She asked after my parents' health when I met her the other day.
先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
Both of my parents were brought up in the country.
私の両親は二人とも田舎で育った。
I'm used to being ignored by my parents.
両親に相手にされないのには慣れている。
Children imitate their parents' habits.
子どもは両親の習慣を真似るものだ。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
Please remember me to your parents.
ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。
The parents want to give their son the best education.
両親は息子に最高の教育を受けさせたいと思っている。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
After their parents died, their grandparents brought them up.
両親が亡くなった後、祖父母が彼らを育てた。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha
Ken always stands up for his mom when his parents quarrel.
ケンは両親がケンカの時には、いつも母親の見方をする。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今のあなたになれたのは両親のおかげであることを決して忘れるな。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
We will interview two people so we can hear both sides of this question.
この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。
You could say that both of those balls are the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
We should do justice to both sides on that issue.
その問題に関して両方の立場を公平に扱うべきだ。
He is independent of his parents.
彼は両親に頼っていない。
The mother took her child in her arms.
母親は我が子を両腕に抱きしめた。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。
Well done! Your parents must be proud of you.
でかしたね。ご両親もさぞかし鼻が高いでしょうね。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
Could you change this bill, please?
このお札を両替してくださいませんか。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
It was embarrassing the way my parents bragged about me at the concert.
両親がコンサートで僕のことを自慢するさまを見て、ばつが悪かった。
I like both science and math.
私は理科と数学の両方が好きだ。
There are noticeable differences between the two.
両者の間には著しい違いがある。
Which car is less crowded?
どの車両がすいていますか。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
How are your parents?
ご両親は元気ですか。
She is economically independent of her parents now.
現在、彼女は経済的に両親から独立しています。
Which of your parents do you think you look like?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
That child thought much of his parents.
その子は両親を重んじた。
His parents took him for a walk.
彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
She stood defiantly with arms akimbo.
彼女は挑戦的な態度で両手を腰に当てて立っていた。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
I was often at odds with my parents.
私は両親と意見が合わないことがよくあった。
Which of your parents do you think you look like?
あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
My legs ached after the long walk.
たくさん歩いた後、両足が痛んだ。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
They don't always obey their parents.
彼らはいつも両親に従うとは限らない。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.
台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake.
東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
She is capable of teaching both English and French.
彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。
Which of your parents do you take after?
あなたは両親のどちらに似ていますか。
I owe what I am today to my parents.
今日の私は、ひとえに両親のおかげです。
In looking back, I feel deeply grateful to my parents.
振り返ってみて、私は両親に感謝の念を覚えます。
Both countries are now at peace.
両国は今、平和な状態にあります。
Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity.