While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
The air is very pure in the mountains.
山中では空気はとても清浄だ。
My cousin took me around the town.
いとこは私を町中案内してくれた。
He worked all day yesterday.
彼は昨日、一日中働いた。
Please come into the room one by one.
部屋の中に一人づつ入ってください。
Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.
パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
This week I had three midterms.
今週は中間試験が3つ。
I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
Oh my, leaving the table in the middle of meal is bad manners, you know.
おやおや、食事の途中に席を立つとはマナーに反しますね。
Tom has been crying all night.
トムは一晩中泣いている。
They called off their visit to London.
彼らはロンドン行きを中止した。
She is now involved in tennis.
彼女は今テニスに熱中している。
I feel quite at ease among strangers.
私は知らない人の中にいてもぜんぜん緊張しない。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.
ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
I enjoyed swimming in the river.
私は川の中での水泳を楽しんだ。
I thought only Japanese were workaholics.
私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。
I am your father's spirit, doomed for a certain time to walk the night, and during the day I am confined to burn in fires, until the evil crimes I had done in my life are burnt and purged away.
The telecommunications market is totally up for grabs.
通信業界はいとも簡単に手中におさめることができます。
You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two.
博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。
More roads were made, and the countryside was divided into lots.
そして畑の中にたくさんの道路が次々とできました。
We came by several small villages on our way here.
私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。
The most wasted day of all is that on which we have not laughed.
最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。
A railway bridge is already being built over the river.
その川には鉄橋がすでに建設中だ。
We stayed at my aunt's during the vacation.
私達は休暇中ずっと叔母の家に滞在した。
Some of the photos have been taken at the risk of life.
その写真の中には命がけで撮ったものもある。
Our dog has been lying in the sun all day.
うちの犬は一日中日なたに横になっている。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him.
勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。
It seems someone called on me in my absence.
私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。
He is numbered among the greatest scientists in the world.
彼は世界で最も偉大な科学者の中の一人に数えられている。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
I felt her eyes on my back.
彼女の視線を背中に感じた。
He was anxious to finish school and make his own way in the world.
彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。
Concentrate your attention on this problem.
この問題に集中したまえ。
My wish is that one day all the people in world will go hand in hand.
私の望みは、世界中の人々がいつの日か手を取り合うことだ。
A driver was sleeping in the car.
運転手は車の中で寝ていた。
I was at the theater.
私は観劇中だった。
A mouse is running around the room.
ネズミが一匹部屋の中を走りまわっている。
Kyoto gets thousands of visitors from all over the world each year.
京都は毎年世界中からたくさんの観光客が訪れる。
He got hurt in the accident at work.
彼は仕事中の事故でケガをした。
It's quite likely that he'll come.
彼は十中八九来るだろう。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The average man fails not because he lacks ability, but because he lacks ability to concentrate.
普通の人は能力が足りないからではなく、集中力が足りないために失敗する。
Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe.
トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。
I was beside myself with joy.
私は、うれしくて夢中だった。
This is the biggest cat that I've ever seen.
これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。
That child shut up a cat in the carton.
その子は猫をボール箱の中へ閉じ込めた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version