The reason both brothers gave for remaining bachelors was that they couldn't support both airplanes and a wife.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Of course they resemble each other in some ways.
もちろん、両者はある点では似ている。
He is concerned about his parent's health.
彼は両親の健康を心配している。
If your parents heard of your success, they would be proud of you.
もしご両親があなたの成功を知ったなら、誇りに思ったことでしょう。
Parents may favor the youngest child in the family.
両親は、末っ子をえこひいきするかもしれない。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
I owe what I am to my parents.
私が今日あるのは両親のおかげである。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
A child whose parents are dead is called an orphan.
両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
His parents as well as he are very kind to me.
彼だけでなく、彼の両親も私にとても親切です。
She has a great affection for her parents.
彼女は両親をとても愛してる。
He can speak both Japanese and English with facility.
彼は日本語と英語の両方をたやすく話せる。
My parents had me go there.
両親は私にそこへ行かせた。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
My parents have made me what I am today.
今の私があるのは両親のおかげだ。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
Why do you insist on paying for your school expenses yourself, when your parents are willing to give you financial support?
両親が喜んで経済的に援助してくれるのに、なぜ君は自分で学費を払うことに固執するのか。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。
Her story brings back memories of my parents.
彼女の話は私の両親の想い出を呼び戻してくれる。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
The faster we rub our hands together, the warmer they get.
両手をより速くこすればこするほど、両手はそれだけ暖かくなってくる。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
My parents will jump all over me.
両親にこっぴどくしかられてしまいます。
Lucy made her parents happy.
ルーシーは両親を幸福にした。
A submarine cable was laid between the two countries.
海底ケーブルが両国の間に引かれた。
At length the discord between them came to an end.
ついに両者の間の不和は終わりになった。
Put your hands up here and get' em wet.
ここに両手を置いて手を湿らせる。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を彰良と名づけた。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
He lives apart from his parents.
彼は両親と別居している。
You have to obey your parents.
君は両親に従わなければならない。
The two countries negotiated a treaty.
両国は条約を取り決めた。
I sometimes help my parents in the shop after school.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
She became aware that her parents were watching her.
彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。
You cannot be too good to your parents.
両親に対してはどんなにやさしくてもやさしすぎることはない。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、たとえあるにしてもごくわずかしか違いがない。
Let me introduce my parents to you.
両親を紹介させて下さい。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He is very concerned about his elderly parent's health.
彼は高齢な両親の健康について大変心配している。
He spread out his arms to welcome us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Do you look up to your parents?
あなたは両親を尊敬していますか。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
Because the parents divorced, the girl had little contact with the father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
My parents are familiar with her friend.
私の両親は彼女の友人をよく知っている。
How disappointed my parents would be, if I should fail!
万一僕が失敗すれば、両親がどんなにがっかりすることだろう。
I owe what I am solely to both my parents.
今日のあたしがあるのはひとえに両親のお陰です。
The movie received mixed reviews.
その映画には賛否両論が出た。
My parents also have a farm.
私の両親もまた農場を持っている。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.