The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
My parents sent me a postcard.
両親が私にはがきを送ってくれた。
Japanese parents are not keen to talk about their own children.
日本の両親は自分の子供についていいたがりません。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I visit my parents every Sunday without fail.
私は毎週日曜日に必ず両親を訪れる。
My parents would not let me go out with boys.
両親は私が男と付き合うことを絶対に許そうとはしなかった。
Would you like to come to my parents' house?
両親の家にいらっしゃいませんか?
He caused his parents a lot of anxiety.
彼は両親にいろいろ心配させた。
Your parents are not to blame for such a result.
こんな結果に対してあなたのご両親を責めることはできません。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
She still depends on her parents.
彼女はまだ両親に頼っている。
You could say that both balls have the same weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
He owes his success to his parents.
彼の成功は両親のおかげです。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Work and play are both necessary to health; this gives us rest, and that gives us energy.
仕事と遊びは両方とも健康に必要である。後者は我々に休息を与え、前者は活動力を与えてくれる。
Does he often call his parents at home?
彼は郷里の両親によく電話しますか。
Are your parents in now?
ご両親は今、いらっしゃいますか。
Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end.
闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。
He stretched his arms and welcomed us.
彼は両腕を広げて私たちを歓迎した。
Please say hello to your parents for me.
ご両親によろしくお伝えください。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
He never goes against his parents.
彼は決して両親に逆らわない。
She blew on her hands to warm them.
彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。
Please give my kind regards to your parents.
ご両親様によろしく。
Tom said that he thought Mary was still living with her parents.
トムは、メアリーがまだ両親と暮らしていると思ったのだと言った。
Between two stools one falls to the ground.
両天秤をかけて失敗した。
After I graduated from college, I moved back home and lived with my parents for three years.
大学を卒業した後、私はふるさとに帰って3年間両親と一緒に住んだ。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
Hands up!
両手をあげろ!
The boy was accompanied by his parents.
その少年は両親は付き添われてきた。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
How are your parents getting along?
ご両親はいかがお過ごしでしょうか。
Where can dollars be exchanged for pounds?
どこでドルをポンドに両替できますか。
My decision to study abroad surprised my parents.
留学するという私の決心に両親は驚いた。
Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days.
日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。
They aren't my parents.
彼らは私の両親ではない。
How many cars does the Tsubasa have?
つばさの客車は何両ですか。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
My parents discouraged me from traveling.
私の両親は私が一人旅するのを思いとどまらせた。
Nancy put her elbows on her knees.
ナンシーは膝の上に両肘をついた。
He stood with his hands in his pockets.
彼は両手をポケットに入れて立っていた。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
My parents are away on a trip and I'm alone in our house.
両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
The news of the merger of the two companies broke yesterday.
両社の合併の知らせがきのう突然伝わった。
Trade friction might arise between the two nations at any moment.
今にも両国間に貿易摩擦が生じそうだ。
Her cheeks flamed up.
彼女の両頬が真っ赤になった。
I introduced Mary to my parents.
私はメアリーを両親に紹介した。
Keiko's parents talked her out of dating him.
桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。
Foreign trade consists of a two-way flow of commodities-export and import.
貿易は商品の両方向の流れ、すなわち輸出と輸入からなる。
She went against her parent's wishes, and married the foreigner.
彼女は両親の願いに逆らってその外国人と結婚した。
Both of the windows were broken.
窓は両方ともこわれていた。
It is fortunate that you have such parents.
そんな両親をもって君は幸せだ。
She informed her parents of her success.
彼女は自分の成功を両親に知らせた。
He wants to eat both of them.
彼はそれらの両方を食べたい。
She is a trial to her parents.
両親は彼女に手を焼いている。
They waved good-bye to their parents as the train pulled out.
汽車が出て行く時、彼らは両親に手を振ってさようならをしました。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
He was given a tip three weeks ago that two companies would merge.
彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を秋良と名づけた。
It is hard to be successful at both study and club activities.
勉強と部活動を両立させるのは難しい。
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
My parents told me we should respect the elderly.
両親は私に年寄りを敬うように言った。
He buried his head in his hands.
彼は両手で頭をかかえこんだ。
You should obey your parents.
両親の言うことを聞きなさい。
His parents battled to send him to college.
両親は彼を大学にやろうと必死にがんばった。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.
輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
It is always difficult for a son to live up to the expectations of his parents.
両親の期待にこたえることは、息子にとってはつねに難しいことです。
Both of his parents are well.
彼の両親はともに健在です。
I exchanged some yen for dollars at the bank.
私は銀行で円を少しドルに両替した。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
I'd like to change some money.
両替したいんですが。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
He liked Ann, but then his parents didn't.
彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
I owe it to my parents that I am so healthy.
私が健康なのは両親のおかげである。
Please consult with your parents about the trip.
旅行についてはご両親と相談してください。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
He never fails to write to his parents once a month.
彼は必ず一度月に一回両親に手紙を書く。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を翠と名づけた。
Please say hello to your parents.
ご両親によろしくお伝えください。
He makes a point of writing to his parents once every two months.
彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.