The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The truth is that the parents were to blame.
実は両親に責任があったのです。
We should obey our parents.
我々は両親の言うことには従わなければならない。
He cannot have gone against his parents.
彼が両親に逆らったはずがない。
My parents have just arrived at the station.
両親はたった今、駅に着いたばかりです。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
That child insisted on going there with his parents.
その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
She married without her parents' knowledge.
彼女は両親に知らせないで結婚した。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.
トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
Great was the sorrow of her parents.
彼女の両親の悲しみは大きかった。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
Because they "could not both support wife and airplane" the two brothers spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を陽光と名づけた。
I blew on my hands to warm them.
息を吹きかけて両手を暖めた。
I'd like to cash a travelers' check.
このトラベラーズチェックを両替してください。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
Be polite to your parents.
両親には礼儀正しくしなさい。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
Please give my regards to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
You must think of your old parents.
年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation.
性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
My parents prohibited me from seeing Tom again.
両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
He made his parents happy.
彼は両親を幸せにしました。
She writes to her parents once a week.
彼女は週に1度両親に手紙を出す。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
Bob seldom writes to his parents.
ボブはめったに両親に手紙を書かない。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
I refused to eat until my parents came home.
私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
Our parents live right across the street from us.
両親はうちの向かいに住んでいる。
His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl.
愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。
I keep in touch with my parents by mail.
両親とは手紙のやりとりを続けています。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー用のペンションを経営しています。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
They were both silent for a while.
しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。
My parents live in the country.
私の両親はいなかに住んでいます。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
My parents have kicked me out of the house.
私の両親は私を家から追い出してしまいました。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
The woman crossed her arms firmly.
女は両腕を閂のように組みました。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Which of your parents do you think you take after?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
The girl and her parents were very sympathetic.
少女と両親はとても思いやりがあった。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
Try on both these coats and compare them.
この上着を両方とも着て比べてごらんよ。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
The boy was taken away from school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
I didn't let on to my parents that I got a C on the English test.
私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。
Both Nancy and Jane were absent from school.
ナンシーもジェーンも両方学校を休んだ。
Could you change these for me, please?
これ、両替してくれますか。
His teaching method is both good and bad.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
Where can I find a place to change money?
両替所はどこにありますか。
I'm sure my parents won't let me go by myself.
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
There is a marked difference between them.
両者の間には歴然とした違いがある。
I owe it to my parents that I am so healthy.
私が健康なのは両親のおかげである。
He wrote to his parents.
彼は両親に手紙を書いた。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He often writes to his parents in Japan.
彼はたびたび日本の両親に手紙を書きます。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident.
その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。
He has two daughters, both of whom are married to doctors.
彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。
I live in a town, but my parents live in the country.
私は町に住んでいるが、両親は田舎に住んでいる。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.
両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
He buried his head in his hands.
彼は両手で頭をかかえこんだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
It's nice to have a pretty girl on each arm.
両手に花でいい環境じゃん!
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both.
君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
You are fortunate to have such loving parents.
あんなに愛情深いご両親がいらっしゃるなんてあなたは幸運です。
My parents were surprised to hear the news.
私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
I exchanged some yen for dollars at the bank.
私は銀行で円を少しドルに両替した。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.