The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '中'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Cats can see things even when it's dark.
猫は暗闇の中でもものを見ることができる。
It's rude to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
Every man is master in his own house.
人はだれでも、自分の家の中では主人である。
She's on a diet.
彼女はダイエット中だ。
He kept standing all the way.
彼は途中ずっと立ち続けだった。
He emptied his glass.
彼はコップの中身を飲み干した。
I was absorbed in reading a novel.
私は小説を読むのに熱中していた。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
You've lost the ability to concentrate.
あなたは集中する力を失ってしまった。
I want your answer by the end of the day.
今日中に君の返事が欲しい。
During the war, he served in the army.
戦時中、彼は陸軍に所属していた。
I will call on him one of these days.
私は近日中に彼を訪問しよう。
My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years.
祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。
I wrote to everybody inquiring after their health in the hot season.
暑中見舞いをみんなに書いた。
The baby was sleeping in the cradle.
赤ん坊は揺りかごの中で眠っていた。
This used car is for sale.
この中古車は売り物です。
I walked through the cars of the train to find a seat.
私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。
The plan was given up under the pressure of public opinion.
その計画は世論の圧力で中止になった。
The dog looked into the water.
犬は水の中をのぞいた。
Recently, I've been putting on a little weight around my waist. I guess it's middle-age spread.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
With the development of networks a huge and unprecedented volume of messages flies around the world.
ネットワークの発達で、かつてないほど大量の文が世界中を駆け巡っています。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
A midnight telephone call gives us both shock and displeasure.
真夜中の電話には、びっくりさせられたり不愉快な思いをさせられる。
We ran out of gas on our way there.
私達は途中でガソリンが切れてしまった。
I'm worn out, because I've been standing all day.
一日中立ちっぱなしだったのでくたくただ。
In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible.
都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
His name is known all over the world.
彼の名前は世界中で知られています。
We were beside ourselves with joy.
私たちは夢中で喜んでいた。
It can't be good sitting in the sun all day.
一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。
I have been to the place which she spoke of in her talk.
私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。
This book is the smallest of all the books.
この本はすべての本の中で一番小さい。
It is a matter of common knowledge that a man of genius is seldom successful in his own lifetime.
天才がその存命中に名をなすことはめったにないということは周知の事実である。
It is foolish of you to build a castle in the air while forgetting to drive in pilings for its foundation.
基礎に杭を打ち込むのを忘れて、空中に楼閣を建てるとは、あなたも愚かな人だ。
She was chosen from ten thousand applicants.
彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。
He will come back to Japan in the middle of May.
彼は5月中旬に日本に戻れるでしょう。
The oil ran through a thick pipe.
石油が太いパイプの中を流れた。
When the tip was a lone dime thrown into a glass, the waitress would raise the glass while hastily preparing the table for the next customer. She would then spill the water and that would be it.
The kindergarten children were walking hand in hand in the park.
幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。
It is sometimes difficult to make yourself understood in public.
公衆の中で自分を理解してもらうのは難しい時がある。
The man was lost sight of in the crowd.
その男は人込みの中で見失われた。
It being very cold, we stayed at home.
とても寒かったので、家の中にいた。
The game was called off because it suddenly started raining.
にわか雨で試合は中止になった。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
Tatoeba is a project centered on Earthlings—it still only has one alien language on it.
タトエバは地球人が中心となって行っているプロジェクトで、宇宙人の言語はまだ1つしかない。
Please take care of our dog while we're away.
留守中犬を世話して下さい。
Tony and his mother got on a bus in the middle of the town.
トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。
We had to call off the game because of the rain.
雨のために私たちはその試合を中止しなければならなかった。
We marched under a hail of bullets.
弾丸の降ってくる中を行軍した。
He went to see her in the hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
Mr Smith lost his way in the dense fog.
スミスさんは濃霧の中で道に迷った。
The Chinese are a hard working people.
中国人はよく働く国民です。
My mother is on a diet.
私の母はダイエット中です。
I have a horrible cough and I end up waking up often during the night.
咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。
The factory will cease operations next month.
その工場は来月から作業を中止する。
Put everything in my basket.
全部私のかごの中に入れなさい。
My body itches all over.
体中がかゆいのです。
He's likely to be late.
十中八九彼は遅れるだろう。
He met the girl on his way home yesterday.
彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。
We reached London at midnight.
私たちは真夜中にロンドンに着いた。
My father won't have any noise while he is at work.
私の父は仕事中は雑音を一切好まない。
The park lies in the center of the city.
その公園は市の中央に位置している。
Tom doesn't like Chinese food.
トムは中国料理が好きではない。
It's very important to know how to let off steam, living in this world.
いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。
She put up an umbrella against a scorching sun.
彼女はジリジリするような日差しの中で、傘をさした。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
I like taking a walk in the forest.
私は森の中を散歩するのが好きです。
The police are now inquiring into the cause of the fire.
警察は目下その火事の原因を調査中である。
All the world desires peace.
世界中が平和を望んでいる。
Jane is very likely to come.
十中八九ジェーンは来るだろう。
There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum.
博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。
Dressed in a loud and peculiar outfit, she stood out in the crowd.
けばけばしい奇妙な服を着ていた彼女は人込みの中でもいと際目立った。
There are a lot of eggs in the box.
その箱の中にはたくさんの卵があります。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.