The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '両'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Lincoln's parents remained poor all their lives.
リンカーンの両親は、生涯ずっと貧しかった。
The son acquiesced in his parents' wishes.
息子は仕方なく両親の希望に従った。
The parents could not help scolding their little child.
両親は子どもを叱らないわけにはいかなかった。
His parents expect too much of him.
彼の両親は彼に期待し過ぎている。
After the heavy rains, the river overflowed its banks.
大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。
He was lying there with his legs bound together.
彼は両足を縛られてそこに横たわっていた。
Ben put his hands in his pockets.
ベンは両手をポケットへつっこんだ。
I can't tell you the whole story now, but in brief, my parents aren't coming here this summer.
今、すべてをお話しするわけにはいきませんが、要するに、私の両親は、今年の夏、当地には来ないのです。
Remember me to your parents.
御両親によろしく。
I'd like to change yen to dollars.
この円の現金を、ドルに両替してください。
The boy was forced to quit school by his parents.
その少年は両親に学校をやめさせられた。
Which of your parents do you take after?
あなたのご両親のどちらに似ていますか。
Because her parents got divorced, the girl had little contact with her father.
両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。
The little boy sat on his father's shoulders.
その幼い少年は父親の両肩の上に乗っていた。
I sometimes help my parents in the shop after school.
私は学校から帰ってから、時々店で両親の手伝いをします。
My parents objected to my going there alone.
両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。
He can play both tennis and baseball.
彼はテニスも野球も両方ともできる。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
You can't have your cake and eat it too.
両方いいようにはできない。
She asked after my parents' health when I met her the other day.
この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。
Did your parents approve of your marriage?
ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。
His parents were pleased with his success.
彼の両親は、彼の成功を喜んだ。
Can you change this into American dollars?
これをアメリカドルに両替してください。
His parents acted to calm him down.
両親は彼を落ち着かせようとした。
Children imitate their friends rather than their parents.
子供は両親よりもむしろ友達の真似をする。
What will become of the children now that both parents are dead?
両親とも死んでしまってあの子達はどうなるんだろう。
My parents got divorced.
両親が離婚した。
Apart from his parents, no one knows him well.
彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。
Tom was holding a small box in his hands.
トムは両手で小さな箱を持っていた。
He writes to his parents once a month.
彼は両親に月に1度手紙を書く。
They are not my real parents.
両親は本当の親ではありません。
Parents are responsible for their children's education.
両親は子供達の教育に責任を負う。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか?
Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American.
マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。
Why don't you try expressing your opinion a little more gently? Think about how he feels getting told flatly that he's being cut loose.
もう少しやさしく意見してあげたらどうなの。一刀両断のもと切り捨てられた彼の立場も考えてよ。
A boy was walking with his hands in his pockets.
1人少年が両手をポケットにつっこんで歩いていた。
They are both good.
両方ともよい。
It is fair to say that both balls are of equal weight.
そのボールは両方とも同じ重さと言えるだろう。
Now, Tom depends on his parents very much.
今、トムは大変両親に依存しています。
Education by the parents of their children is important.
両親が子供を教育する事は、重要である。
My parents send you their best regards.
両親がよろしくと言ってました。
He stood by the gate, rubbing his hands together.
彼は両手をこすりながら門のわきに立っていた。
Both my parents are quite well.
私の両親は二人ともとても元気です。
They bound his legs together.
かれらは彼の両足を縛りあわせた。
Saying they could not support both a wife and an airplane, the two brothers therefore spent their lives as bachelors.
兄弟とも「妻と飛行機の両方は養えない」との理由で、生涯独身を通した。
He is trusted by his parents.
彼は両親に信頼されている。
The train is made up of fifteen cars.
列車は15両編成だ。
My parents pushed me to quit the baseball club.
私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。
Theory and practice do not always go together.
理論と実践は常に両立するとは限らない。
My parents gave me a house when we got married.
結婚したとき、両親が家をくれました。
He was no longer dependent on his parents.
彼はもはや両親には頼っていなかった。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
I owe it to my parents that I am so healthy.
私が健康なのは両親のおかげである。
You will find both of the books interesting.
その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。
Both of my parents are still living.
両親は二人ともまだ生きています。
The parents succeeded in calming him down.
両親は彼を落ち着かせることに成功した。
He seldom writes to his parents.
彼はめったに両親に手紙を書かない。
She is paralyzed in both legs.
彼女は両足が麻痺している。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
She is independent of her parents.
彼女は両親から独立している。
And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination.