Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The president is out now. 社長は外出中です。 Tom got so absorbed in his work that he forgot to eat. トムは仕事に夢中になって食べることも忘れてしまった。 Tiny particles in the air can cause cancer. 空気中のごく小さい粒子がガンのもとになり得る。 "I can't even make a crane," she said to herself. もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 I left your book in the car. あなたの本を車の中に置いてきてしまいました。 The poor little girl did nothing but sob all day. かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 Even if it's your own house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! She made room for an old women on the train. 彼女は電車の中で老婦人のために席を詰めた。 Tom is dating an exchange student from China. トムは中国からの留学生と付き合っている。 I tried to call him up, but the line was busy. 彼に電話をしたが話中だった。 A form appeared in the darkness. 暗闇の中に人影が見えた。 A baby is sleeping in the cradle. 赤ん坊がゆりかごの中で眠っている。 I have no money in my pocket. ポケットの中にはお金が入っていない。 Please keep me informed about whatever happens in my absence. 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 It was raining on and off all night long. 一晩中雨が降ったりやんだりしていた。 Don't leave your dog in the house all day. 犬を一日中家の中に入れておくな。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 How did she get mixed up with such unpleasant people? どうして彼女はあのような不快な連中と関わりを待つようになったのか。 I was keen on classical music in my school days. 学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。 Is there a souvenir shop in the hotel? ホテルの中にみやげ品展はありますか。 He is crazy about skiing. 彼はスキーに夢中である。 You shouldn't do things by halves. 君は物事を中途半端にしてはいけないよ。 Before long, the ghost disappeared into a thick fog. やがて幽霊は濃い霧の中に消えた。 Demetrius is slandering me! デメトリウスは私を中傷しているよ! Between you and me, the fat ugly man is on a diet. ここだけの話だけど、あの太った醜い男は減量中なのだ。 Mike has been out of work for a year. マイクはここ一年間失業中である。 The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 I heard a strange sound in the dead of night. 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow. 首相はあす中国首相と会う予定である。 Pardon me for interrupting. お話中失礼します。 Mary shut herself up in the room, with all the windows closed. メアリーは窓を全部閉めたまま、部屋の中に閉じこもった。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 Among those present was the Mayor. 出席者の中に市長もいた。 This manga is pretty popular in China. この漫画は中国でとても人気がある。 Over the holidays, I spent days doing nothing. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 Is it too early to order from the luncheon menu? 昼食のメニューの中から注文するには早すぎますか。 It's the sort of work that calls for a high level of concentration. これは高度の集中を要する類の仕事だ。 I jumped into the water as in a trance. 私は夢中で水の中に飛び込んだ。 What subway goes to the center of town? どの地下鉄が町の中心部へ行きますか。 Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India. フォークを使う人々は、主にヨーロッパ、北アメリカ、そしてラテンアメリカの人たちで、はしを使う人々は、東アジアの人たちで、指を使う人々は、アフリカ、中東、インドネシア、そしてインドなどの地域の人たちである。 This is the cutest baby that I have ever seen. これは今まで見た中で一番かわいい赤ちゃんです。 Tom worked all night. トムは一晩中ずっと働いた。 He tried to concentrate on the letter. 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 Some of my classmates like volleyball and the others enjoy tennis. 私の級友の中にはバレーボールが好きな人もいれば、テニスを楽しむ人もいる。 They caught sight of the man among the crowd of people. 彼らは人混みの中に男の姿をとらえた。 The weather being rainy, the baseball game was cancelled. 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 That used refrigerator was a real dog. その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 Ten to one he will be elected chairman. 十中八九、彼は議長に選ばれるであろう。 Better a fowl in hand than two flying. 手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 He kept standing all the way. 彼は途中ずっと立ち続けだった。 Mr Miyake showed me lots of places during my stay in Kurashiki. 倉敷滞在中に三宅君がいろんな場所を案内してくれたよ。 Bastard hung up on me. あいつは話の途中で電話を切りやがった。 Chinese food is no less delicious than French. 中華料理はフランス料理と同様に美味しい。 I ate absolutely nothing the whole day. 私は、一日中全く何も食べなかった。 A strange incident happened during his speech. 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad. しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。 The children's laughs spread throughout the forest. 子供の明るい笑い声が森の中に広がった。 Some insects can take on the color of their surroundings. 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 The news spread all over Japan. そのニュースは日本中に広まった。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 I plan to stay at home all day tomorrow. 明日は一日中家にいるつもりです。 He was ordered, by his superior, to write up a proposal for a new product before the day is out. 彼は上司から、新商品の提案書を今日中に書き上げるよう言い付かった。 I had my wallet stolen on my way to the office. 会社へ行く途中で財布を盗まれた。 It is an exciting time of the year. 1年中での楽しい時期です。 He traveled all over the globe. 彼は世界中を旅した。 He got up in the morning. 彼は午前中に起きた。 He hustled me into the house. 彼は私を部屋の中に押し込んだ。 We are not hypocrites in our sleep. 我々の睡眠中は偽善者ではない。 A whisper ran through the crowd. 群集の中にささやきが伝わった。 The game was called off on account of rain. その試合は雨のため中止となった。 She looked around her room. 彼女は自分の部屋の中をぐるりと見回した。 The game will probably be canceled. 試合はたぶん中止されるだろう。 We went to Paris in the course of our travels. 私達は、旅行中にパリへ行った。 I was caught in a shower on my way home. 私は家に帰る途中でにわか雨にあいました。 I was busy all day. 私は一日中忙しかった。 Keep an eye on your bag while walking. 歩行中にかばんから目を離さないように。 This elevator is out of order. Please use the stairs. このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。 He wrote a lot of books on China. 彼は中国に関する本をたくさん書いた。 She couldn't stand the heat in the train. 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 There were not less than five passengers on the train. 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 My aunt speaks Chinese as well as English. 叔母は中国語を話せる上に、英語も話せます。 The report soon became known all over the country. そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 There wasn't anybody in the house. 家の中には誰もいなかった。 Three nurses attended the dying minister night and day. 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 He knows that his critics are waiting to pounce on any slip that he makes. 彼は批判家連中が、彼の過ちならなんでも叩こうと待ち受けていることを承認していた。 The world doesn't revolve around you. 世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。 Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read. 犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。 The last time I went to China, I visited Shanghai. この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 The football game is now being broadcast. フットボールの試合が放送中だ。 You can't stay in here all day. 一日中閉じこもってるつもり? He read a book all morning. 彼は午前中に本を読んでいた。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 I was a member of the soccer club when I was in junior high. 私は中学のときはサッカー部員だった。