Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 I'll let you know in a day or so. 一両日中にお知らせします。 He is capable of teaching both English and French. 彼は英語とフランス語の両方を教えることである。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 He went to the bank and changed his money. 彼は銀行に行き両替した。 The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 Which of your parents do you take after? あなたのご両親のどちらに似ていますか。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 His brothers, sisters or he himself is to go to the station to meet their father. 兄たちか、姉たちかそれとも彼自身が両親を迎えに駅に行くべきだ。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 His parents love me. 彼のご両親は私のことをとても気に入ってくれている。 In any case you had better obey your parents. とにかく君は両親にしたがった方がいい。 She hogged her parents' love all to herself. 彼女は両親の愛情を独占した。 After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 In looking back, I feel deeply grateful to my parents. 振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。 Where can dollars be exchanged for pounds? どこでドルをポンドに両替できますか。 I ought to have consulted my parents on the matter. 私はそのことを両親に相談すべきだったのに。 My parents live in the country. 私の両親はいなかに住んでいます。 Both of my parents are not strict with me. 両親がふたりとも私に厳しいわけではない。 She is deeply attached to her parents. 彼女は両親をとても慕っている。 The train is made up of fifteen cars. 列車は15両編成だ。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 He made his parents happy. 彼は両親を幸せにしました。 The girl talked to her parents about her college life in Tokyo. その少女は両親に東京での大学生活について話した。 He had his parents die in the plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 Extremes meet. 両極端は一致する。 He never fails to write to his parents once a month. 彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。 She wrapped her arms around his neck. 彼女は彼の首の回りに両腕を巻き付けた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を明と名づけた。 He seldom writes to his parents. 彼はめったに両親に手紙を書かない。 His parents told him to get into a university. 彼の両親は彼が大学へ行くように言った。 His parents want him to go to college. 両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。 The parents named the baby Akiyoshi. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 He sat on a chair with his legs dangling. 彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。 He ran away from home without the knowledge of his parents. 彼は両親の知らない内に家出をした。 He writes to his parents once a month. 彼は両親に月に1度手紙を書く。 My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 Those young men are independent of their parents. あの若者達は両親から独立している。 I haven't read both of her novels. 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 Which car is less crowded? どの車両がすいていますか。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 Can't you understand the pain of your parents? 君には御両親の心の痛みが分からないのか。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 I'd like to change these pesos, please. ペソを両替して欲しいんですけど。 He was lying there with his legs bound together. 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 The bird spread its wings. 鳥は両翼を広げた。 I am loved by my parents. 私は両親に愛されています。 Even though he's 38, he's still dependent on his parents. 彼は38歳なのに両親に頼りきりです。 You should call on your parents at least once a month. 少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。 I contacted my parents. 私は両親と連絡を取った。 He doesn't speak both English and French. 彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。 He liked Ann, but then his parents didn't. 彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。 My parents also have a farm. 私の両親もまた農場を持っている。 Both parents and teachers educate their children. 両親と教師の両方が子供を教育する。 Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import. 貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。 No matter how busy he was while living abroad, he never failed to write home to his parents at least once a week. 外国での生活がどんなに忙しくても、彼は少なくとも週一回必ず母国の両親に手紙を書いた。 Junko still depends on her parents for her living expenses. ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。 They didn't obey their parents. 彼らは両親に従わなかった。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 When I met her the other day, she asked about my parents. この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 I was able to get my parents to consent to my marriage. 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 A good son is always anxious to please his parents. 良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。 How are your parents? ご両親は元気ですか。 You should mind your parents. 両親の言うことには従わなくてはならない。 His parents helped whoever asked for their help. 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 Her folks cannot help worrying about her wound. 彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 His teaching method is both good and bad. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。 I like both science and math. 私は理科と数学の両方が好きだ。 When he got into trouble, he turned to his parents for help. 困難に、彼は両親に助けを求めた。 I think his method of teaching cuts both ways. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 The parents want to give their son the best education. 両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。 You can't have your cake and eat it too. 両方いいようにはできない。 She folded the baby in her arms. 彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 Please remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 He took her by the upper parts of her arms. 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 I hope that your parents will allow us to get married. あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。 Ken always stands up for his mom when his parents quarrel. ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。 He accommodated me when I asked him for change. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 My parents send you their best regards. 両親がよろしくと言ってました。 Both of the parents did try hard in search of their daughter. 両親はどちらも娘の捜索に力を注いだんです。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 The patient implored, "Please ... Break my arms!" 男は頼み込んだ。「御願いします、オレの両腕を折っちゃってください!」 The son acquiesced in his parents' wishes. 息子は仕方なく両親の希望に従った。 One of my parents has to go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 She was an orphan who lost her parents in a plane crash. 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 My parents told me that we should respect the elderly. 両親は私に老人を敬うように言った。 Put your hands up here and get' em wet. ここに両手を置いて手を湿らせる。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 Lucy made her parents happy. ルーシーは両親を幸福にした。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。