UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not used to speaking in public.私は人前で話をするのに不慣れだ。
It is surprising how many unhappy marriages there are.どれほどたくさんの不幸な結婚があるかはおどろくほどである。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
It is no use complaining.不平を言っても無駄だ。
I'm an agnostic.私は不可知論者です。
I have an irregular pulse.不整脈があります。
No wonder he didn't feel like studying.彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
In the absence of definite evidence, he was acquitted.証拠不十分で彼は無罪となった。
His story will banish your fears.彼の話を聞けば君の不安も消えるだろう。
It was impossible for the boy to swim across that river.少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
She was unconscious for a whole day after the accident.彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
It is impossible for me to answer the question.私がその質問に答えることは不可能です。
Many people will lose their jobs due to the slump in the auto industry.自動車産業の不振で多くの人が職を失うだろう。
It is strange for him to be absent from school.彼が学校を欠席するとは不思議だ。
The cheap prices tempted me to buy things I didn't need.安かったので不要なものまで買う気になってしまった。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
His friends were uncomfortable with his high-handed attitude.彼の横暴な態度には友人たちはみな不愉快に思っている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
A misfortune never comes alone.不幸は決してひとつきりではこない。
He is far from suitable for that job.彼はあの仕事にはまったく不向きな人です。
Mike said that he was very careless.マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
Don't make such careless mistakes.そんな不注意な間違いをしてはいけません。
The marvel is that he knew it.不思議なのは彼がそれを知っていたことだ。
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democracアメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。
The student's cheating was easily caught out.その学生の不正行為はすぐに見破られた。
Nothing comes amiss to him.彼に不都合なことは何もない。
Emi gave her seat to a handicapped man.エミは体の不自由な人に席を譲った。
Housewives may well complain about their daily routine.主婦たちが日々の決まり切った仕事に不満を言うのももっともだ。
I'm not satisfied with that company's service.あの会社のサービスには不満だ。
At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy.何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。
It's by no means impossible to earn one million yen a month.月に100万円稼ぐのは決して不可能ではありません。
He is clumsy with his hands.彼は手先が不器用だ。
On one hand, water shortages are expected this summer because of lower rainfall, but on the other hand, large rainstorms are 3.5 times more likely locally than last year.今年の夏は少雨による水不足が懸念される一方で、局地的なゲリラ豪雨は昨年の3.5倍になるとの予想も出ている。
It is no wonder that some people feel anxiety at the thought of walking into a hospital.病院に歩み入ることを考えると不安になる人がいるのも無理はない。
The political situation was, to say the least, extremely unstable during the next ten years of his reign.彼の治世の次の十年間の政治的状況は、控え目に言っても極度に不安定であった。
A lack of exercise is bad for your health.運動不足は健康に悪い。
I am still a stranger here.私はこの土地にはまだ不慣れだ。
She could divert herself from the anxieties.彼女は様々の不安から気を紛らわせることができた。
It was careless of her to forget it.それを忘れるとは彼女の不注意でした。
I went through so unpleasant an experience at that time.私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
She did it against her will.彼女は不本意ながらもそうした。
Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books.人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。
The plants died for lack of water.その植物は水不足で枯れた。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.1994年、日本では水と米の不足が生じた。
All the flowers in the garden died for lack of water.庭の花は水不足ですべて枯れてしまった。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
My business is at a standstill because of the recession.不況で私の商売は上がったりだ。
He knew nothing bad about him, but he felt something evil.その男には別に不都合なところはなかったが、彼は何か邪悪なものを感じとった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
It was impossible for me to answer this question.僕がこの質問に答えるのは不可能だった。
They have nothing to complain about.彼らには、不平を言うことは何もない。
Their business came to a standstill for want of money.彼らの事業は資金不足で行き詰まった。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
The company is caught up in a serious business slump.会社は深刻な営業不振に陥っている。
Why does he look grumpy?なぜ彼は不機嫌な顔をしてるんだい。
What a blunder!なんて不覚!
