She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。
He got sick during the trip.
彼は旅行中に病気になった。
She's on a diet.
彼女はダイエット中だ。
We woke up after midnight.
僕らは真夜中を過ぎて目を覚ました。
Since the bus had been delayed, we had a long wait in the rain.
バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
The girls are wild about the film star.
少女達はその映画スターに夢中なっている。
Among the audience, there were students, teachers, clerks, and so on.
聴衆の中には学生、教師、事務員などがいた。
I was caught in a shower on the way.
木は私は途中でにわか雨にあった。
His death was broadcast all over the world.
彼の死は世界中に放送された。
Birds are singing in the trees.
小鳥が木立の中で囀っている。
You must take off your hat in the room.
君は部屋の中では帽子をとらなくてはならない。
She suggested to me that I call off the meeting.
彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。
Let's call out to the people around the world.
世界中の人々に向かって声を発してみよう。
Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide.
あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。
It's second-hand.
中古だよ。
The baby in the cradle is very pretty.
ゆりかごの中の赤ちゃんはとてもかわいい。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.
我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.
妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
Kate is crazy about a new singer who often appears on TV.
ケイトはよくテレビに出演する新人歌手に夢中になっています。
It was careless of you to leave the key in your car.
車の中に鍵を忘れるとは君はうかつだった。
He had time to lose himself in his favorite amusement.
彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。
The boy jumped into the water.
少年は水の中に飛び込んだ。
The football game might be called off on account of rain.
フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.
来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
His autobiography was released today and was sold out by noon.
彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。
The toy train went around the room.
おもちゃの汽車は部屋の中をぐるぐる走った。
When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life.
This is the most massive structure I have ever seen.
これは私が見た中で一番どっしりとした建造物です。
A woman picked my pocket in the crowd.
人混みの中で私は女スリにあった。
They came by two large cities on the country.
彼らはその国へ行く途中2つの大都市を通った。
Must I wear a tie at work?
仕事中はネクタイをしてなければいけませんか。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.