Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am Chinese. 私は中国人です。 I'm on a paid vacation. 今、有給休暇中だ。 We were robbed of the documents on the way. 途中で文書を強奪された。 Of all the places I've been, Alaska is the most beautiful. 私が今までに行ったことがあるすべての場所の中で、アラスカが最も美しい。 Kobayashi is lost in the music. 小林はその音楽に夢中だ。 Some of the members of the middle class have fallen into poverty. 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 The boy lost sight of his mother in the crowd. その少年は人込みの中で母親を見失った。 I don't mind walking in the rain. 私は雨の中を歩くのは気にならない。 I spent the whole day playing with my kids. 私は一日中子供たちと遊んで過ごした。 Acid soil is neutralised by ash. 酸性土を灰で中和する。 In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help." 中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。 Before long, the ghost disappeared into a thick fog. やがて幽霊は濃い霧の中に消えた。 He looked into the box. 彼はその箱の中をのぞいた。 Where are you going to go on your vacation? 休み中にどこへいくつもりですか。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 This is the most beautiful of all the pictures in my album. これは、私のアルバムのすべての写真の中で、もっとも美しいものです。 We'll finish the work even if it takes us all day. 我々は、一日中かかってもその仕事を仕上げてしまうつもりだ。 I felt for the light switch in the dark. 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 Forest conservation is an important issue all over the world. 森林の保護は世界中の重要な問題だ。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Can you swim underwater? 水中を泳げるかい。 Apparently in this library are precious books that money can't buy. ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 Cats can see in the dark. 猫は暗闇の中でもものを見ることができる。 The Middle East is the cradle of civilization. 中東は文明の発祥地である。 Behave yourself during my absence. 留守中いい子でいるんですよ。 Bring the laundry in. 洗濯物入れてきて。(家の中へ)。 He has the habit of reading the newspaper while eating. 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 Of all these books, this is by far the best on China. これらの本の中で中国に関してはこれが断然優れている。 I met her along the way. 私は途中で彼女にあった。 He is completely absorbed in his business. 彼は完全に自分の商売に熱中している。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours. 田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。 He slumbered out the whole day. 彼は一日中うとうとしていた。 The older of the two daughters is in college. ふたりの娘のうち、姉のはほうは大学に在籍中である。 Count the apples in the basket. 籠の中のリンゴの数を数えなさい。 She cooked us Chinese dishes last night. 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 There are three different types of people in the world: those who can count, and those who can't. 世の中には3種類の人間が居る。数を数えられる奴と数えられない奴だ。 A terrible accident happened in his absence. 彼の留守中に恐ろしい事故が起こった。 My car is being repaired. 私の自動車は修理中です。 I went overboard about the Beatles when I was young. 若いころ私はビートルズに夢中になった。 My name is Ichiro Tanaka. 名前は田中一郎です。 It rained heavily in the morning. 午前中激しく雨が降った。 We are not hypocrites in our sleep. 我々の睡眠中は偽善者ではない。 Do you know this man in the picture? あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 She was beside herself with joy. 彼女はうれしくて夢中になっていた。 One and a half years have passed since I started to learn Chinese. 中国語を学び始めて、1年半経ちました。 The dismissal of foreign minister Tanaka is symbolic of the continuing political turmoil. 田中前外相の更迭に続く政治混乱がその象徴である。 She's dieting. 彼女はダイエット中だ。 Some Japanese college students, as is often the case with them, don't study very much. 日本の学生の中には、よくあることなのだが、あまり勉強しないのがいる。 He walked the streets looking for his son. 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 I concentrated my effort on the study. 私は研究に努力を集中した。 The old man's narrative was punctuated by coughs. 老人の話は何度か咳で中断された。 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 I was compelled to cancel the plan. 私はその計画を中止せざるをえなかった。 My back hurts because I've been fishing all day. 一日中、釣り竿を立てたため、腰が痛くなりました。 The first group studies in the morning, and the second group studies in the afternoon. 最初のグループは午前中に勉強し、2番目のグループは午後勉強するのです。 The ball bounced high in the air. ボールは空中高く跳ね上がった。 Koji was caught in a shower on his way home. こうじは帰宅の途中にわか雨にあった。 The kitten wanted in. 子猫は中に入りたがった。 That program is now being broadcast. その番組は今放送中です。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 There are a lot of tools in the box. 箱の中に沢山の道具がある。 We met him on the way there. 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 The child of today is the man of the future in the making. 今の子供は、発達中の未来の大人である。 The party went to China by sea. 一行は船で中国へ行きました。 She is said to be in hospital now. 彼女は今、入院中だそうだ。 I used to drop in at the bookstore on my way home. 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 There was a fine scent in the room. 部屋の中は良い香りがしていた。 He went to see her in the hospital every other day. 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 He is keen on jazz. 彼はジャズに夢中だ。 All of you in my memory is still shining in my heart. おまえの全てが俺の中で輝きを放ち続ける。 He is keen on rock music, but she is even more so. 彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 We saw something white in the dark. 私たちは暗闇の中に何か白いものを見ました。 I saw her taking a walk in the park at midnight. 彼女が夜中に公園で散歩しているのを見た。 The data in her paper serves to further our purpose. 彼女の論文中のデータは我々の目的をおし進めるのに役立つ。 Can you tell a Chinese person from Japanese? 中国人と日本人の見分けがつきますか。 She cried throughout the night. 彼女は一晩中泣いた。 I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 Buy some tofu on your way home. 帰る途中でお豆腐買ってきてよ。 The airplane ascended into the clouds. 飛行機は上昇して雲の中に入っていた。 The champagne bubbled in the glass. シャンパンがグラスの中で泡立った。 I have to lose weight, so I'm on a diet. 体重を減らさなくてはいけないのでダイエット中です。 We must focus on building a solid grass-roots movement. 堅実な草の根レベルの運動を築きあげることに集中しなければならない。 I groped for a flashlight. 懐中電灯を手探りで探した。 I looked all over the house for that letter. その手紙を家中探した。 Any phone calls for me while I was out? 私の外出中に電話はあった? You've lost the ability to concentrate. あなたは集中する力を失ってしまった。 In nine cases out of ten it will be the very thing that I have long wanted. 十中八九それこそまさに私が長い間欲しがっていた物だろう。 It's fun to go for a walk in the woods. 森の中を散歩に出かけるは楽しい。 When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do". 僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」 と、思った。 The river has its origin in the Japan Alps. その川の源は日本アルプス山中にある。 The boy lost his way in the forest. その少年は森の中で道に迷った。 He is really crazy about surfing. 彼はサーフィンにすっかり夢中だ。 I have been writing letters all morning. 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd. 私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。 Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning. パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。 This is the most beautiful country I have ever visited. この国は私がこれまで訪問した中で一番美しい。