UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is deeply attached to her parents.彼女は両親をとても慕っている。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
Where can I exchange yen for dollars?どこで円をドルに両替できますか。
His parents acted to calm him down.両親は彼の気持ちを静めようとした。
It's not fair to attribute your failure to your parents.失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
The boy is obedient to his parents.その少年は両親の言うことを聞く。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
You could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He mediated between the two parties.彼は両当事者の間を調停した。
My parents came to the airport to see me off.両親は空港まで私を見送ってくれた。
First of all, you should talk it over with your parents.まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
We are influenced both by environment and by heredity.我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
The parents try to amuse their baby with a toy.両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Hold it with both hands.両手でつかんでいなさい。
His parents bought him something nice.彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
His parents want him to go to college.両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
Do you look up to your parents?あなたは両親を尊敬していますか。
Tom lives alone with his parents.トムは両親と3人で暮らしている。
Parents are responsible for the safety of their children.両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
You lean on your parents too much. You must be more independent.君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous.一人旅は危険だと言って両親は反対した。
My parents aren't old yet.私の両親はまだ年寄りではない。
He is trusted by his parents.彼は両親に信頼されている。
That child thought much of his parents.その子は両親を重んじた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
My parents objected to my going there alone.両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
You mustn't tell that to your parents.その事を両親に言ってはいけないよ。
Both nations entered into a war.両国家は戦争を始めた。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
Tom's hands were tied behind his back.トムの両手は後ろで縛られた。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
She is paralyzed in both legs.彼女は両足が麻痺している。
He took her by the upper parts of her arms.彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
The boy made his parents happy.その少年は両親を喜ばした。
Al Smith's parents came from Ireland.アルスミスの両親はアイルランドから来ました。
It takes two to make a quarrel.けんかは両方に責任がある。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I met your parents yesterday.きのう、あなたの両親に会いました。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week.外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。
This train is made up of seven cars.この列車は七両編成です。
You will find both of the books interesting.その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
The two countries are antagonistic to each other.両国は反目しあっている。
Both my parents are at home now.私の両親は二人とも今、実家にいます。
Children are to obey their parents.子供は両親に従うべきだ。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
How are your parents?ご両親は元気ですか。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
He cannot have gone against his parents.彼が両親に逆らったはずがない。
His parents helped whoever asked for their help.彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do.私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
She stood defiantly with arms akimbo.彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
Both of my parents do not play golf.両親ともゴルフをするのではない。
I said "good night" to my parents and went to bed.私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
The boy was forced to quit school by his parents.その少年は両親に学校をやめさせられた。
I haven't read either of his novels.彼の小説は両方とも読んでいない。
My parents were surprised to hear the news.私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
He accommodated me when I asked him for change.彼に両替を頼んだらしてくれた。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を審良と名づけた。
Elizabeth is independent of her parents.エリザベスは両親から独立している。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
He seldom writes to his parents.彼はめったに両親に手紙を書かない。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
He often writes to his parents in Japan.彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
If you run after two hares, you will catch neither.2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
The movie received mixed reviews.その映画には賛否両論が出た。
I'm sure my parents won't let me go by myself.両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Both you and I must take care of the dog.あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
She had her parents' love to herself.彼女は両親の愛情を独占した。
He held up his hands in token of surrender.彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
Please say hello to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
She blew on her hands to warm them.彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。
Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
We could say that both of those balls are the same weight.そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
What's today's exchange rate?今日の両替のレートはいくらですか。
My parents would not let me go out with boys.両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
Would you like to come to my parents' house?両親の家にいらっしゃいませんか?
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
He introduced me to his parents.彼は私を彼の両親に紹介した。
Tom was holding a small box in his hands.トムは両手で小さな箱を持っていた。
The horse's flanks are hurt.その馬の両脇腹は傷ついている。
When I met her the other day, she asked about my parents.この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License