The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
How are your parents getting along?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
His parents were farmers.
彼の両親はお百姓でした。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?
万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
The quarrel left a gulf between the two families.
そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
He was born of poor parents.
彼は貧しい両親のもとに生まれた。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
My hands were numb with cold.
私の両手は寒さで感覚がなかった。
His parents approve of the engagement.
彼の両親はその婚約に賛成だ。
He is independent of his parents.
彼は両親の世話になっていない。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
Bob seldom writes to his parents.
ボブはめったに両親に手紙を書かない。
Children belong with their parents.
子供は両親といっしょにいるものだ。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
Please remember me to your parents.
ご両親によろしく伝えて下さい。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
My parents read books and magazines, but I read more.
私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。
We blamed parents for lack of love.
私たちは両親を愛情が足りないと責めた。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
I hope that your parents will allow us to marry.
あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
Extremes meet.
両極端は一致する。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
When I met her the other day, she asked about my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.