The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
I wonder if he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
He was lying there with his legs bound together.
彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father.
兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
Please join the two ends of the tape together.
テープの両端をつないで下さい。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
He liked Ann, but then his parents didn't.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
The two countries are antagonistic to each other.
両国は反目しあっている。
He doesn't speak both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
My parents told me that we should respect the elderly.
両親は私に老人を敬うように言った。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を映良と名づけた。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.