The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明と名づけた。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
The children thought that their parents were made of money.
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
He stood with his feet wide apart.
彼は両足を広く開いて立っていた。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
I'd like to change these pesos, please.
ペソを両替して欲しいんですけど。
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
He lost his parents in a plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
Her parents can't help worrying about her injuries.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、実家にいます。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.
両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
Didn't your parents give you anything?
ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Both my parents are not alive.
両親とも生きているわけではない。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
I'm sure my parents won't let me go by myself.
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
Her marriage brought happiness to her parents.
彼女は結婚して両親は幸せだ。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルに両替した。
My arms went numb.
私の両腕は感覚がなくなってしまった。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
I would like you to meet my parents.
あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
I do not like both of them.
両方とも好きというわけではない。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
Both countries entered into peace negotiations.
両国は平和交渉を開始した。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.