Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We don't know when this world came into being. | この世がいつ出現したのかわかってない。 | |
| It was in 1939 that the Second World War broke out. | 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 | |
| I got this job with my teacher's help. | 私は恩師の世話でこの仕事に就いた。 | |
| Shanghai is among the largest cities in the world. | 上海は世界の大都市の1つです。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| This oil painting dates from the 17th century. | この油絵は17世紀のものだ。 | |
| I will care for your kitten during your absence. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| Please take care of my birds while I am away. | 私が出かけている間、鳥の世話をして下さい。 | |
| I had enough to do to look after my own children. | 自分の子供の世話で精いっぱいだった。 | |
| Everest is the highest mountain in the world. | エベレストは世界で一番高い山です。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| As long as the whole world has not reached happiness, individual happiness is impossible. | 世界がぜんたい幸福にならないうちは個人の幸福はあり得ない。 | |
| The whole world needs to tackle the problem of climate change together. | 世界が一丸となって気候変動の問題に取り組む必要がある。 | |
| What do you think we should do to make for world peace? | 世界平和に役立つために何をすべきだと思いますか。 | |
| What is the continent with the most people living on it in the world? | 世界で最も多く人が住んでいる大陸はどこですか。 | |
| He was staying in Paris in 1939, when the Second World War broke out. | 彼は1939年にパリに滞在していたが、その時第2次世界大戦が突発した。 | |
| He had friends all over the world. | 彼は世界中に友達がいる。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| I'll be the only one in this world. | 俺はこの世にただ一人になる。 | |
| He talks as if he knew everything under the sun. | 彼はまるでこの世の中のことを何でも知っているような口を利く。 | |
| She took care of the children. | 子ども達は彼女に世話をしてもらった。 | |
| From a humble background, John achieved worldwide fame. | 庶民の身から、ジョンは世界的な名声を勝ち取った。 | |
| I have kids to take care of. | 世話しなくちゃならない子供がいる。 | |
| He paid me a compliment. | 彼は私にお世辞を言った。 | |
| There is no denying that English is the most widely spoken language in the world. | 英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。 | |
| Let him that would move the world, first move himself. | 世界を動かそうと思ったらまず、自分自身を動かせ。 | |
| Although the phrase "world peace" sounds attractive, the road to world peace is very long and full of troubles. | 「世界平和」という言葉は魅力的に聞こえるが、世界平和への道は長く苦難に満ちている。 | |
| He differs from the common run of student. | 彼は世間一般の学生とは違っている。 | |
| Soccer played throughout the world today is closest to the original football. | 今日世界中で行われているサッカーが最初のフットボールに近いのです。 | |
| I will take care of the flowers. | 私が花の世話をしましょう。 | |
| I am going to establish a new world record for swimming. | 水泳で世界記録に挑戦するつもりだ。 | |
| You'll never get ahead in this place unless you go through the proper channels. | もし要求事をする場合、ここではちゃんと筋を通さないと決して出世はしない。 | |
| The chessboard is the world. | チェスの盤面はこの世に似ている。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Rock and roll was a creation of the young generation. | ロックンロールは若い世代の発明だった。 | |
| Young as she was, she devotedly attended on her sick grandmother. | 若かったけれども彼女は献身的に病気の祖母の世話をした。 | |
| It may safely be said that he is the greatest pianist in the twentieth century. | 彼は今世紀最高のピアニストだと言って差し支えないでしょう。 | |
| The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. | その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 | |
| Be infected with the evil ways of the world. | 世間の悪風に染まる。 | |
| I'd like you to look after my dog during my absence. | 留守の間、私の犬の世話をお願いしたいんですけど。 | |
| Tolstoy achieved worldwide fame. | トルストイは世界的名声を博した。 | |
| It has always been a pleasure to work with you. | お世話になっております。 | |
| The Niagara Falls are famous as a world leading tourist resort. | ナイアガラの滝は世界有数の観光地として名高い。 | |
| I'll look after that child. | 私があの子の世話をしましょう。 | |
| In the world of words, the imagination is one of the forces of nature. | 言葉の世界では想像力は自然に内在する力の一つである。 | |
| Access to worldwide communication industry resources. | 世界的コミュニケーション産業の資源へのアクセス。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| He does not take care of his children. | 彼は子供たちの世話をしない。 | |
