Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| Are there any pens in the car? | 車の中に何本かのペンがありますか。 | |
| The girls are wild about the film star. | 少女達はその映画スターに夢中なっている。 | |
| The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. | その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 | |
| When indicating 'tense' in Chinese, as shown above, there are 'particles', 'time-specifying words' and also many cases where it depends on context. | 中国語においては「テンス」を表す場合には上述のように「助詞」か「時を表す語」または文脈によるものが多い。 | |
| The birds are singing in the trees. | 鳥が木々の中でさえずっている。 | |
| He worked all day yesterday. | 彼は昨日、一日中働いた。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| China is a leading exporter of arms. | 中国は武器の有力輸出国だ。 | |
| Please feel free to help yourself to anything in the fridge. | 冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。 | |
| I have aches and pains all over my body. | 体中がずきずき痛む。 | |
| The ball bounced high in the air. | ボールは空中高く跳ね上がった。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| In the woods they found themselves in danger. | 森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。 | |
| The lights in the kitchen burned all night. | 台所の明かりは一晩中ともっていた。 | |
| I do not allow sleeping in class. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| The store is open all the year round. | その店は一年中ずっと開いている。 | |
| When I visited their apartment, the couple was right in the middle of an argument. | 私が彼らのアパートを訪問したとき、夫婦は議論の真っ最中だった。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| I caught sight of an old friend of mine in the crowd. | 私は人ごみの中で旧友を見つけた。 | |
| Is there a souvenir shop in the hotel? | ホテルの中にみやげ品展はありますか。 | |
| We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. | 連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 | |
| They were in that room with me all night. | 彼らは一晩中その部屋で私と一緒だった。 | |
| Some of Martin Luther King's supporters began to question his belief in peaceful protests. | マーティン・ルーサー・キング牧師の支持者の中には、平和的に抗議するという彼の信念に疑いの念を持つ物も現れ始めた。 | |
| Tom got paint on his shirt while he was painting the fence. | トムはフェンスのペンキ塗りの最中、シャツにペンキをつけてしまった。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| There's a splendid park in the centre of the town. | その町の中心にすてきな公園があります。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | これは高度の集中を要する類の仕事だ。 | |
| He fished in the drawer for the key. | 彼は鍵はないかと引き出しの中を探した。 | |
| Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail! | 今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ! | |
| He was absorbed in reading. | 彼は夢中で本を読んでいた。 | |
| Going out in this rain is out of the question. | この雨の中を外出することはとてもできないことです。 | |
| This is the worst movie I have ever seen. | これは私が今までに見た中で最悪の映画です。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| He is absorbed in his manga magazine. | 彼は漫画雑誌に熱中している。 | |
| He had an accident at work. | 彼は仕事中に事故にあった。 | |
| We are worn out, because we have been uniting all day. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| I was in the third year of middle school last year. | 私は去年中学3年生だった。 | |
| The teacher caught the student sleeping in class. | 先生は授業中その学生が居眠りをしているのをみつけた。 | |
| Tea was introduced from China. | お茶は中国から伝わった。 | |
| We found it difficult to walk in the deep snow. | 私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| A bicycle will rust if you leave it in the rain. | 雨の中に放置しておくと自転車はさびるでしょう。 | |
| We didn't see many deer in the forest. | 森の中ではあまり鹿を見かけなかった。 | |
| I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. | 私は雨の中を10分も待たされた。 | |
| I'm a TV addict. | 私はテレビ中毒です。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| The north wind blew continuously all day. | 北風は一日中吹き続けた。 | |
| There is a park in the middle of the city. | 市の中央に公園がある。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |
| Never mind that, just take out what you've just nicked from your bag. | いいからさっき盗ったモノを、カバンの中から出しなさい。 | |
| These new cars are on sale. | これらの新車は売り出し中です。 | |
| She acknowledged his help in her book. | 彼女は自分の本の中で彼の助力に謝意を述べた。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| They were lost at sea, at the mercy of wind and weather. | 彼らは風と荒天のなすがままに、航海中に行方不明になった。 | |
| Cookie's house is under repair. | クッキーの家は修理中だ。 | |
| In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident. | いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| This elevator is out of order. Please use the stairs. | このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 | |
| He is familiar with what is going on in China. | 彼は中国の事情に通じている。 | |
| All Japan is excited. | 日本中が興奮している。 | |
| I heard my name called twice in the dark. | 私の名前が暗闇の中で二度呼ばれるのが聞こえた。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中のりんごの一部が腐っていた。 | |
| I'll take care of the dog while you are out. | 留守中犬を預かりましょう。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| I was compelled to cancel the plan. | 私はその計画を中止せざるをえなかった。 | |
| The railroad is now in the process of construction. | その鉄道は今建設中だ。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| He was a neutral participant at the discussion. | 彼は話し合いでは中立の立場をとった。 | |
| English is used in every part of the world. | 英語は世界中いたるところで使われている。 | |
| I can't even afford to buy a used car. | 私には中古車も買えない。 | |
| That party is always pandering to the middle class. | あの党はいつも中流階級に迎合しています。 | |
| The city hall is in the center of the city. | 市役所は市の中心にある。 | |
| Behave yourself while I'm gone. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| It is very cold here all the year round. | こちらは1年中大変寒い。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| I ache all over after the exercises. | 運動の後は体中が痛い。 | |
| I don't want either of them. | この中に欲しいものはない。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. | もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 | |
| I have a son in junior high school. | 私には中学生の息子がいる。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| You are the tallest of us all. | あなたは私たちみんなの中で一番背が高い。 | |
| In Singapore, a way to punish criminals is to whip them, or hit them several strokes with a cane, on their backs. | シンガポールでは罪人の背中を鞭で打ったり、杖で何度か叩いたりする。 | |
| He is still at work in the workroom. | 彼は職場でまだ仕事中だ。 | |
| He walked back and forth in the room. | 彼は部屋の中を行きつもどりつした。 | |
| The game was called off on account of rain. | その試合は雨のため中止となった。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| We have no salad in the bowl. | ボールの中にはサラダが少しもない。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| "I want that book", he said to himself. | 「あの本がほしい」と彼は心の中で思いました。 | |
| I'm sure there is nobody as kind as you are the whole world. | 世界中でもきっと貴方ほど良い人はいません。 | |
| He's the tallest in the class. | 彼はクラスの中で一番背が高い。 | |
| The doorbell rang during the meal. | 食事の最中に呼び鈴が鳴った。 | |
| He traveled all over Europe. | 彼はヨーロッパ中を旅行した。 | |
| It rained all day yesterday. | 昨日は一日中雨が降っていた。 | |
| I ran around the field. | 私は野原中を走り回った。 | |
| Everybody in the building felt the earthquake. | ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 | |
| I'm on a diet. | ダイエット中です。 | |