Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Example sentence no. 354618 created a lot of confusion on the Tatoeba website. 例文第354618でタトエバホームページの中で多くの混乱が起こった。 Tom cried all night long. トムは一晩中泣き明かした。 They made us work all day long. 彼らは私たちを1日中働かせた。 English is used in every part of the world. 英語は世界中いたるところで使われている。 There were no more than five passengers in the bus. バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 Now I'm alive and I'm walking to the town again. 今、オレは生きているそしてまたオレは街の中へ歩いて行く。 Have you ever had food poisoning? 食中毒の経験はありますか? The sun went behind the clouds. 太陽が雲の中へ入った。 I all but lost you in the crowd. 私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。 I'll get in. 僕は中に入ろう。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 He felt patriotism rise in his breast. 彼は胸中に愛国心が湧き上がるのを感じた。 If it should rain tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。 Choose between the two. 二つの中から一つを選びなさい。 A pair of gloves was left in the taxi. 1組の手袋が、タクシーの中に忘れてあった。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 I met Yoko on my way to the theater. 劇場に行く途中でヨウコにあった。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 I saw his face in the dim light. 薄暗い光の中で彼の顔を見た。 The ruined castle is now under restoration. 廃墟となったその城は現在修復中です。 Tenderness is an important element in a person's character. やさしさは人の性格の中で重要な要素だ。 I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. 私は雨の中を10分も待たされた。 What's the best local beer that you recommend? 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 Those tribes inhabit the desert all year round. その部族は年中砂漠に住んでいる。 During the war, we often had to make do without sugar. 戦時中はしばしば砂糖無しで済まさなければならなかった。 You should know better than to call at midnight. 真夜中に電話なんかしては駄目ではないか。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 It's the sort of work that calls for a high level of concentration. それは高レベルの集中力を必要とする種類の仕事だ。 There are no tables in the room. 部屋の中にテーブルはありません。 I caught sight of George on my way home this afternoon. 私は今日の午後、家に帰る途中でジョージを見かけた。 Our school is in the center of the town. 私たちの学校は町の中心にある。 He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 Her eyes are her best feature. 彼女の顔のつくりの中で目が一番いい。 The girl did nothing but read all day. 彼女は一日中読書ばかりしていた。 She found the ring that she had lost during the journey. 彼女は旅行中なくした指輪を見つけた。 On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries. 来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。 She gave me a large room while I stayed at her house. 彼女の家に滞在中は、大きな部屋を貸してくれた。 The greatest happiness lies in freedom. 最大の幸せは自由の中にある。 I am working. 仕事中です。 I felt after the switch in the dark. 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 I met her by chance on a train. 電車の中で偶然彼女に会った。 The emphasis of his talk was on the need to work hard. 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 It's quite likely that Jane will come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 It's warm here all the year round. ここは、一年中暖かい。 I want to learn Chinese next year. 来年は中国語を勉強したい。 There are desks in the room. 部屋の中に机があります。 On my way home from school yesterday, I was caught in a shower. 昨日、私は学校から帰る途中にわか雨にあった。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 When eating, don't speak with food in your mouth. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 At dinner time, don't speak with your mouth full. 食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。 A lot of people starved during that war. その戦争中に多くの人が餓死した。 Yes, I am. Are you Mr Nakano? はい、そうです。あなたは中野さんですか。 The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. 天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 He traveled around the world. 彼は世界中を旅した。 She was chosen from ten thousand applicants. 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table. 私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。 As you look at your face, you try to figure out what is happening behind it, in your mind. 自分の顔を見ながら、そのうしろにあるもの、あなたの心の中を理解しようとします。 I had my pocket picked in the bus. 僕はバスの中でスリにやられた。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 Her business called for her to travel around the world. 彼女の仕事は彼女に世界中を旅することを要求した。 We learn about the structure of the heart in junior high school. 心臓の構造については中学で習う。 New office buildings seem to be sprouting up all over the city. 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 Tom talked with Mary all night. トムはメアリーと一晩中話し合った。 I hear the store is in the center of the city. その店は町の中心にあるそうですね。 I hear some tribes in eastern Africa live on milk products. 東アフリカの種族の中には、乳製品を主食にしているのがあるそうだ。 The news spread all over Japan. そのニュースは日本中に広まった。 Some Americans have grave debts. アメリカ人の中には大きな借金を抱えている人がいる。 But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm. しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。 In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory. 日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。 I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por 大統領の職を目指した人たちの中で、私は常に決して有力候補ではなかった。最初からたくさんの資金があったわけでもなければ、大勢の後援を受けていたわけでもありません。私たちの選挙戦はワシントンの広間で始まったわけではない。この選挙戦は(アイオワ州)デモインの裏庭で始まった。(ニューハンプシャー州)コンコードの居間で始まった。(サウスカロライナ州)チャールストンの玄関ポーチで始まったのです。この選挙戦は働く人たちがなけなしの貯金をはたいて、5ドルや10ドル、20ドルを提供して、そうやって築き上げていったものです。 This is longer than any other bridge in the world. これは世界中で一番長い橋だ。 I looked all over the house for that letter. その手紙を家中探した。 Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. 箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。 She's a middle-aged fat woman. 彼女は中年デブだ。 Don't play catch in the room. 部屋の中でキャッチボールをしてはいけません。 No weather was severe enough to keep him indoors. たとえどんな天候であっても彼は家の中にはいなかった。 How should foreign exchange rates be shown? In the foreign exchange market they are displayed centered on the American dollar. 外国為替レートってどのように表すの?外国為替市場では、米ドルを中心に表示されます。 Their garden is full of very beautiful flowers all the year round. 彼らの庭園は1年中とても美しい花でいっぱいだ。 Is there a souvenir shop in the hotel? ホテルの中にみやげ品展はありますか。 The box was crushed during transport and the contents flew out. 輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。 Chinese food was served in small portions which did not require cutting with a knife or fork. 中国の食べ物は、ナイフやフォークを使って切る必要がないくらい細かくして出された。 I would rather be killed than live in disgrace. 不名誉の中で生きるより殺された方がましだ。 China is the largest country in Asia. 中国はアジアで最も広大な国である。 Fish cannot live out of water. 魚は水中でなければ生きられない。 Only looks and money count in this world. 世の中ね、顔かお金かなのよ。 I'm a second year middle school student. 私は中学二年生です。 All of the money in the cupboard was stolen. 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 He doesn't see his family in his busy life. 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 It's too sunny to stay inside. とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。 She couldn't stand the heat in the train. 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 It is bad manners to do so at table. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 Don't you find it unpleasant walking in the rain? 雨の中を歩いて嫌ではありませんか。