The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
The two countries are antagonistic to each other.
両国は反目しあっている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
The bird spread its wings.
鳥は両翼を広げた。
If I should fail, what would my parents say.
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
I heard my parents whispering last night.
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
Both her parents are dead.
彼女の両親は2人ともなくなっている。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Great was the delight of his parents.
両親の喜びようはとても大きかった。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
He made his parents happy.
彼は両親を幸せにしました。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
The children thought that their parents were made of money.
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
The boy is totally dependent on his parents.
その男の子は両親に完全に頼っている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
Hold the vase in both hands.
花瓶を両手で持ちなさい。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
Both my parents are not alive.
両親とも生きているわけではない。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.