Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What's your favorite song in last year's top 100? 去年の上位100曲の中で、一番好きなのは何ですか? I heard that they found the footprints of an abominable snowman in the Himalayas. ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 Tom is self-centered. トムは自己中心的だ。 It happened that I saw her on the bus. 私はたまたまバスの中で彼女にあった。 We must cancel our trip to Japan. 日本旅行は中止しなければいけない。 We had to call off the baseball game because of the rain. 雨のため野球の試合を中止しなければならなかった。 Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 He dropped out of high school. 彼は高校を中途退学した。 I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 She is second to none when it comes to cooking Chinese food. 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 He conjured up Arcadia reading the poem. 彼はその詩を読んでアルカデイアを心の中に思い浮かべた。 They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running. まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。 It's rush hour at Tokyo station. 東京駅はラッシュ中だ。 Birds are singing in the trees. 小鳥が木立の中で囀っている。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 She is a selfish woman. 彼女は自己中心的な女性だ。 She lost sight of her friend in the huge crowd. 彼女は大群衆の中で友人を見失った。 She shone her torch on the floor in front of us. 懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。 This is what I found in the cave. これは私が洞窟の中で見つけたものです。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 In spoken language, we do not pause between words, a fact that is somewhat surprising: We seem to hear separate words, we can clearly make them out. 話し言葉において、我々は言葉の中に休止を入れないが、あたかも分けられた言葉を聞いているようにそれらを明確に理解できることは、いくらか驚かされる事実である。 I am still keeping up my tennis craze. まだテニスに夢中です。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 Some of the students like to draw pictures. その生徒達の中には絵を描くのが好きなものもいる。 The yacht sailed all over the world by using the force of the wind. そのヨットは風の力を使って世界中を航海した。 He is completely besotted with her. 彼は完全に彼女に夢中になっている。 All that day my father was out of humor because he had lost his wallet. 財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。 He will come nine cases out of ten. 彼は十中八九来るだろう。 In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 The church is in the middle of the village. 教会は村の中心部にある。 She kept dancing at the disco all night. 彼女はディスコで一晩中、踊り続けた。 My aunt can speak both Chinese and English. 叔母は中国語も英語も話せます。 We waited for you all day long. 私たちはあなたを一日中待っていました。 He jumped about the room. 彼は部屋中飛び回った。 Fold the paper in the middle. その紙をまん中で折りなさい。 A Mr. Sato came to visit while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 That can't be Mary. She is in hospital now. あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。 He traveled all over the world. 彼は世界中を旅行した。 So the little boy put his hands in his pockets. 男の子は両手をポケットの中に入れた。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 Only looks and money count in this world. 世の中ね、顔かお金かなのよ。 I felt after the switch in the dark. 僕は暗闇の中でスイッチを手探りでさがした。 She got so carried away listening to the Beatles that she missed the date with him. 彼女はビートルズを聞くのに夢中になっていて彼とのデートに行きそびれた。 The line is busy now. ただいま通話中だ。 I like my steak medium. ステーキは中位で焼いてください。 The baby did nothing but cry all last night. その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair. そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。 Of the three candidates, I think Mr Smith is the best. 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 Sandra offered me her seat on the train. サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 She sat in the chair all day, thinking of past events. 昔のことを思い出しながら、彼女は1日中いすに座っていた。 The baby fell asleep in the cradle. その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。 The proposal he made yesterday is now under consideration. 彼の昨日の提案事項は検討中である。 They found the track of a bear in the snow. 彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。 He is absorbed in his manga magazine. 彼は漫画雑誌に熱中している。 On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out. ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。 He grimaced as if memories of his bitter past were crashing like waves inside his head. 辛い過去の記憶が波のように彼の頭の中に打ち寄せているのか、彼は渋面をつくった。 We reached London at midnight. 私たちは真夜中にロンドンに着いた。 I had been writing letters all that morning. 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 Don't make any noise, I'm studying. 音を立てないで。勉強中だから。 I have been to the place that she spoke about in her talk. 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 I was kicked in the back. 背中を蹴られた。 We'd probably be best off beating them to the punch before they notice that fact. 連中がこのことに気づかぬうち機先を制したほうがいいでしょう。 He doesn't see his family in his busy life. 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 I looked round the inside of the house. 私は家の中を見回した。 May I cut in? お話し中すみません。 The students are having a recess now. 学生達は今休憩時間中だ。 The game will probably be called off. 試合はたぶん中止されるだろう。 A red ball is mixed in with the white ones. 赤球が一つ白の中に紛れ込んでいる。 Someone stepped on my toe in the crowded bus. 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 In China, they celebrate the New Year by the lunar calendar. 中国では、旧暦にしたがって正月を祝う。 She remained silent all day. 彼女は一日中黙ったままだった。 It is dark in that room. あの部屋の中は暗い。 The general strike paralyzed the whole country. ゼネストで国中の機能が麻痺した。 He emptied the box of its contents. 彼は箱の中身をあけた。 The environment was the focus of student council activities. 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 I left your book in the car. 君の本を車の中に置いてきてしまった。 They were pretty tired after having worked all day. 1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。 These customs used to prevail all over Japan. 昔この習慣は日本中で普及していた。 His airplane crashed in the mountains. 彼の飛行機は山中で墜落した。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 The boy was accused of cheating during the exam. その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。 It is dangerous to fly in this heavy fog. この濃霧の中で飛行するのは危険だ。 He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 I heard a strange sound in the dead of night. 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 I said Paul was out, but that Mary was at home. 私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。 A sore back hindered me from playing tennis. 背中が痛んでテニスが出来ない。 Before saying goodbye to their neighbors, the Smiths had to tie up some loose ends inside the house. 近所の人たちに、お別れをいうまえに、スミスさんの一家は家の中の最後の取り片づけをしなければならなかった。 Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits. 中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。 I am very much pleased with my new maid. 私は新しい女中がたいへん気に入っている。 I can speak Chinese, but I cannot read it. 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 I can run the fastest of the three. 私は3人の中で一番速く走ることができます。 Every pupil in the class is present. クラスの中のどの生徒もみな出席している。 Are you Chinese or Japanese? あなたは中国人ですか、それとも日本人ですか。 There was no one in the mine when it blew up. 採掘が爆発した時、中には誰もいなかった。 She left her son alone in the car. 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 They talked and talked until after midnight. 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 Please take care of my dog while I am away. 私の留守中に犬の世話をして下さい。