Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Her cheeks flamed up. 彼女の両頬が真っ赤になった。 My parents have just arrived at the station. 両親はたった今、駅に着いたばかりです。 There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 Nancy put her elbows on her knees. ナンシーは膝の上に両肘をついた。 The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation. 性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。 I don't want to be any more burden to my parents. 両親にこれ以上負担をかけたくない。 Which of your parents do you take after? あなたのご両親のどちらに似ていますか。 He stood with his hands in his pockets. 彼は両手をポケットに入れて立っていた。 I keep in touch with my parents in my hometown by phone. 私は田舎の両親と連絡を保っている。 You ought to live up to your parents' hopes. あなたは御両親の期待に応えるべきだ。 He is studying hard in order not to disappoint his parents. 彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。 My parents are divorced. 両親は離婚しました。 The girl as well as her parents was very sympahtetic. 両親同様に少女も大変思いやりがあった。 The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears. 両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。 Not only my parents but also my sister is against my opinion. 両親だけでなく姉も私の意見に反対である。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 He owes his success to his parents. 彼の成功は両親のおかげです。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 Both of the means are dangerous. その方法は両方とも危険だ。 He is certainly independent of his parents. 確かに彼は両親から独立している。 Please remember me to your parents. どうかご両親様によろしくお伝え下さい。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 My parents will jump all over me. 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。 Please keep your language decent while my parents are here. 私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 His parents battled to send him to college. 両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。 The vehicles are inspected for defects at least every three months. 車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 I am economically independent of my parents. 私は経済的には両親からひとり立ちしている。 Egotist though he was, his parents loved him. 彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 I haven't read both of his novels. 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 Both Canada and Mexico border on the United States. カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 You can't have your cake and eat it too. 両方いいようにはできない。 Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 I like both science and math. 私は理科と数学の両方が好きだ。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 We are influenced both by environment and by heredity. 我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。 He added that he was coming up to town in a day or two. 一両日中に上京すると書き添えてあった。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 Can you change this into American dollars? これをアメリカドルに両替してください。 Where are my parents? 私の両親はどこにいますか。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 Remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくお伝えください。 Does Tom still rely on his parents? トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 My parents have made me what I am today. 今の私があるのは両親のおかげだ。 And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha 祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。 Though only 16, he is independent of his parents. 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 We could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 There are signs of growing tensions between the two countries. その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。 Why do American parents praise their children? なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 Now I'll introduce my parents to you. さて、私の両親をあなたたちに紹介します。 Would you like to come to my parents' house? 両親の家にいらっしゃいませんか? My parents made me go there. 両親は無理に私をそこへ行かせた。 My parents are opposed to my sister marrying a foreigner. 私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。 You are to obey your parents. あなた方は両親に従わなければならない。 The parents try to amuse their baby with a toy. 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 My parents live at ease in the country. 両親は田舎で気楽に暮らしています。 John writes a letter to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 Give my best regards to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 Children are to obey their parents. 子供は両親に従うべきだ。 I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer. 今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。 He said good night to his parents. 彼は両親に「おやすみなさい」と言った。 Didn't your parents give you anything? ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? She put her elbows on her knees. 彼女は両膝に肘をのせた。 Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 The boy is totally dependent on his parents. その男の子は両親に完全に頼っている。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を陽光と名づけた。 The boy may have told a lie to please his parents. 少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。 I would like you to meet my parents. あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 He held up his hands in token of surrender. 彼は降参のしるしとして両手を挙げた。 My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen. 両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。 Both buildings burned down. 家は両方とも全焼した。 You could say that both balls have the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 The boy made his parents happy. その少年は両親を喜ばした。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を彰良と名づけた。 He often writes to his parents in Japan. 彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。 Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead. ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 The girl ran away from home and cut loose from her parents' control. 少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。 Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute. 共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。 Both of the parents did try hard in search of their daughter. 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 His parents ran a hotel. 彼の両親はホテルを経営していた。 It takes two to make a quarrel. 喧嘩両成敗。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 I got bruises on both legs. 両足に痣ができてしまいました。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 Both her parents are dead. 彼女の両親は2人ともなくなっている。