Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It's a grim world. | 厳しい世の中だなあ。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| Strange to say, all the lights in the house were on, though no one was at home. | 皆留守だというのに、不思議なことに家中の電灯がついていた。 | |
| I like Ted best of the three boys. | 私はその3人の男の子の中でテッドが一番気に入っている。 | |
| How long have they been playing tennis? | 連中はいつからテニスをしているんですか。 | |
| They cancelled the festival. | 彼らはお祭りを中止した。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| Tom bought his truck used. | トムはトラックを中古で買った。 | |
| Apparently in this library are precious books that money can't buy. | ここの蔵書の中には、お金で買えない貴重な本もあるんだって。 | |
| I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains. | ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 | |
| Hi! I'm Ichirou Tanaka. Nice to meet you. | こんにちは。僕は田中一郎です。よろしくお願いします。 | |
| They were caught in a shower on the way. | 彼らは途中でにわか雨にあった。 | |
| Christine stayed in the shade all day, because she didn't want to get a sunburn. | クリスティーンは1日中日陰にいました。なぜなら彼女は日焼けしたくないからです。 | |
| He is ignorant of the world. | 彼は世の中の事に無知だ。 | |
| He broke off in the middle of his speech. | 彼は演説を途中で突然中止した。 | |
| My house was robbed while I was away. | 私の留守中に家に泥棒に入られた。 | |
| Fur coats are on sale. | 毛皮のコートが特売中です。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| The whole town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| Ten to one, he will succeed. | 十中八九彼は成功するだろう。 | |
| Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. | 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 | |
| Then she found several stacks of thousand-dollar bills under a bush and put them in her basket. | そうしたら、茂みの下にいくつかの1000ドル札の束を見つけ、それをバスケットの中に入れた。 | |
| It happened that I saw her on the bus. | 私はたまたまバスの中で彼女にあった。 | |
| The Tanakas invited me to dine with them. | 田中家が私を食事に招待してくれた。 | |
| Mary was chosen from among 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| Three nurses attended the dying minister night and day. | 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 | |
| There is some sugar in the bag. | 砂糖はバッグの中にある。 | |
| Father was crazy about the game. | 父はそのゲームに夢中でした。 | |
| I'll let you know in a day or so. | 一両日中にお知らせします。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| The baby soon fell asleep in the cradle. | その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ眠ってしまった。 | |
| I ran out of the room without knowing what I was doing. | 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| He's been working all day long. | 彼は1日中働いている。 | |
| He is the tallest of the three. | 彼は3人の中で一番背が高い。 | |
| I fall asleep in the class every now and then. | 私は時々授業中に居眠りをしてしまいます。 | |
| The light of the lamp glimmered in the fog. | ランプの火が霧の中で瞬いた。 | |
| The orange appears rotten inside. | そのみかんは中が腐っているようだ。 | |
| He is keen on golf. | 彼はゴルフに夢中です。 | |
| You'd better ask Dr. Tanaka. | 田中先生に聞いたほうがいいです。 | |
| I have given myself to music. | 私は音楽に熱中していた。 | |
| He kept silent all day. | 彼は一日中黙っていた。 | |
| The oil ran through a thick pipe. | 石油が太いパイプの中を流れた。 | |
| They were all ears while the pianist was playing. | そのピアニストの演奏中、彼らは一心に耳を傾けた。 | |
| I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. | 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 | |
| There is nothing new under the sun. | この世の中には新しいことは何もない。 | |
| I like to walk in the rain. | 雨の中を歩いてみたい。 | |
| Are you going to pay a visit to China this fall? | あなたはこの秋中国を訪れるつもりですか。 | |
| We had to call off the game because of rain. | 雨のために試合を中止せざるを得なかった。 | |
| I felt something moving on my back. | 私は何かが背中で動いているのを感じた。 | |
| What we call 'Standard English' is only one of the many dialects spoken all over the world. | いわゆる「標準英語」とは世界中で話されている数多い方言のうちの1つにすぎない。 | |
| Shades of earth are ringing through my open view inciting and inviting me. | 大地の色彩は解き放たれた視界の中で高らかに鳴り響き。 | |
| We came by a tiny village on our way to the country. | 私は田舎へ行く途中小さな村を通った。 | |
| We have a traitor among us. | 我々の中に裏切り者がいる。 | |
| She is second to none when it comes to cooking Chinese food. | 中国料理をつくることにかけては、彼女の右に出る者はいない。 | |
| He is man of moderate views. | 彼は中庸を心得たじんぶつである。 | |
| This flashlight is getting dim. | この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。 | |
| So we'd better stay home. | だから家の中にいたほうがいいよ。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| Is Mr Nakamura at home? | 中村さんはご在宅ですか。 | |
| I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. | 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| Someone stepped on my toe in the crowded bus. | 混雑したバスの中で私は誰かにつま先を踏まれた。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| I can't see in because the curtains are closed. | カーテンが閉められているので中が見えません。 | |
| The line is busy now. | ただいま通話中だ。 | |
| Have you ever seen a bear in the mountain? | 山の中でクマを見たことがありますか。 | |
| I've been vacuuming the rooms all morning. | 私は午前中ずっと部屋の掃除をしている。 | |
| I always leave my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| We went to Paris in the course of our travels. | 私達は、旅行中にパリへ行った。 | |
| Throughout the five years of painful cancer treatments, he managed to keep a stiff upper lip. | 5年に及ぶつらかったガンの治療期間中、彼は何とか弱音をはかず毅然とした態度を崩さなかった。 | |
| Tom is keen on surfing. | トムはサーフィンに熱中している。 | |
| Fasten your seat belts while you are driving. | 運転中はシートベルトを締めなさい。 | |
| I will be flying about this time next party. | 来週の今ごろは飛行機の中です。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中運転するときに極度に注意を払う。 | |
| The government rationed meat during the war. | 戦時中政府は肉を配給にした。 | |
| That car is the most beautiful of the three. | あの車は3台の中で一番美しい。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| This book contains forty photographs. | この本は中に40枚の写真を含む。 | |
| He is mad on gambling. | 彼はギャンブルに夢中になっている。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| We lost sight of Jack in the crowd. | ジャックは群集の中に見えなくなった。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. | 天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 | |
| I tried to call him up, but the line was busy. | 彼に電話をしたが話中だった。 | |
| I am crazy about golf. | 私はゴルフに夢中です。 | |
| I may have left my wallet on the bus. | 私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。 | |
| Her name is known all over the world. | 彼女の名は世界中で知られています。 | |
| Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?! | ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。 | |
| This job is not for every person in the battery. | この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 | |
| The weather being rainy, the baseball game was cancelled. | 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 | |
| It's a lot of fun making people laugh while giving a speech. | 演説中に人を笑わせることはとても楽しいことです。 | |
| A sudden loud noise broke in on my meditation. | 外で突然大きな物音がして私の瞑想は中断した。 | |
| No, it's second hand. | なに、中古だよ。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| This is the most difficult book I have ever read. | これは今までに読んだ中でもっとも難しい本だ。 | |
| It's too sunny to stay inside. | とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。 | |
| It has become clear what murder-suspect Miura's jail lifestyle is like. | 三浦容疑者の拘置中の過ごし方が明らかになった。 | |
| We used to meet on our way to school. | 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 | |