The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two countries differ in religion and culture.
その両国は宗教と文化が違っている。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
He found his parents.
彼は両親を見つけた。
She put her hands over her ears to shut out the noise.
彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Both countries are now at peace.
両国とも今は平和な状態にある。
My parents told me that we should respect the elderly.
両親は私に老人を敬うように言った。
Hold the ball in both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
Parents are responsible for the safety of their children.
両親は自分の子供たちの安全に責任がある。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
How disappointed my parents would be, if I should fail!
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
Not only she but also her parents were invited to the party.
彼女だけでなく彼女の両親もパーティーに招待された。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
My legs ached after the long walk.
長く歩いた後で両足が痛んだ。
Obviously there are many variations between these two extremes.
むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
It takes two to make a quarrel.
喧嘩両成敗。
She wrapped her arms around his neck.
彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.
全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.
若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
At the time we got married, his parents had already died.
私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
Of course they resemble each other in some ways.
もちろん、両者はある点では似ている。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
I was able to get my parents to consent to my marriage.
私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
You can't have it both ways.
両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
He liked Ann, but then his parents didn't.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
They are both good.
両方ともよい。
Can I exchange yen for dollars here?
円をドルに両替できますか。
He lost his parents at the age of seven.
彼は7歳の時に両親を亡くした。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
He is economically independent of his parents.
彼は両親から経済的に独立している。
When I met her the other day she asked of my parents.
先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
She folded the baby in her arms.
彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
Water and air are both fluids.
水も空気も両方とも流動体である。
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.
ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親によって立派に育てられた。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
Both armies were placed one in front of the other and spent their days doing nothing.
両軍は対峙して、むなしく日を送るばかりでした。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once.
愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
Both Canada and Mexico border on the United States.
カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。
He often writes to his parents.
彼は両親によく手紙を書く。
Hold the ball with both hands.
両手でそのボールを持ちなさい。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
My grandfather founded and my parents developed this company.
この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Today is my parents' wedding anniversary.
今日は両親の結婚記念日です。
My parents object to my opinion.
両親は私の意見に反対している。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
He hurried to his parents as soon as he received the letter.
彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
This train is made up of seven cars.
この列車は七両編成です。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
The two countries were leagued with each other.
両国は互いに同盟を結んでいた。
Those young men are independent of their parents.
あの若者達は両親から独立している。
He doesn't resemble either of his parents.
彼は両親のどちらにも似ていない。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明良と名づけた。
Tom still lives with his parents.
トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.