| To this extent, it has the characteristics of a great complicated balance between plant life and lower forms of animal life. | 天候は、世界の至る所で、植物界と下等動物界の間の複雑な調和状態に影響を与えている。 | |
| You belong to the next generation. | 君たちは次の世代の人間だ。 | |
| The first artificial satellite was Sputnik 1, launched by Russia in 1957. | 世界初の人工衛星はスプートニク1号で、ロシアにより1957年に打ち上げられた。 | |
| It was her fate to die young. | 早くこの世を去ったのも彼女の因縁だ。 | |
| Our world is getting smaller and smaller every year. | 世界は毎年ますます狭くなってきている。 | |
| There are a body of languages in the world. | 世界にはたくさんの言語がある。 | |
| She cares for her sick mother. | 彼女は病気の母親の世話をしている。 | |
| I don't believe that there is any evil person in this world. | 私はこの世に悪人はいないと思っている。 | |
| The Cuban Missile Crisis brought the world to the brink of nuclear war. | キューバのミサイル危機によって世界は核戦争の瀬戸際に立たされた。 | |
| My sister often takes care of the baby. | 私の姉はよくその赤ん坊の世話をします。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| Love makes the world go round. | 愛の力は世界を動かす。 | |
| Under the new law, husbands can take days off to care for their children. | その新しい法律の下では、夫は子供の世話をするために休暇を取ることができる。 | |
| I am a citizen of the world. | 私は世界市民である。 | |
| A baby is incapable of taking care of itself. | 赤ん坊は自分の世話が出来ない。 | |
| The novelist is popular among our generation. | その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 | |
| I'll take care of your kitten while you're gone. | 留守中子猫の世話は任せてください。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| None of your business. | 余計なお世話だ。 | |
| Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry. | 世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。 | |
| Nothing really matters. | 世に真の大事なし。 | |
| I'd like to travel around the world. | 私は世界一周の旅がしたい。 | |
| Let's try to make our world better. | 私たちの世界をもっとよいものにするように努めよう。 | |
| Lately it's not so fashionable to measure success by how far you climb up the corporate ladder. | 立身出世といったことは、最近でははやらなくなったね。 | |
| The villagers believed in a life after death. | 村人たちは、あの世があると思っていた。 | |
| His family dates back to the seventeenth century. | 彼の家系は17世紀にさかのぼる。 | |
| He's what society calls a real lover of music. | 彼は世間でいう音楽の真の愛好者だ。 | |
| She tried to screen her son from reality. | 彼女は息子を現実の世界からかくまおうとした。 | |
| She talks as if he knew everything under the sun. | 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 | |
| Knowledge has been passed down to subsequent generation. | 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 | |
| You must take care of the dog. | あなたは犬の世話をしなければならない。 | |
| Men of genius are meteors destined to burn in order to illuminate their century. | 天才とは、彼らの世紀を照らして光輝くべく運命づけられた流星である。 | |
| There are many interesting people in the world. | 世界には面白い人がたくさんいる。 | |
| It's none of your business! | 余計なお世話だ。 | |
| Without music, the world would be a boring place. | 音楽がなかったら、世界は退屈な場所になることでしょう。 | |
| God only knows if I can live out the 20th century. | 私は20世紀を生きのこることができるかどうかわからない。 | |
| It is surprising how little she knows of the world. | 彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| Nurses attend sick people. | 看護婦は病人の世話をする。 | |
| My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we can do for the freedom of man. | 世界の同胞諸君、アメリカ合衆国が諸君のために何をしてくれるかを求めず、人類の自由のためにともに何ができるかを求めよう。 | |
| Japan ranks among the economic powers of the world. | 日本は世界の経済大国に伍している。 | |
| Tokyo is one of the largest cities in the world. | 東京は世界で最も大きな都市の一つです。 | |
| Who looks after this dog? | この犬は誰が世話をするのですか。 | |
| Let's remove harmful books from circulation. Starting first with the bibles that have spread all over the world. | 悪書を追放しよう。まずは世界中にはびこってる聖書からだな。 | |
| The world is not what it used to be. | 世界は昔とは違う。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Our generation has seen a lot of changes. | われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| You can use English at most hotels anywhere in the world. | 世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。 | |
| There is nothing to be gained by flattery. | お世辞を言っても無駄だ。 | |
| My job is taking care of the baby. | 私の仕事は赤ん坊の世話をする事です。 | |
| The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. | ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。 | |