1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world.
アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。
My sister took care of the dog while I was away.
私が留守の間、姉が犬の世話をしてくれた。
She looked after her old mother.
彼女は老いた母の世話をした。
We became Americanized after World War II.
第二次世界大戦後われわれはアメリカ化されるようになった。
He is independent of his parents.
彼は両親の世話になっていない。
The best or worst thing to man, for this life, is good or ill choosing his good or ill wife.
この世で男にとって最良のことは良妻を選ぶことであり、最悪のことは選び損なって悪妻を持つことである。
He is bound to pass the entrance examination.
彼は彼女がまったく知らない世界の人だ。
His family dates back to the seventeenth century.
彼の家系は17世紀にさかのぼる。
By the end of the century, the earth will have experienced a dramatic increase in temperature.
今世紀の終わりまでには、地球の気温は劇的に上昇しているだろう。
For centuries foreign language teaching focused on reading and writing.
何世紀にも、読み書きに焦点を絞る語学教育である。
Nothing is as terrible as losing someone you love in the world.
この世で愛する者を失うことほどつらいことはない。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
No mountain in the world is as high as Mount Everest.
世界のどの山もエベレストほど高くはない。
He was in the world.
この方はもとから世におられ。
And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine.
宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。
The world is an unfair place. Instead of trying to change it, you must keep an imperturbable heart.
世界はアンフェアなもんだ。変えようとするよりそれに動じない心を持つべし。
Is it a general custom in your country?
それはあなたの国では世間一般の慣習ですか。
I got this job with my teacher's help.
私は恩師の世話でこの仕事に就いた。
English is spoken around the world.
英語は世界中で話されている。
The Japan Meteorological Agency has revised the magnitude of the eastern Japan quake from 8.8 to 9.0, the largest recorded in world history.
気象庁は、東日本大震災のマグニチュードを8.8から、世界観測史上最大級のM9.0に修正した。
At present he lives by himself and the rest of the world means nothing to him.
現在、彼はひとりで暮らしていて、世間のことはまったく気にかけていない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
She tries to keep up with what is going on in the world.
彼女は世の中で起こっていることに遅れずについていくように努力している。
It has always been a pleasure to work with you.
お世話になっております。
Mr. Naruhodo's law firm is "The World's Leading Energy Law Firm".
成歩堂先生の事務所が「エネルギー分野における世界有数の法律事務所」である。
She had to take care of her sister.
彼女は妹の世話をしなければならなかった。
The old woman has no one to wait on her.
その老婦人には世話をしてくれる人がいない。
She cared for her sick father.
彼女は病気の父の世話をした。
This temple dates from the 7th century.
この寺院は七世紀からのものです。
Would you look after my cat?
私の猫の世話をしてくれませんか。
It might be discreet of you to bend a little to the prevailing wind.
少しは世間の風潮に合わせるほうが賢明かもしれない。
She cares for her sick mother.
彼女は病気の母親の世話をしている。
I will care for your kitten during your absence.
留守中子猫の世話は任せてください。
The world which I saw in my dream was a peaceful world devoid of war.
夢にまで見た世界は争いのない平和な日常。
We collect stamps from all around the world.
僕たちは全世界の切手を集める。
It's important for us to think about the future of the world.
私たちが世界の未来を考えることは大切だ。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとかして世間体をつくろった。
The wedding will be held in a 17th century church.
その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.
The present world owes its convenient life to petroleum.
今日の世界が便利な生活ができるのは石油のおかげだ。
In my opinion, German is the best language in the world.
私の意見では、ドイツ語は世界一の言語だと思います。
The fine arts flourished in Italy in the 15th century.
15世紀のイタリアでは美術が栄えた。
He doesn't seem to want to get ahead.
彼は出世したいなんて思っていないようだ。
We beamed the message to the world.
我々は世界中にそのメッセージを送った。
The cultures of the world are now becoming rather similar.
現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
I will take care of the flowers.
私が花の世話をしましょう。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
The old people got sufficient care.
老人たちは十分な世話を受けた。
My girlfriend missed the last train to the world's end, and that's quite a problem.
僕のガルフレンドは世界の果て行きの終列車に遅れて困りますよ。
Will you look after the children?
子供たちの世話をしてくれますか。
I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world.
世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.