The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '世'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother takes care of our dog.
私の弟が私たちの犬の世話をする。
She made my mother take care of the baby.
彼女は母に赤ちゃんの世話をさせておいた。
The story of a great flood is very common in world mythology.
世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
The cathedral dates back to the Middle Ages.
その大聖堂の建立は中世にもさかのぼる。
Mother Teresa used the prize money for her work in India and around the world.
マザー・テレサはインドと世界各地で貧しい人々を助けるためにその賞金を使った。
I don't believe that some day a majority of the world's population will speak Esperanto.
いつの日か世界人口の大多数がエスペラントを話すようになる、というような話を私は信じない。
I have kids to take care of.
世話しなくちゃならない子供がいる。
There are more than 4,000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
He was promoted by virtue of his abilities.
彼は才能のおかげで出世した。
Everest is the highest mountain in the world.
エベレストは世界で一番高い山です。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
The world still has not found peace.
世界はまだ平和を見出していない。
For centuries foreign language teaching focused on reading and writing.
何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。
The nurse cared for the patient very tenderly.
その看護婦は病人をとても優しく世話した。
We should make every effort to maintain world peace.
私達は世界平和の維持のためにあらゆる努力をすべきだ。
The father will look after her all by himself.
その父親は全く一人で彼女の世話をすることになるだろう。
Such an act will be judged at the bar of public opinion.
そういう行為は世論の裁きを受けるだろう。
Don't mind about what others think.
世間の思惑など気にするな。
I felt that that somewhere in this world a mission which I knew nothing about yet was waiting for me.
この世のどこかに、まだ私自身の知らない使命が私を待っているような気がしていた。
The world sometimes seems meaningless.
ときどき世界が無意味に見えることがあるんだ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.