The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
I'm used to being ignored by my parents.
両親に相手にされないのには慣れている。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.
若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
It is fortunate that you have such parents.
そんな両親をもって君は幸せだ。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
I was a constant torment to my parents.
私は両親の耐えない苦労の種だった。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルに両替した。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
I'm sure my parents won't let me go by myself.
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
Children usually have faith in their parents.
子供はふつう両親を信頼している。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
He introduced me to his parents.
彼は私を彼の両親に紹介した。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
I haven't read either of his novels.
彼の小説は両方とも読んでいない。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
Can I exchange yen for dollars here?
円をドルに両替できますか。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
Hands up!
両手をあげろ!
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
He found his parents.
彼は両親を見つけた。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
I got bruises on both legs.
両足に痣ができてしまいました。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
When the parents heard the news, they cheered up.
両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
Al Smith's parents came from Ireland.
アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
Her cheeks flamed up.
彼女の両頬が真っ赤になった。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
He debated on the problem with his parents.
彼はその問題について両親と討論した。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
You must think of your old parents at home.
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.