The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom lives alone with his parents.
トムは両親と3人で暮らしている。
Give my best respects to your parents.
ご両親によろしく。
Jim's parents agreed to his marriage with Susan.
ジムの両親は彼がスーザンと結婚するのに賛成した。
What a contrast between them!
両者は何という違いだろう。
Where can I exchange yen for dollars?
どこで円をドルに両替できますか。
Tom's hands were tied behind his back.
トムの両手は後ろで縛られた。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
I don't know either of them.
私は彼らの両方とも知らない。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
The parents couldn't make out what their daughter wanted.
両親は娘が何を欲しがっているのかわからなかった。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
Such conduct on his part gave rise to her parents' suspicion.
彼のそのような行動が彼女の両親の疑念を生んだ。
His parents were too poor to send their son to college.
彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
首相が両国間の貿易協定に調印しました。
Does Tom still rely on his parents?
トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。
There is little, if any, difference between the two.
両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。
My parents never allowed me to swim alone in the sea.
私の両親は決して私を一人では海で泳がせなかった。
When I woke up this morning, both of my parents had gone to work.
今朝目がさめたときは両親はもう仕事に出かけていました。
Look on both sides of the shield.
盾の両面を見よ。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
Both Ken's mother and her friend will arrive at the airport soon.
健のお母さんと友人の両方ともまもなく空港に着くでしょう。
I have read both of these books, but neither of them is interesting.
私はこの本の両方とも読んだが、どちらも面白くない。
The parents named the baby Akiyoshi.
両親は赤ん坊を昭良と名づけた。
I want to study abroad, even if my parents are against it.
たとえ両親が反対しても私は留学したい。
All the vehicles behaved well on their test runs.
試運転では車両はみんなうまく動いた。
My parents don't want me to get married.
両親は私の結婚に反対している。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルに両替した。
Both of my parents do not play golf.
両親ともゴルフをするのではない。
Many families now have two breadwinners with both husbands and wives working.
今では多くの家庭が共稼ぎで、夫と妻の両方が働いている。
Where can I find a place to change money?
両替所はどこにありますか。
The river flows between the two countries.
その川は両国の間を流れている。
It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality.
どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。
He stood with his feet wide apart.
彼は両足を広く開いて立っていた。
Lincoln's parents remained poor all their lives.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
So the little boy put his hands in his pockets.
男の子は両手をポケットの中に入れた。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明と名づけた。
You lean on your parents too much. You must be more independent.
君は両親に頼りすぎだよ。もっと自立しなくちゃ。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
She hogged her parents' love all to herself.
彼女は両親の愛情を独占した。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.
両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
When he got into trouble, he turned to his parents for help.
困難に、彼は両親に助けを求めた。
He will never live up to his parent's expectations.
彼は決して両親の期待には応えないだろう。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
Can't you understand the pain of your parents?
君には御両親の心の痛みが分からないのか。
Now you've mentioned it, I remember coming here with my parents when I was a child.
そう言えば、子供の頃両親と一緒にここに来たことを覚えている。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
Children are to obey their parents.
子供は両親に従うべきだ。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
Apart from his parents, nobody would defend the suspect.
彼の両親を別にすると、誰もその容疑者を擁護しないだろう。
I owe it to my parents that I was able to finish college.
私が大学を卒業できたのは両親のおかげだ。
I've heard about it. Your parents disappeared, running out on their debt didn't they?
聞きましたわよ。ご両親が借金を残して蒸発したそうですわね。
Hands up!
両手をあげろ!
Both of my parents are not strict with me.
両親がふたりとも私に厳しいわけではない。
My parents came to the airport to see me off.
両親は空港まで私を見送ってくれた。
First of all, you should talk it over with your parents.
まずご両親に話してみるのが順序というものだろう。
Never forget that you owe what you are to your parents.
今の自分があるのはご両親のおかげであることを忘れてはならない。
You can buy whichever you like, but not both.
どちらでも好きなほうを買ってよい。でも両方はいけないよ。
Both of my parents have passed away.
私の両親は両方とも亡くなりました。
Her folks cannot help worrying about her wound.
彼女の両親は彼女のけがのことが心配でたまらない。
It's not fair to attribute your failure to your parents.
失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
Both of them were not present at the meeting.
彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。
A common theme underlies both perspectives.
両方の展望にはある共通のテーマがある。
Which of your parents do you think you take after?
ご両親のどちらに似ていると思いますか。
Both my parents are at home now.
私の両親は二人とも今、家にいます。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
My parents approved of my marrying Mary.
両親は私がメアリーと結婚することに賛成してくれた。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
Whenever I needed money as a college student, my parents always came through.
わたしが大学生の時お金が必要になると、いつも両親は無理をしてでも何とかしてくれた。
The girl ran away from home and cut loose from her parents' control.
少女は家出をして、両親の目の届かないところに行ってしまった。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
The boy was accompanied by his parents.
その子は両親に付き添われて行った。
My hands were numb with cold.
私の両手は寒さで感覚がなかった。
Can you exchange a 10000 yen note into 50 pence coins?
1万円札を50ペンス硬貨に両替してくれませんか。
The musician is enjoying great popularity both in Japan and in America.
その音楽家は日本とアメリカの両方で人気が高い。
Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk.
両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
Not only Jim but his parents are sick.
ジムだけでなく、彼の両親も病気だ。
John writes a letter to his parents once a month.
ジョンは月に一度両親に手紙を書く。
My parents enjoy skiing every winter.
両親は毎年冬にスキーをして楽しむ。
Either of my parents must go to the meeting.
両親のどちらかがその会議に行かねばならない。
And while she's no longer with us, I know my grandmother's watching, along with the family that made me who I am. I miss them tonight. I know that my debt to them is beyond measure. To my sister Maya, my sister Alma, all my other brothers and sisters, tha