UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
I'm loved by my parents.私は両親に愛されています。
She was well brought up by her parents.彼女は両親によって立派に育てられた。
Hands up!両手をあげろ!
I owe it to my parents that I am so healthy.私が健康なのは両親のおかげである。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を昌と名づけた。
Elizabeth is independent of her parents.エリザベスは両親から独立している。
Both countries are now at peace.両国は今、平和な状態にあります。
Please give my best regards to your parents.どうぞ御両親によろしくお伝えください。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
My parents are travelling overseas for a week.両親は一週間、海外旅行に行っています。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
She is a trial to her parents.両親は彼女に手を焼いている。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
It is hard to be successful at both study and club activities.勉強と部活動を両立させるのは難しい。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.私は田舎の両親と連絡を保っている。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
The bill passed both Houses.法案は両院を通った。
The woman crossed her arms firmly.女は両腕を閂のように組みました。
The two countries differ in religion and culture.その両国は宗教と文化が違っている。
Which of your parents do you take after?あなたは両親のどちらに似ていますか。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
I want to be independent of my parents when I enter college.私は大学に入ったら両親から自立したい。
How are your parents getting along?ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
Both countries entered into peace negotiations.両国は平和交渉を開始した。
What will become of the children now that both parents are dead?両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
The boy made his parents happy.その少年は両親を喜ばした。
He never fails write to his parents once a month.彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
Before we go anywhere, we should exchange some money.どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
Your parents didn't come, did they?君の両親は来なかったんでしょう。
He grasped the rope with two hands.彼は両手でロープをしっかり握っていた。
I am loved by my parents.私は両親に愛されています。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
Education by the parents of their children is important.両親が子供を教育する事は、重要である。
My parents had me go there.両親は私にそこへ行かせた。
The girl talked to her parents about her college life in Tokyo.その少女は両親に東京での大学生活について話した。
Of course they resemble each other in some ways.もちろん、両者はある点では似ている。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
She buried her face in her hands.彼女は両手で顔をおおった。
My legs ached after the long walk.長く歩いた後で両足が痛んだ。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He stood with his hands in his pockets.彼は両手をポケットに入れて立っていた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.困難に、彼は両親に助けを求めた。
He accommodated me when I asked him for change.彼に両替を頼んだらしてくれた。
I exchanged some yen for dollars at the bank.私は銀行で円を少しドルに両替した。
I can place the palms of my hands on the floor without bending my knees.私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。
Which of your parents do you think you look like?あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
Extremes meet.両極端は一致する。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.両親同様に少女も大変思いやりがあった。
My parents were satisfied with my grades this year.両親は私の今年の成績に満足した。
She blushed bright red.彼女の両頬が真っ赤になった。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
Hold the box with both hands.両手でその箱を持ちなさい。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
He is still dependent on his parents.彼はまだ両親に頼っている。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
I live with my parents.私は両親と暮らしています。
They don't always obey their parents.彼らはいつも両親に従うとは限らない。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
My parents pushed me to quit the baseball club.私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
Could you change these for me, please?これ、両替してくれますか。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
The movie received mixed reviews.その映画には賛否両論が出た。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
Are your parents in now?ご両親は今、いらっしゃいますか。
You lean on your parents too much. You must be more independent.君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
The bird spread its wings.鳥は両翼を広げた。
They didn't obey their parents.彼らは両親に従わなかった。
My parents are old.両親は歳を取っている。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
You are to obey your parents.あなた方は両親に従わなければならない。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Both my parents came to see me off at the airport.両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
He took her by the upper parts of her arms.彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
Parents are responsible for their children's education.両親は子どもの教育に対して責任がある。
They visited their parents yesterday.彼らは昨日両親を訪れた。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
Health coexists with temperance.健康は節制と両立する。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The boy was accompanied by his parents.その少年は両親は付き添われてきた。
My parents run a pension for skiers.両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
He lost his parents at the age of seven.彼は7歳の時に両親を亡くした。
You can't have both books.その2冊の本の両方ともはだめです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License