The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Where are my parents?
私の両親はどこにいますか。
Both of his parents are coming to Tokyo.
彼の両親は上京する予定です。
The referee must be fair to both teams.
審判は両チームに対して公平でなければならない。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
I did not study both of the languages.
私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
That child insisted on going there with his parents.
その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Please change this Japanese yen to U.S. dollars.
日本円をアメリカドルに両替してください。
The parents could not help scolding their little child.
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
Both parties took a step towards a solution.
両者は解決に向かって一歩踏み出した。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
My parents leave for New Zealand next Saturday.
私の両親は今度の土曜日ニュージーランドへ出発する。
She is deeply attached to her parents.
彼女は両親をとても慕っている。
It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly.
お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
Hands up!
両手をあげろ!
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.
ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
He went to the bank and changed his money.
彼は銀行に行き両替した。
Both the parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
He liked Ann, but then his parents didn't.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.
父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Two different parties with common interests were on the warpath when he cut in to settle the dispute.
共通の利害をもった両当事者がけんか腰でいたとき、彼が間に入って、いさかいにけりをつけた。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.
二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
Do you live with your parents?
ご両親と一緒に住んでいますか?
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
Health coexists with temperance.
健康は節制と両立する。
He said good night to his parents.
彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.