The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
Her arms were bound fast.
彼女の両腕はきつく縛られた。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
That child insisted on going there with his parents.
その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
You should mind your parents.
両親の言うことには従わなくてはならない。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
The parents try to amuse their baby with a toy.
両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
The bill passed both Houses.
法案は両院を通った。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
His parents were in favor of his trip.
彼の両親は彼の旅行に賛成だった。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
I would like you to meet my parents.
あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Both her parents are dead.
彼女の両親は2人ともなくなっている。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
The boy was taken away from school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を陽光と名づけた。
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
He does not look up to his parents.
彼は両親を尊敬していない。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.