Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
It should be decided in the next day or two.
一両日中にも決まりそうだ。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を英良と名づけた。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
I want you to meet my parents.
あなたを私の両親に紹介したい。
He is totally dependent on his parents.
彼はまったく両親に頼りきっている。
I'll let you know in a day or so.
一両日中にお知らせします。
He married the girl contrary to his parents' will.
彼は両親の意向を無視してその少女と結婚した。
We obey our parents because we honor them and we love them.
私たちは両親を尊敬し、愛しているがゆえに、両親に従う。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。
My parents made me go there.
両親は無理に私をそこへ行かせた。
The two countries came to a political settlement over this dispute.
この問題は両国間で政治的解決を見た。
He is writing a letter to his parents now.
彼は今両親に手紙を書いています。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
I'm sure my parents won't let me go by myself.
両親が私ひとりでは行かせないにきまっています。
His parents ran a hotel.
彼の両親はホテルを経営していた。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
There are signs of growing tensions between the two countries.
その両国間に緊張が高まりつつあるきざしがある。
Both his parents are dead.
彼の両親は2人ともなくなっている。
His parents are saving for his college education.
彼の両親は彼の大学教育に備えて貯蓄をしている。
If you run after two hares, you will catch neither.
2匹のうさぎを追いかけると両方ともとらえられない。
The parents have brought up the child well.
両親はその子を上手に育てた。
The leather jacket has worn out at the elbow.
その革製の上着の両肘の部分が擦り減って穴があいた。
My parents are always dependent on him.
私の両親はいつも彼を頼る。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊を明朗と名づけた。
Please give my best regards to your parents.
どうぞ御両親によろしくお伝えください。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。
I keep in touch with my parents in my hometown by phone.
私は田舎の両親と連絡を保っている。
The parents try to amuse their baby with a toy.
両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。
She buried her face in her hands.
彼女は両手で顔をおおった。
The parents named their baby Akira.
両親は赤ん坊をアキラと名づけた。
His parents want him to go to college.
両親は、彼に大学へ行ってもらいたいと思っている。
Read both sides and then decide for yourself.
両者の意見を読んで、自分で決めて下さい。
All of my kids went to Boston to visit my parents.
ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。
John's parents seemed relieved to hear that he was safe.
ジョンの両親は彼が無事だと聞いてほっとしたようだった。
I talked with my parents about my studying abroad.
私は両親と留学のことを相談した。
My parents run a pension for skiers.
両親はスキーヤー向けのペンションを経営している。
Please keep your language decent while my parents are here.
私の両親がここにいる間は上品な言葉遣いをして下さい。
There are both merits and demerits in anything.
なんにでも、長所と短所の両方がある。
Your parents kept an eye on us.
あなたの両親が私たちを見守ってくれました。
His parents were in favor of his trip.
彼の両親は彼の旅行に賛成だった。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Their gloves are not in pairs.
この手袋は両方がそろっていない。
We experience and understand the world through signals that are received by the senses and interpreted by the brain - and both stages are subject to distortion.