The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
They visited their parents yesterday.
彼らは昨日両親を訪れた。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
Children belong with their parents.
子供は両親といっしょにいるものだ。
Both my parents are not alive.
両親とも生きているわけではない。
Mr. and Mrs. Williams adopted a child whose parents were dead.
ウィリアム夫妻は両親が死んだ子供を養子にした。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
My parents objected to my studying abroad.
両親は私が留学することに反対した。
Please give my best regards to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
My parents were born in Aichi Prefecture.
私の両親は愛知県で生まれた。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
He stood with his feet wide apart.
彼は両足を広く開いて立っていた。
Don't depend on your parents too much.
あまり両親を頼りすぎてはいけない。
You must think of your old parents at home.
故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
My parents pushed me to quit the baseball club.
私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
Tom should have discussed it with his parents.
トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
He liked Ann, but then his parents didn't.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
I haven't read both of her novels.
彼女の小説の両方とも読んだわけではない。
My hands were numb with cold.
私の両手は寒さで感覚がなかった。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
Certainly he is independent of him.
確かに彼は両親から独立している。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
Do they both understand Japanese?
両方とも、日本語が分かりますか。
Though only 16, he is independent of his parents.
彼は16歳だけれど、両親から独立しています。
They bound her legs together.
彼らは彼女の両足を縛りつけた。
Give my regards to your parents.
ご両親によろしくおっしゃってください。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
Of course they resemble each other in some ways.
もちろん、両者はある点では似ている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
The leather jacket has worn out at the elbows.
その皮製の上着の両肘部分が擦り減って穴が空いた。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
I visit my parents every Sunday without fail.
私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.