Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
I got bruises on both legs.
両足に痣ができてしまいました。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
Her cheeks flamed up.
彼女の両頬が真っ赤になった。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
Should I fail, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Do you live with your parents?
ご両親と一緒に住んでいますか?
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
It will kill two birds with one stone.
そうすれば一挙両得だ。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
He runs with the hare and hunts with the hounds.
彼は、両方にいいように言う。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
The parents could not help scolding their little child.
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
The girl as well as her parents was very sympahtetic.
両親同様に少女も大変思いやりがあった。
He wants to be independent of his parents.
彼は両親から独立したがっている。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
He must be crazy to treat his parents like this.
自分の両親をこんな風に扱うなんて、彼は気が狂っているに違いない。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
He does not look up to his parents.
彼は両親を尊敬していない。
He lost his parents at the age of seven.
彼は7歳の時に両親を亡くした。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルに両替した。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
I like both dogs and cats.
私は猫も犬も両方とも好きです。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
My parents live in Kyoto.
両親は京都に住んでいます。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.