Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That child thought much of his parents. | その子は両親を重んじた。 | |
| He went to the bank and changed his money. | 彼は銀行に行き両替した。 | |
| I'm loved by my parents. | 私は両親に愛されています。 | |
| My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. | 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 | |
| Great was the delight of his parents. | 両親の喜びようはとても大きかった。 | |
| Does Tom still rely on his parents? | トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| It's nice to have a pretty girl on each arm. | 両手に花でいい環境じゃん! | |
| Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. | 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかは両方に責任がある。 | |
| A child whose parents are dead is called an orphan. | 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 | |
| The two regions differ in religion and culture. | 両地域は宗教と文化が違っている。 | |
| I owe what I am today to my parents. | 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 | |
| My parents read books and magazines, but I read more. | 私の両親は本や雑誌を読むが、私はもっと沢山読みます。 | |
| He runs with the hare and hunts with the hounds. | 彼は、両方にいいように言う。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| She had her parents' love to herself. | 彼女は両親の愛情を独占した。 | |
| The two countries were leagued with each other. | 両国は互いに同盟を結んでいた。 | |
| The high performance and the elegant design of this model have combined to give it a high reputation. | 性能のよさとデザインの優美さが両々相まって本機種の声価を高めてきた。 | |
| She folded the baby in her arms. | 彼女は赤ん坊を両腕に抱きしめた。 | |
| My parents aren't old yet. | 私の両親はまだ年寄りではない。 | |
| She waved both her hands so that he could find her. | 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 | |
| Give my best respects to your parents. | ご両親によろしく。 | |
| There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches. | B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなに優しくしてもしすぎることはない。 | |
| My parents objected to my going there alone. | 両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。 | |
| There is little, if any, difference between the two. | 両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。 | |
| I'd like to cash a travelers' check. | このトラベラーズチェックを両替してください。 | |
| Both my parents are quite well. | 私の両親は二人ともとても元気です。 | |
| After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years. | 大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。 | |
| She blew on her hands to warm them. | 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 | |
| He is totally dependent on his parents. | 彼はまったく両親に頼りきっている。 | |
| Both parents and teachers educate their children. | 両親と教師の両方が子供を教育する。 | |
| Japanese parents are not keen to talk about their own children. | 日本の両親は自分の子供についていいたがりません。 | |
| When I asked him for change, he gave it to me. | 彼に両替を頼んだらしてくれた。 | |
| Tom was holding a small box in his hands. | トムは両手で小さな箱を持っていた。 | |
| My parents have made me what I am today. | 今の私があるのは両親のおかげだ。 | |
| Those young men are independent of their parents. | あの若者達は両親から独立している。 | |
| I visit my parents every Sunday without fail. | 私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。 | |
| My legs ached after the long walk. | 長く歩いた後で両足が痛んだ。 | |
| Why do American parents praise their children? | なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| The woman crossed her arms firmly. | 女は両腕を閂のように組みました。 | |
| My decision to study abroad surprised my parents. | 留学するという私の決心に両親は驚いた。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| Do you look up to your parents? | あなたは両親を尊敬していますか。 | |
| Which of your parents do you take after? | 君はどちらの両親に似ていますか。 | |
| You cannot be too good to your parents. | 両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。 | |
| His parents were in favor of his trip. | 彼の両親は彼の旅行に賛成だった。 | |
| He found his parents. | 彼は両親を見つけた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support? | 両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| Lucy made her parents happy. | ルーシーは両親を幸福にした。 | |
| Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can. | 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 | |
| I couldn't but sympathize with the girl who had lost her parents in the accident. | その事故で両親を亡くした少女に同情されずにはいられなかった。 | |
| The boy was taken away from school by his parents. | その少年は両親に学校をやめさせられた。 | |
| She stood defiantly with arms akimbo. | 彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。 | |
| She sighed and clasped her hands tightly together. | 彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。 | |
| Hands up! | 両手をあげろ! | |
| I live with my parents. | 私は両親と暮らしています。 | |
| You can't have your cake and eat it too. | 両方いいようにはできない。 | |
| Jim's parents agreed to his marriage with Susan. | ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 | |
| Write the amount on the check in letters as well as figures. | 小切手の金額は数字と文字の両方で書いて下さい。 | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 | |
| She is independent of her parents. | 彼女は両親から独立している。 | |
| Both of my parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| He is the boast of his parents. | 彼は両親の自慢の種だ。 | |
| His success delighted his parents. | 彼が合格したので両親は喜んだ。 | |
| Our parents should be taken care of. | 私達は両親の面倒を見るべきだ。 | |
| He often writes to his parents. | 彼は両親によく手紙を書く。 | |
| I did not study both of the languages. | 私はその言語両方とも勉強したわけではなかった。 | |
| He lost his parents at the age of seven. | 彼は7歳の時に両親を亡くした。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. | 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 | |
| His parents told him to get into a university. | 彼の両親は彼に大学へ行くように言った。 | |
| The cherry trees are planted on either side of the road. | 桜が道路の両側に植えられている。 | |
| I haven't read both of her novels. | 彼女の小説の両方とも読んだわけではない。 | |
| Please give my kind regards to your parents. | ご両親様によろしく。 | |
| John's parents seemed relieved to hear that he was safe. | ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。 | |
| Be polite to your parents. | 両親には礼儀正しくしなさい。 | |
| Both my parents came to see me off at the airport. | 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| Where are my parents? | 私の両親はどこにいますか。 | |
| I like both dogs and cats. | 私は猫も犬も両方とも好きです。 | |
| I didn't let on to my parents that I got a C on the English test. | 私は英語の試験でCを取ったことを両親に悟られないようにした。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| My parents will jump all over me. | 両親にこっぴどくしかられてしまいます。 | |
| How many cars does the Tsubasa have? | つばさの客車は何両ですか。 | |
| Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English. | その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。 | |
| That child insisted on going there with his parents. | その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。 | |
| I talked with my parents about my studying abroad. | 私は両親と留学のことを相談した。 | |
| Would you like to come to my parents' house? | 私の両親の家に行きたいですか? | |
| She became aware that her parents were watching her. | 彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。 | |
| Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. | ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| Didn't your parents give you anything? | ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの? | |
| Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up. | 若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。 | |
| Both Canada and Mexico border on the United States. | カナダとメキシコは両方とも合衆国と接している。 | |
| She was well brought up by her parents. | 彼女は両親によって立派に育てられた。 | |