I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
He found his parents.
彼は両親を見つけた。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
She sighed and clasped her hands tightly together.
彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Keep both feet firmly on the ground.
両足をしっかりと地面につけていなさい。
I visit my parents every Sunday without fail.
私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
His parents love me.
彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を章良と名づけた。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.
デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.