The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
My parents telegraphed me to come back at once.
両親からすぐに帰れと電報が来た。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
Please remember me to your parents.
どうかご両親様によろしくお伝え下さい。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
I contacted my parents.
私は両親と連絡を取った。
He mediated between the two parties.
彼は両当事者の間を調停した。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
I live with my parents.
私は両親と暮らしています。
When I asked him for change, he gave it to me.
彼に両替を頼んだらしてくれた。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
He can speak both English and German.
彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
The boy made his parents happy.
その少年は両親を喜ばした。
He answered his parents back.
彼は両親に口答えした。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
The boy was taken away from school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
He held up his hands.
彼は両手をあげた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He wrote to his parents.
彼は両親に手紙を書いた。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
He made his parents happy.
彼は両親を幸せにしました。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.
ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
He is still dependent on his parents.
彼はまだ両親に頼っている。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。
My parents are opposed to my sister marrying a foreigner.
私の両親は姉が外国人と結婚するのに反対している。
They visited their parents yesterday.
彼らは昨日両親を訪れた。
Both of the parents did try hard in search of their daughter.
両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
I wonder if he will win both races.
彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.
両国は一触即発の関係にある。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昌と名づけた。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Hold the vase in both hands.
花瓶を両手で持ちなさい。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
He ran away from home without the knowledge of his parents.
彼は両親の知らない内に家出をした。
My parents aren't old yet.
私の両親はまだ年寄りではない。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
In practice, there is little difference between the two.
実際両者にはほとんど違いがない。
She can speak both English and German.
彼女は英語とドイツ語の両方が話せます。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.