The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
His parents love me.
彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
He stood with his feet wide apart.
彼は両足を広く開いて立っていた。
The two countries are antagonistic to each other.
両国は反目しあっている。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
I made known my intentions to my parents.
私は自分の意図を両親に知らせた。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子どもの教育に対して責任がある。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
Both nations entered into a war.
両国家は戦争を始めた。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The bird spread its wings.
鳥は両翼を広げた。
He introduced me to his parents.
彼は私を彼の両親に紹介した。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
It's not fair to attribute your failure to your parents.
失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Your parents ought to know it.
きみの両親はそのことを知っているはずだ。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
I'd like to change these pesos, please.
ペソを両替して欲しいんですけど。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.