Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He runs with the hare and hunts with the hounds. 彼は、両方にいいように言う。 She folded her baby in her arms. 彼女は赤ちゃんを両腕に抱き締めた。 My parents don't want me to get married. 両親は私の結婚に反対している。 I want you to meet my parents. あなたを私の両親に紹介したい。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を昌と名づけた。 My father was taking a nap on the sofa, with his legs stretched toward the fire. 父は両足を火のほうにのばして、ソファーで居眠りしていました。 Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. 両親にお客さんがあるとき、ベスはいつでも大人たちの話に加わりたいと思う。 I have read both of these books, but neither of them is interesting. 私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。 How difficult a thing it is, to love, and to be wise, and both at once. 愛する事と、賢明である事と、そしてそれを両立させることの何と難しいことか。 He is independent of his parents. 彼は両親の世話になっていない。 To avoid confusion, the teams wore different colors. 混同しないように、両チームは色の違う服を着ていた。 Certainly he is independent of him. 確かに彼は両親から独立している。 I have been a disappointment to my parents. 私は両親の期待を裏切ってきた。 I don't know either of them. 私は彼らの両方とも知らない。 Another change in family life is the attitude of parents toward children. 家族生活に見られるもう一つの変化は、両親の子供に対する接し方である。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 Both of his parents are well. 彼の両親はともに健在です。 The parents named the baby Akiyoshi. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 Though the Hinamatsuri was originally for both boys and girls, it is now just for girls. ひな祭りはもともと、男の子と女の子の両方のためのものでしたが、今では女の子のためだけの行事です。 I sometimes help my parents in the shop after school. 私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。 Those students didn't both pass the test. その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 I owe what I am today to my parents. 今日の私は、ひとえに両親のおかげです。 He was lying there with his legs bound together. 彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。 As the train pulled out, they waved goodbye to their parents. 汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。 Please remember me to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 When I asked him for change, he gave it to me. 彼に両替を頼んだらしてくれた。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 There is little, if any, difference between the two. 両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。 Apart from his parents, nobody would defend the suspect. 両親はさておき、誰もその容疑者を弁護しないであろう。 Both of his parents are coming to Tokyo. 彼の両親は上京する予定です。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 His parents were farmers. 彼の両親はお百姓でした。 Be polite to your parents. 両親には礼儀正しくしなさい。 The quarrel left a gulf between the two families. そのいさかいは両家の間に深い溝を残した。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 I'd like to change yen to dollars. この円の現金を、ドルに両替してください。 Obviously there are many variations between these two extremes. むろん、この両極端の間に多くのバリエーションがある。 Jenny could not ignore her parents' desire for her safety. ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。 He took her by the upper parts of her arms. 彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。 I can afford one, but not both. 1つは買う余裕があるが、両方はない。 She was an orphan who lost her parents in a plane crash. 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 Jim's parents agreed to his marriage with Susan. ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 I will give you an answer in a day or two. 一両日中にお返事します。 In Kyoto, you can see both old and modern buildings. 京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。 You could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 Could you change this bill, please? このお札を両替してくださいませんか。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を英良と名づけた。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 Though only 16, he is independent of his parents. 彼は16歳だけれど、両親から独立しています。 I owe it to my parents that I was able to finish college. 私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。 We will interview two people so we can hear both sides of this question. この問題に対する両者の意見を聞くために、二人の方にインタビューをしてみようと思います。 If I should fail, what would my parents say. もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents. ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。 She is capable of teaching both English and French. 彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。 She is estranged from her parents. 彼女は両親とうまくいっていない。 My parents approved of my marrying Mary. 両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。 Can you change this into American dollars? これをアメリカドルに両替してください。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 Both countries are now at peace. 両国とも今は平和な状態にある。 She put her hands over her ears to shut out the noise. 彼女は騒音がきこえないように、両手で耳をふさいだ。 The two countries came to a political settlement over this dispute. この問題は両国間で政治的解決を見た。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 Theory and practice do not always go together. 理論と実践は常に両立するとは限らない。 His parents were pleased with his success. 彼の両親は、彼の成功を喜んだ。 They were both silent for a while. しばらくの間、彼ら両方でだまっていた。 We could say that both of those balls are the same weight. そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 Peter talks with his parents in the United States on the phone at least once a week. ピーターは少なくとも週に一度はアメリカの両親に電話している。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 I wonder if he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。 He returned home safely, which pleased his parents. 彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。 The parents expected too much of their son. その両親は息子に期待しすぎだ。 He stretched his arms and welcomed us. 彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。 My parents live in Kyoto. 両親は京都に住んでいます。 Do you look up to your parents? あなたは両親を尊敬していますか。 Both my parents came to see me off at the airport. 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 I was nearly ten when my parents gave me a chemistry set for Christmas. 両親がクリスマスに化学実験セットをくれた時、僕は10歳近い年齢だった。 Tom lives alone with his parents. トムは両親と3人で暮らしている。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 Read both sides and then decide for yourself. 両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。 It is not true that both of the parents tried hard in search of their daughter. 両親が2人とも娘を探そうと懸命に努力したわけではなかった。 My parents never allowed me to swim alone in the sea. 私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。 Give my best respects to your parents. ご両親によろしく。 Remember me to your parents. 御両親によろしく。 She talks everything over with her parents. 彼女は何でも両親に相談する。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 I helped my parents with the housework. 私は両親が家事をするのを手伝った。 I doubt whether he will win both races. 彼が両方のレースに勝てるか疑問だ。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。 The truth is that the parents were to blame. 実は両親に責任があったのです。 He lost his parents at the age of seven. 彼は7歳の時に両親を亡くした。 Children often bother their parents. 子供はしばしば両親を悩ます。 They bound his legs together. かれらは彼の両足を縛りあわせた。 The parents try to amuse their baby with a toy. 両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。 My parents and little brother, who lived in the suburbs of Tokyo, died in the big earthquake. 東京の郊外に住む両親や弟は大震災で死んだ。 Where is the money exchange counter? 両替所はどこですか。