UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Her voice could hardly be heard above the noise.彼女の声は騒音の中でほとんど聞き取れなかった。
You two are the nucleus of the team.君たち二人はこのチームの中心です。
Bacteria will not breed in alcohol.バクテリアはアルコールの中では繁殖しない。
He was very busy all day.彼は1日中大変忙しかった。
He became enthusiastic about personal computers.彼はパソコンに熱中するようになった。
Tom is on his way to the airport.トムは空港へ向かう途中だ。
Please remember to mail this letter on your way to school.登校の途中、忘れずにこの手紙を出してね。
The teacher singled out Tanaka for praise.先生はとくに田中を選び出して誉めた。
I am the oldest of the three.私は三人組の中で最年長だ。
I excused myself for a minute.私はしばらく中座した。
We are not cold in the house.家の中は寒くありません。
I heard my name called in the crowd.私は人混みの中で私の名前が呼ばれるのを聞いた。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
Some Japanese wives are content to leave their husbands alone.日本の主婦の中には主人に構わずにおいて満足している人もいる。
You must steer clear of that gang.あの連中には近づいてはいけないよ。
The boy said that the taxi vanished into the fog.少年はタクシーが霧の中へ消えたと言った。
I let in the cat.私は中へ猫を入れた。
This is the best book that I've ever read.これが今まで読んだ中で一番いい本です。
We talked on the phone until midnight.私たちは真夜中まで電話で話した。
Their garden is full of very beautiful flowers all the year round.彼らの庭園は1年中とても美しい花でいっぱいだ。
There was a brief break in the discussion.話し合いはちょっと中断した。
This is the most beautiful of all the pictures in my album.これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。
Apparently in this library are precious books that money can't buy.ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。
A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast.良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。
He interrupted his work to answer the phone.彼は仕事を中断して電話に出た。
There is nothing useless in nature.自然の中には無用なものは何もない。
The fire, driven by an east wind, destroyed the center of the city.その火は東風にあおられて市の中心部を焼き尽くした。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
The life of Lincoln is read by children all over the world.リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
Some continue to work part time, while others do volunteer work.中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。
Between ourselves, the fat ugly witch is on a diet.ここだけの話だけれど、あの太った見苦しい魔女は減量中なのだ。
Let me fill up your glass, Mr Nakauchi.さあ、中内さん。一杯つぎましょう。
The orange appears rotten inside.そのみかんは中が腐っているようだ。
He brushed up his English during his stay in London.ロンドン滞在中に彼は英語の腕を磨いた。
The birds in the cage are canaries.鳥かごの中の鳥はカナリアです。
Excuse me for interrupting you.お話の途中ですみません。
I cannot abide such people.あんな連中には我慢がならない。
Tom met Mary on his way to school.トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。
He went to China as a soldier, never to come back.彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
What thought do you think had the biggest impact on the English in the Middle Ages?何の思想が中世英人に一番影響したと思うか。
This box weighs a ton. What's inside?この箱、持ち上げるとズシッと重いね。中に何が入ってるんだ。
I suggested to my father that Kumiko study in China.私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。
I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar.体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。
He felt his way through the darkness.彼は暗闇の中を手探りで進んだ。
I like taking walks in the woods.私は森の中を散歩するのが好きです。
The store is having a sale on summer goods.あの店では今夏物の特売中です。
Her courage during her illness is an inspiration to us all.病気中の彼女の勇気は我々にとって励みになる。
May I be excused from Chinese?中国語の授業を休んでもよろしいですか。
You cannot be too careful when crossing the street.道路の横断中は、どんなに注意してもし過ぎることはない。
He'll never show it, but I think that deep down, he's seriously worried.彼、口には出さないけど、心の中では心配しているかもしれませんね。
Are you seriously thinking about driving all night?本気で一晩中運転しようと思っているんですか?
I was afraid I might fall asleep while driving.私は運転中に居眠りするのではないかと心配だった。
When eating, don't speak with food in your mouth.食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。
There are birds singing in the cage, aren't there?籠の中で鳥が鳴いていますね。
It seems someone called on me in my absence.私の留守中に誰かが訪ねてきたらしい。
The cat is in the well.その猫は井戸の中にいる。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.我こそは汝が父の亡靈なれ。只眞夜中の若千時のみ、閻浮にさまよふ許あれども、娑婆にて犯しゝ罪業の燒き淨めらるゝそれまでは、焦熱地獄の餓鬼の苦しみ。
She poured the milk into a bowl.彼女はボールの中にミルクを注いだ。
Someone hit me on the back.だれかが私の背中をたたいた。
One day I strolled into the woods.過去のある日私はぶらぶらと歩いて森の中の入っていった。
Once in a while, he leaves his umbrella in the train.彼は時々傘を電車の中に置き忘れる。
Smoking on duty is not allowed.勤務中の喫煙は禁止されている。
A lot of people starved during that war.その戦争中に多くの人が餓死した。
We spread out and began to search through the woods.私たちは散開して森の中を捜索した。
He walked back and forth in front of the door, hesitating to enter.彼は中へ入るのをためらって、ドアの前を行ったり来たりした。
She is out on an errand.彼女は用事で外出中です。
Nowadays she is lost in tennis.この頃は彼女はテニスに熱中している。
She carefully watched the bird in the nest.彼女は巣の中の鳥を注意して見つめた。
Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
I had a slight accident while trekking in Nepal.ネパールを旅行中、ちょっとした事故にあった。
Don't you think Tanaka is the one who did it?これをやった犯人は、田中君だね?
At one time I lived alone in the mountains.私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
Lincoln's biography is read by children all around the world.リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
He stopped working due to health concerns.彼は健康上の問題で仕事を中断した。
He that stays in the valley shall never get over the hill.井の中の蛙、大海を知らず。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku.中華街は中区山下町にある。
Tom was crazy about Mary.トムはメアリーに夢中だった。
The cat ran away into the room.その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。
He battled his way out of the mob.彼は群衆の中から必死になって抜け出した。
She has her heart in music.彼女は音楽に集中している。
They cancelled the festival.彼らはお祭りを中止した。
A strange incident happened during his speech.彼の演説中に不思議なできごとが起こった。
Let's break off, shall we?中休みしようじゃないか。
He carelessly forgot the camera on the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Many child psychologists think that parents should play with their children more often and give them problems to think about.児童心理学者の中には、親はもっと子供と遊んでやり、考えさせる問題を与えてやるべきだ、と考える人が多い。
In the event of rain, the game will not be held.雨の場合はその試合は中止となる。
Keep an eye on your bag while walking.歩行中にかばんから目を離さないように。
Get back before midnight, or you will be locked out.真夜中までにもどりなさい。そうしないと、閉めだしますよ。
The picnic was called off because of the rain.遠足は雨のため中止になった。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
I tried to call him up, but the line was busy.彼に電話をしたが話中だった。
I dropped out of school when I was in the 7th grade.私は中二で学校を退学した。
The poor girl lost her way in the dark woods.かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。
We climbed up the stream in the mountain.我々は山の中で小川に沿って登った。
The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes.中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。
The postwar has experienced several long periods of continuous strong prosperity, among which are the Jinmu Boom and the Iwato boom.戦後の日本はいくつかの力強い長期繁栄を経験し、その中には神武景気や岩戸景気がある。
I stayed indoors because it rained.雨が降っていたので家の中にいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License