The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My parents had an arranged marriage.
私の両親はお見合い結婚でした。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
You can't have both books.
その2冊の本の両方ともはだめです。
We are influenced both by environment and by heredity.
我々は環境と遺伝の両方の影響を受けている。
My parents live at ease in the country.
両親は田舎で気楽に暮らしています。
Masha didn't know her parents.
マーシャさんは自分の両親のことを知りません。
I have been a disappointment to my parents.
私は両親の期待を裏切ってきた。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
Give my best regards to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Your parents ought to know it.
きみの両親はそのことを知っているはずだ。
His parents told him to get into a university.
彼の両親は彼が大学へ行くように言った。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
What's today's exchange rate?
今日の両替のレートはいくらですか。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
The horse's flanks are hurt.
その馬の両脇腹は傷ついている。
My parents pushed me to quit the baseball club.
私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
She is estranged from her parents.
彼女は両親とうまくいっていない。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親を亡くした子どものことを孤児という。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He had a big box in his arms.
彼は両手に大きな箱を抱えていた。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
He sat on a chair with his legs dangling.
彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
Both my parents came to see me off at the airport.
両親そろって空港まで私を見送ってくれた。
A child who has first learned to talk will badger his parents with "whys" and "whats".
初めて上手に口が利けるようになった子供は「なぜ」とか「なに」とかを連発して両親を悩ますものだ。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.
車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明良と名づけた。
I ought to have consulted my parents on the matter.
私はそのことを両親に相談すべきだったのに。
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter.
両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。
The parents named the baby Akiyoshi.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
How do you want them?
どのように両替いたしましょうか。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
Where is the money exchange counter?
両替所はどこですか。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
He is certainly independent of his parents.
確かに彼は両親から独立している。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.
今回、まだ両替していなかったので、日本円を人民元に替える必要があった。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.
ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
He grasped the rope with two hands.
彼は両手でロープをしっかり握っていた。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.
At last both countries agreed on putting an end to the war.
ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
The gap between them has narrowed.
両者の溝が狭まった。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
This monkey plays a part in a monkey show in Ryogoku.
その猿公はね、両国の猿芝居の役者なんです。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
He lost his parents at the age of seven.
彼は7歳の時に両親を亡くした。
Great was the delight of his parents.
両親の喜びようはとても大きかった。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
He lives with his parents.
彼は両親と住んでいる。
Remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくお伝えください。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
Have you acquainted your parents with your plans?
両親にあなたの計画を知らせてありますか。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.
若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
The parents expected too much of their son.
その両親は息子に期待しすぎだ。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
He made his parents happy.
彼は両親を幸せにしました。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.