Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 Is it more expensive to call in the morning? 午前中に電話をすると割高になりますか。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 It seems as if things would change for the better. 世の中は好転するかのように思われる。 What the newspaper said about the weather will certainly come true. 新聞が天候について伝えたことはきっと適中するだろう。 My cousin took me around the town. いとこは私を町中案内してくれた。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 Some animals are very active at night. 動物の中には、夜とても活動的なものもいる。 She is on a diet for fear that she will put on weight. 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 There were no more than five passengers in the bus. バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 Tanaka's teaching goes against the stream of history. 田中さんの教えるのは歴史の流れに逆らう。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 What a lonely world it will be with you away! 君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。 The dancer in the middle of the room is ready to begin. 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 Let me in. 中に入れて。 I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 Is there anything in the box? その箱の中に何かありますか。 The new station building is under construction and will be completed soon. 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 At last, I graduated from junior high school. やっと中学を卒業しました。 My roommate is learning Chinese. 私のルームメイトは中国語を習っています。 A man who is absorbed in his work looks animated. 仕事に熱中している人は生き生きしているように見える。 You must steer clear of that gang. あの連中には近づいてはいけないよ。 I was home all day yesterday. 昨日は一日中家にいた。 We talked until two in the morning. 僕らは夜中の2時まで話していた。 I called him, but the line was busy. 私は彼に電話をしたが、話中だった。 There's little water in the tank, if any. タンクの中には、あったとしてもごくわずかな水しかない。 Mary sings best of all of the girls in class. メアリーはクラスの女子の中で一番歌が上手い。 Dust had accumulated on my desk during my absence. 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 I'll look after your child while you are away. あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 You may not smoke in an elevator. エレベーターの中でのタバコはご遠慮下さい。 The protection circuit is built into the system. そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 The game was called off because it suddenly started raining. にわか雨で試合は中止になった。 The price is kind of high for a used car. 中古車にしては、値段が幾分高い。 It's essential for the papers to be ready today. レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 Some member countries have been lax in abiding by G-7 agreements. 加盟国中数カ国は、G7の協定に従うことにあいまいな態度を見せています。 A camel can store a large amount of water in the hump on its back. ラクダは背中のこぶに大量の水をためることができる。 I'm still cooking the brown rice. まだ玄米を炊いてる途中です。 There's a bird singing in the cage, isn't there? 籠の中で鳥が鳴いていますね。 He emptied his pockets of their contents. 彼はポケットから中身を出した。 Cloudy days, they stopped on their way and could not return home. 曇った日、彼らは途中で止まってしまい家に戻ることができなかった。 They interrupted the meeting for lunch. 彼らは昼食のため会議を中断した。 "I am happy," she said to herself. 「私は幸福だわ」と彼女は心の中で思った。 This is the most massive structure I have ever seen. これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。 Ten to one he will get married to her. 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 The last time I went to China, I visited Shanghai. この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 He is the least capable man I have ever employed. 彼は私が今まで雇った中でもっとも力がない人だ。 Take care of Mr. Tanaka for me! 田中さんのことを頼むよ。 You must not make a noise at the table. 食事中はやかましい音を立ててはいけません。 He centered his business on the metropolitan area. 彼はその商売を都心に集中した。 Don't thrust your knife into the cheese. チーズの中へナイフを突き刺したりするな。 The boy said that the taxi vanished into the fog. 少年はタクシーが霧の中へ消えたと言った。 You must concentrate your attention on what you are doing. あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。 Three large buildings near here are under construction. この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 I'm thinking of going to the States during the summer vacation. 夏休み中にアメリカへ行こうと思っています。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 My back is killing me. 背中が痛くて死にそうだ。 When we went to karaoke, Tom went on singing all night. 私達がカラオケに行った時、トムは一晩中歌いつづけた。 We should make the most of every opportunity in our life. 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 The poor little girl did nothing but sob all day. かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 His plan ought not to be abandoned. 彼の計画は中止されるべきでない。 I learned English words by heart all day yesterday. 昨日は一日中英単語を暗記した。 She runs fastest in our class. 彼女はクラスの中で一番足が速い。 Do you know what to do if there's a fire in the building? ビルの中で火事が起きたら、どうしたらいいかわかりますか。 She felt someone touch her back. 彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。 She suggested that I cancel the meeting. 彼女は私に会議の中止を提案した。 The population of China is larger than that of Japan. 中国の人口は日本よりも多いです。 Is there a souvenir shop in the hotel? ホテルの中にみやげ品展はありますか。 I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. 私は雨の中を10分も待たされた。 There's lots of rain all year. 一年中雨が多い。 The baby fell asleep in the cradle. その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。 When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 The tourists painted the whole town red. 観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。 I felt something moving on my back. 私は何かが背中で動いているのを感じた。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 Tanaka plays the piano well. 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things. ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。 To our great disappointment, the game was called off. 我々がたいへん失望したことに、試合は中止された。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 I heard my name called in the crowd. 私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。 I love him most deeply of all men. 私はすべての男性の中彼を最も深く愛している。 We export various kinds of computers all over the globe. 我が社は世界中にあらゆる種類のコンピューターを輸出している。 He went out in the rain. 彼は雨の中を出ていった。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 He caught a chill because he went out in the rain. 雨の中外出したため、彼は寒気がした。 We will have some visitors one of these days. 近日中に来客があるだろう。 The wind blew all day. 風は1日中吹いた。 Don't leave your dog inside all day. 犬を一日中家の中に入れておくな。 Our car broke down on our way there. 車はそこへ行く途中で故障してしまった。 It rained continuously all day. 一日中雨が止むことなく降り続いた。 Who will look after the baby while they're out? 彼らの留守中はだれが赤ん坊の世話をするのだろう? What do you think is the best nickname for Tanaka Keiko (25 years old)? 田中慶子(25歳)にはどんなあだ名が最適だと思いますか? We lost sight of him in the crowd. 私達は群集の中で彼を見失ってしまった。 This tree is the tallest and oldest in this forest. この木はこの森の中で一番高くて古い。 The boy was accused of cheating during the exam. その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。 Your point may be a little off target, but it certainly is close. 君の指摘、中らずといえども遠からずだね。 If it rains tomorrow, the excursion will be canceled. もし万一明日雨が降れば、遠足は中止されるだろう。