Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The students are having a recess now. | 学生達は今休憩時間中だ。 | |
| Our car is being repaired at the auto shop. | うちの車は自動車工場で修理中だ。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| Of us all, Tom was by far the best swimmer. | 私たちみんなの中で、水泳はトムがずば抜けて一番だった。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| He is in the tenth grade. | 彼は10年級に在学中だ。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| The river has its origin in the Japan Alps. | その川の源は日本アルプス山中にある。 | |
| The climate of Japan is as warm as that of China. | 日本の天候は、中国の天候と同じくらい暖かい。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| I'm talking on the phone. | 電話中なんですよ。 | |
| I seem to have left my umbrella behind in the train. | どうやら電車の中で傘を置き忘れてきたらしい。 | |
| Passengers shall not converse with the driver while the bus is in motion. | 運転中は運転手に話しかけぬこと。 | |
| I can recognize him even in a crowd. | 私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。 | |
| He sat brooding over his troubles all day. | 彼は心配事を考えこんで、一日中座っていた。 | |
| Fold the paper in the middle. | その紙をまん中で折りなさい。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| I travel to all parts of the globe. | 私は世界中を旅行する。 | |
| He is infatuated with Alice. | 彼はアリスに夢中になっている。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| The worst thing you can do is to only do something half seriously. | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. | どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 | |
| Tom walked into the room. | トムは部屋の中に入った。 | |
| She looked at herself in the mirror. | 彼女は鏡の中の自分を見た。 | |
| I have a backache. | 背中が痛いのです。 | |
| A frog in a well doesn't know the ocean. | 井の中の蛙、大海を知らず。 | |
| There were not less than five passengers on the train. | 車中には、少なくとも5人の乗客がいました。 | |
| Pass down the car, please. | どうぞ中ほどへお進み下さい。 | |
| It was raining all day long without intermission. | 雨は途切れることなく一日中ふりつづいた。 | |
| Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. | トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 | |
| Everybody in the building felt the earthquake. | ビルの中にいた誰もが地震を感じた。 | |
| Many American parents encourage their sons to play football to keep them away from drugs. | 米国の親の中には、息子を麻薬に近づけないためにフットボールを勧めるものが多い。 | |
| Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. | 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 | |
| Tom turned on the light and walked in. | トムはライトをつけて中に入った。 | |
| In a crowded bus the young should offer their seats to the old. | 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 | |
| Some boys don't like to bathe regularly. | 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 | |
| He is bound to drop in on us on his way. | 彼は途中できっと私たちのところに立ち寄るはずだ。 | |
| The boy lost sight of his mother in the crowd. | その少年は人込みの中で母親を見失った。 | |
| I'm on a paid vacation. | 今、有給休暇中だ。 | |
| Jack was lost sight of in the crowd. | ジャックは群集の中に見えなくなった。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| Satoru is the fastest runner out of the five of us. | サトルは私たち5人の中で走るのが一番速い。 | |
| Choose between these two. | この二つの中から一つ選びなさい。 | |
| He travels about the world gathering facts about little known countries. | 彼は未知の国々の事実を収集しながら世界中を旅行する。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| Mary is the least studious of the three. | 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 | |
| I like cats best of all animals. | 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 | |
| I've been looking for it all morning. | 午前中からずっと探しています。 | |
| She shined her torch on the floor in front of us. | 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| Some animals are very good at climbing. | 動物の中には高いところに登るのが大変上手なものがいる。 | |
| I spent idle days during the vacation. | 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 | |
| A person named West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| There's a great variety of creatures living in the sea. | 海の中では様々な生き物が見られます。 | |
| Tom is absorbed in his work. | トムは仕事に夢中になっている。 | |
| A newspaper tells us what is happening in the world. | 新聞は世の中の動きを教えてくれる。 | |
| We'll eat on the way. | 食事はいく途中で食べよう。 | |
| Spaniards love to stroll around in the evening cool. | スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。 | |
| There's an old tower in the center of the village. | 村のまん中に古い塔があります。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| He is so crazy about jazz that he often forgets himself. | 彼はジャズのことになると無我夢中になる。 | |
| It was raining on and off all night long. | 一晩中雨が降ったりやんだりしていた。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| She is well known in both India and China. | 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 | |
| There is a nice park in the center of the town. | その町の中心にすてきな公園がある。 | |
| She read the book all night. | 彼女は一晩中本を読んだ。 | |
| It also has a strong flavour, and adds depth to Chinese food such as soups and stir-fries. | 味も濃厚で、炒め物、スープなど中華の料理に深みを与えます。 | |
| Englishmen rarely talk to strangers in the train. | 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 | |
| He is out now. | 彼はいま外出中だ。 | |
| I am remembering the word. | 私はその単語を暗記中だ。 | |
| The cathedral dates back to the Middle Ages. | その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| I slept all day yesterday. | 昨日は一日中寝ていた。 | |
| The birds were singing in the forest. | 小鳥たちが森の中でさえずっていた。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| Because of the street fighting, the city is in utter confusion. | 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 | |
| He felt a pain in his back. | 彼は背中に痛みを感じた。 | |
| You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. | 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 | |
| The elephant is the largest land animal. | 象は陸上の動物の中で最も大きい。 | |
| I like tennis the best of all sports. | 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 | |
| Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. | ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 | |
| He is keen on golf. | 彼はゴルフに夢中です。 | |
| Many retired people move to the Sunbelt to enjoy sports such as golf or tennis in a milder climate. | より温暖な気候の中でゴルフやテニスといったスポーツを楽しもうと陽光地帯(サンベルト)へ引っ越す退職者も多い。 | |
| Neither of his students passed the exam. | 彼の教え子の中でその試験に合格した者はいなかった。 | |
| This bird lives neither in Japan nor in China. | この鳥は日本にも中国にも生息していない。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| The stream winds through the meadow. | その小川は牧草地の中を曲がりくねって流れている。 | |
| I looked round the inside of the house. | 私は家の中を見回した。 | |
| Do not eat in class. | 授業中は食事しないこと。 | |
| How are you getting along in this hot weather? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| She lay awake all night. | 彼女は一晩中目をさましていた。 | |
| I was in the bath when the phone rang. | 私の入浴中に電話が鳴った。 | |
| Tom was crazy about Mary. | トムはメアリーに夢中だった。 | |
| She recognized him at once as the stranger in her dream. | 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 | |
| "How pretty she is!" said Ben to himself. | 「彼女はなんてきれいなんだろう」とベンは心の中で思った。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らは中国語で話していたので、私には一言も分からなかった。 | |