You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
The girl talked to her parents about her college life in Tokyo.
その少女は両親に東京での大学生活について話した。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
How disappointed my parents would be, if I should fail!
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
His parents were in favor of his trip.
彼の両親は彼の旅行に賛成だった。
Hold the box with both hands.
両手でその箱を持ちなさい。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Where are my parents?
私の両親はどこにいますか。
He went to the bank and changed his money.
彼は銀行に行き両替した。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.