The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If your essay is on the short side, you can always pad it out with a few quotations.
もし論文の量が不足したら、引用文で水増ししておけばいい。
She does nothing but complain.
彼女は不平を並べてばかりいます。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I'll excuse your carelessness this time.
今回は君の不注意を許しましょう。
Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices.
間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。
It's not fair that she can go and I can't.
彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。
They are in comfortable circumstance.
彼らは何不自由ない境遇にいる。
The export business isn't doing well.
輸出業界は青息吐息だ(非常に不振だ)。
There's a fuel shortage even in the Tokyo area.
首都圏でも燃料が不足している。
Racial problems are often the cause of social unrest.
人種問題はしばしば社会不安のもとになる。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
He was dismissed by the company for a misconduct.
不正行為のため彼は解雇された。
He was crowned with eternal victory.
彼は不滅の栄冠を得た。
Don't make such careless mistakes.
そんな不注意な間違いをしてはいけません。
There is an acute shortage of water.
深刻な水不足である。
These operations are technically impossible.
これらの作業は技術的に不可能である。
There is no disgrace in being poor.
貧しいことは、何ら不名誉ではない。
You mustn't swallow unreliable information that's on the Web.
ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。
Their complaints filled me with anger.
彼らの不平を聞いて、私の心は怒りに満ちた。
I don't like learning irregular verbs.
不規則動詞の勉強は好きではない。
An absence of rain caused wild plants to die.
雨不足で野山の植物が枯れた。
The attempt ended in failure for want of support.
その試みは支持者不足のために失敗に終った。
His illness stems from his intemperance.
彼の病気は不節制からきている。
It's good to be able to concentrate single-mindedly on your work, but you're completely ignoring the people around you.
一心不乱に仕事に取り組むのは良いけれど、まわりが全然見えてないね。
Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect.
不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。
Every cloud has a silver lining.
不幸の裏には幸いあり。
It's strange that she came home so late at night.
彼女があんなに夜遅く帰宅したとは不思議だ。
In spite of their tiny restaurant they managed to pull through the recession.
小さなレストランにもかかわらず、彼らは何とか不況を通りぬけた。
Strange to say, the teacher didn't scold me.
不思議な話だが、先生は叱らなかった。
A holiday this summer is out of the question.
この夏は休暇なんて不可能だ。
I think it's impossible for us to beat him.
私たちが彼を負かすのは不可能だと思う。
It was careless of me to forget to answer your letter.
あなたの手紙に返事を書くのを忘れたのは私にとって不注意でした。
The economy is in a slight depression.
経済はやや不景気だ。
Only if there's a cancellation, and that would be a bolt out of the blue.
キャンセルが出ればですが、ほとんど不可能に近いと思います。
We happened to meet again through a strange coincidence.
不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I'm tired from lack of sleep.
寝不足で疲れた。
Without your help this plan would be impossible.
あなたがたの協力がなければこの計画は不可能でしょう。
This fruit doesn't taste good.
このフルーツは不味い。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
陽菜は先生を不当に非難して、先生が病気になった。
It was careless of you to miss the bus.
バスに乗り遅れるなんて君は不注意だったね。
Such trouble stems from carelessness.
そのようなトラブルは注意不足のせいだ。
I'm not schooled in that subject.
その件については勉強不足です。
He is lacking in experience.
彼は経験不足だ。
He is always complaining.
彼はいつも不平ばかり言っている。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The dog regarded his master anxiously.
犬は不安そうに主人をながめた。
Good eating habits are essential.
良い食習慣を持つことが不可欠なことである。
He wondered why she did that.
彼は彼女がなぜそんなことをしたのかと不思議に思った。
The bliss was often interrupted by anxiety.
至福の時はしばしば不安に妨げられた。
It was careless of you to leave the door unlocked.
ドアに鍵をかけておかなかったなんて君は不注意だったよ。
She isn't adequate to the task.
彼女はその仕事に不向きだ。
She felt uneasy at the thought of her future.
彼女は自分の将来のことを考えると不安であった。
This check was not honored.
この小切手は不渡りになりました。
For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.'
あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。
It is impossible for him to become a doctor.
彼が医者になるのは不可能だ。
With North Korea's announcement on the 26th of its nuclear development plan based upon the agreement stemming from the Six Party Talks, and the United States' commencement of procedures to remove North Korea from its designation on the list of State Spons