Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't leave your work half finished. | 仕事を中途半端で辞めてはいけない。 | |
| Is the play still running? | その劇はまだ上演中ですか。 | |
| Dim sunbeams on my eyelids, a faint tinge dyes the room. | 目蓋には淡い日の光、ゆるやかな色合いが部屋の中を染める。 | |
| She left her umbrella in the train. | 彼女は電車の中にかさを置き忘れた。 | |
| Friendship is the most precious of all. | 友情は、すべての中でいちばん大切である。 | |
| Who is the girl in this picture? | この写真の中の少女は誰ですか。 | |
| She invited him in. | 彼女は中に入るよう誘った。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. | 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 | |
| The new bridge is under construction. | その新しい橋は建設中だ。 | |
| She cooked us Chinese dishes last night. | 彼女は昨晩私達に中華料理を作ってくれた。 | |
| I guessed right in nine cases out of ten. | 私の推測は十中八九当たっていた。 | |
| In the event of rain, the game will not be held. | 雨の場合はその試合は中止となる。 | |
| Among our friends, there are Serbs and Croats and Muslims. | 私たちの友達の中には、セルビア人もいるし、クロアチア人もいるし、イスラム教徒もいるのよ。 | |
| Something must have happened to him on the way. | 途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。 | |
| This is not to say that Mr. Tanaka did it all on his own. | なにも田中さんの力がオンリーだというのはない。 | |
| These new cars are on sale. | これらの新車は売り出し中です。 | |
| The game was called off on account of the rain. | 試合は雨の為中止になった。 | |
| The last time I went to China, I visited Shanghai. | この前中国へ行ったとき、上海を訪れた。 | |
| The potato is native to the highlands of Central and South America. | じゃがいもは中南米高地が原産地である。 | |
| I'll be free all day tomorrow. | あしたは一日中ひまです。 | |
| I can't study anywhere in my house. It's too noisy. | もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。 | |
| These shoes are good for walking in deep snow. | これらの靴は深い雪の中を歩くのに適している。 | |
| I sometimes put a little salt in it. | 私はときどきその中に少しの塩を入れる。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| He is a gentleman among gentlemen. | 彼は紳士の中の紳士だ。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| This is a Chinese fan. | これは中国の扇です。 | |
| I had my purse stolen in the bus. | 私はバスの中で財布を盗まれた。 | |
| You should concentrate on the road when you're driving. | 運転している時は、道路に集中すべきだ。 | |
| We lost our way in the woods. | 私たちは森の中で道に迷った。 | |
| I shone a flashlight into the dark room. | 暗い部屋の中を懐中電灯で照らした。 | |
| He had time to lose himself in his favorite amusement. | 彼には大好きな自分の娯楽に夢中になる時間があった。 | |
| I was lost in the crowd. | 私は人ごみの中で道に迷った。 | |
| He was absorbed in a computer game. | 彼はコンピューターゲームに夢中だった。 | |
| I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. | 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 | |
| Don't talk to others during the class. | 事業中はほかの人に話し掛けてはいけません。 | |
| I felt for the light switch in the dark. | 私は暗闇の中で手探りで電気のスイッチを探した。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| My father went to China. | 私の父は中国に行きました。 | |
| As often happens, he slept right through the lesson. | よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 | |
| Let him in. | 彼を中に入れなさい。 | |
| There's a lot of dirty dishes in the sink. | 流し台の中に汚れた食器がたくさんあります。 | |
| He has never really got over malaria he caught in the East during the war. | 彼は戦争中に東洋でかかったマラリアから、本当に回復してはいなかった。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| What did you do on your vacation? | 休暇中は何をしましたか。 | |
| He caught a chill because he went out in the rain. | 雨の中を出かけたので、彼は風邪をひいた。 | |
| She was absorbed in reading a fairy tale. | 彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。 | |
| Ten to one he will get married to her. | 十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| Somehow I slept all day today. | なんか今日は1日中寝てた。 | |
| Let us remember that if this financial crisis taught us anything, it's that we cannot have a thriving Wall Street while Main Street suffers. | 今回の金融危機から得たほかでもない教訓というのは、メーン・ストリート(普通の町の中央通り)が苦しんでいるのにウォール・ストリートだけ栄えるなど、そんなことがあってはならないということ。それを忘れずにいましょう。 | |
| Sony is a household name all over the world. | ソニーは世界中誰でも知っている名前だ。 | |
| Tanaka plays the piano well. | 田中君は上手にピアノを弾くことが出来る。 | |
| Bon, an annual Buddhist event, is from July (or August on the lunar calendar) 13th to the 16th. | 盆は仏教の年中行事で、7月13日から16日に行われます。 | |
| I couldn't get in. | 私は中に入れなかった。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| Look out for pickpockets on crowded trains. | 混雑した電車の中ではスリにご用心ください。 | |
| We are liable to get a storm before the day is out. | 今日中にでも嵐が来そうだ。 | |
| Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. | 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 | |
| I had my pocket picked in the bus. | 僕はバスの中でスリにやられた。 | |
| What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core. | ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。 | |
| The government's actions were condemned worldwide. | 政府の政策は、世界中で非難された。 | |
| He went out in the rain. | 彼は雨の中を出ていった。 | |
| Mr Tanaka is a doctor, isn't he? | 田中氏は医者ですね。 | |
| The maid was totally tired of her household routine. | 女中は家庭内の決まりきった仕事に飽き飽きしていた。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| Tony can run fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. | 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 | |
| Are you Chinese or Japanese? | あなたは中国人ですか、それとも日本人ですか。 | |
| I would rather stay at home than go out in this hot weather. | この暑い中を外出するくらいなら家にいた方がよい。 | |
| I'm crazy about American football. | アメリカンフットボールに夢中なんだ。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| I heard someone call my name in the crowd. | 誰かが人込みの中で私の名を呼ぶのが聞こえた。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| We saw the traces of a bear in the snow. | 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 | |
| A good ballboy or ballgirl must be able to concentrate hard and run fast. | 良いボールボーイやボールガールは精神を集中することができ、また、速く走ることができなければならない。 | |
| China is bigger than Japan. | 中国は日本より大きいです。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 | |
| The Diet is now in recess in session. | 国会は現在閉会中である。 | |
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| It's rush hour at Tokyo station. | 東京駅はラッシュ中だ。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| Did anyone call me when I was out? | 私の外出中に、だれか電話をかけてきましたか。 | |
| Do you agree with what he says in the book? | 本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。 | |
| In other words, he is the most able young man I know. | 言い換えれば、彼は私の知っている中でも最も有能な若者だ。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| I have spots coming out all over my face. | 顔中にぶつぶつができた。 | |
| My sister is now bound up in her work. | 私の妹は仕事に夢中になっている。 | |
| Tom got paint on his shirt while he was painting the fence. | トムはフェンスのペンキ塗りの最中、シャツにペンキをつけてしまった。 | |
| He left his umbrella on the bus. | 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 | |
| You have to pace yourself or you'll choke halfway through. | 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 | |
| It has been played in many ways in most cultures around the world. | 世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。 | |
| He jumped about the room. | 彼は部屋中飛び回った。 | |