The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
They bound his legs together.
かれらは彼の両足を縛りあわせた。
The patient implored, "Please ... Break my arms!"
男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」
Didn't your parents give you anything?
ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を晶良と名づけた。
My parents forbade me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていますか。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
My legs ached after the long walk.
長く歩いた後で両足が痛んだ。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Give my best respects to your parents.
ご両親によろしく。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
She wrote to her parents at least once a week.
彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
I helped my parents with the housework.
私は両親が家事をするのを手伝った。
Bob seldom writes to his parents.
ボブはめったに両親に手紙を書かない。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
Parents may favor the youngest child in the family.
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
All the vehicles behaved well on their test runs.
試運転では車両はみんなうまく動いた。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
My legs ached after the long walk.
たくさん歩いた後、両足が痛んだ。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.
その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
Hold the box with both hands.
両手でその箱を持ちなさい。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.