Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He's gone to Nagoya on business. | ただいま名古屋に出張中です。 | |
| He carried his grandfather on his back. | 彼はおじいさんを背中におぶって行った。 | |
| Don't leave your dog inside all day. | 犬を一日中家の中に入れておくな。 | |
| My sister is now bound up in her work. | 私の妹は仕事に夢中になっている。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| He is at play. | 彼は遊びの最中です。 | |
| A new museum is being built at the center of the city. | 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 | |
| She is addicted to alcohol. | 彼女はアルコール中毒だ。 | |
| I lost my purse on my way to school. | 学校に行く途中で財布を無くした。 | |
| He stayed in Nagano throughout the summer. | 彼は夏中ずっと長野にいた。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| That used refrigerator was a real dog. | その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 | |
| Please wash my back. | 背中を洗ってくださいよ。 | |
| And among the good there are Serbs and Croats and Muslims, just as there are among the bad. | しかも、悪い人の中にはセルビア人もクロアチア人もイスラム教徒もいるのとちょうど同じように、よい人の中にも、セルビア人もいれば、クロアチア人もイスラム教もいるのよ。 | |
| The typical middle-class American baby comes home from the hospital to sleep in his own bed in his own room. | アメリカの典型的な中流階級に生まれた赤ん坊は、病院から戻ってくると自分用の部屋の自分用のベッドに寝かされる。 | |
| He was anxious to finish school and make his own way in the world. | 彼は学校を卒業して世の中で成功したがってた。 | |
| She read the book all night. | 彼女は一晩中本を読んだ。 | |
| The station is the middle of the city. | 駅は市の中央にある。 | |
| He is infatuated with Alice. | 彼はアリスに夢中になっている。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| She is absorbed in knitting. | 彼女は編み物に夢中になっている。 | |
| She was absorbed in writing a poem. | 彼女は詩を書くのに夢中になっていた。 | |
| This stone has a hole in the center. | この石には、真ん中に穴がある。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| I work hard in the garden in the morning. | 私は午前中、庭で熱心に働く。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で思いがけず彼にあった。 | |
| I don't like to leave things up in the air. | 中途半端なことはしたくない。 | |
| I caught sight of George on my way home this afternoon. | 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 | |
| He felt in his pocket for his wallet. | 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 | |
| It's the animal in me that wants it. | それを欲するのは私の中の獣性だ。 | |
| About 27,000 people live in and around Deal, but it has a small town center and it feels very much like a small town. | ディール市内およびその周辺には約2万7千人が住んでいますが、町の中心部は小さく、そこはいかにも小さな町の感じです。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜を除く毎日、入院中のその老人を訪ねた。 | |
| Tom is keen on surfing. | トムはサーフィンに熱中している。 | |
| My hometown is in the center of Kobe. | 私の故郷は神戸の真ん中にあります。 | |
| Don't do anything halfway. | 何事も中途半端にするな。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| They made us work all day. | 彼らは私達に1日中その仕事をやらせた。 | |
| We went halfway up the mountain. | 私たちは山の中途まで登った。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I felt something moving on my back. | 私は何かが背中で動いているのを感じた。 | |
| There is a doll in the box. | 箱の中に人形が入っている。 | |
| Evaporation from oceans, lakes, and rivers creates 90% of the water in air. | 空気中の水分の内90%は海洋、湖沼、河川から蒸発したものだ。 | |
| Instead, they prefer to stay in and watch television. | それよりも中にいて、テレビを見ているほうが好きなのです。 | |
| The sun went behind the clouds. | 太陽が雲の中へ入った。 | |
| I felt her eyes on my back. | 彼女の視線を背中に感じた。 | |
| Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. | 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new car. | 私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。 | |
| What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages? | 何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。 | |
| Money is everything. | 万事が金の世の中。 | |
| Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. | 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 | |
| The game will be called off if it rains tomorrow. | もし明日雨なら試合は中止です。 | |
| He traveled all over the globe. | 彼は世界中を旅した。 | |
| Tom threw his back out. | トムは背中を痛めた。 | |
| Ten to one, Bob will fail the entrance exam. | ボブは十中八九、入学試験に失敗するだろう。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| John is in the habit of staying up until midnight. | ジョンは夜中まで起きている習慣である。 | |
| In the middle of the wall at the back of the room is a large window. | 部屋の奥の壁の中央に大きな窓がある。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| Do I have to wear a tie at work? | 仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。 | |
| I will call on him one of these days. | 私は近日中に彼を訪問しよう。 | |
| Remember to mail the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| The gate is closed all the year round. | その門は1年中閉じられている。 | |
| During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| The students pay keen attention. | 生徒は集中しているのです。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| We're on our way home. | 私たちは家に帰る途中です。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. | 最初のグループは午前中に勉強し、2番目のグループは午後勉強するのです。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。 | |
| Just between you and me, that fat ugly witch is on a diet. | ここだけの話だけど、あの太った見苦しい魔女はダイエット中なの。 | |
| We are liable to get a storm before the day is out. | 今日中にでも嵐が来そうだ。 | |
| Would you please sort out all the white clothes from the wash? | 洗濯物の中から白い衣服をすべてえり分けて下さい。 | |
| He has numerous friends in the Diet. | 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 | |
| I hope we can start this task next month. | この仕事を何とか来月中に始めたいと考えています。 | |
| We had a glimpse of the lake as we flew over it. | 上空を飛行中に私たちはその湖ちらりと一見した。 | |
| He is the more able of the two boys. | 二人の少年の中では彼の方がより有能だ。 | |
| I am the tallest in our class. | 私はクラスの中で一番背が高い。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| We can say that Japan was fighting a constant battle against hunger during the war. | 日本の戦中は、飢えとの戦いに明け暮れていたとも言えます。 | |
| I hope he hasn't had an accident. | 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 | |
| The river runs through the town. | 川が町の中を流れている。 | |
| The older of the two daughters is in college. | ふたりのうち、姉のほうは大学に在学中である。 | |
| I stayed at my uncle's while I was in Tokyo. | 上京中は叔父の家にいました。 | |
| This is the finest picture I have ever seen. | これは私が今まで見た中で一番優れた絵です。 | |
| There is a nice park in the center of the town. | その町の中心にすてきな公園がある。 | |
| There are two pounds of butter in the icebox. | 冷蔵庫の中にバターが2ポンドある。 | |
| Who will look after the baby while they're out? | 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? | |
| He trod on my foot on purpose in the train. | 彼は電車の中で、態と私の足を踏みました。 | |
| She stabbed him in the back. | 彼女は彼の背中を刺した。 | |
| I specialize in medieval history. | 私は中世史を専攻している。 | |
| I acted for our captain while he was in the hospital. | キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 | |
| It's the sort of work that calls for a high level of concentration. | それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 | |
| His dog was running in the yard. | 彼の犬は庭の中を走っていた。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |