UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My parents prohibited me from seeing Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
His parents were farmers.彼の両親はお百姓でした。
He looked to his parents' property.彼は両親の財産を期待していた。
Hold it with both hands.両手でつかんでいなさい。
You can have either of these, but not both.これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
Both nations entered into a war.両国家は戦争を始めた。
My parents are travelling overseas for a week.両親は一週間、海外旅行に行っています。
I haven't read both of his novels.彼の小説の両方とも読んだわけではない。
He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
Why do American parents praise their children?なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
I'd like to change yen to dollars.この円の現金を、ドルに両替してください。
My parents objected to my studying abroad.両親は私が留学することに反対した。
You must not forget to write to your parents at least once a month.少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
She wrote to her parents at least once a week.彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
I was often at odds with my parents.私は両親と意見が合わないことがよくあった。
You mustn't tell that to your parents.両親にその事を言わなくてもいいね。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
Which of your parents do you think you look like?あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
Tom lives alone with his parents.トムは両親と3人で暮らしている。
Please give my kind regards to your parents.ご両親様によろしく。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
He sat on a chair with his legs dangling.彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。
Both parents and teachers educate their children.両親と教師の両方が子供を教育する。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。
Of course they resemble each other in some ways.もちろん、両者はある点では似ている。
The woman crossed her arms firmly.女は両腕を閂のように組みました。
The referee must be fair to both teams.審判は両チームに対して公平でなければならない。
Put your hands up here and get' em wet.ここに両手を置いて手を湿らせる。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
He is certainly independent of his parents.確かに彼は両親から独立している。
Where can I exchange yen for dollars?どこで円をドルに両替できますか。
Both the parents are still living.両親は二人ともまだ生きています。
Both of the windows were broken.窓は両方ともこわれていた。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
He lost his parents in a plane accident.両親を飛行機事故でなくしたのだった。
When I asked him for change, he gave it to me.彼に両替を頼んだらしてくれた。
He wants to be independent of his parents.彼は両親から独立したがっている。
You should call on your parents at least once a month.少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
That child thought much of his parents.その子は両親を重んじた。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
Health coexists with temperance.健康は節制と両立する。
I have been a disappointment to my parents.私は両親の期待を裏切ってきた。
He is concerned about his parent's health.彼は両親の健康を心配している。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She informed her parents of her success.彼女は自分の成功を両親に知らせた。
They were both silent for a while.しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Both of his parents are well.彼の両親はともに健在です。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
There is a marked difference between them.両者の間には格段の違いがある。
My parents let me go there.両親は私をそこへ行かせてくれた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The train is made up of fifteen cars.列車は15両編成だ。
Her cheeks flamed up.彼女の両頬が真っ赤になった。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
Dick had been dependent on his parents, but now he's independent of them.デイックは両親に養ってもらっていたが、今は両親から独立している。
The mother folded her baby in her arms.母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
Please remember me to your parents.ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
You are old enough to be independent of your parents.あなたは両親から独立してもよい年だ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
In any case you had better obey your parents.とにかく君は両親にしたがった方がいい。
Never forget that you owe what you are to your parents.今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The girl and her parents were very sympathetic.少女と両親はとても思いやりがあった。
Which of your parents do you take after?君はどちらの両親に似ていますか。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
My parents were surprised to hear the news.私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
After their parents died, their grandparents brought them up.両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
The last three coaches of the train were badly damaged.列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
The two countries negotiated a treaty.両国は条約を取り決めた。
She still depends on her parents.彼女はまだ両親に頼っている。
His parents want him to go to college.両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
He is trusted by his parents.彼は両親に信頼されている。
He exchanged yen for dollars.彼は円をドルに両替した。
You should obey your parents.両親の言うことを聞きなさい。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
She waved both her hands so that he could find her.彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
Those young men are independent of their parents.あの若者達は両親から独立している。
Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do.私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License