The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She could always call her parents when she was in a crunch.
彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
The two countries are antagonistic to each other.
両国は反目しあっている。
John writes to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
If I should fail, what would my parents say.
もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。
My parents didn't allow me to see Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
Adolescents often quarrel with their parents.
青春期の若者はしばしば両親と衝突する。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
Of course they resemble each other in some ways.
もちろん、両者はある点では似ている。
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
You must think of your old parents at home.
年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
He sat on a chair with his legs dangling.
彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
Both you and I must take care of the dog.
あなたと私の両方が犬の世話をしなければならない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
Now I'll introduce my parents to you.
さて、私の両親をあなたたちに紹介します。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
Both my parents are not alive.
両親とも生きているわけではない。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
Hold the vase in both hands.
花瓶を両手で持ちなさい。
The boy is obedient to his parents.
その少年は両親の言うことを聞く。
Collaboration has apparently paid off for both of them.
両者にとって協力が実を結んだようだ。
The girl talked to her parents about her college life in Tokyo.
その少女は両親に東京での大学生活について話した。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The parents could not help scolding their little child.
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We should respect our parents.
みな両親を尊敬しなければならない。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
She blushed bright red.
彼女の両頬が真っ赤になった。
Hold the vase with both hands.
両手でその花びんを持ちなさい。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を信良と名づけた。
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
I like both of them very much.
私はその両方とも大好きだ。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.