In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
Though 38, he is still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
Al Smith's parents came from Ireland.
アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
Both nations entered into a war.
両国家は戦争を始めた。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
Where are my parents?
私の両親はどこにいますか。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Do you live with your parents?
ご両親と一緒に住んでいますか?
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
I doubt whether he will win both races.
彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Neither of those two students passed the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Then I felt that my parents really loved me.
そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.