Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He played golf day after day during his vacation. | 彼は休暇中毎日ゴルフをした。 | |
| I have no money in my pocket. | ポケットの中にはお金が入っていない。 | |
| What should I do if I become depressed while studying abroad? | 留学中に鬱になったときはどうすれば? | |
| "I am happy," she said to herself. | 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 | |
| Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. | 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| I think she was planning to go visit her mother in the hospital. | 彼女は入院中のお母さんを見舞いに行くつもりだったのですが。 | |
| The new bridge is in process of construction. | 新しい橋の建設が進行中だ。 | |
| It's the animal in me that wants it. | それを欲するのは私の中の獣性だ。 | |
| The post office is located in the center of the town. | 郵便局は町の中心部にある。 | |
| Policemen aren't permitted to drink on duty. | 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| I think that it's dangerous to go walking alone at night. | 夜中に独りで出歩くのは危ないと思うよ。 | |
| He ran into the room with his hat and overcoat on. | 彼は帽子をかぶり、外套を着たままで部屋の中に飛び込んできた。 | |
| In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| Robbers prowl around at midnight. | 泥棒は真夜中にうろつき回る。 | |
| Tom has tattoos all over his body. | トムは体中に刺青がある。 | |
| The most wasted day of all is that on which we have not laughed. | 最も荒涼たる日は一日中笑わなかった日である。 | |
| Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. | 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 | |
| He is the only one of my friends that is talented. | 私の友人の中で才能があるのは彼だけだ。 | |
| During my stay in London, I met him. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| He passed among the crowd. | 彼は群衆の中を通り抜けた。 | |
| For better or for worse, television has changed the world. | 良かれ悪しかれ、テレビは世の中を変えた。 | |
| Stop reading comic books while working. | 仕事中に漫画の本を読むのはやめること。 | |
| Mr Smith is now on duty. | スミスさんは今勤務中です。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| I met Yoko on my way to the theater. | 劇場に行く途中でヨウコにあった。 | |
| Liu Xiaobo is Chinese. | 劉暁波は中国人です。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| The workers are on strike. | 労働者達はストライキ中です。 | |
| It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| The bluebird carries the sky on his back. | 青い鳥はその背中に青空を背負って来る。 | |
| Live and let live. | 世の中は持ちつ持たれつだ。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| Cookie's house is under repair. | クッキーの家は修理中だ。 | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| I hear the store is in the center of the city. | その店は町の中心にあるそうですね。 | |
| Come inside because it's cold outside. | 外は寒いから中に入りなさい。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| He's now studying. | 彼は勉強中です。 | |
| Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. | メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 | |
| He brushed up his English during his stay in London. | ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこに行く途中に彼にであった。 | |
| I stayed home all day long instead of going to the movies. | 私は映画には行かず、一日中家にいました。 | |
| He became enthusiastic about personal computers. | 彼はパソコンに熱中するようになった。 | |
| He's under treatment. | 彼は目下療養中だ。 | |
| He who rebukes the world is rebuked by the world. | 世の中をなじる者は世の中からなじられる。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| They lived in the countryside during the war. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| We went through St. Louis on the way to New Orleans. | 私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。 | |
| The whole town knows about it. | 街中の人々がそれついて知っている。 | |
| What the newspaper said about the weather will certainly come true. | 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 | |
| Don't run around in the room. | 部屋の中で走り回るな。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |
| Workaholics view holidays as a waste of time. | 仕事中毒者は休日を時間の無駄とみなす。 | |
| You must concentrate your attention on what you are doing. | あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 | |
| She is in hospital now. | 彼女は今入院中である。 | |
| A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. | 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 | |
| The line is busy. | お話中です。 | |
| I knew Tom was studying. | トムが勉強中だというのは知っていた。 | |
| Yesterday Mary stayed home all day. | 昨日メアリーは1日中家にいた。 | |
| He went about from town to town while he was in Japan. | 彼は日本滞在中、町から町へと訪ね歩いた。 | |
| One of the most beautiful animals is a cat. | 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 | |
| Among our employees he's recognized as a towering figure. | 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| The fitting room is being used now. | 試着室は今使用中だ。 | |
| The train was so crowded that I had to keep standing all the way. | 列車がひどく込んでいて、私は途中ずっと立っていなければならなかった。 | |
| I canvassed the whole town for orders. | 私は注文を取りに町中を回った。 | |
| I like to walk in the rain. | 雨の中を歩いてみたい。 | |
| The baseball game was called off due to rain. | 雨のため、野球の試合は中止になりました。 | |
| We could barely make out two figures in the dark. | 闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| They are alert to the dangers of food poisoning. | 彼らは食中毒の危険に注意を怠らない。 | |
| They talked and talked until after midnight. | 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| The students pay keen attention. | 生徒は集中しているのです。 | |
| He was absorbed in the book. | 彼は、その本に夢中だった。 | |
| Please drop in on your way home. | 家に帰る途中でどうぞ立ち寄ってください。 | |
| Ten to one he will be chosen. | 十中八九彼が選ばれるだろう。 | |
| He was made to work all day by the boss. | 彼は上役に1日中働かされた。 | |
| I let in the cat. | 私は中へ猫を入れた。 | |
| A lot of people starved during that war. | その戦争中に多くの人が餓死した。 | |
| It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. | 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 | |
| I had to leave the theater in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| On my way to school each day, I generally see many dogs and cats. | 毎日学校に行く途中で、私は普通、多くの犬や猫を目にする。 | |
| This is a Chinese fan. | これは中国の扇です。 | |
| The Sea of Japan naming dispute revolves around efforts to remove 'Sea of Japan' from the world's maps and replace it with 'East Sea'. | 日本海呼称問題とは、世界中の地図から「日本海」という呼称を消し、「東海」に書き換えようとする問題である。 | |
| Most Europeans cannot tell a Japanese from a Chinese. | たいていのヨーロッパ人は日本人と中国人の区別が付かない。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| I met her along the way. | 私は途中で彼女にあった。 | |
| Tom stood in the middle of the room. | トムは部屋の中央に立っていた。 | |
| We want you to behave yourself during meals. | 食事中は、君に行儀よくしてほしい。 | |
| Today, people all over the world are moving out of small villages in the country to go and live in big, noisy cities. | 今日世界中の人々は、田舎の小さな村から出て騒々しい大都会へ移動しつつある。 | |
| My brother has no occupation now. | 兄は今、失業中です。 | |
| Scientific discoveries don't always make the world a better place. | 科学上の発見が、世の中を今までよりも良い場所にするとは限らない。 | |
| They have much rain all the year round. | 一年中雨が多い。 | |
| I had to leave the theatre in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |