UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '不'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"Where will we go for lunch?" "Tom, you decide. I can't. "「お昼どこで食べる?」「トムが決めて。私優柔不断だから」
There was a great lack of rice that year.その年は大変な米不足だった。
His indecision sowed the seeds of future trouble.彼の優柔不断が将来の災いの種をまいた。
He charged me with dishonesty.彼は私を不正直だと非難した。
Japan disproved phony accusations of computer chip dumping.コンピューターチップのダンピングに関する不当な非難に日本は反論しました。
From my own experience, illness often comes from sleeplessness.私の経験から言って、不眠が元で病気になることがよくある。
I went all the way to see my doctor, only to find him absent.私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。
He went about town looking for his missing dog.彼は行方不明の飼犬を捜して町を歩きまわった。
She is always complaining of her poor health.彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
He wept over his misfortunes.彼は身の不運を嘆き悲しんだ。
His work showed so careless.彼の仕事には注意不足が表れていた。
While you are asleep, the bodily functions slow down and body temperature falls.寝ている間は、体の機能は不活発になり、体温は下がる。
He worked hard in order that his family might live in comfort.彼は家族のものが不自由なく暮らせるように、一生懸命働いた。
Carelessness can lead to a serious accident.不注意が大事故につながる事がある。
That is essential.それは不可欠です。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.今の不況で経済成長はゼロとなった。
You'll find yourself in deep water if you continue to live beyond your means.君はこのまま収入不相応な暮らしを続ければ金に困って身動きがとれなくなるだろう。
This sword has a strange history.この刀は不思議ないわれがある。
I'm sterile.不妊症です。
A recession is bound to come next year.来年は不況が避けられませんよ。
There seem to be dangerous developments in the military.軍部に不穏な動きが見られる。
I am adamant that he undertake it.彼が引き受けるべきだという私の考えは不動だ。
They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly.彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。
It would be unfair if we treated him so badly.もし私たちが彼をそんなにひどく扱うなら、それは不公平だろう。
Among the critics are those who think that the objective set for the European Central Bank is not appropriate.批判する者の中には、欧州中央銀行に課せられた目標が不適切であると考える者がいます。
I wondered why people were staring at me.なぜみんなが私を見つめているのか不思議だった。
It is difficult, if not impossible, for me to beat him at tennis.私が彼にテニスで勝つのは不可能ではないにしても、難しい。
She is dogged by misfortune.彼女には不幸が絶えない。
Our water supply is very short.大変な水不足です。
No wonder she didn't show up to see him off. They broke up.彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。
No wonder he didn't feel like studying.彼が勉強したがらなかったのも不思議ではない。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
His illness stems from his intemperance.彼の病気は不節制からきている。
Carbon monoxide is a poisonous substance formed by the incomplete combustion of carbon compounds.一酸化炭素とは炭素化合物の不完全燃焼で発生する有害物質です。
Having lived in the town, I'm not a stranger there.その町に住んだ事があるので、私はその町に不案内ではない。
He was careless enough to get on the wrong train.彼はとても不注意なので間違った列車に乗ってしまった。
Three people are missing after the flood.洪水で3人の人が行方不明だ。
Bill was careless in handling his pistol.ビリーはピストルの扱いに不注意だった。
To do her justice, she is not plain.彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。
Sleep problems are called insomnia.睡眠の問題は不眠症と言います。
It's strange that she came home so late at night.彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
The police searched for the lost boy.警察は行方不明の少年を捜した。
The accident was due to careless driving.その事故は不注意な運転によるものであった。
Conjugation of irregular verbs - essential for those learning English.英語を学習する上で不可欠な、不規則動詞の活用。
I went all the way to see him only to find him not at home.彼をはるばる訪ねて行ったがあいにく不在だった。
He is not so careless as to take the wrong train.彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
If there were no telephones, it would be inconvenient.もし電話がなければ、不便だろう。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
The government is expelling illegal aliens as part of a crackdown.政府は取締の一環として不法入国外国人を追放しています。
Allen was given a problem that was impossible to solve.アレンは解くのが不可能な問題を与えられた。
It is bad manners to make noises at table.食事中に音を立てるのは不作法だ。
It is impossible to resolve the conflict.その紛争を解決するのは不可能だ。
Actions speak louder than words.不言実行。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
It is impossible for him to finish it in an hour.彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
You are always complaining about your husband.あなたはいつも夫の不平ばかり言っている。
He complains of not having enough time to read.彼は読書の時間が十分とれないと不平をいう。
He neglected his health and now he's sick in bed.彼は不養生がたたって今入院している。
She is awkward.彼女は不器用である。
A good newspaper reporter takes advantage of what he learns from any source, even the "little bird told him so" type of source.良い新聞記者は、どんなニュース源からも、つまり、出所不明型のニュース源からも、学びとれるものはなんでも利用する。
To begin with, the funds are not sufficient for running a grocery store.まず第1に、雑貨店を経営するには資金が不十分だ。
A strange incident happened during his speech.彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
Because of the water shortage, I couldn't take a bath.水不足のために入浴できなかった。
The current slump of the economy will not turn into a serious depression.今の経済の不振は深刻な状況にはならないだろう。
It is strange that she should say such a thing.彼女がそんな事を言うとは不思議だ。
His bad health is a great disadvantage to him.健康がすぐれないというのは彼にとってとても不利だ。
He did it by unfair means.彼はそれを不正な手段でした。
The blind man felt his way toward the exit.目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
The chief pronounced that the technique was inadequate.所長はその方法は不適当だと断言した。
The world economy is in recession now.世界はいま不況におちいっている。
He's unlucky to a pitiful extent.彼は気の毒な程不運だ。
His plan struck them as impractical.彼の計画は実行不可能だと彼らには思われた。
Don't you feel any inconvenience living abroad?外国に住んでいて不便を感じませんか。
It was careless of you to leave your umbrella in the taxi.タクシーに傘を忘れるとは不注意だったね。
The clumsy man envied her unusual talent.不器用なその男は彼女の並外れた才能を羨ましく思った。
Tom has an incurable disease.トムは不治の病にかかっている。
A misfortune never comes alone.不幸は決してひとつきりではこない。
This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
This place isn't convenient to public transportation.ここは公共の乗り物が不便だ。
Dust had accumulated on my desk during my absence.私の不在中に埃が机の上に積もっていた。
Man's soul is immortal.人間の霊魂は不滅である。
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.幸不幸というものは、人生における出来事自体の性質によるのではなく、それらにどう対するかにずっと多くかかっていると、私はますます確信を強めている。
The unhappy event made him put an end to himself.その不幸なできごとがもとでかれは自殺した。
It is next to impossible for you to finish the work in a day.一日でその仕事をやり終えるのは君にはまず不可能だ。
I think that Japan's marriage system is an unequal and discriminatory contract disadvantageous to men.日本の結婚制度は男に不利な男女不平等条約 だと思います。
It is said that the poor are not always unhappy.貧しい人が必ずしも不幸なわけではないと言われている。
There were many injured people, but hardly any people were missing.負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
As a result, he was diagnosed with insomnia and anxiety neurosis near the end of May.その結果、5月下旬に不安神経症や不眠症と診断された。
Strangely enough, he failed.不思議なことに彼は失敗した。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.首都圏でも燃料が不足している。
He looked on the plan as impossible.彼はその計画を不可能だと見なした。
I got an ocarina from my daughter on Father's Day. Frankly, though, I don't need it. I wonder where she could have come up with such a present.父の日に娘からオカリナをもらった。正直言っていらない。どこからこんなチョイスを思いつくのか不思議だ。
How careless you are to forget such an important thing!そんな大切なことを忘れるとは、君はずいぶん不注意だね。
These problems have arisen as the result of your carelessness.これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
The accident was due to his careless driving.その事故は彼の不注意な運転のためであった。
I am quite a stranger here.ここは全く不案内です。
Annie ate nervously.アニーは不安な気持ちで食事をしたものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License