The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem is whether my parents will agree or not.
問題は両親が同意してくれるかどうかです。
He tried very hard to live up to his parents expectations.
彼は両親の期待に応えようと懸命に努力した。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
Mother stood arms akimbo.
母は両手を腰に当てひじを張ってたっていた。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He is the boast of his parents.
彼は両親の自慢の種だ。
My parents are old.
両親は歳を取っている。
My parents tried to convert me to their way of thinking.
両親が私を自分たちの考え方に変えようとしていた。
Egotist though he was, his parents loved him.
彼はわがままだったが、両親は彼を愛した。
She was an orphan who lost her parents in a plane crash.
彼女は飛行機事故で両親を失い孤児になった。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
Jenny could not ignore her parents' desire for her safety.
ジェニーは両親が安全を願う気持ちを無視するわけにはいかなかった。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
I haven't read both of his novels.
彼の小説の両方とも読んだわけではない。
His parents bought him something nice.
彼の両親は彼に何かすてきなものを買ってやった。
I want to be independent of my parents when I enter college.
私は大学に入ったら両親から自立したい。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
両親だけでなく姉も私の意見に反対である。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。
He never fails write to his parents once a month.
彼は必ず月に一度両親に手紙を書く。
I haven't read either of her novels.
彼女の小説は両方とも読んでいない。
She waved both her hands so that he could find her.
彼にわかるように、彼女は両手を振りました。
When I met her the other day, she asked about my parents.
この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
Both buildings burned down.
家は両方とも全焼した。
I wrote a letter to my parents at home.
私は故郷の両親に手紙を書いた。
He was holding a large box in his arms.
彼は大きな箱を両腕に抱えていた。
The twins are so much alike that I can not distinguish one from the other.
その双子はあまりによく似ているので私は両者の区別が出来ない。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.
In the temple courts he found men selling cattle, sheep and doves, and others sitting at tables.
そして、宮の中に、牛や羊や鳩を売るもの達と両替人達が座っているのをご覧になった。
His parents were in favor of his trip.
彼の両親は彼の旅行に賛成だった。
He took her by the upper parts of her arms.
彼は彼女の両腕の上部をつかんだ。
I am loved by my parents.
私は両親に愛されています。
Both of those students didn't pass the test.
その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。
When I met her the other day, she asked about my parents.
こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。
She put her elbows on her knees.
彼女は両膝に肘をのせた。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
You should call on your parents at least once a month.
少なくとも月に一度はご両親のもとを訪ねるべきです。
He held up his hands in token of surrender.
彼は降参のしるしとして両手を挙げた。
Because his parents had died when he was young, his uncle brought him up.
若いとき両親が死んだので、叔父さんが彼を育てた。
My parents let me go there.
両親は私をそこへ行かせてくれた。
The last three coaches of the train were badly damaged.
列車の後部3両はひどい損傷を受けた。
I said "good night" to my parents and went to bed.
私は両親に「おやすみなさい」を言って床についた。
Why do American parents praise their children?
なぜアメリカ人の両親は自分の子供を誉めるのか。
I owe what I am today to my parents.
私が今あるのは両親のお陰です。
My parents are both dead.
私の両親は二人とも亡くなりました。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
I put my fingers in my ears to block out the terrible sounds.
私は、両耳を指でふさいで、あの恐ろしい音が聞こえないようにしたの。
You should obey your parents.
両親には従うべきだ。
Those students didn't both pass the test.
その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
American parents are willing to say good things about their children in public.
アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。
It is fortunate that you have such parents.
そんな両親をもって君は幸せだ。
Roy needn't have hurried to the airport to meet his parents.
ロイは両親を出迎えるのに空港に急ぐ必要はなかったのに。
Even though he's 38, he's still dependent on his parents.
彼は38歳なのに両親に頼りきりです。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親はキャビンアテンダントになるのに賛成なんですか?
My parents told me that we should respect the elderly.
両親は私に老人を敬うように言った。
The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states.
クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。
Before we go anywhere, we should exchange some money.
どこか行く前に、いくらかお金を両替しないとね。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
He gave a good impression to my parents.
彼は私の両親によい印象をあたえた。
His parents approve of the engagement.
彼の両親はその婚約に賛成だ。
I want to introduce you to my parents next Saturday.
次の土曜日にあなたを私の両親に紹介したい。
You can have either of these, but not both.
これらのうちどちらでも一つはあげるけど両方はだめだ。
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
He returned home safely, which pleased his parents.
彼は無事帰ってきた。それで両親は喜んだ。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
Both air and water are indispensable for life.
空気と水は両方とも生命にとって欠くことができない。
My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying!
両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
I got it through my head that my parent's strict rules were for my own benefit.
私の両親が課した厳しい規則は、結局私のためを思ってのことだったことが実感としてよくわかった。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
It takes two to make a quarrel.
けんかは両方に責任がある。
You must not forget to write to your parents at least once a month.
少なくとも月に一度は両親に手紙を出すことを忘れてはならない。
He held up his hands.
彼は両手をあげた。
My parents are travelling overseas for a week.
両親は一週間、海外旅行に行っています。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.