UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom lives alone with his parents.トムは両親と3人で暮らしている。
Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test.トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。
Lucy made her parents happy.ルーシーは両親を幸福にした。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
My parents enjoy skiing every winter.両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
My parents live in Kyoto.両親は京都に住んでいます。
Health coexists with temperance.健康は節制と両立する。
Because of its origins, Canadian English has features of both American and British English.その起源ゆえに、カナダ英語にはアメリカ英語とイギリス英語の両方の特徴がある。
Does Tom still rely on his parents?トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
Would you like to come to my parents' house?両親の家にいらっしゃいませんか?
He gave a good impression to my parents.彼は私の両親によい印象をあたえた。
A common theme underlies both perspectives.両方の展望にはある共通のテーマがある。
My parents were surprised to hear the news.私の両親はその知らせを聞いて驚いた。
Collaboration has apparently paid off for both of them.両者にとって協力が実を結んだようだ。
He buried his head in his hands.彼は両手で頭をかかえこんだ。
She married without her parents' knowledge.彼女は両親に知らせないで結婚した。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
The vehicles are inspected for defects at least every three months.車両は欠陥が無いか最低3ヶ月に1回検査される。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
I'm sure my parents won't let me go by myself.両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
Many thousands on both sides had been wounded.両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
My parents live in the country.私の両親はいなかに住んでいます。
He wants to eat both of them.彼はそれらの両方を食べたい。
My parents told me that we should respect the elderly.両親は私に老人を敬うように言った。
My parents objected to my studying abroad.両親は私が留学することに反対した。
Please remember me to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
Please consult with your parents about the trip.旅行についてはご両親と相談してください。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Another change in family life is the attitude of parents toward children.家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。
The countries terminated friendly relations.両国は友好関係を打ち切った。
Please remember me to your parents.ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
He will never live up to his parent's expectations.彼は決して両親の期待には応えないだろう。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
My parents made me go there.両親は無理に私をそこへ行かせた。
They aren't my parents.彼らは私の両親ではない。
You must think of your old parents.年老いた両親のことも考えてみるべきだ。
Her parents can't help worrying about her injuries.彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
I'd like to change some money.両替したいんですが。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
He is still dependent on his parents.彼はまだ両親に頼っている。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
Please remember me to your parents.ご両親によろしくお伝えください。
He lives apart from his parents.彼は両親と別居している。
His parents helped whoever asked for their help.彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。
Hold the vase in both hands.花瓶を両手で持ちなさい。
Both my parents are quite well.私の両親は二人ともとても元気です。
When I met her the other day, she asked about my parents.この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
I think his method of teaching has good points and bad points.彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。
The parents want to give their son the best education.両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
She is estranged from her parents.彼女は両親とうまくいっていない。
Where can I find a place to change money?両替所はどこにありますか。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
I doubt whether he will win both races.彼は両方のレースに勝てるだろうか。
Which of your parents do you think you take after?あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
Their offer cuts both ways.彼らの申し出には両面があるぞ。
My parents were delighted to hear of the arrival of our baby.私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
He tried very hard to live up to his parents expectations.彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
Neither of those two students passed the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
At the time we got married, his parents had already died.私たちが結婚したとき、彼の両親はもう亡くなっていた。
The war between the two countries ended with a big loss for both sides.二つの国の戦争は両国の大きな損失で終わった。
The parents try to amuse their baby with a toy.両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。
Junko still depends on her parents for her living expenses.ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
There is little, if any, difference between the two.両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
He rubbed his hands together.彼は両手をこすりあわせた。
The two countries came to a political settlement over this dispute.この問題は両国間で政治的解決を見た。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I exchanged some yen for dollars at the bank.私は銀行で円を少しドルに両替した。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
We should obey our parents.我々は両親の言うことには従わなければならない。
We should do justice to both sides on that issue.その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
The parents could not help scolding their little child.両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
Hands up!両手をあげろ!
He is totally dependent on his parents.彼はまったく両親に頼りきっている。
She waved both her hands so that he could find her.彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Your parents ought to know it.きみの両親はそのことを知っているはずだ。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
The girl talked to her parents about her college life in Tokyo.その少女は両親に東京での大学生活について話した。
In any case you had better obey your parents.とにかく君は両親にしたがった方がいい。
Hold the ball with both hands.両手でそのボールを持ちなさい。
He caused his parents a lot of anxiety.彼は両親にいろいろ心配させた。
His parents acted to calm him down.両親は彼の気持ちを静めようとした。
Didn't your parents give you anything?ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?
My parents had already eaten by the time I got home.私が帰宅したころまでには、両親はすでに食事を終えていた。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License