The mayor manifested his discontent with the new plan.
市長は新計画に不満を表明した。
The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience.
意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
There is no need to be unnecessarily anxious about the outbreak.
その突発について不必要に心配する必要はない。
She is awkward.
彼女は不器用である。
It is better to do well than to say well.
不言実行。
He is impossible to beat.
彼に勝つことは不可能だ。
Impossible is not French.
不可能ということばは、フランス語ではない。
Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter.
不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。
Once again, Mrs. Lee speaks fondly of the past, and it is impossible to stop her.
再び、リー夫人は昔のことを懐かしそうに語り出す。もう彼女を止めることは不可能だ。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
I agree with the opinion that real estate is overpriced.
不動産が高すぎるという意見に賛成だ。
Don't burst out laughing like that. It's creepy.
急に笑い出さないでよ。不気味だから。
He said that he could smell something burning and that the telephones weren't working.
パパは、何か焦げるにおいがして、電話が不通だと言っていたわ。
Such a strange thing is not likely to happen.
そんな不思議な事は起こりそうもない。
Accidents arise from carelessness.
事故は不注意から生じる。
It's absurd never to admit your mistakes.
間違いを一度も認めないというのは不合理である。
You shall want for nothing as long as I live.
私が生きている間はきみに不自由はさせない。
A good doctor follows his own directions.
医者の不養生。
I can only think of my wife as an half-paralysed animal.
僕は僕の妻を半身不随の動物としか思えないのだ。
Though I have neither money nor friends, I am not so unhappy as you think.
私は金もないし友だちもありませんが、あなたが考えていらっしゃるほど不幸ではありません。
We wanted to explain the recent service failure.
先ごろのサービス上の不備について釈明したかった。
She felt uneasy when the children did not come home.
子供たちが帰ってこないので、彼女は不安な気持ちになった。
For him to finish it in a day would be impossible.
彼がそれを1日で終えるのは不可能だろう。
He fell in with a strange man when he was taking a walk.
彼は散歩しているときに不思議な男と偶然会った。
He used chopsticks in an awkward way.
彼は不器用な手つきではしをつかっていた。
The immediate cause of his failure was lack of study.
彼の失敗の直接の原因は勉強不足だった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Dust had accumulated on my desk during my absence.
私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
In this case, translation is, in effect, impossible.
この場合は、翻訳は事実上不可能だ。
Some knowledge of foreign languages, of Spanish in particular, is essential.
外国語、特にスペイン語の知識は不可欠です。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
Carelessness often causes accidents.
不注意で事故が起きることがよくある。
Don't feel sad or ill at ease.
悲しい気持ちや不安になってはいけません。
Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese.
日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。
His indecision sowed the seeds of future trouble.
彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
He argued away her concern.
彼は説得して彼女の不安を取り除いた。
You were acting suspicious, so they had you under surveillance.
君が挙動不審でいるから、観察していたのさ。
He found his missing brother at last.
彼はついにゆくえ不明の弟を発見した。
Teachers should treat all their students impartially.
教師はすべての生徒を不公平なく扱うべきだ。
We never thought of it as impossible to carry out.
私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。
The orphan wept with grief over his misfortune.
その孤児は自分の不幸に悲しみの涙をこぼした。
Everything militated against his success.
すべてが彼の成功に対し不利に働いた。
After patiently listening to the audience's complaints, the judges changed the results.
じっと観衆の不満を聞いた後、審査員は結果を変えました。
Mr. Brown has a magical way with children.
ブラウンさんは子供の扱いに不思議なほど巧みだ。
He is not equal to the important job.
彼はあの大切な仕事には不適格だ。
I must admit that it was my fault.
あれは、私の不徳の致すところでした。
She is dogged by misfortune.
彼女には不幸が絶えない。
I tried to break the door open, which I found impossible.
私はドアをこじ開けようとしましたが、不可能でした。
Water is indispensable to life.
水は生命に不可欠です。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
The possibility that the explosion was caused by carelessness cannot be ruled out.
その爆発は不注意によって起こったという可能性を否定できない。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.
政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
It's next to impossible to finish it in a day.
それを1日で終えるのはほとんど不可能だ。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
His success came of long years of perseverance.
彼の成功は長年の不屈の努力の結果だ。
We took the enemy by surprise.
我々は敵の不意をついた。
The trouble is that we are short of money.
問題は私達が金不足ということです。
You are mistaken as to what makes him so nervous.
どうして彼がそんなに不安になっているかについて、君は誤解している。
Camille is frustrated with Alan's distracted attitude.
カミーユはアランのうわの空の態度に不満だ。
This part of the city is strange to me.
町のこの地域は私には不案内です。
We couldn't take a bath for want of water.
水不足のために入浴できなかった。
She is always complaining about something or other.
彼女はいつも見何かしら不平ばかりを言っている。
They are short of food.
彼らは食料が不足しています。
My house is old and ugly.
私の家は古くて不格好だ。
It is strange that he should have lost his way.
彼が道に迷ったとは不思議だ。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.
君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
We are all apt to be careless at times.
私たちはみんなときどき不注意になりがちだ。
Many wives complain about high prices.
物価が高いと不平を言う主婦が多い。
This action makes me grumble.
この行動は私に不満をもたらせる。
He dwelt on an unpleasant subject for two hours.
彼は不愉快な話を2時間もした。
"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "
「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
Water is essential to life.
水は生きていくのに不可欠である。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.
彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
The lost child was identified by his clothes.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
She is living an unhappy life.
彼女は不幸な生活をしている。
This medicine will do wonders for a runny nose.
この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
He is not so careless as to take the wrong train.
彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
The girl was not downright homely.
その女の子はひどく不美人というほどではなかった。
If necessary, the government will force estate agents to reduce land prices.
必要なら、政府は、不動産業者に土地の価格を落とすよう強制するだろう。
He made little of my complaints.
彼は私の不平を軽んじた。
They consider him unfit for the job.
彼らは彼をその仕事に不適当と考えている。
One year is not enough to visit all the places in Kyoto.
京都を見物するには、一年間では不十分だ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.