UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The little boy sat on his father's shoulders.その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
The joys of parents are secret, and so are their grief's and fears.両親の喜びは外に現れない。その悲しみや不安もまたしかり。
Children usually have faith in their parents.子供はふつう両親を信頼している。
He is economically independent of his parents.彼は両親から経済的に独立している。
Lucy made her parents happy.ルーシーは両親を幸福にした。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
He ran away from home without the knowledge of his parents.彼は両親の知らない内に家出をした。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
He owes his success to his parents.彼の成功は両親のおかげです。
He runs with the hare and hunts with the hounds.彼は、両方にいいように言う。
Because I do not have children, I can spend more time volunteering than parents can.私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。
Does he often call his parents at home?彼は郷里の両親によく電話しますか。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
My parents have made me what I am today.今の私があるのは両親のおかげだ。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
When I met her the other day, she asked about my parents.先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
He took her by the upper parts of her arms.彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
You had better get in touch with your parents at once.すぐに両親と連絡を取りなさい。
First, I should hear both sides.まず両方の言い分を聞きましょう。
He was lying there with his legs bound together.彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
At present the text book issue between the Korean and Japanese governments is developing into a significant problem affecting both countries.現在、韓国と日本の政府との間で、教科書問題が両国間にかかわる重要な問題へと発展しています。
There are noticeable differences between the two.両者の間には著しい違いがある。
I'll let you know in a day or so.一両日中にお知らせします。
He said good night to his parents.彼は両親に「おやすみなさい」と言った。
He is the boast of his parents.彼は両親の自慢の種だ。
He spread out his arms to welcome us.彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
My parents were born in Aichi Prefecture.私の両親は愛知県で生まれた。
Both countries entered into peace negotiations.両国は平和交渉を開始した。
My decision to study abroad surprised my parents.留学しようという私の決心は両親を驚かせた。
His parents were in favor of his trip.彼の両親は彼の旅行に賛成だった。
Both of my parents love each other.私の両親はお互いに愛し合っている。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
You must not look down upon parents' advice.君は両親の忠告を軽んじてはいけない。
She blew on her hands to warm them.彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。
Read both sides and then decide for yourself.両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
The train is made up of fifteen cars.列車は15両編成だ。
In the unlikely event that I failed, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha祖母はもうこの世にはいませんが、いま見守ってくれているはずです。私という人間を作り上げてくれたほかの家族と一緒に、祖母は見守ってくれています。今夜ここに家族のみんながいたらいいのに。それは少し寂しい。両親や祖父母が私に与えてくれたものは、あまりに計り知れない。妹のマヤ、姉のアルマ、そして兄弟や姉妹全員に。これまで支えてくれて本当にありがとう。みんなに感謝します。
He was never to see his parents again.彼は再び両親と会うことはなかった。
The two countries came to a political settlement over this dispute.この問題は両国間で政治的解決を見た。
Would you like to come to my parents' house?両親の家にいらっしゃいませんか?
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
She could always call her parents when she was in a crunch.彼女は困ったらいつも両親を呼ぶことができた。
When I met my former teacher, he inquired after my parents.昔の先生にあったら、彼は私の両親の安否を尋ねた。
He is still dependent on his parents.彼はまだ両親に頼っている。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
He lost his parents in a plane accident.両親を飛行機事故でなくしたのだった。
His parents told him to get into a university.彼の両親は彼に大学へ行くように言った。
He raised his hands.彼は両手をあげた。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
Tom should have discussed it with his parents.トムは両親とそのことを話し合うべきだった。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Have you acquainted your parents with your plans?両親にあなたの計画を知らせてありますか。
That child insisted on going there with his parents.その子供は両親といっしょにそこへ行くと言ってきかなかった。
Both my parents are not alive.両親とも生きているわけではない。
He went to the bank and changed his money.彼は銀行に行き両替した。
All things considered, I think you should go back home and take care of your parents.全てを考えると君は故郷へ帰って両親のお世話をするべきだ。
After his parents' death he was brought up by his aunt.両親の死後、彼は叔母に育てられた。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
Which of your parents do you take after?あなたはご両親のどちらに似ていますか。
Look on both sides of the shield.盾の両面を見よ。
Both of those students didn't pass the test.その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
He often writes to his parents.彼は両親によく手紙を書く。
He stood with his feet wide apart.彼は両足を広く開いて立っていた。
My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire.父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。
Could you change these for me, please?これ、両替してくれますか。
My arms went numb.私の両腕は感覚がなくなってしまった。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
It is fortunate that you have such parents.そんな両親をもって君は幸せだ。
The boy may have told a lie to please his parents.少年は両親を喜ばすために嘘を付いたかもしれない。
Which of your parents do you take after?あなたは両親のどちらに似ていますか。
How disappointed my parents would be, if I should fail!万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
My parents will jump all over me.両親にこっぴどくしかられてしまいます。
Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week.ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。
The parents could not help scolding their little child.両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
She folded her baby in her arms.彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。
I owe what I am today to my parents.今日の私は、ひとえに両親のおかげです。
Not both of my parents disagree to my plan.両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。
Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls.ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。
I hope that your parents will allow us to get married.あなたのご両親が私達の結婚に賛成してくれるといいんだけど。
You can't have it both ways.両天びんにかけようたってそうはいきませんよ。
He is certainly independent of his parents.確かに彼は両親から独立している。
The parents named the baby Akiyoshi.両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
He makes a point of writing to his parents once every two months.彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
Americans pay both federal taxes and state taxes.アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
To avoid confusion, the teams wore different colors.混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。
He doesn't speak both English and French.彼は英語とフランス語の両方を話すわけではない。
He held up his hands.彼は両手をあげた。
Her story brings back memories of my parents.彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Your parents are not to blame for such a result.こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
I owe what I am today to my parents.私が今あるのは両親のお陰です。
The parents have brought up the child well.両親はその子を上手に育てた。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License