Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Education by the parents of their children is important. 両親が子供を教育する事は、重要である。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 My parents had an arranged marriage. 私の両親はお見合い結婚でした。 Hold the box with both hands. 両手でその箱を持ちなさい。 My parents never allowed me to swim alone in the sea. 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 She buried her face in her hands. 彼女は両手で顔をおおった。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 Americans pay both federal taxes and state taxes. アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 Her arms were bound fast. 彼女の両腕はきつく縛られた。 The mother took her child in her arms. 母親は我が子を両腕に抱きしめた。 My parents are familiar with her friend. 私の両親は彼女の友人をよく知っている。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 Where can I find a place to change money? 両替所はどこにありますか。 Both of my parents aren't alive. 両親ともに健在とは限らない。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 I owe what I am to my parents. 私が今日あるのは両親のおかげである。 Both you and I must take care of the dog. あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。 I don't know both of the sisters. 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 I was often at odds with my parents. 私は両親と意見が合わないことがよくあった。 The war between the two countries ended with a big loss for both sides. 二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。 She asked after my parents' health when I met her the other day. 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 I like both of them very much. 私はその両方とも大好きだ。 So the little boy put his hands in his pockets. 男の子は両手をポケットの中に入れた。 He ran away from home without the knowledge of his parents. 彼は両親の知らない内に家出をした。 Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon. 健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。 Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose. もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。 Extremes meet. 両極端は一致する。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku. その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。 My parents made me go there. 両親は無理に私をそこへ行かせた。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 Both brothers said that they couldn't support both a wife and an airplane, so they spent their lives as bachelors. 兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。 I haven't read either of her novels. 彼女の小説は両方とも読んでいない。 He looked to his parents' property. 彼は両親の財産を期待していた。 It should be decided in the next day or two. 一両日中にも決まりそうだ。 I introduced Mary to my parents. 私はメアリーを両親に紹介した。 Your parents are not to blame for such a result. こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。 If you run after two hares, you will catch neither. 2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 Both of my parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 He can speak both Japanese and English with facility. 彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。 It takes two to make a quarrel. 喧嘩両成敗。 They don't always obey their parents. 彼らはいつも両親に従うとは限らない。 Whenever I needed money as a college student, my parents always came through. わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 She stood defiantly with arms akimbo. 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 You must think of your old parents. 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 He is certainly independent of his parents. 確かに彼は両親から独立している。 She folded her baby in her arms. 彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。 I hope that your parents will allow us to marry. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 You will find both of the books interesting. その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。 The criminal came out of the house with arms raised. 犯人は両手を上げて家から出てきた。 Parents are responsible for their children's education. 両親は子どもの教育に対して責任がある。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 Please remember me to your parents. 御両親によろしくお伝え下さい。 After his parents' death he was brought up by his aunt. 両親の死後、彼は叔母に育てられた。 Put your hands up here and get' em wet. ここに両手を置いて手を湿らせる。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 He does not look up to his parents. 彼は両親を尊敬していない。 Adolescents often quarrel with their parents. 青春期の若者はしばしば両親と衝突する。 John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit. 私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。 Relations between the two countries have been strained to the breaking point. 両国は一触即発の関係にある。 You can buy whichever you like, but not both. どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。 She is independent of her parents. 彼女は両親から独立している。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 He raised his hands. 彼は両手をあげた。 Both air and water are indispensable for life. 空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。 She went against her parent's wishes, and married the foreigner. 彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。 He is capable of teaching both English and French. 彼は英語とフランス語の両方を教えることである。 His parents bought him something nice. 彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。 Both of my parents have passed away. 私の両親は両方とも亡くなりました。 Does he often call his parents at home? 彼は郷里の両親によく電話しますか。 John writes to his parents once a month. ジョンは月に一度両親に手紙を書く。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を翠と名づけた。 Your parents didn't come, did they? 君の両親は来なかったんでしょう。 He introduced me to his parents. 彼は私を彼の両親に紹介した。 The children thought that their parents were made of money. あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 His parents ran a hotel. 彼の両親はホテルを経営していた。 I like both dogs and cats. 私は犬も猫も両方好きです。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 My parents objected to my going there alone. 両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。 You should be more considerate of your parents. 君は両親に対してもっと思いやりの心を持つべきです。 Write the amount on the check in letters as well as figures. 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 I live in a town, but my parents live in the country. 私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。