Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 It is impossible to get him to understand the new theory. その新しい理論を彼に理解させるのは不可能だ。 They spent an uneasy night. 彼らは不安な一夜を過ごした。 She was relieved from insomnia. 彼女は不眠症から解放された。 Impossible is not French. フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 He is cross because she always comes late. いつも彼女が遅れて来るので彼は不機嫌である。 The data is often inaccurate. データはしばしば不正確だ。 Unfortunately, the food supplies gave out before the end of winter. 不幸にも、冬が終わる前に食糧がなくなってしまった。 This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it? 件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう? We all thought it strange that she had ditched such a pleasant guy. 我々は皆彼女がなぜあんな感じのいい男を捨てたのか不思議に思った。 The brain needs a continuous supply of blood. 小脳は血液の不断の供給を必要とする。 Mary looks unfriendly, but she is really very kind at heart. メアリーは不親切そうに見えるが、根はとてもやさしい。 They vote in secret, may seek public office, and may demand the removal of public officials who behave improperly. 彼らは秘密に投票し、公職をめざしてもよいし、また不適切な行為をする公職老の免職を要求してもよい。 What a coincidence! なんと不思議な偶然の一致だろう。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 Modern science has turned many impossibilities into possibilities. 現代科学は多くの不可能を可能に変えた。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れたのは君が不注意だった。 Sleep problems are called insomnia. 睡眠の問題は不眠症と言います。 It was careless of you to forget your homework. あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。 He got a shameful title. 彼は不名誉な称号を得た。 We never thought of it as impossible to carry out. 私たちはそれを実行不可能とおもったことがない。 The twins look so much alike it's next to impossible to distinguish one from the other. その双子はよく似ているので一方を他方と区別するのはほとんど不可能だ。 Three people are still missing. 3人が依然行方不明です。 It is impossible for a growing child to keep still for an hour. 成長期の子供が1時間もじっとしていることは不可能だ。 The doctor is trying to solve many of the riddles of cancer. その医師はガンの多くの不可解な点を解こうと努力している。 I don't want to put her to even a small inconvenience. ほんの些細な不都合にも、彼女をさらしたくないんだ。 French people don't think of anything as impossible. フランス人はなにかが不可能だとは考えない。 Exercise is vital for a dog. 運動は犬にとって絶対不可欠なものだ。 The medicine had a wonderful effect on him. その薬は彼に不思議なほどよく効いた。 In my opinion, it's quite unsuitable. 私の意見では全く不適当です。 I must admit that it was my fault. あれは、私の不徳の致すところでした。 She was ashamed of herself for her carelessness. 彼女は自分の不注意を恥じた。 It is next to impossible. それは不可能と言っていい。 She complained to me of his rudeness. 彼女は彼の無礼について、私に不満を言った。 A wet blanket is not always unpleasant when you come to know him well. 興ざめの人も、よく知るようになると、かならずしも不快ではない。 I admit that I was careless. 私が不注意なことは認める。 Because of the famine, the cattle starved to death. 食糧不足のため、家畜ががしした。 He failed in business for lack of experience. 彼は経験不足のために事業に失敗した。 By lack of attention, she hit the post with her car. 彼女は不注意で柱に車をぶつけた。 The president held himself responsible for the slump in business, and left his post. 社長は経営の不振の責任をとって辞任した。 It is impossible for children to read through the novel at a sitting. 子供がその小説を一気に読破するのは不可能だ。 Deaf people can talk in sign language. 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 In future we'll not be handicapped by age. 将来は年齢で不利になることはないでしょう。 Impossible is not a French word. 不可能という言葉はフランス語にはない。 He has done marvels. 彼は色々不思議なことをした。 I went all the way to see my doctor, only to find him absent. 私はわざわざ医者に診てもらいに行ったのに、不在だった。 Such trouble stems from carelessness. そのようなトラブルは注意不足のせいだ。 It is strange for Ken not to agree with us. ケンがわれわれに同意しないのは不思議です。 It's not fair that she can go and I can't. 彼女が行けて私が行けないのは不公平だ。 Why are you so clumsy? なんでそんなに不器用なの? She is living an unhappy life. 彼女は不幸な生活をしている。 She went all the way to see her doctor only to find him absent. 彼女ははるばる医者に診てもらいに行ったが、医者は不在だった。 What made you so dissatisfied? 何がそんなに不満ですか。 I'm not schooled in that subject. その件については勉強不足です。 It is bad manners to eat with a knife. ナイフで物を食べるのは不作法だ。 It is not unnatural that you should feel anxious about your first flight. 初めて飛行機に乗ることを不安に思うのは不自然ではない。 Apart from being unlucky enough to get ALS, I have been fortunate in almost every other respect. 不運にもALSにかかってしまったことは別として、私は、他のほとんどすべての天で幸運であった。 We are suffering from a severe water shortage this summer. 我々は今年の夏はひどい水不足に苦しんでいる。 Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 It isn't what he says that annoys me but the way he says it. 私が不愉快に感じるのは彼の言うことではなくて、その言い方です。 Misfortunes seldom come singly. 不幸は決して単独では来ない。 He reproached me for carelessness. 彼は不注意だと私をしかった。 Our plan failed because of the shortage of funds. 資金不足のためわれわれの計画は挫折した。 She had a headache from lack of sleep. 彼女は睡眠不足で頭痛がした。 What account can you give of your misbehavior? 君は自分の不始末をどう弁明するのか。 This data is incorrect. このデータは不正確である。 I am short of pocket money. 私は小遣いが不足している。 To be surprised, to wonder, is to begin to understand. 驚くことに、不思議に思うことは理解し始めるということなんだ。 He was in the depth of misery. 彼は不幸のどん底にあった。 We never thought of it as impossible to carry out. 私たちは、それを不可能と思ったことがない。 He excused himself for his bad behavior. 彼は自分の不作法を弁解した。 This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping. 今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。 I was out of my depth in that debate. あの討論会では力不足でした。 John claimed that the dishonest salesman had tricked him into buying a useless piece of machinery. ジョンは、その不誠実なセールスマンが、彼をだまして無用な機械を買わせたと主張した。 Want of sleep injures our health. 寝不足は体に悪い。 Helen Keller was blind, deaf and dumb. ヘレン・ケラーは目と耳と口が不自由だった。 His carelessness resulted in the accident. 彼の不注意のためにその事故が起こった。 Some people were kind and others were unkind. 親切な人もいたし不親切な人もいた。 He is not so careless as to take the wrong train. 彼は行き先の違う列車に乗るほど不注意ではない。 He took a deep breath and tried to put his uneasiness to rest. 彼は大きく息を吸って不安をしずめようとした。 For him a doctor to get lung cancer from smoking - it's a typical case of 'Do as I say not as I do.' あの先生タバコで肺がんになったんだって。医者の不養生、そのものだね。 You mustn't swallow unreliable information that's on the Web. ネット上の不確実な情報を鵜呑みにしてはならない。 She keeps moaning that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 It is unclear in Patterson's experiment whether the output objects fully correspond to the designed models. パターソンの実験ではアウトプットされた物体がデザインされたモデルと完全に一致するかどうかが不明確である。 Water is essential to life. 水は生命にとって不可欠である。 It is no use complaining. 不平を言っても無駄だ。 There should be a law against computer hacking. 不正アクセスは、法律で取り締まるべき。 He never opens his mouth without complaining about something. 彼は口を開くと必ず何かしら不満を言う。 That poor lady is disabled. あの女性は気の毒にからだが不自由だ。 Unless Japan eliminates those unfair tariffs, the U.S. will impose sanctions. 日本がそれらの不当な関税を撤廃しなければ、アメリカは制裁措置を取るだろう。 Her unhappiness turned to bliss when she heard his voice. 彼女の不幸な気持ちも、彼の声を聞くと無上の喜びに変わった。 She keeps complaining that she has no time. 彼女は時間がないといつも不平たらたらだ。 Her genius makes up for her lack of experience. 彼女の非凡な才能が経験不足を補う。 People living in this area are dying for want of water. この地域に暮らしている人は水不足のため死に瀕している。 The management regrets any inconvenience to customers caused by the building work. 経営者は、ビル工事でお客に不便な思いをさせていることを申し訳なく思っている。 What with overwork and what with little sleep at night, he fell ill. 働きすぎやら睡眠不足やらで、彼は病気になった。 It was careless of you to forget your homework. 宿題を忘れるなんて君は不注意だった。 It is no wonder that a man of his ability is successful. 彼のような有能な人が成功しても不思議でない。 It is strange that he knows nothing about the matter. 彼がその事についてなにも知らないとは不思議だ。 I'm sterile. 不妊症です。