UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '両'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Hold the box with both hands.両手でその箱を持ちなさい。
There seems to be a slight difference on the treatment of the B factor between their approaches.B要因の取り扱いに関して、両者のアプローチにはわずかな違いがあるようだ。
The parents have brought up the child well.両親はその子を上手に育てた。
I have not seen both of his works.私は両方の彼の作品を見たわけではない。
Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk.両手でもきれいに卵が割れないんだよ。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
She became aware that her parents were watching her.彼女は両親が自分を見守っているのに気が付いた。
She blushed bright red.彼女の両頬が真っ赤になった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
My parents are divorced.両親は離婚しました。
Theory and practice do not always go together.理論と実践は常に両立するとは限らない。
A child whose parents are dead is called an orphan.両親が亡くなった子供は孤児と呼ばれる。
Tom still lives with his parents.トムはいまだに両親と一緒に住んでいる。
My parents sent me a postcard.両親が私にはがきを送ってくれた。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を明と名づけた。
I do not like both of them.両方とも好きというわけではない。
She is independent of her parents.彼女は両親から独立している。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
Because of the typhoon, my parents ended their trip one day early.台風のせいで両親が一日早く旅行から帰ってきた。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
Though 38, he is still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
After his parents' death he was brought up by his aunt.両親の死後、彼は叔母に育てられた。
You are old enough to be independent of your parents.あなたは両親から独立してもよい年だ。
Be polite to your parents.両親には礼儀正しくしなさい。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
I want to be independent of my parents when I enter college.私は大学に入ったら両親から自立したい。
We blamed parents for lack of love.私達は両親を愛情がないと責めた。
I'd like to change some money.両替したいんですが。
I was a constant torment to my parents.私は両親の耐えない苦労の種だった。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
Apart from his parents, no one knows him well.彼の両親は別にして、誰も彼のことをよく知らない。
At last both countries agreed on putting an end to the war.ついに両方の国が戦争を終わらせる合意に達した。
You can't have your cake and eat it too.両方いいようにはできない。
We obey our parents because we honor them and we love them.私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
I owe what I am to my parents.私が今日あるのは両親のおかげである。
Those young men are independent of their parents.あの若者達は両親から独立している。
John writes a letter to his parents once a month.ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
My parents had an arranged marriage.私の両親はお見合い結婚でした。
I don't know both of the sisters.私は姉妹の両方を知っているわけではない。
The gap between them has narrowed.両者の溝が狭まった。
His parents acted to calm him down.両親は彼を落ち着かせようとした。
Both my parents are not alive.両親とも生きているわけではない。
She wrote to her parents at least once a week.彼女は両親に少なくとも1週間に1度手紙をかきました。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Brian barely has enough money so he consulted his parents.ブライアンはお金をわずかしか持っていないので、両親に相談しました。
He lost his parents at the age of seven.彼は7歳の時に両親を亡くした。
You should mind your parents.両親の言うことには従わなくてはならない。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
He liked Ann, but then his parents didn't.彼はアンが好きだったのだが、両親はそうではないらしい。
Shall we eat this Pocky from both ends?このポッキーを両端から食べようか。
My parents had me go there.両親は私にそこへ行かせた。
My parents gave me a house when we got married.結婚したとき、両親が家をくれました。
The parents named their baby Akira.両親は赤ん坊を章良と名づけた。
Should I fail, what would my parents say?万一失敗したら両親はどう言うだろう。
Tom was holding a small box in his hands.トムは両手で小さな箱を持っていた。
Then I felt that my parents really loved me.そのとき、両親は本当に私を愛しているんだと感じた。
Where is the money exchange counter?両替所はどこですか。
I'd like to change yen to dollars.この円の現金を、ドルに両替してください。
I'm loved by my parents.私は両親に愛されています。
So the little boy put his hands in his pockets.男の子は両手をポケットの中に入れた。
You should obey your parents.両親の言うことを聞きなさい。
In spite of the fact that he's 38, he's still dependent on his parents.彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
The problem is whether my parents will agree or not.問題は両親が同意してくれるかどうかです。
Benson and Holmes analyzed the psychological effect of artificial insemination on parents.ベンソンとホームズは人工受精が両親に及ぼす心理的影響を分析した。
Please give my best regards to your parents.ご両親によろしく伝えて下さい。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
Before we go anywhere, we should exchange some money.どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
Trade friction might arise between the nations at any moment.両国の間では貿易摩擦がいつ生じてもおかしくない。
You must think of your old parents at home.故郷の老いた両親のことを考えて見るべきだ。
He added that he was coming up to town in a day or two.一両日中に上京すると書き添えてあった。
Both countries are now at peace.両国とも今は平和な状態にある。
You can buy whichever you like, but not both.どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
He was lying there with his legs bound together.彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
At length the discord between them came to an end.ついに両者の間の不和は終わりになった。
One of my parents has to go to the meeting.両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
I don't like both of them.両方とも好きなわけではない。
I am economically independent of my parents.私は経済的には両親からひとり立ちしている。
When I met her the other day, she asked about my parents.先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Parents are responsible for their children's education.両親は子どもの教育に対して責任がある。
Between two stools one falls to the ground.両天秤をかけて失敗した。
His parents took him for a walk.彼の両親は彼を散歩に連れて行った。
The two countries were leagued with each other.両国は互いに同盟を結んでいた。
He returned home safely, which pleased his parents.彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。
The children thought that their parents were made of money.あの子供達は両親が大金持ちだと思っていた。
She is dependent on her parents even after her marriage.彼女は結婚後でも両親に頼っている。
She still depends on her parents.彼女はまだ両親に頼っている。
Which of your parents do you take after?あなたは両親のどちらに似ていますか。
My hands were numb with cold.私の両手は寒さで感覚がなかった。
I refused to eat until my parents came home.私は両親が帰って来るまで食事をする事を断った。
He had his parents die in the plane accident.両親を飛行機事故でなくしたのだった。
Can't you understand the pain of your parents?君には御両親の心の痛みが分からないのか。
They speak English or French or both.彼らは英語かフランス語かまたはその両方を話す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License