This sword has a strange history.この刀は不思議ないわれがある。
The cause of the accident is not known to us.事故の原因は我々には不明である。
Business is finally looking up after a long depression.長い不況の後で景気はやっと上向きになっている。
Our army took the kingdom by surprise.我が軍はその王国を不意打ちにした。
When it comes to sewing, she is all thumbs.縫い物ということになると、彼女は全く不器用だ。
This part of the city is strange to me.町のこの地域は私には不案内です。
Your wrongdoing is a disgrace to our school.君の不正行為は我が校の不名誉だ。
We are never so happy nor so unhappy as we imagine.我々が思っているほどには、それほど我々は幸福でもなければ、不幸でもない。
Mother was in a bad mood since she could not play golf because of bad weather.天候不良のためゴルフができなくて、母は機嫌が悪かった。
"Your work has been causing a lot of complaints from customers; I'm ordering you to leave immediately." "Oh, up yours! I didn't want to work here in the first place."「君の仕事についてはお客さんから不満が殺到している。すぐに辞めてもらおう」「ふん、くそったれめ。こんな所はじめから勤めたくなかったんだ。」
He turned a deaf ear to their complaints.彼は彼らの不平に耳をかそうとしなかった。
Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue.管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。
He is trespassing on our private property.彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
He was so drunk that his explanation did not make sense.酔っていたので、彼の説明は意味不明でした。
Japanese literature, in spite of its beauty and riches, is as yet inadequately known in the West.日本文学は、その美しさと豊かさにもかかわらず、西欧ではまだ不十分にしか知られていない。
Jane has been quiet and grouchy for the past few days.ここ数日間、ジェーンは口も利かず不機嫌だ。
Nobita is someone who can bestow happiness upon others and shoulder their misfortunes. That is, for a human, an extremely valuable trait. He'll probably make you happy, too.のび太君は、人の幸せを願い、 人の不幸を悲しむことができる青年だ。 それは、人間にとって最も大切なこと。 きっと君を幸せにしてくれるよ。
It's next to impossible to finish it in a day.それを1日で終わらせるのはほとんど不可能だ。
It is strange that he should have refused the offer.彼がその申し出を拒んだのは不思議だ。
Why are you so clumsy?なんでそんなに不器用なの?
Accidents often result from carelessness.事故はしばしば不注意から生じる。
My friend shook his head as much as to say "impossible".友人は「不可能だ」と言わんばかりに首を横に振った。
Father is away now.父は今不在です。
Aya has good reason to speak perfect German.アヤが完璧なドイツ語を話すのは少しも不思議でない。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
It's not fair! I have to do the hard work!不公平だよ。僕がつらい仕事をしなければならないなんて。
She keeps complaining that she doesn't have time.彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。
They are short of funds.彼らは資金が不足している。
Food is still scarce in the region.その地域ではまだ食料が不足している。
Misery loves company.不幸は仲間を好む。
Nothing is impossible to a willing heart.やる気があれば、不可能なことはない。
He lived an unhappy life.彼は不幸な生活を送った。
I'm all thumbs when it comes to origami, or paper folding.折り紙となると、私は全く不器用です。
Traffic is all tied up.交通が全く不通になっている。
My grandfather was always grumbling about something or other.祖父はいつも何やかやぶつぶつ不平を言っていた。
He has an incurable disease.彼は不治の病にかかっている。
I find just the memory of his overly polite patronizing manner really offensive.あいつの慇懃無礼なものの言い方、思い出すだけで不愉快になるよ。
Diligence is essential to success in life.勤勉は人生の成功に不可欠である。
Beggars can't be choosers.不平を言わずにがまんしろ。
He wants affection.彼は愛情が不足している。
This is luxury beyond my income.これは身分不相応な贅沢なものだ。
My father is absent on business.父は商用で不在です。
Impossible is not French.不可能ということばは、フランス語ではない。
Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists.中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License