Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost his parents in a plane accident. 両親を飛行機事故でなくしたのだった。 Tom asked me how long my parents had been married before they separated. 私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。 He raised his hands. 彼は両手をあげた。 Both parties took a step towards a solution. 両者は解決に向かって一歩踏み出した。 I haven't read either of her novels. 彼女の小説は両方とも読んでいない。 He is concerned about his parent's health. 彼は両親の健康を心配している。 There is a marked difference between them. 両者の間には格段の違いがある。 Apart from his parents, no one knows him well. 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 The boy was accompanied by his parents. その子は両親に付き添われて行った。 He wants to be independent of his parents. 彼は両親から独立したがっている。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 That child thought much of his parents. その子は両親を重んじた。 His parents helped whoever asked for their help. 彼の両親は助けを求める者は誰でも助けた。 He found his parents. 彼は両親を見つけた。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 My parents told me we should respect the old. 両親は私に年寄りを敬うように言った。 She is paralyzed in both legs. 彼女は両足が麻痺している。 He can speak both English and German. 彼は英語もドイツ語も両方とも話せる。 My parents expect me to enter the university. 両親は私がその大学に入学することを期待している。 It is hard to be successful at both study and club activities. 勉強と部活動を両立させるのは難しい。 He doesn't resemble either of his parents. 彼は両親のどちらにも似ていない。 The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 You shall have joy, or you shall have power, said God; you shall not have both. 君は喜びを得て、それでなく権力を得て、と神は言った。でも、両方を得ることはできない。 He is independent of his parents. 彼は両親の世話になっていない。 Do your parents agree to your becoming a flight attendant? ご両親は客室乗務員になるのに賛成なのですか? He is trying to maintain two jobs. 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 Shall we eat this Pocky from both ends? このポッキーを両端から食べようか。 She was well brought up by her parents. 彼女は両親よって立派に育てられた。 My parents were delighted to hear of the arrival of our baby. 私の両親は私たちの赤ちゃんが産まれたことを聞いてとても喜んだ。 Even if I use both hands, I can't crack an egg without breaking the yolk. 両手でもきれいに卵が割れないんだよ。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を審良と名づけた。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 My legs ached after the long walk. 長く歩いた後で両足が痛んだ。 The boy was forced to quit school by his parents. その少年は両親に学校をやめさせられた。 I was a constant torment to my parents. 私は両親の耐えない苦労の種だった。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 You must think of your old parents. 年老いた両親のことも考えてみるべきだ。 I exchanged some yen for dollars at the bank. 私は銀行で円を少しドルに両替した。 Both of my parents are still living. 両親は二人ともまだ生きています。 He will never live up to his parent's expectations. 彼は決して両親の期待には応えないだろう。 She waved both her hands so that he could find her. 彼にわかるように、彼女は両手を振りました。 I don't know both of the sisters. 私は姉妹の両方を知っているわけではない。 Which of your parents do you think you look like? あなたはご両親のどちらに似ていると思いますか。 How are your parents getting along? ご両親はいかがお過ごしでしょうか。 I'll let you know in a day or so. 一両日中にお知らせします。 Do you look up to your parents? あなたは両親を尊敬していますか。 I haven't read either of his novels. 彼の小説は両方とも読んでいない。 At length the discord between them came to an end. ついに両者の間の不和は終わりになった。 My parents are both dead. 私の両親は両方とも亡くなりました。 You can't have both books. その2冊の本の両方ともはだめです。 Which of your parents do you take after? あなたは両親のどちらに似ていますか。 Where can I exchange yen for dollars? どこで円をドルに両替できますか。 If I should fail, what would my parents say. もし万が一私が失敗したら両親は何と言うだろう。 Can I exchange yen for dollars here? 円をドルに両替できますか。 Americans pay both federal taxes and state taxes. アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。 I haven't read both of his novels. 彼の小説の両方とも読んだわけではない。 His parents were too poor to send their son to college. 彼の両親はたいへん貧乏だったので、むすこを大学にやれなかった。 I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 He makes a point of writing to his parents once every two months. 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 Elizabeth is independent of her parents. エリザベスは両親から独立している。 My parents were satisfied with my grades this year. 両親は私の今年の成績に満足した。 Between two stools one falls to the ground. 両天秤をかけて失敗した。 Keiko's parents talked her out of dating him. 桂子の両親は彼女を説き伏せて彼とのデートを思いとどまらせた。 Either of my parents must go to the meeting. 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 The agreement was a product of compromise between the two governments. その合意は両国政府の妥協の産物だった。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 My decision to study abroad surprised my parents. 留学しようという私の決心は両親を驚かせた。 I'd like to change some money. 両替したいんですが。 The horse's flanks are hurt. その馬の両脇腹は傷ついている。 Not both of my parents disagree to my plan. 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 If your parents heard of your success, they would be proud of you. あなたの両親があなたの成功を聞いたら、あなたを誇りに思うでしょう。 He lives apart from his parents. 彼は両親と別居している。 Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm. ろうそくの両端を燃やすことは、極めて簡単にろうそくを溶かすことになる - 美女を両脇に抱え込んだプレイボーイのように。 Now, Tom depends on his parents very much. 今、トムは大変両親に依存しています。 Collaboration has apparently paid off for both of them. 両者にとって協力が実を結んだようだ。 Try on both these coats and compare them. この上着を両方とも着て比べてごらんよ。 It's not fair to attribute your failure to your parents. 失敗を両親のせいにするのはフェアではありません。 And at times when I became discouraged with trying to reconcile working and bringing up children, it was my husband who helped to maintain my determination. そして時折私が仕事と育児を両立させようという試みにくじけそうになったとき、私の決意を支える助けになったのは夫だった。 Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills. サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。 Both of those students didn't pass the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 I think his method of teaching has good points and bad points. 彼の教育法には、良い面と悪い面の両方ある。 After the heavy rains, the river overflowed its banks. 大雨が続いて川の水が両岸からあふれ出た。 He is writing a letter to his parents now. 彼は今両親に手紙を書いています。 The parents named the baby Akiyoshi. 両親は赤ん坊を昭良と名づけた。 My parents keep arguing about stupid things. It's so annoying! 両親がくだらないことで言い争っていて、とてもいらいらするよ。 Please remember me to your parents. ご両親にどうぞよろしくとおつたえください。 My parents didn't allow me to see Tom again. 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 Because the parents divorced, the girl had little contact with the father. 両親が離婚したため、その少女はほとんど父親との接触がなかった。 Their son's success in the examination gave them great pleasure. 息子が試験に合格したので両親は非常に喜んだ。 How do you want them? どのように両替いたしましょうか。 He was born of poor parents. 彼は貧しい両親のもとに生まれた。 Especially over the last 20 years, the purported link between progressive welfare policies and economic failure in the Northern European countries seems to point to the difficulty of sustaining both full social welfare and international competitivity. 特に約20年前から、高福祉政策が経済的破綻につながったとされる北欧諸国が示すように、福祉の充実と国際競争力維持の両立は困難なものであると言える。 He wrote to his parents. 彼は両親に手紙を書いた。 The parents named their baby Akira. 両親は赤ん坊を映良と名づけた。 My parents pushed me to quit the baseball club. 私の両親は私にどうしても野球部を辞めなさいと言った。 A child whose parents are dead is called an orphan. 両親を亡くした子どものことを孤児という。 Did your parents approve of your marriage? ご両親はあなたの結婚を認めてくださいましたか。 I wonder if he will win both races. 彼は両方のレースに勝てるだろうか。