Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I did without heating all through the winter. | 冬中暖房無しで通した。 | |
| I cannot abide such people. | あんな連中には我慢がならない。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| I can't get that song out of my head. | あの歌が頭の中から抜けなくて。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| I've been looking for it all morning. | 午前中からずっと探しています。 | |
| The report soon became known all over the country. | そのうわさはすぐ国中に知られ渡った。 | |
| This book deals with China. | この本は中国のことを扱っている。 | |
| She walked in the woods. | 彼女は森の中を歩いた。 | |
| The elephant is the largest land animal. | 象は陸上の動物の中で最も大きい。 | |
| A strange incident happened during his speech. | 彼の演説中に不思議なできごとが起こった。 | |
| It's second-hand. | 中古だよ。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| In the Middle Ages, milk was still popular as a medicine. | 中世において、ミルクはまだ薬として普及していた。 | |
| Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes. | 日本は消費する石油の70%を中東に依存している。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| I'm the middle child of three. | 私は三人兄弟の真ん中です。 | |
| He's gone holidaying in the Mediterranean. | 彼は休暇で地中海へ行っている。 | |
| She was astonished that you spoke Chinese so well. | あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。 | |
| It rained all day yesterday. | 昨日一日中雨が降った。 | |
| He believes that there is a spy among us. | 私たちの中にスパイがいると彼は信じている。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| Mr Smith studied Chinese history. | スミスさんは、中国史を勉強していました。 | |
| Today's Tigers-Giants baseball game was called off due to heavy rain. | 大雨のために本日の阪神・巨人戦は中止になった。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。 | |
| Her car broke down on the way. | 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| You should free those animals from the cage. | おりの中の動物を自由にしてやるべきだ。 | |
| I've been on sick leave. | 私は病気で欠勤中だ。 | |
| Was anybody here while I was out? | 留守中どなたか見えましたか。 | |
| I thought only Japanese were workaholics. | 私は仕事中毒者は日本人だけかと思っていました。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| In Central America, forests are replaced by cattle ranches. | 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 | |
| He lost sight of his friend in the crowd. | 彼は人込みの中で友人を見失った。 | |
| He was arrested by police after a TV chase in Osaka. | テレビ中継された大阪での追跡劇の末、彼は逮捕された。 | |
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| The inventor is known all over the world. | この発明家は世界中に知られている。 | |
| He is lost in the game. | 彼はそのゲームに夢中になっている。 | |
| A Mr Smith came while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Put him in. | 彼を中に入れなさい。 | |
| As the room fall silent, only the ticking sound of an old clock could be heard. | 静まり返った部屋の中では、古い時計のコチコチいう音だけが響いていた。 | |
| The movie K-9 is showing. | K-9が上映中です。 | |
| A Mr Brown came to see you when you were out. | 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 | |
| I have been the busiest of the three boys. | 私はその3人の少年の中で最も忙しかった。 | |
| The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm. | 花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。 | |
| You can use English at most hotels anywhere in the world. | 世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| It was blowing hard all night. | 一晩中風が強く吹いていた。 | |
| Maybe the impulse was working upon her subconscious. | たぶん彼女の潜在意識の中にそういう衝動があったんでしょうね。 | |
| The ceremony was held in honor of the guest from China. | その式典は中国からの招待客のために行われた。 | |
| She advised us that it would rain all day. | 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 | |
| Linda came into the building. | リンダは建物の中に入って来ました。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| He felt a pain in his back. | 彼は背中に痛みを感じた。 | |
| The Middle East supplies a major portion of the oil that Japan consumes. | 中東は日本が消費する石油のかなりの部分を供給する。 | |
| He went to see her in the hospital every other day. | 彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home all day. | 明日雨が降れば、私は一日中家にいます。 | |
| The news that the school had been burned down soon spread though the town. | 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 | |
| My daughter is in labor. | 私の娘は分娩中だ。 | |
| His study absorbs him. | 彼は研究に夢中だ。 | |
| Also, could you please contact me if you would like to present your opinion on any of the topics listed? | 項目リストの中に、あなたがご意見を述べたものがありましたら、それもご連絡下さいますか。 | |
| The game would not have been called off if it hadn't rained so heavily. | あれほど激しく雨が降らなかったら、試合は中止されなかっただろう。 | |
| This is longer than any other bridge in the world. | これは世界中で一番長い橋だ。 | |
| I had to stay in bed all day. | 一日中ベッドに寝ていないといけませんでした。 | |
| He traveled all over the globe. | 彼は世界中を旅した。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| My back is killing me. | 背中が痛くて死にそうだ。 | |
| Behave yourself during my absence. | 留守中いい子でいるんですよ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| We must cancel our trip to Japan. | 日本旅行は中止しなければいけない。 | |
| Tom is lost in the game. | トムはそのゲームに夢中になっている。 | |
| I met him while I was staying in Paris. | パリに滞在中、私は彼にあった。 | |
| The house is being built now. | その家は今建築中である。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| She went in to get it. | 彼女はそれを取りに中へ入っていった。 | |
| It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. | 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 | |
| My zipper stuck halfway up. | ジッパーが途中で引っかかって、上がらなくなってしまった。 | |
| "May I speak to Mr Nakagawa?" "Speaking." | 「中川さんをお願いします」「私ですが」 | |
| His name is known all over the world. | 彼の名は世界中で知られている。 | |
| When I woke up, no-one was at home, and I was abandoned all day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| You can't stay in here all day. | 一日中閉じこもってるつもり? | |
| It was cloudy all day long today. | 今日は一日中くもっていた。 | |
| The pickpocket disappeared into the crowd. | すりは人ごみの中に消えた。 | |
| The cat ran away into the room. | その猫は部屋の中へ逃げ込んだ。 | |
| The entire crew was afflicted with food poisoning. | 乗務員全員が食中毒で苦しんだ。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| English is studied all over the world. | 英語は世界中で学ばれている。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| Having worked on the farm all day long, he was completely tired out. | 一日中農場で働いていたので、彼はすっかり疲れきっていた。 | |
| Sports play an important role in social life. | スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 | |
| I was having a bath when the telephone rang. | 私が入浴中に電話が鳴った。 | |
| In all my travels I've never seen a more beautiful mountain than Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| The oranges in this bag are rotten. | この袋の中のオレンジは腐っている。 | |
| I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. | 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 | |
| How are you getting along in these hot days? | 暑中お見舞い申し上げます。 | |
| He came from a tiny mountain town. | 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 | |
| The Brothers Grimm collected fairy tales all-over Germany. | グリム兄弟はドイツ中の童話を収集した。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |