Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I worked on the farm all day. 1日中農場で働いていた。 I'm sorry, your line is busy. あいにく、お話中です。 The cradle is as brand new as the born babe lying in it. このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。 Mr. Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 New York, where my father is staying on business, is a much more dangerous city than Tokyo. ニューヨークは、今父が仕事で滞在中ですが、東京よりもずっと危険な都会です。 She put it in the box. その子はそれを箱の中に入れました。 George is the most diligent boy in our class. ジョージは私たちのクラスの中で最も勤勉な少年です。 He dropped out of school in his second year. 彼は2年生のとき学校を中退した。 You'll see two buildings right opposite the museum, and the restaurant is in the taller of the two. 博物館の真向かいに2つの建物がみえてきます。レストランは高い方の中にあります。 I'm sorry to disturb you while you're talking. お話し中すみません。 He's very likely to come. 彼は十中八九来るだろう。 A variety of creatures can be seen under the water. 海の中では様々な生き物が見られます。 Now put your hands in your pockets. 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 Newspapers and television stations around the world told the story of Koko and her kitten. 世界中の新聞やテレビ局がココと子猫の話を報道しました。 Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line. 貨車が脱線したため中央線は不通になった。 Preparations for the new project are under way in both companies simultaneously. 新しい計画の準備が両者で同時に進行中である。 Because I can speak Chinese. 何故ならば、私は中国語が話せます。 The biologist concentrated on observing the phenomenon. 生物学者はその現象の観察に集中した。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Demetrius is slandering me! デメトリウスは私を中傷しているよ! Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. 中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。 The boy was engrossed in constructing a model plane. 少年は模型飛行機の組み立てに夢中になっていた。 A sudden loud noise broke in on my meditation. 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 I studied in the morning during the summer vacation. 私は夏休みには午前中に勉強した。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 The oil ran through a thick pipe. 石油が太いパイプの中を流れた。 We must cancel our trip to Japan. 日本旅行は中止しなければいけない。 He was made to work all day by the boss. 彼は上役に1日中働かされた。 I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 One of the most beautiful animals is a cat. 最も美しい動物の中の一つは猫だ。 My father traveled all over the world by air. 私の父は飛行機で世界中を旅行した。 A ring of smoke floated from his cigar into the air. 彼の葉巻から煙の輪が空中に漂っていた。 My ears are going to freeze if I don't go in. 中に入らないと、耳が凍りそうだ。 You have a choice of black tea, coffee, or milk. 紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 Among these there may be new sources of food fish and new species of other creatures. その中には、新しく食用魚になりうるもの、その他の新種の動物の発見も入るだろう。 In a crowded bus the young should offer their seats to the old. 込み合ったバスの中では若い人々は老人達に席を譲るべきだ。 My old car brought me $100. 私の中古車は100ドルで売れた。 He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday. 彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。 It is said that around midnight is the time when the ghosts come out. 真夜中が幽霊のうろつく時間だとされている。 It can't be good sitting in the sun all day. 一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。 The poor girl lost her way in the dark woods. かわいそうに少女は暗い森の中で道に迷った。 He is in the habit of reading the newspaper during meals. 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 He is no more able to read Chinese than I am. 彼は私同様、中国語は読めない。 It was discovered that less than one child in a hundred had been inoculated against endemic disease. 風土病に対する予防接種を受けていたのは100人中1人にも満たないということが見出された。 Don't make any noise, I'm studying. 音を立てないで。勉強中だから。 Jim is crazy about his girlfriend. ジムは彼のガールフレンドに夢中です。 He is absorbed in scientific work. 彼は科学の仕事に熱中している。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 English is spoken around the world. 英語は世界中で話されている。 Last year I suffered from an inflammation of my middle ear. 去年中耳炎をわずらいました。 The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans. 世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。 She was there in the morning. 彼女は午前中そこにいた。 As the baby was born, the Tanaka had to hire a part-timer. 赤ちゃんが生まれたので、田中さん一家はパートタイマーを雇わなければならなくなった。 There's nothing worse than doing things by halves!! 中途半端が一番悪いわよ!! I slept aboard the ship. 私は船の中で寝た。 Tom, who had been working all day, wanted to have a rest. トムは一日中働いていたので、一休みしたいと思った。 His mother had three sons, of whom he was the youngest. 彼の母親には3人の息子がいたが、その中で彼は一番若かった。 Some women look more masculine than feminine. 中には女性的であると言うよりも男性的に見える女性もいる。 If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 We would often sit up all night discussing politics. 一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。 I have enthusiasm for modern paintings. 私は、現代絵画に熱中しています。 Dreams flew out of that box when it was opened: dreams of secrets written in disappearing ink and of overwhelming odors. 箱を開けると、様々な夢が中から飛び出した。見えなくなるインクで書かれた秘密とか、ものすごい臭いといったものについての夢が飛び出したのだった。 In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 The line is busy. ただいまお話中です。 Don't bother coming in this rain. この雨の中をおいでにならないでください。 The phone rang while I was taking a bath, as usual. 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 Our interest converges on that point. 我々の関心はその一点に集中する。 Please take care of our dog while we're away. 留守中犬を世話して下さい。 They dropped out of their school. 彼らは、学校を中退した。 It began late one Sunday afternoon, deep in the woods. その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。 My Chinese did not pass. 私の中国語は通じなかった。 The boy was absorbed in playing a computer game. 少年はコンピューターゲームで遊ぶのに夢中だった。 My father is the tallest of us all. 父は私たちの中で一番背が高い。 This is why they can find their way around the world. そういうわけで彼らは世界中の彼らの道をみつけることができるのです。 The Diet is now in recess in session. 国会は現在閉会中である。 We lost sight of him in the crowd. 私たちは群集の中で彼を見失った。 He is not just interested, he's crazy about it. 興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。 He lost sight of his friend in the crowd. 彼は人込みの中で友人を見失った。 The fire broke out toward midnight. 火事は真夜中近くに起きた。 The rain never let up all night. 雨は一晩中やまなかった。 He elbowed his way through the crowd. 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 Tales of her courageous deeds rang through the country. 彼女の勇敢な行為に国中がわきかえった。 He got lost in the course of walking in the woods. 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 Some early religion's leaders were persecuted by their enemies. 初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 The incident took place at midnight. その事件は真夜中に起こった。 On his way home, Tom met a man he thought was an American. 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 Kyoto gets lots of visitors from all over the world. 京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。 I hear that she's in the hospital now. 彼女は今、入院中だそうだ。 Jim is at work on his car. ジムは車を修理中だ。 It's bad manners to talk during a concert. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 It's essential for the papers to be ready today. レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 He was wet all over. 彼は体中が濡れていた。 "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」 「見当もつかないよ」 It's the best book that I've ever read. それは私が今まで読んだ中で最高の本だ。 Let's break off, shall we? 中休みしようじゃないか。 Cats arch their backs. 猫は背中を丸める。