It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century.
彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。
I read the newspaper to keep myself informed.
世間を知るように新聞を読む。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
He is indifferent to worldly success.
彼は世俗的な成功には無関心だ。
According to the Bible, God made the world in six days.
聖書によれば、神は6日で世界を創られた。
He is a man of the world.
彼は世慣れた人だ。
People all over the world are anxious for peace.
世界中の人々が平和を切望している。
To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages.
私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
World War II ended in 1945.
第二次世界大戦は1945年に終わった。
There are a body of languages in the world.
世界にはたくさんの言語がある。
English is studied all over the world.
英語は世界のいたるところで勉強されています。
The newspaper is of great value in the world today.
新聞は今日の世界で非常に価値があります。
They are making every effort for the promotion of world peace.
彼らは世界平和のための促進のためにあらゆる努力をしている。
What a small world!
なんて世界は狭いのでしょう。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Nowadays, there are still a few groups of people in different parts of the world who do not have permanent homes.
今日でも、世界の色々なところに永続的な家を持たない人々の集団が少数存在している。
There is nothing new under the sun.
この世の中には新しいことは何もない。
Thank you for your kind assistance while I was in New York.
ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
It is said that she looked after the orphan.
彼女はその孤児の世話をしたそうです。
There are many abandoned cats in the world.
世の中、捨て猫がいっぱいいるようです。
The 19th century saw the Industrial Revolution.
19世紀には産業革命が起こった。
The world did not recognize him.
世はこの方を知らなかった。
Mind your own business!
大きなお世話だ。
And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership i
We have new data about production and sale of electric fly swatters worldwide.
私たちは電気ハエたたきの世界での生産と販売について新しいデータを持っている。
In other words, it takes all sorts of people to make a world.
言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Who will look after your cat while you are away?
あなたが不在の間、誰があなたの猫の世話をするのか。
The news was sensational.
その知らせは世間を、あっと言わせた。
She took care of my dog.
彼女は私の犬の世話をした。
Taking care of the boy is a great drain on her energies.
その男の子の世話で彼女は非常に精力を消耗する。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.