんて不覚!
No attention was paid to his warning.彼の警告を聞かないなんてなんて不注意だったんだ。
For things that have had contents with volatile oil like thinners they should be left for a few days to completely evaporate it before being disposed of as non-flammable waste.シンナーなどの揮発性油分が入っていたものについては数日間放置して完全に揮発させてから、不燃物として捨てます。
Fatal errors arise from carelessness.致命的な誤りは不注意から起こる。
This broken vase can't be repaired.この壊れた花瓶の修理は不可能だ。
She looks unhappy.彼女は不満な様子だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License