Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Can't you understand the pain of your parents? | 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 | |
| I'll take care of my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| Your parents didn't come, did they? | 君の両親は来なかったんでしょう。 | |
| Apart from his parents, nobody would defend the suspect. | 彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。 | |
| Egotist though he was, his parents loved him. | 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 | |
| I hope that your parents will allow us to get married. | あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたは両親のどちらに似ていますか。 | |
| Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early. | 台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。 | |
| You can buy whichever you like, but not both. | どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。 | |
| Both of the parents did try hard in search of their daughter. | 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 | |
| His parents bought him something nice. | 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 | |
| This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan. | 今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。 | |
| Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. | 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 | |
| My parents are both dead. | 私の両親は二人とも亡くなりました。 | |
| When I woke up this morning, both of my parents had gone to work. | 今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Both of them were not present at the meeting. | 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 | |
| She blushed bright red. | 彼女の両頬が真っ赤になった。 | |
| He stood with his feet apart. | 彼は両足を開いて立っていた。 | |
| The faster we rub our hands together, the warmer they get. | 両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。 | |
| There are stores on each side of the street. | その通りの両側に店が並んでいる。 | |
| Hold the ball with both hands. | 両手でそのボールを持ちなさい。 | |
| I ought to have consulted my parents on the matter. | 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 | |
| Both of the means are dangerous. | その方法は両方とも危険だ。 | |
| We obey our parents because we honor them and we love them. | 私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。 | |
| Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child. | そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。 | |
| The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime. | その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。 | |
| You must think of your old parents at home. | 故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。 | |
| My parents prohibited me from seeing Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| The patient implored, "Please ... Break my arms!" | 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 | |
| Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. | 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors. | 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 | |
| Where can dollars be exchanged for pounds? | どこでドルをポンドに両替できますか。 | |
| It is hard to be successful at both study and club activities. | 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| My parents are travelling overseas for a week. | 両親は一週間、海外旅行に行っています。 | |
| First, I should hear both sides. | まず両方の言い分を聞きましょう。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を明と名づけた。 | |
| My parents tried to convert me to their way of thinking. | 両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。 | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| Both nations entered into a war. | 両国家は戦争を始めた。 | |
| His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. | 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 | |
| She is dependent on her parents even after her marriage. | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 | |
| You ought to live up to your parents' hopes. | あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 | |
| My parents were born in Aichi Prefecture. | 私の両親は愛知県で生まれた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| He gave a good impression to my parents. | 彼は私の両親によい印象をあたえた。 | |
| They are not my real parents. | 両親は本当の親ではありません。 | |
| I'd like to cash a travelers' check. | このトラベラーズチェックを両替してください。 | |
| A submarine cable was laid between the two countries. | 海底ケーブルが両国の間に引かれた。 | |
| Both of his parents are coming to Tokyo. | 彼の両親は上京する予定です。 | |
| He lives with his parents. | 彼は両親と住んでいる。 | |
| You mustn't tell that to your parents. | その事を両親に言ってはいけないよ。 | |
| He never fails to write to his parents once a month. | 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 | |
| She put her elbows on her knees. | 彼女は両膝に肘をのせた。 | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| It will kill two birds with one stone. | そうすれば一挙両得だ。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| He raised his hands. | 彼は両手をあげた。 | |
| A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats". | 初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。 | |
| The train is made up of fifteen cars. | 列車は15両編成だ。 | |
| Because her parents got divorced, the girl had hardly any contact with her father. | 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 | |
| Which of your parents do you take after? | あなたはご両親のどちらに似ていますか。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 両親の家にいらっしゃいませんか? | |
| I heard my parents whispering last night. | 両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。 | |
| The parents couldn't make out what their daughter wanted. | 両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。 | |
| The leather jacket has worn out at the elbows. | その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| I visit my parents every Sunday without fail. | 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 | |
| He scattered the coins of the money-changers and overturned their table. | 両替人の金を散らし、その台を倒した。 | |
| He stood with his hands in his pockets. | 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 | |
| The boy is totally dependent on his parents. | その男の子は両親に完全に頼っている。 | |
| There is little, if any, difference between the two. | 両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。 | |
| I sometimes help my parents in the shop after school. | 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 | |
| Do they both understand Japanese? | 両方とも、日本語が分かりますか。 | |
| I'll look after my parents when they get old. | 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 | |
| I doubt whether he will win both races. | 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| Parents are responsible for their children's education. | 両親は子どもの教育に対して責任がある。 | |
| My parents had an arranged marriage. | 私の両親はお見合い結婚でした。 | |
| It's about time you were independent of your parents. | もう両親から独立してもいいころだよ。 | |
| Certainly he is independent of him. | 確かに彼は両親から独立している。 | |
| He can play both tennis and baseball. | 彼はテニスも野球も両方ともできる。 | |
| The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation. | 性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。 | |
| The stage was lit from both sides. | 舞台の両側からライトが照らされた。 | |
| He is writing a letter to his parents now. | 彼は今両親に手紙を書いています。 | |
| I never fail to write to my parents every month. | 私は両親には必ず毎月手紙を書きます。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| If your parents heard of your success, they would be proud of you. | もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| He doesn't resemble either of his parents. | 彼は両親のどちらにも似ていない。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方いいようにはできない。 | |
| The parents named their baby Akira. | 両親は赤ん坊を信良と名づけた。 | |