The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に陥ったとき、彼は両親に助けを求めた。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
He does not look up to his parents.
彼は両親を尊敬していない。
You must make your parents happy.
あなたはご両親を幸せにしてあげなくてはなりません。
After his parents' death he was brought up by his aunt.
両親の死後、彼は叔母に育てられた。
My parents told me we should respect the old.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He was lying there with his legs bound together.
彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
They speak English or French or both.
彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
He debated on the problem with his parents.
彼はその問題について両親と討論した。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
Which of your parents do you think you take after?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
It's about time you were independent of your parents.
もう両親から独立してもいいころだよ。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
Please remember me to your parents.
御両親によろしくお伝え下さい。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.
B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を審良と名づけた。
Their son's success in the examination gave them great pleasure.
息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
Now that I have a job, I can be independent of my parents.
今や就職したので両親から独立することができる。
You mustn't tell that to your parents.
その事を両親に言ってはいけないよ。
Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously.
新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。
Both of my parents aren't alive.
両親ともに健在とは限らない。
My parents expect me to enter the university.
両親は私がその大学に入学することを期待している。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.
若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
His hands quivered when he began to speak.
しゃべり出した時彼の両手はぶるぶる震えた。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
My parents had already eaten by the time I got home.
私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
My parents are divorced.
両親は離婚しました。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
I said "good night" to my parents and went to bed.
私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
He wants to eat both of them.
彼はそれらの両方を食べたい。
Hold it with both hands.
両手でつかんでいなさい。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
My parents have gone to the airport to see my uncle off.
両親はおじを見送りに空港に行った。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
There is a marked difference between them.
両者の間には格段の違いがある。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
His success delighted his parents.
彼が合格したので両親は喜んだ。
You must think of your old parents at home.
年老いた故郷のご両親のことを考えて見るべきだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を亜希良と名づけた。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
As the train pulled out, they waved goodbye to their parents.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The bird spread its wings.
鳥は両翼を広げた。
Not both of my parents disagree to my plan.
両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
I have not seen both of his works.
私は両方の彼の作品を見たわけではない。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
Lucy made her parents happy.
ルーシーは両親を幸福にした。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
Where can I find a place to change money?
両替所はどこにありますか。
I think his method of teaching cuts both ways.
彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
You are old enough to be independent of your parents.
あなたは両親から独立してもよい年だ。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
He appreciates his parents' love.
彼は両親の愛をありがたく思っています。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
When we married my parents gave me a house.
結婚したとき、両親が家をくれました。
I live with my parents.
私は両親と一緒に住んでいます。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
I broke both my legs riding a bicycle.
自転車に乗っていて両脚を折った。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
You are to obey your parents.
両親には従わねばなりません。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、家にいます。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
She was well brought up by her parents.
彼女は両親よって立派に育てられた。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
He is studying hard in order not to disappoint his parents.
彼は両親を失望させまいと一生懸命に勉強している。
Can I exchange yen for dollars here?
円をドルに両替できますか。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.