The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を静めるのに成功した。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
When I asked him for change, he gave it to me.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
He was never to see his parents again.
彼は再び両親と会うことはなかった。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
Where can I find a place to change money?
両替所はどこにありますか。
Both of the means are dangerous.
その方法は両方とも危険だ。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
She talks everything over with her parents.
彼女は何でも両親に相談する。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
My legs ached after the long walk.
たくさん歩いた後、両足が痛んだ。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
She is dependent on her parents even after her marriage.
彼女は結婚後でも両親に頼っている。
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
He looked to his parents' property.
彼は両親の財産を期待していた。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
She is deeply attached to her parents.
彼女は両親をとても慕っている。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
She folded her baby in her arms.
彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
Trade friction might arise between the nations at any moment.
両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
His hands were deep in his pockets.
彼は両手をポケットに深く突っ込んでいた。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha