She is always complaining of one thing or another.
彼女はいつも何か不平を言っている。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
貨車が脱線したため中央線は不通になった。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
I admit to being careless.
私が不注意なことは認める。
If I drop out of contact, let the police know, OK?
もし音信不通になったら警察に連絡してね。
The world economy is in recession now.
世界はいま不況におちいっている。
Lack of exercise may harm your health.
運動不足が健康に害を及ぼすかもしれない。
It is impossible to account for tastes.
好みを説明するのは不可能だ。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
She was unconscious for a whole day after the accident.
彼女は事故の後丸一日意識不明だった。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.
寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
Tokyo will run short of water again this summer.
東京は今年の夏も水不足になるだろう。
The rice crop was poor, owing to the floods.
洪水のため米は不作だった。
We must allow for his poor health.
私達は彼の不健康を考慮しなければならない。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
Society and the individual are inseparable.
社会と個人とは不可分である。
It is strange that you should fail.
君が失敗するなんて不思議だ。
All the villagers went out into the hills to look for a missing cat.
村人たちは皆、行方不明になった猫を探すために山の中へでかけた。
If it were not for the computer, how inconvenient our lives would be!
もしコンピューターがなければ、私たちの生活はどんなに不便だろう。
Father ran short of money and had to borrow some.
父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。
I think it's sad to not have any friends.
私は友達がいないことは不幸だと思う。
A lack of exercise is bad for your health.
運動不足は健康に悪い。
Unless Japan eliminates its unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions.
日本が不公平な関税を撤廃しなければ、米国は制裁措置をとるだろう。
He fell into bad company.
彼は不良仲間とぐるになっていた。
Our smile, which is understandable in the context of Japanese culture, sometimes causes a lot of confusion and is notorious among foreign people as a mysterious smile.
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
Her constant complaints frustrated him deeply.
彼女が絶えず不満をもらすことに彼はがっかりした。
His extravagance is out of proportion to his wage.
彼のぜいたくぶりは収入と不釣り合いである。
The report states that there will be a depression.
その報告書によると不況になるということだ。
He is clumsy with his hands.
彼は手先が不器用だ。
I don't know my way around in this neighborhood.
私はここでは地理不案内です。
By and large his experiment was successful despite his lack of money.
資金不足にもかかわらず、概して彼の実験はうまくいった。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
As for living in Japan, I have nothing to complain about.
日本に住んでいる事について、私には何も不満はない。
We had unexpected visitors.
私たちのところに、不意の来客があった。
As for me, I have nothing to complain of.
私はどうかといえば何も不平はない。
Good fruit is scarce in winter, and costs a lot.
良質の果物が冬には不足し、値段も高くなる。
Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies.
二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
He complains with good reason.
彼が不平を言うのももっともだ。
Such trouble stems from carelessness.
そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
It will be some time before the economy will move out of the current doldrums.
経済が今不振を抜け出すには時間がかかるだろう。
Solar energy seems to offer more hope than any other source of energy, particularly because those areas most in need of water lie rather close to the equator and have a relatively clear atmosphere.