Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
English is a kind of universal language.
英語は世界共通語のようなものだ。
I'll look after your child while you are away.
あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。
If Cleopatra's nose had been shorter, the whole face of the world would have been changed.
もしもクレオパトラの鼻がもっと低かったら、世界の歴史は変わっていただろう。
There are about seven billion people in the world.
世界には約70億の人々が暮らしている。
She took care of the children.
子ども達は彼女に世話をしてもらった。
Kareishu is a special smell that comes as old people age. Popular expressions such as: "Ossan kusai" or "Oyaji kusai" (smelly old man) refer to this smell.
You aren't cut out for the military because of its rigid discipline.
軍の規律は厳格だから、あなたはそっちの世界には向いていない。
I want to change the world.
私は世界を変えたい。
He is the greatest man in the world.
彼は世界中で一番偉大な人です。
Dr. Hideo Noguchi died in Africa in 1928.
野口英世博士は1928年にアフリカで亡くなった。
It is no business of yours.
よけいなお世話だ。
We all hope that this cease-fire will make for world peace.
この停戦が世界平和に役立つことを私達はみな望んでいる。
The book read most in the world is the Bible.
世界で最も読まれている本は聖書である。
The chessboard is the world.
チェスの盤面はこの世に似ている。
Even the fastest runner in the world cannot run if he is hungry.
世界最速の走者でさえ、空腹だったら走れない。
Taking care of the baby is my job.
私の仕事はその赤ん坊の世話をすることです。
English is the world's language.
英語は世界の言語である。
Public opinion is opposed to the policy.
世論はその政策に反対している。
In the 19th century, the number of immigrants grew rapidly.
19世紀には移民の数が急激に増大した。
Prophets have been forecasting the end of the world for centuries.
預言者は何世紀もの間、この世の終わりを予言し続けてきた。
George III has been unfairly maligned by historians.
ジョージ3世は歴史家によって不当に悪し様に言われてきた。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Tom doesn't believe in life after death.
トムは来世を信じていない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
In many parts of the world, there is not enough food to meet everyone's needs.
みんなの要求を満たすだけの食糧のない所が、世界各地にある。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
He was in the world.
この方はもとから世におられ。
Can you imagine the world without money?
お金のない世界を想像することが出来ますか。
It's a whole new ball of wax.
新世界だからな。
Those 4 degrees meant that 30 percent of the land area of the world was covered in ice.
その4度で世界中の陸地の30%が氷に覆われていたと言うことである。
It is said that she looked after the orphan.
彼女はその孤児の世話をしたそうです。
Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.
ヨシヤは八歳のとき王となり、エルサレムで三十一年の間世を治めた。
People everywhere yearn for public leaders dedicated to world peace.
あらゆる所の人々が世界平和に尽くす民衆の指導者を切望している。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
It is surprising how little she knows of the world.
彼女がいかに世間を知らないか驚くほどだ。
Public opinion plays a vital in the political realm.
世論は政治の領域で重要な役割を演ずる。
Nurses attend sick people.
看護婦は病人の世話をする。
There are many different races in the world.
世界にはいろいろな人種がいる。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
We must look at the problem from a global point of view.
我々はその問題を世界的視野で見なければならない。
It is often said that the world is becoming smaller and smaller.
世界はますます小さくなってるとしばしば言われています。
We must hand down our craft to posterity.
我々は技術を後世に伝えなければならない。
One hundred years is called a century.
100年を1世紀と言う。
His neighbor will care for the children while she is away.
彼の隣人が彼女の留守の間子供たちの世話をするだろう。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
She's unbelievably naive.
彼女は、信じられないほどに世間知らずだ。
He broke the world record.
彼は世界記録を破った。
Forget the anxieties of life and learn to relax.
この世の心配事は忘れて気をゆったり持て。
Even children need to make sense of the world.
子供でも世の中の事を理解する必要がある。
In this harsh, petty world where money does the talking, his way of life is like a breath of fresh air.
金が物言う、世知辛いこのご時世に、彼の生き方は一服の清涼剤だね。
A cultural heritage is handed down to posterity.
文化遺産は後世に伝えられる。
Tamori was born in 1945, that is, when World War II ended.
田森は、1945年すなわち第二次世界大戦が終わった年に生まれた。
Spirits are to be found all over the world. This school was built upon the site of a shrine and thus there is a particular tendency for them to gather.