Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
My parents objected to my studying abroad.
両親は私が留学することに反対した。
Shall we eat this Pocky from both ends?
このポッキーを両端から食べようか。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
The boy may have told a lie to please his parents.
少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
I heard my parents whispering last night.
両親が昨晩ひそひそと話をしているのを聞いた。
A population policy should be considered on the international viewpoint so as to balance the interests of both sides.
両者の利害の調整を図りつつ、国際的視野に立った人口政策を考えていかなければならない。
His parents were glad at his success in the examination.
彼の両親は彼の合格を聞いて喜んだ。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
You must not look down upon parents' advice.
君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
When I met her the other day she asked of my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
His parents are tolerant of his self-indulgence.
彼の両親は彼のわがままに寛大だ。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Write the amount on the check in letters as well as figures.
小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。
I'd like to change some money.
両替したいんですが。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
Which of your parents do you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていらっしゃいますか。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.