Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to go out stark naked in the middle of this typhoon. | この台風の中全裸で外に出てみたい。 | |
| There is a Tanaka in my class, too. | 僕のクラスにも田中という名前の人がいる。 | |
| During the war, people went through many hardships. | 戦争中、人々は多くの難儀を経験した。 | |
| I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| She was hit by a car while she was crossing the street. | 彼女は通りを横断中に車にはねられた。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| He grew a beard while he was on holiday. | 彼は休暇中にあごひげを生やした。 | |
| Walking to work in this heat isn't a good idea. | この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 | |
| Among all cheeses, the one that I like is Camembert. I love its smell because it makes me nostalgic. | チーズの中で、私が好きなのはカマンベール、香りがより好きです、なぜならば私に郷愁を感じさせるから。 | |
| There are some empty bottles in the box. | 箱の中に空瓶があります。 | |
| I called her, but the line was busy. | 彼女に電話をかけたのですが、お話し中でした。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| He was very busy all day. | 彼は1日中とても忙しかった。 | |
| I don't want either of them. | この中に欲しいものはない。 | |
| He fells trees in the mountain. | 彼は山中で木を切る。 | |
| I waited for the bus in the snow as long as two hours. | 雪の中でバスを2時間も待った。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless? | いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの? | |
| He searched all day for the letter. | 彼は一日中手紙をさがした。 | |
| I felt after the switch in the dark. | 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 | |
| He is known to almost everybody throughout the world. | 彼は世界中のほとんどすべての人に知られている。 | |
| She is completely absorbed in a book. | 彼女はすっかり本に夢中になっている。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| They are building a long bridge across the channel. | その海峡に長い橋を建設中です。 | |
| China is the largest country in Asia. | 中国はアジアで最も広大な国である。 | |
| He got hurt in the accident at work. | 彼は仕事中の事故でケガをした。 | |
| Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. | 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 | |
| He got sick during the trip. | 彼は旅行中に病気になった。 | |
| Your black soul, rotten to the core. | おまえの腹黒い魂は、中まで腐ってる。 | |
| It was impossible for him to take the picture in the dark. | 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 | |
| I am really into soccer. | サッカーに夢中だ。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| I'm the second oldest of three children. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| People and robots can cooperate with each other in making life easier. | 人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。 | |
| What do Chinese people have for breakfast? | 中国人は朝食に何を食べますか。 | |
| You must be worn out after working all day. | あなたは一日中働いた後で疲れきっているにちがいない。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| He is absorbed in the study of Latin. | 彼はラテン語の勉強に夢中になっている。 | |
| You don't like Chinese cooking? | 中国料理好きじゃありませんか? | |
| Fred spent all day looking for a job. | フレッドは1日中職探しをした。 | |
| This is the first time I've parked my car in the woods. | 森の中に車を停めるのは初めてです。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| During the interval, Takashi and Harumi got a drink at the theater bar. | 休憩時間中、タカシとハルミは劇場のバーで一杯飲んだ。 | |
| Cats arch their backs. | 猫は背中を丸める。 | |
| If anyone calls me up while I'm away, tell them I'll be back by five. | 僕の留守中に誰かから電話があったら、5時までには帰ると伝えておいてくれ。 | |
| He is the taller of the two. | 彼はその二人の中では背は高いほうだ。 | |
| Please keep me informed of whatever happens in my absence. | 留守中の出来事はすべて私に知らせておいてください。 | |
| A sale of quality-brand goods is being held at that department. | あのデパートはブランド品のバーゲン中です。 | |
| The noise kept me awake all night. | その騒音は一晩中僕を眠らせてくれなかった。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| The police are looking into the cause of the accident. | 警察は事故の原因を調査中である。 | |
| He went mad on tennis. | 彼はテニスに熱中した。 | |
| The ball rolled into the stream. | 球は小川の中に転がり込んだ。 | |
| His airplane crashed in the mountains. | 彼の飛行機は山中で墜落した。 | |
| A lot of people starved during that war. | その戦争中に多くの人が餓死した。 | |
| In the development of Lojban, efforts were consistently made since the initial phase to keep the language culturally neutral. | ロジバンでは開発当初より一貫して文化的中立を保つ事が志されています。 | |
| Work on the road was suspended because of the storm. | 暴風雨のため道路工事が中止された。 | |
| Mr. Gardner of the ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel from February 20th to the 27th, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| We've become a mockery to the whole village. | 我々は村中の笑い者になった。 | |
| I come from a small town in the Midwest. | 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 | |
| To tell the truth, I don't want to go with them. | 実を言えば、連中と一緒に行きたくないんだ。 | |
| Bill is on his way to New York. | ビルはニューヨークへ行く途中だ。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| The data in her paper serves to further our purpose. | 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 | |
| The report revealed that many teenagers are alcoholics. | その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。 | |
| When he was here, he would swim in the morning. | 彼がここにいるときは、午前中に水泳をしたものだった。 | |
| There's a lot of dirty dishes in the sink. | 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 | |
| There was no one in the room. | 部屋の中には誰もいませんでした。 | |
| His flawlessly ordered life collapsed when his drug-addict brothers appeared. | 彼の完ぺきに秩序正しい人生は麻薬中毒の兄弟が現れた時に崩壊した。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new one. | 私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。 | |
| Her attention is focused on children. | 彼女の注意は子供たちに集中している。 | |
| I'm headed for my sister's wedding. | 姉の結婚式に行く途中なの。 | |
| Our flight was canceled. | 我々の便が運行中止となった。 | |
| You shouldn't speak when the teacher is speaking. It's common sense. | 先生が話している途中で、話しては行けないはずだよ。常識だよ。 | |
| We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? | ただ今来客中です。しばらくお待ちいただけますか。 | |
| The baby was fast asleep in her mother's arms. | 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 | |
| He can speak Chinese a little. | 彼は中国語を少し話せる。 | |
| It happened that I saw her on the bus. | 私はたまたまバスの中で彼女にあった。 | |
| People in such countries, especially the ASEAN countries, believe that the secret of Japan's remarkable economic growth is education. | そのような国々、中でもアセアン諸国(東南アジア諸国連合)の人々は、日本のめざましい経済発展の秘密は教育であると信じている。 | |
| A Mr Sato called in your absence. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| Japan plays a key role in the world economy. | 日本は、世界経済の中で主な役割を果たしている。 | |
| Acid rain in drinking water affects human health. | 飲料水中の酸性雨は人間の健康に影響する。 | |
| Can you tell a Chinese person from Japanese? | 中国人と日本人の見分けがつきますか。 | |
| Tom has friends all over the world. | トムは世界中に友達がいる。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| This is the central problem of postwar immigration. | これが戦後移民に関する中心的問題である。 | |
| The champagne bubbled in the glass. | シャンパンがグラスの中で泡立った。 | |
| Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. | 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 | |
| Soccer is the most popular of all sports. | サッカーはすべてのスポーツの中で一番人気がある。 | |
| I called him, but the line was busy. | 私は彼に電話をしたが、話中だった。 | |
| Some of the photos have been taken at the risk of life. | その写真の中には命がけで撮ったものもある。 | |
| Happiness consists of contentment. | 幸せは満足する事の中にある。 | |
| I feel lethargic when I diet, what should I do? | ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい? | |
| Taro bought a used car last week. | 太郎は先週中古車を買った。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| I have difficulty concentrating. | 集中力がありません。 | |