Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Mr. Joel is now on duty. ジョエル氏は今勤務中です。 A man who wanted to see you came while you were out. あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth. レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。 It's too sunny to stay inside. とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。 She traveled all over the world. 彼女は世界中を旅した。 In cooking we cannot hold a candle to the Chinese. 料理となると中国人にはかなわないね。 The house is being built now. その家は今建築中である。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor. 彼らは少しの間どうしたものか考えていたけど、どうしたらいいか考えて一日中費やすわけにもいかないでしょう。そこで最後にはもう一つのグラスも持ち上げたわ。そしたらまた水が床一面にこぼれたわけ。 I would like you to behave yourself at table. 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. 中途半端が一番悪いわよ!! While staying in Paris, I happened to meet him. パリに滞在中に、偶然彼に会った。 Before long, the ghost disappeared into a thick fog. やがて幽霊は濃い霧の中に消えた。 Turn off the television. I can't concentrate. テレビを消してよ。集中できない。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 Now some Pharisees who had been sent. 彼らはパリサイ人の中から遣わされたのであった。 Three Chinese students were admitted to the college. 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 No river in the world is longer than the Nile. ナイル川より長い川は世界中にない。 Are you for or against abortions? あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。 Just like you want it to. 世の中を動かしてみたいんだ。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 We woke up after midnight. 僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。 That young man is very keen on cycling. あの若者はサイクリングに夢中である。 He did not so much as speak to me all the evening. 彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 He's studying now. 彼は勉強中です。 He is keen on jazz. 彼はジャズに夢中だ。 She felt someone touch her back. 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 The child of today is the man of the future in the making. 今の子供は、発達中の未来の大人である。 The story of a great flood is very common in world mythology. 世界神話の中でも、大洪水の話はとても有名だ。 Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. 箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。 We lost our way in the woods. 私たちは森の中で道に迷った。 All you have to do is to concentrate. 大切なことは集中することです。 I don't like to leave things up in the air. 中途半端なことはしたくない。 I would rather stay at home than go out in this hot weather. この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 The bigger words he used, the harder it was to find anything inside of them. 彼が大きな事を言えば言うほど、その言葉の中を見出すのはいっそう困難だった。 There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 We have four classes in the morning. 午前中に四時間授業があります。 She kept dancing at the disco all night. 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 I felt her eyes on my back. 彼女の視線を背中に感じた。 I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 I bit the inside of my lip and got a canker sore. 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 He asked if I liked Chinese food. 彼は中華料理がすきかたずねた。 Please bring in the washing. 洗濯物を中へ取り入れて下さい。 Air traffic controller is an extremely high pressure job. 航空管制官はすごく集中力がいる仕事だ。 It is dark in that room. あの部屋の中は暗い。 The policeman cut me short in my talk. その警察官は私の話を途中で止めさせた。 She is believed to be from China. 彼女は中国の出身だと信じられている。 What's the best local beer that you recommend? 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 This is the central problem of postwar immigration. これが戦後移民に関する中心的問題である。 Something must have happened to him on the way. 来る途中で彼の身に何かが起こったに違いない。 He battled his way out of the mob. 彼は群衆の中から必死になって抜け出した。 Move into the bus, please! バスの中ほどへ詰めて下さい。 A study shows lung cancer accounts for 17% of women's cancer deaths. ある研究によれば、ガンによる女性の死亡数の中では肺がんが17%を占めている。 One mouse is running around in the room. ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。 The manager was out, so I left a message with his secretary. 支配人が外出中だったので、私は彼の秘書に伝言を残した。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 She talks as if he knew everything under the sun. 彼女はまるでこの世の中のことをなんでも知っているような口をきく。 Chicago is the principal city of the Middle West. シカゴは、米国中西部の主要な都市である。 You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother. みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。 Mr Smith's class was called off because he was sick. 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 China is a leading exporter of arms. 中国は武器の有力輸出国だ。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしてはこの値段はやや高い。 China is much larger than Japan. 中国は日本よりとても大きい。 I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 I study Chinese and Spanish. 私は中国語とスペイン語を勉強している。 You'd better ask Dr. Tanaka. 田中先生に聞いたほうがいいです。 It's the place that has all of Gulfport talking. ガルフポート中で話題のお店です。 If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 After I graduated from college, I spent two years traveling around the world. 大学を卒業した後、2年間世界中を旅して回った。 I can't even afford to buy a used car. 私には中古車も買えない。 It doesn't bother me to walk in the rain. 私は雨の中を歩くのは気にならない。 About this time tomorrow, we'll be climbing Mt. Fuji. 明日の今ごろ、私たちは富士山に登山中でしょう。 I think she was planning to go visit her mother in the hospital. 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 Please choose between this one and that one. これとあれの中から一つ選んでください。 The matter is still under discussion. そのことはまだ検討中です。 He went about from town to town while he was in Japan. 彼は日本滞在中、町から町へと訪ね歩いた。 Will this cover the holiday expenses? 休み中の費用は、これで足りるかな。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 I have a backache. 背中が痛いのです。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 The mayor's office is in the city hall. 市長執務室は市庁舎の中にある。 Let me in. 中に入れてください。 Since he is very late, he may have met with an accident on his way. 彼は随分遅いので、途中で事故に遭ったのかもしれない。 He is late for meetings nine times out of ten. 彼は十中八九会議に遅れる。 I met him while I was staying in Paris. パリに滞在中、私は彼にあった。 That car is the most beautiful of the three. あの車は3台の中で一番美しい。 The dog had the liberty of the entire house. 家中どこでも自由にはいれた。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 How are you getting along in this hot weather? 暑中お見舞い申し上げます。 He is bound to drop in on us on his way. 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 The boy splashed about in the tub. 男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。 The Middle East is still called a powder keg. 中東は今でも危険な火薬庫と呼ばれている。 Not feeling well, I stayed home all day. 気分が良くなかったの、1日中家にいた。 It was impossible for him to take the picture in the dark. 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 My wife often telephones me when I'm traveling in another country. 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. 私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。