Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom still lives with his parents. トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。 Tom didn't tell his parents that he had gotten an F on the test. トムさんは両親から試験に赤点をとれたことを隠しました。 It's not fair to attribute your failure to your parents. 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 She is a trial to her parents. 両親は彼女に手を焼いている。 Your parents kept an eye on us. あなたの両親が私たちを見守ってくれました。 She was an orphan who lost her parents in a plane crash. 彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。 My parents are old. 両親は歳を取っている。 My parents let me go there. 両親は私をそこへ行かせてくれた。 Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents. ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。 The river flows between the two countries. その川は両国の間を流れている。 I was able to get my parents to consent to my marriage. 私は両親に結婚を納得してもらうことが出来た。 Before the firemen were able to arrive, both buildings burned down. 消防士が到着する前に家は両方とも全焼した。 My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 I owe it to my parents that I am so healthy. 私が健康なのは両親のおかげである。 Both my parents came to see me off at the airport. 両親そろって空港まで私を見送ってくれた。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 My parents came to the airport to see me off. 両親は空港まで私を見送ってくれた。 My parents got divorced. 両親が離婚した。 The gap between them has narrowed. 両者の溝が狭まった。 Give my best respects to your parents. ご両親によろしく。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、家にいます。 You should obey your parents. 両親の言うことを聞きなさい。 Brian barely has enough money so he consulted his parents. ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。 He was holding a large box in his arms. 彼は大きな箱を両腕に抱えていた。 Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion. 彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。 She buried her face in her hands. 彼女は両手で顔をおおった。 Jim's parents agreed to his marriage with Susan. ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。 All of my kids went to Boston to visit my parents. ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 She is economically independent of her parents now. 現在、彼女は経済的に両親から独立しています。 Can you change this into American dollars? これをアメリカドルに両替してください。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 He added that he was coming up to town in a day or two. 一両日中に上京すると書き添えてあった。 He hurried to his parents as soon as he received the letter. 彼はその手紙を受け取るとすぐに、両親の元へ急いだ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Keep both feet firmly on the ground. 両足をしっかりと地面につけていなさい。 How do you want them? どのように両替いたしましょうか。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 I do not like both of them. 両方とも好きというわけではない。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学するという私の決心に両親は驚いた。 She became aware that her parents were watching her. 彼女は両親が彼女を見つめていることに気付いた。 I'm sure my parents won't let me go by myself. 両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。 Both of my parents do not play golf. 両親ともゴルフをするのではない。 I made known my intentions to my parents. 私は自分の意図を両親に知らせた。 My parents run a pension for skiers. 両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。 He grasped the rope with two hands. 彼は両手でロープをしっかり握っていた。 The boy was taken away from school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 Please remember me to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 Children are to obey their parents. 子供は両親に従うべきだ。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 My parents forbade me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 You mustn't tell that to your parents. その事を両親に言ってはいけないよ。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 I refused to eat until my parents came home. 私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。 I would like you to meet my parents. あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 She is dependent on her parents even after her marriage. 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 Now that I have a job, I can be independent of my parents. 今や就職したので両親から独立することができる。 They didn't obey their parents. 彼らは両親に従わなかった。 Please remember me to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 Americans pay both federal taxes and state taxes. アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 He was given a tip three weeks ago that two companies would merge. 彼は3週間前に両社が合併する情報を得ていた。 I introduced Mary to my parents. 私はメアリーを両親に紹介した。 She is capable of teaching both English and French. 彼女は英語とフランス語の両方を教える資格がある。 Since I have no children, I have more time to spend doing volunteer work than parents do. 私には子どもがいないので、両親がしていた時よりもっと多くの時間をボランティア活動に費やすことができます。 His parents' view was that he was wasting his earnings on a silly girl. 愚かな女の子に、彼が収入を浪費しているというのが両親の意見でした。 I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds. 私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。 My parents pushed me to quit the baseball club. 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 I owe what I am today to my parents. 私が今あるのは両親のお陰です。 Look on both sides of the shield. 盾の両面を見よ。 I like both dogs and cats. 私は猫も犬も両方とも好きです。 There is a marked difference between them. 両者の間には歴然とした違いがある。 What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? His parents did not sympathize with his hope to become a journalist. 彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。 Lincoln's parents remained poor all their lives. リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。 You must think of your old parents. 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 She is paralyzed in both legs. 彼女は両足が麻痺している。 Which of your parents do you take after? あなたはご両親のどちらに似ていますか。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか? Please give my kind regards to your parents. ご両親様によろしく。 Please give my best regards to your parents. ご両親によろしく伝えて下さい。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 He rubbed his hands together. 彼は両手をこすりあわせた。 There are noticeable differences between the two. 両者の間には著しい違いがある。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親を亡くした子どものことを孤児という。 We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion. 私たちがこの世界を経験し理解するのは、五感を通じて受け入れられ、脳によって解釈される信号を通じてなのである。そして、この両方のプロセスともゆがめられやすい。 Both of my parents have passed away. 私の両親は両方とも亡くなりました。 Don't depend on your parents too much. あまり両親を頼りすぎてはいけない。 He owes his success to his parents. 彼の成功は両親のおかげです。 Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them. 両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。 My parents had me go there. 両親は私にそこへ行かせた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊をアキラと名づけた。 You'll get into trouble if your parents find out. 両親に知れたら面倒なことになるよ。 His parents were pleased with his success. 彼のご両親は彼の成功を喜びました。 She blew on her hands to warm them. 彼女は両手を暖めるために息を吹きかけた。 Please give my regards to your parents. ご両親によろしくお伝えください。 Could you change this bill, please? このお札を両替してくださいませんか。 She wrote to her parents at least once a week. 彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。