Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 He went to the bank and changed his money. 彼は銀行に行き両替した。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 You must not forget to write to your parents at least once a month. 少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。 All the vehicles behaved well on their test runs. 試運転では車両はみんなうまく動いた。 They are both good. 両方ともよい。 His hands were deep in his pockets. 彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 Health coexists with temperance. 健康は節制と両立する。 Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone. 両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 He can speak both English and German. 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 She put her hands over her ears to shut out the noise. 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 I'm used to being ignored by my parents. 両親に相手にされないのには慣れている。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? I did not study both of the languages. 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 He married the girl contrary to his parents' will. 彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。 Please consult with your parents about the trip. 旅行についてはご両親と相談してください。 In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables. そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。 Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 He lives with his parents. 彼は両親と住んでいる。 She blew on her hands to warm them. 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 My parents objected to my studying abroad. 両親は私が留学することに反対した。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 Children are to obey their parents. 子供は両親に従うべきだ。 The parents succeeded in calming him down. 両親は彼を落ち着かせることに成功した。 Can I exchange yen for dollars here? 円をドルに両替できますか。 Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 Both of them were not present at the meeting. 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 I'll take care of my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 The children thought that their parents were made of money. あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert. 両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。 They are not my real parents. 両親は本当の親ではありません。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 The leather jacket has worn out at the elbows. その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries. 首相が両国間の貿易協定に調印しました。 She is capable of teaching both English and French. 彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。 She writes to her parents once a week. 彼女は週に1度両親に手紙を出す。 Both his parents are dead. 彼の両親は2人ともなくなっている。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明朗と名づけた。 His parents go to church every Sunday. 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 He seldom writes to his parents. 彼はめったに両親に手紙を書かない。 My parents never allowed me to swim alone in the sea. 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 Now that I have a job, I can be independent of my parents. 今や就職したので両親から独立することができる。 His parents were glad at his success in the examination. 彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 I wrote a letter to my parents at home. 私は故郷の両親に手紙を書いた。 I haven't read both of her novels. 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 What will become of the children now that both parents are dead? 両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。 I have not seen both of his works. 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 Both of my parents love each other. 私の両親はお互いに愛し合っている。 At last both countries agreed on putting an end to the war. ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other. その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing. 両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。 I met your parents yesterday. きのう、あなたの両親に会いました。 They bound his legs together. かれらは彼の両足を縛りあわせた。 He was lying there with his legs bound together. 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 Please remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them. デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Though only 16, he is independent of his parents. 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation. 性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。 I visit my parents every Sunday without fail. 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 He lost his parents in a plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 My parents live in Kyoto. 両親は京都に住んでいます。 Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 I want to be independent of my parents when I enter college. 私は大学に入ったら両親から自立したい。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 Nancy put her elbows on her knees. ナンシーは膝の上に両肘をついた。 You must not look down upon parents' advice. 君は両親の忠告を軽んじてはいけない。 A boy was walking with his hands in his pockets. 1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。 He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 The faster we rub our hands together, the warmer they get. 両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 Children imitate their parents' habits. 子どもは両親の習慣を真似るものだ。 I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 My parents are always dependent on him. 私の両親はいつも彼を頼る。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 She had her parents' love to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。