The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met your parents yesterday.
きのう、あなたの両親に会いました。
The parents named the baby Akiyoshi.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
We blamed parents for lack of love.
私達は両親を愛情がないと責めた。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
It will kill two birds with one stone.
そうすれば一挙両得だ。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
He stood with his feet apart.
彼は両足を開いて立っていた。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
When I asked him for change, he gave it to me.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.
その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
He is independent of his parents.
彼は両親の世話になっていない。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Both parents and teachers educate their children.
両親と教師の両方が子供を教育する。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
I like both of them very much.
私はその両方とも大好きだ。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
I heard my parents whispering last night.
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
Of course they resemble each other in some ways.
もちろん、両者はある点では似ている。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
She blew on her hands to warm them.
彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。
He was a burden to his parents.
彼は、両親の負担になった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明良と名づけた。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
Both my parents are not alive.
両親とも生きているわけではない。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.