Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket.
そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。
Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT.
In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people.
混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。
He cleared out his desk.
彼は机の中を片付けた。
I'm stuck on you - really far gone.
私はもうあなたに夢中、メロメロなのよ。
He is not always busy in the morning.
彼は午前中はかならずしも忙しくない。
It is dark in that room.
あの部屋の中は暗い。
He was asleep during the lesson.
彼は授業中眠っていた。
Jim is at work on his car.
ジムは車を修理中だ。
I met Naomi on my way home and we had a chat.
帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。
I'm eating.
今食事中。
The current situation in the Middle East is a time bomb of tensions.
中東における現在の情勢は、緊迫した政情不安となっている。
I caught sight of her in the crowd.
私は群衆の中で彼女を見つけた。
She is at work right now.
彼女は今、仕事中だ。
I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods.
世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。
So I will see him running on the way to school today.
だから今日学校へ行く途中彼が走っているのを見るだろう。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.
ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
I have a horrible cough and I end up waking up often during the night.
咳がひどくて、夜中に何度も目が覚めてしまうんです。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
Is it necessary to change trains along the way?
途中で乗り換えが必要ですか。
Have you ever had food poisoning?
食中毒になったことはありますか?
Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction.
小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。
I stayed at my uncle's while I was in Tokyo.
上京中は叔父の家にいました。
None of us are against her idea.
私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。
Tom is going out with a Chinese exchange student.
トムは中国人の留学生と付き合っている。
The door remained closed all day.
ドアは一日中閉まりっぱなしだった。
The world doesn't revolve around you.
世界は君を中心に回っているわけではないんだよ。
In case of rain, the athletic meeting will be called off.
雨天の場合は運動会を中止する。
I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd.
私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。
But, unfortunately, the game was called off due to rain.
でもあいにくの雨で試合は中止になった。
Tom has been crying all night.
トムは一晩中泣いている。
This road is closed to traffic for construction work.
この道路は工事中のため通行止めだ。
She got up and left in the middle of our conversation.
彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。
I don't mind your groping in the dark for a solution, but I wish you'd come to a decision.
暗中模索も良いけれど、そろそろ結論を出してくれないかね。
Don't nose about my room.
私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。
I'm sorry to disturb you while you're talking.
お話し中失礼します。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
Dad rarely gets back home before midnight.
お父さんは夜中の12時前にはめったに帰ってこない。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."