The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
His parents helped whoever asked for their help.
彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
She has a great affection for her parents.
彼女は両親をとても愛してる。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
I am economically independent of my parents.
私は経済的には両親からひとり立ちしている。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down.
消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
Where are my parents?
私の両親はどこにいますか。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。
Children often bother their parents.
子供はしばしば両親を悩ます。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
The mother folded her baby in her arms.
母親は赤ん坊を両腕で抱きしめた。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
You mustn't tell that to your parents.
両親にその事を言わなくてもいいね。
He stood with his feet wide apart.
彼は両足を広く開いて立っていた。
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
We could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
He ran away from home without the knowledge of his parents.
彼は両親の知らない内に家出をした。
They are both good.
両方ともよい。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
Hold the vase with both hands.
両手でその花びんを持ちなさい。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
The parents named the baby Akiyoshi.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
The criminal came out of the house with arms raised.
犯人は両手を上げて家から出てきた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を映良と名づけた。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
He lost his parents at the age of seven.
彼は7歳の時に両親を亡くした。
You should be more considerate of your parents.
君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
I wonder if he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.