The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas.
両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
Keep your eyes wide open before marriage, half shut afterwards.
結婚前は両眼を大きく見開いておれ、その後は、その半ばを閉じよ。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
He had his parents die in the plane accident.
両親を飛行機事故でなくしたのだった。
You had better get in touch with your parents at once.
すぐに両親と連絡を取りなさい。
He is trying to maintain two jobs.
彼は二つの仕事を両立させようとしている。
He sat on a chair with his legs dangling.
彼は両足をぶらぶらさせながらいすに座っていた。
The children thought that their parents were made of money.
あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
In any case you had better obey your parents.
とにかく君は両親にしたがった方がいい。
A good son is always anxious to please his parents.
良い息子というものは、いつも自分の両親を喜ばせたいと思っている。
One of my parents has to go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
You should call on your parents at least once a month.
少なくともひと月に1度はご両親を訪れるべきだ。
You ought to live up to your parents' hopes.
あなたは御両親の期待に応えるべきだ。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
The important point to note is that both parties offered similar solutions to this problem.
注目すべき重要な点は、両方の政党がこの問題に対しては似たような解決策を提示したことである。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
They didn't obey their parents.
彼らは両親に従わなかった。
His parents go to church every Sunday.
彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。
Jane's parents were pleased about her appointment as a teacher at the school.
両親はジェーンがその学校の教師に任じられて喜んだ。
I like both of them very much.
私はその両方とも大好きだ。
I want to be independent of my parents when I enter college.
私は大学に入ったら両親から自立したい。
I'd like to change these pesos, please.
ペソを両替して欲しいんですけど。
The salesman talked my parents into buying a set of encyclopedias.
セールスマンは両親を説得して百科事典を買わせた。
I will give you an answer in a day or two.
一両日中にお返事します。
You should obey your parents.
君は両親に従うべきだ。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Would you like to come to my parents' house?
私の両親の家に行きたいですか?
First of all, you should talk it over with your parents.
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
It will kill two birds with one stone.
そうすれば一挙両得だ。
Lucy made her parents happy.
ルーシーは両親を幸福にした。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
He raised his hands.
彼は両手をあげた。
All the vehicles behaved well on their test runs.
試運転では車両はみんなうまく動いた。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.