The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.
外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
What's today's exchange rate?
今日の両替のレートはいくらですか。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルに両替した。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.
両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
Parents may favor the youngest child in the family.
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
I think his method of teaching has good points and bad points.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
They bound his legs together.
かれらは彼の両足を縛りあわせた。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
His parents were pleased with his success.
彼のご両親は彼の成功を喜びました。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
He is capable of teaching both English and French.
彼は英語とフランス語の両方を教えることである。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
I don't like both of them.
両方とも好きなわけではない。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
Elizabeth is independent of her parents.
エリザベスは両親から独立している。
Where are my parents?
私の両親はどこにいますか。
Give my best respects to your parents.
ご両親によろしく。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.
私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
I never fail to write to my parents every month.
私は両親には必ず毎月手紙を書きます。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He accommodated me when I asked him for change.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My parents are both dead.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
The boy made his parents happy.
その少年は両親を喜ばした。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He wrote to his parents.
彼は両親に手紙を書いた。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha