Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not.
アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。
I caught sight of her in the train.
列車の中で彼女の姿が見えた。
A phone call often interrupts your conversation.
電話のせいで会話が中断される事が多い。
John always breaks the ice in class.
ジョンは授業中いつも口火を切る。
Our trip was canceled due to the heavy snow.
私達の旅行は大雪のため中止になった。
The world has become dangerous.
世の中物騒になっているのよ。
About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji.
明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。
Some women look more masculine than feminine.
中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。
I was in the third year of middle school last year.
私は去年中学3年生だった。
He is in bad health because he walked in the rain.
彼は雨の中を歩いたので具合が悪い。
Driving through that snowstorm was a nightmare.
あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。
China's desert supports more people than are in Japan.
中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。
Now that I think of it, I've been asked to look at a haiku he'd written by the tipsy bloke sitting next to me on the train.
そういえば、電車の中で隣に座ったほろ酔いのおっさんに、自分の俳句を見て欲しいと言われたことがある。
What is learned in the cradle is carried to the tomb.
ゆりかごの中で覚えたことは墓場まで続く。
He was asleep during the lesson.
彼は授業中眠っていた。
He carelessly forgot the camera in the bus.
彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
He is completely besotted with her.
彼は完全に彼女に夢中になっている。
We were caught in a shower on our way home from school.
私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。
He returned from China.
彼が中国から帰って来た。
Let's break off, shall we?
中休みしようじゃないか。
Some students in this university don't even know how to talk to teachers.
この大学の学生の中には教師に対する口の利き方すら知らないものがいる。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
Standing in the rain brought on a bad cold.
雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。
Almost all of the pupils were in the classroom.
ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。
I had to abstain from smoking while I was in the hospital.
私は入院中はタバコを止めなければならなかった。
One may as well not know a thing at all, as know it but imperfectly.
物事を中途半端に知っているより、全く知らない方がましだ。
The line is busy now.
ただいま話し中です。
There isn't a table in the room.
部屋の中にテーブルはありません。
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was.
コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。
The birds in the cage are canaries.
鳥かごの中の鳥はカナリアです。
I had a slight accident while trekking in Nepal.
ネパールを旅行中、ちょっとした事故にあった。
Someone kicked me in the back.
背中を蹴られた。
The road wound through the fields.
道はくねくねと畑の中を走っていた。
We are worn out because we fucked all day long.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
The first immigrants in American history came from England and the Netherlands.
アメリカ史の中で最初の移民は、英国とオランダからやってきた。
He stands high in his class.
彼はクラスの中で成績がよい。
I should tell you that my boss, Mr Tanaka, might try to take you drinking.
上司のミスター田中が君を飲みに誘うかもしれないってことを言っておくね。
English is taught almost all over the world today.
英語は現在、ほとんど世界中で教えられてる。
He came across some old documents in the closet.
彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Some of the oldest Chinese chopsticks date from 1200 B.C.
最も古い中国のはしの中には、紀元前1200年にもさかのぼるものもある。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
The building is under construction.
そのビルは現在建設中だ。
Just like you want it to.
世の中を動かしてみたいんだ。
Fold the paper in the middle.
その紙をまん中で折りなさい。
My mother goes to the hospital in the morning.
母は午前中病院に行きます。
Fortunately they had no storms on the way.
幸運な事に、彼らは途中で嵐に遭わなかった。
Mr. Tanaka is not at his desk right now.
田中は今、席を外しております。
Would you please sort out all the white clothes from the wash?
洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。
It has kept raining all day.
1日中雨が降り続いた。
The children soon lost themselves in the game.
子供たちはすぐにそのゲームに夢中になった。
Forest conservation is an important issue all over the world.
森林の保護は世界中の重要な問題だ。
She was so nervous she paced to and fro in the waiting room.
彼女は心配で心配で、待合室の中を行ったり来たりしていた。
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。
It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train.
電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね。
Bears often scratch their backs on the bark of trees.
熊は木の皮で背中を掻く習性がある。
Yamanaka looks young for his age.
山中さんは年の割には若く見える。
I missed the last bus and had to walk home in the rain.
私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。
He lives by himself in the woods.
彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。
Come into the room.
部屋の中に入ってください。
He got lost on his way to the village.
彼はその村に行く途中で道に迷った。
He was subjected to strict military discipline while in the service.
彼は兵役中は軍隊の厳しい規則に従っていた。
There is no denying that English is the most widely spoken language in the world.
英語が世界中で一番広く話されているということは否定できない。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
貨車が脱線したため中央線は不通になった。
I'm halfway through this crime novel.
この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
The policeman cut me short in my talk.
その警察官は私の話を途中でやめさせた。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.