The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '不'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He complained to her about the food.
彼は食事の事で彼女に不平を言った。
It is almost impossible to learn a foreign language in a short time.
外国語を短期間に習得することはほとんど不可能だ。
It is strange that a cameraman heading for a war-zone should not know about the danger of unexploded shells. The newspaper company is being negligent in its training.
戦場に赴くカメラマンが不発弾の危険性を知らないのは不思議だ、新聞社は教育を怠ってる。
It isn't strange that the number of children decreases, too.
子供が減るのも不思議ではない。
Tom has an incurable disease.
トムは不治の病にかかっている。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
He complains about one thing or another all the time.
彼はいつも何やかやと不平を言っている。
The trouble is that I am short of money.
困った事に私はかねに不足している。
I'm afraid I'm frigid.
不感症のようです。
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
To add to his difficulties his son died a sudden death.
彼に起こった種々の不幸に加えて息子が急死した。
Tell me how to beat sleeplessness.
どうしたら不眠症を治せるのか教えてください。
He commented on his unsuccessful business negotiation.
彼は不成功に終わった商談について意見を述べた。
That accident is a good example of his carelessness.
あの事故は彼の不注意のよい例である。
You should have refused such an unfair proposal.
そんな不当な提案は、拒否すべきだったのに。
In the current slump, economic growth has fallen to zero percent.
今の不況で経済成長はゼロとなった。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人が成功しても不思議でない。
I always have an uncomfortable feeling.
いつも不愉快な気分です。
He poured me some mysterious tea.
彼は私に不思議なお茶を淹れてくれた。
Do you remember that baffling murder case?
あなたはあの不可解な殺人事件を覚えていますか。
There were many injured people, but hardly any people were missing.
負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。
He is the last man to commit an irregularity.
彼は不始末をしでかすような男ではない。
Hanako questioned his sincerity.
花子は不信に思って本当かどうか問いただした。
This is luxury beyond my income.
これは身分不相応な贅沢なものだ。
Unfortunately, Brian met with bad weather.
不運にもブライアンは悪天候に遭った。
We are in danger of making life impossible for a large number of animal species.
私達は多種多様な動物達の生活を不可能にする危険がある。
He is trespassing on our private property.
彼はわれわれの私有地に不法侵入している、無断で通っている。
In 1994, there was a shortage of water and rice in Japan.
1994年、日本では水と米の不足が生じた。
Mike said that he was very careless.
マイクは、自分はなんと不注意なのだろうと言った。
It is impossible for him to finish it in an hour.
彼がそれを一時間で仕上げる事は不可能だ。
Merchants complain about the depression.
商売している人は不況だとこぼしている。
An infinitive without a 'to' attached is called a bare infinitive.
toのつかない不定詞を原形不定詞と言う。
The trouble is that we are short of money.
問題は私たちが金不足であるということです。
I was disappointed that she was not at home.
私は彼女が不在なので失望した。
This wasn't here this morning ... looks like somebody's been fly tipping.
今朝こんなの無かったけど・・・誰かが不法投棄したみたい。
God tempers the wind to the shorn lamb.
弱者には不幸も軽い。
He charged me with dishonesty.
彼は私を不正直だと非難した。
Hunger is one of the greatest social miseries.
空腹は最大の社会的不幸の一つである。
The identity of the boy who had been missing was verified by the clothes he was wearing.
行方不明だった少年は服で身元が確認された。
It is impossible for me to finish this work in a day.
この仕事を一日で終わらせるのは不可能だ。
There's no membership fee for joining.
参加のための会費は不要です。
I dislike her unfriendly attitude.
私は彼女の不親切な態度が気にくわない。
I am not used to being spoken to in that rude way.
私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。
The bad harvest caused massive food shortages.
不作で食料がひどく不足した。
Tom was tired and cross.
トムは疲れていて不機嫌だった。
It is no wonder that a man of his ability is successful.
彼のような有能な人物が成功しても不思議ではない。
Drought was credited with the poor crop.
不作は日照り続きのためだった。
She has spoiled her work by being careless.
彼女は不注意によって自分の仕事をだいなしにした。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
It wasn't possible for the boy to swim across the river.
少年がその川を泳いで渡ることは不可能だった。
It is no wonder that she didn't want to go.
彼女が行きたがらなかったのも不思議ではない。
Despite a shortage of steel, industrial output has increased by five percent.
鋼材不足にも関わらず、工業生産高は5%だけ増加した。
His carelessness resulted in the accident.
彼の不注意の結果その事故が起こった。
She declared him to be dishonest.
彼女は彼が不正直だと断言した。
I admit to being careless.
僕が不注意なことは認める。
We are all apt to be careless at times.
私たちは時々不注意になりがちである。
The English scholar is not conscious of his lack of common sense.
その英語学者は自分の意識不足を認識していない。
Living without water is out of the question.
水なしで生きることはまったく不可能である。
That's not fair, is it?
そんなの不公平じゃない?
I'm aware that you failed.
君の不首尾は承知している。
Sudden misfortune deprived her of her reason.
突然の不幸が彼女の理性を失わせた。
Father is away now.
父は今不在です。
My father is absent on business.
父は商用で不在です。
Good technicians are in short supply in the developing countries.
発展途上国では優れた技術者が不足している。
He brooded over his misfortunes.
彼は、自分の不幸をつくづく考えた。
The serious job shortage is also affecting those illegal foreign workers.
そのしわ寄せが、不法就労の外国人労働者に及んでいる。
Because of the storm, we couldn't search for the lost child.
嵐のため行方不明の子供の捜索ができなかった。
These problems have arisen as the result of your carelessness.
これらの問題はあなたの不注意の結果生じた。
It is inconvenient to work in evening clothes.
夜会服は仕事をするには不便だ。
The blind man felt his way toward the exit.
目の不自由なその人は出口の方へ手探りで行った。
Years of resistance to misfortune ended when the settlers' village was overcome by the savages and their hopes and lives came to the bitter end.