The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
I'm used to being ignored by my parents.
両親に相手にされないのには慣れている。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.
一人旅は危険だと言って両親は反対した。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
I don't know both of the sisters.
私は姉妹の両方を知っているわけではない。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
Did you show it to your parents?
それをご両親に見せましたか。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
He accommodated me when I asked him for change.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
His parents were in favor of his trip.
彼の両親は彼の旅行に賛成だった。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.