UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr Tanaka, you are wanted on the phone.田中さん、電話ですよ。
Kiddo! Two medium-size drafts here.兄ちゃん、こっち生中二つー。
Have you ever had food poisoning?食中毒の経験はありますか?
We are not hypocrites in our sleep.我々の睡眠中は偽善者ではない。
To talk during a concert is rude.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was.コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。
It's very stuffy in here.この中は風通しが悪いですね。
I have left my umbrella in a bus.私はバスの中にかさを忘れてしまった。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
"I am happy," she said to herself.「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。
He believes there to be a spy among us.私たちの中にスパイがいると彼は信じている。
He is keen on rock music, but she is even more so.彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。
Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution.今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。
I had my wallet stolen on the bus.バスの中で財布を盗まれた。
Let's call out to the people around the world.世界中の人々に向かって声を発してみよう。
His speeches were welcomed by large audiences all over the country.彼の演説は国中どこでも大聴衆に歓迎された。
He emptied the container of its contents.彼は容器から中に入っている物をすっかり出した。
Do you agree with what he says in the book?本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。
We had lots of adventures on our trip.私たちは旅行中たくさんの危ない目にあった。
The baby in the cradle is very pretty.ゆりかごの中の赤ん坊はとてもかわいい。
This is the main street of this city.ここがこの都市の中心部です。
I stopped off at Osaka on my way to Tokyo.私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。
Does this bus go to the center of town?このバスは街の中心街へ行きますか。
This elevator is out of order. Please use the stairs.このエレベーターは故障中です。階段をお使いください。
My hometown is in the center of Kobe.私の故郷は神戸の真ん中にあります。
She is one of the girls we invited to the party.彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。
Is it necessary to change trains along the way?途中で乗り換えが必要ですか。
However, in China, they don't use a word for "human rights," but instead express it as "fundamental rights".しかし、中国では、「人権」という言葉が使われず、基本的権利と表記される。
I like English the best of all the subjects.私は全ての教科の中で一番英語が好きです。
The sociologist has a habit of scratching his back.その社会学者は背中を掻く癖がある。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
My car is a used one.私の車は中古だ。
Is the play still running?その劇はまだ上演中ですか。
A man who is absorbed in his work looks animated.仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。
All the events described in this story are imaginary.この物語の中で書かれているすべての出来事は架空のものです。
Is there a barber shop in the hotel?ホテルの中に理髪店はありますか。
It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty.豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。
Mr Smith's class was called off because he was sick.病気のため、スミス先生の授業は中止になった。
I may have left them behind in the train.私は電車の中に置き忘れたのかもしれない。
He was beside himself with joy.彼は夢中で喜んでいた。
He really gets into anything he tries.彼は手を出すものすべてに熱中する。
I play tennis all the year around.私は1年中テニスをします。
He is the tallest of all boys.彼はすべての少年の中で一番背が高い。
We got lost in the snow.私達は雪の中で道に迷った。
Walking to work in this heat is a bad idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
Don't delay on this errand.使いの途中道草をくうな。
Those tribes inhabit the desert all year round.その部族は年中砂漠に住んでいる。
Dad rarely gets back home before midnight.お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。
The fisherman cast the fishing line into the water.釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。
On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station.帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
He was absorbed in the book.彼はその本に夢中になっていた。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。
On his way home, Tom met a man he thought was an American.帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。
This is our chance to answer that call. This is our moment. This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm thatその問いかけに答えるチャンスを今、私たちは手にしました。今この時こそが、私たちの瞬間です。今この時にこそ、私たちは人々がまた仕事につけるようにしなくてはなりません。子供たちのために、チャンスの扉を開かなくてはなりません。繁栄を取り戻し、平和を推進しなくてはなりません。今この時にこそ、アメリカの夢を取り戻し、基本的な真理を再確認しなくてはなりません。大勢の中にあって、私たちはひとつなのだと。息をし続ける限り、私たちは希望をもち続けるのだと。そして疑り深く悲観し否定する声に対しては、そんなことできないという人
We took a short rest on the way.途中で少し休みました。
I have to lose weight, so I'm on a diet.体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。
I waited for my husband till after midnight.私は夜中過ぎまで夫を待った。
I went to sleep during the math lesson.数学の授業中に私は居眠りをした。
Is Mr. Nakamura at home?中村さんはご在宅ですか。
Pardon me for interrupting.お話中失礼します。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
The police aren't allowed to drink on duty.警察官は勤務中に酒を飲むことは禁止されている。
I would rather stay at home than go out in this hot weather.この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。
I don't see why I have to go to your house at midnight.私はどうして真夜中にあなたの家に行かなくてはいけないのかわからない。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not.多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。
She is absorbed in her study.彼女は研究に夢中だ。
I'm thinking of going to the States during the summer vacation.夏休み中にアメリカへ行こうと思っています。
We ran out of gas on the way there.そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
Do you know this man in the picture?あなたはこの写真の中の男を知っていますか。
The people are like children: they must smash everything to see what is inside.大衆は子供のようなので、中に何が入っているかを見る為には、何でもかでも粉砕せずにはおかぬ。
Mr. Yamanaka looks young for his age.山中さんは年の割には若く見える。
She was aching from head to foot.体中がいたんでいた。
This box weighs a ton. What's inside?この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。
Germany was allied with Italy in World War II.ドイツとイタリアは第二次世界大戦中、同盟国であった。
She sat in the chair all day, thinking of past events.昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。
I would rather be killed than live in disgrace.不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。
Tom stood in the middle of the room.トムは部屋の中央に立っていた。
You must not talk to each other in class.授業中におしゃべりをしてはいけない。
Was anybody here while I was out?留守中どなたか見えましたか。
You can use English at most hotels anywhere in the world.世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。
His influence extends all over the country.彼の勢力は国中に及んでいる。
Mr. Nakamura went bar hopping in Tokyo.中村さんは東京ではしご酒をした。
Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict.絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。
I'll go in.私が中に入る。
She's a middle-aged fat woman.彼女は中年デブだ。
Over the holidays, I spent days doing nothing.休暇中は何もしないで日々を過ごした。
Someone hit me on the back.だれかが私の背中をたたいた。
The Japanese government takes a neutral attitude on the matter.日本政府はその件に関しては中立の態度をとっている。
Oxygen is taken into our lungs when we breathe.酸素は私たちが呼吸すると肺の中に取り込まれる。
I seem to have left my umbrella behind in the train.どうやら電車の中で傘を置き忘れてきたらしい。
They cancelled the festival.彼らはお祭りを中止した。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
I immediately lost my concentration.すぐに集中力を無くしてしまった。
I searched the drawer for the key.鍵を求めて机の中を捜した。
I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons.中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。
In the absence of sufficient data, the survey was given up.資料不足のため調査は中止された。
Jobs are hard to come by with so many people out of work.こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。
Talking during a concert is rude.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
A pair of gloves was left in the taxi.1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License