The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
To avoid confusion, the teams wore different colors.
混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
You are to obey your parents.
あなた方は両親に従わなければならない。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Hold the vase with both hands.
両手でその花びんを持ちなさい。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
Elizabeth is independent of her parents.
エリザベスは両親から独立している。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
Lucy made her parents happy.
ルーシーは両親を幸福にした。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
My parents told me that we should respect the elderly.
両親は私に老人を敬うように言った。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.
若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
The gap between them has narrowed.
両者の溝が狭まった。
When the parents heard the news, they cheered up.
両親はその知らせを聞いて、喜んだ。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
You can't have your cake and eat it too.
両方一度にはできんよ。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.
私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
How are your parents getting along?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.
私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
First, I should hear both sides.
まず両方の言い分を聞きましょう。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
Hands up!
両手をあげろ!
He ran away from home without the knowledge of his parents.
彼は両親の知らない内に家出をした。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
Please change this to dollars.
これをドルに両替してください。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
I visit my parents every Sunday without fail.
私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルに両替した。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.