Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to be independent of my parents when I enter college. 私は大学に入ったら両親から自立したい。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 He stood by the gate, rubbing his hands together. 彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 He held up his hands. 彼は両手をあげた。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 My parents were born in Aichi Prefecture. 私の両親は愛知県で生まれた。 Our parents live right across the street from us. 両親はうちの向かいに住んでいる。 After their parents died, their grandparents brought them up. 両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 His parents acted to calm him down. 両親は彼の気持ちを静めようとした。 My parents live in the country. 私の両親はいなかに住んでいます。 She asked after my parents' health when I met her the other day. こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 My parents told me that we should respect the elderly. 両親は私に老人を敬うように言った。 Both of my parents do not play golf. 両親ともゴルフをするのではない。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Then I felt that my parents really loved me. そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 The boy was accompanied by his parents. その少年は両親は付き添われてきた。 He cannot have gone against his parents. 彼が両親に逆らったはずがない。 I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they? 聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 My legs ached after the long walk. 長く歩いた後で両足が痛んだ。 Their offer cuts both ways. 彼らの申し出には両面があるぞ。 Well done! Your parents must be proud of you. でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。 Masha didn't know her parents. マーシャさんは自分の両親のことを知りません。 The impudent child extended her legs across my lap. あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。 They are both good. 両方ともよい。 His parents bought him something nice. 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 Did you show it to your parents? それをご両親に見せましたか。 My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 My parents would not let me go out with boys. 両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。 The woman crossed her arms firmly. 女は両腕を閂のように組みました。 You had better get in touch with your parents at once. すぐに両親と連絡を取りなさい。 He took her by the upper parts of her arms. 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 Tom was holding a small box in his hands. トムは両手で小さな箱を持っていた。 I owe what I am today to my parents. 私が今あるのは両親のお陰です。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 I haven't read both of her novels. 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 He tried very hard to live up to his parents expectations. 彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。 My parents don't want me to get married. 両親は私の結婚に反対している。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 Keiko's parents talked her out of dating him. 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 He stood with his hands in his pockets. 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 Mother stood arms akimbo. 母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。 Please say hello to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 After his parents' death he was brought up by his aunt. 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 The movie received mixed reviews. その映画には賛否両論が出た。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 He appreciates his parents' love. 彼は両親の愛をありがたく思っています。 First, I should hear both sides. まず両方の言い分を聞きましょう。 Let me introduce my parents to you. 両親を紹介させて下さい。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 Between two stools one falls to the ground. 両天秤をかけて失敗した。 The problem is whether my parents will agree or not. 問題は両親が同意してくれるかどうかです。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 You are to obey your parents. 両親には従わねばなりません。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 He seldom writes to his parents. 彼はめったに両親に手紙を書かない。 He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルに両替した。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 He is certainly independent of his parents. 確かに彼は両親から独立している。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 How many cars does the Tsubasa have? つばさの客車は何両ですか。 I owe what I am today to my parents. 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 My parents are familiar with her friend. 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 His parents love me. 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 In practice, there is little difference between the two. 実際両者にはほとんど違いがない。 They waved good-bye to their parents as the train pulled out. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Great was the delight of his parents. 両親の喜びようはとても大きかった。 The war between the two countries ended with a big loss for both sides. 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 He mediated between the two parties. 彼は両当事者の間を調停した。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 You can't have your cake and eat it too. 両方一度にはできんよ。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 Hold the vase in both hands. 花瓶を両手で持ちなさい。 She is paralyzed in both legs. 彼女は両足が麻痺している。 Jim's parents agreed to his marriage with Susan. ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明良と名づけた。 Do you look up to your parents? あなたは両親を尊敬していますか。 Tom lives alone with his parents. トムは両親と3人で暮らしている。 He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。