I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
Mr Tanaka called during your absence.
留守の間に田中さんから電話がありました。
She got a flat tire on her way home.
彼女の車は家に帰る途中でパンクした。
Our school is in the center of the town.
私たちの学校は町の中心にある。
It is generally believed that a trip to the moon will be made possible during this century.
月世界への旅は今世紀中に実現するだろうと一般に考えられている。
There was a violent tremor during the night, so I was scared and couldn't sleep very well.
夜中にぐらっと揺れてから、怖くてなかなか眠れなかった。
I'm halfway through this crime novel.
この推理小説は今真ん中あたりを読んでいる。
Mr Tanaka is a chivalrous man.
田中氏はフェミニストだ。
When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it.
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday.
彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。
The lion lay in the middle of the cage.
そのライオンは檻の真ん中に寝そべっていた。
She was skiing all though the day.
彼女はその日、1日中スキーをしていた。
He disappeared into the crowd.
彼は群衆の中に姿を消した。
He traveled around the country.
彼は国中を旅した。
In the U.S. I was often taken to be Chinese.
アメリカではよく中国人と間違えられる。
She was there in the morning.
彼女は午前中そこにいた。
We marched under a hail of bullets.
弾丸の降ってくる中を行軍した。
At one time I lived alone in the mountains.
私はかつては山中にひとりで暮らしていた。
He patted me on the back with a smile.
彼はにこにこしながら私の背中を軽くたたいた。
She wouldn't let him in.
彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。
Going out in this rain is out of the question.
この雨の中を外出することはとてもできないことです。
Why don't you look in on Mr Anderson on your way back?
帰る途中にアンダーソン氏をちょっと訪ねたらどうですか。
It is not rare for girls today to talk as if they were boys.
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
The army was involved in a number of brilliant actions during the battle.
その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?
世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
"Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money."
We waited in the movie theater for the film to start.
私たちは映画館の中で映画が始まるのを待った。
The wind blew all day.
風は1日中吹いた。
Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu?
沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。
I concentrated my effort on the study.
私は研究に努力を集中した。
There were many rotten apples in the basket.
バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。
The road winded through the fields.
畑の中にくねくねと道が走っていた。
The next morning found him famous throughout the village.
翌朝、彼は村中で有名になっていた。
My waist size has recently increased. I guess it's middle-age spread.
最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。
I worked hard all day long yesterday.
昨日は一日中忙しく働いた。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.
空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
I was playing tennis all day.
私は1日中テニスをしていました。
We talked on the phone until midnight.
私たちは真夜中まで電話で話した。
Tales of her courageous deeds rang through the country.
彼女の勇敢な行為に国中がわきかえった。
The elephant is the largest land animal.
象は陸上の動物の中で最も大きい。
There are birds singing in the cage, aren't there?
籠の中で鳥が鳴いていますね。
I don't mind walking in the rain.
私は雨の中を歩くのは気にならない。
In the woods they found themselves in danger.
森の中で、彼らは気がつくと危険が迫っていた。
I'm visiting my grandmother in the hospital.
入院中の祖母のお見舞いに行くんです。
He is cool amid confusion.
彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。
His influence extends all over the country.
彼の勢力は国中に及んでいる。
I have some stamps in my bag.
かばんの中に数枚の切手があります。
The bus broke down on the way, so I ran to school.
途中でバスが故障したので、学校へ走っていった。
The project is now in progress.
そのプロジェクトは現在進行中である。
He stayed at home all day instead of going out.
彼は出かけないで一日中家にいた。
Doesn't it irritate you to see couples making out around town?
街中でイチャイチャするカップル見たら腹立ちませんか?
It feels awkward to get up and give your seat to someone on the train.
電車の中で席を譲るのって、照れくさいよね。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
We ran out of gas on the way there.
そこに行く途中ガソリンが切れてしまった。
We ran out of gas in the middle of the desert.
砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。
Even the most self-centered people are usually forgetful of this fault.
最も自己中心的である人々でさえ、ふつうこの欠点をわすれがちなのです。
China and Japan differ in many points.
中国と日本は多くの点で異なっている。
I'll set out for China next week.
私は来週中国に発ちます。
My sister is crazy about tennis.
姉はテニスに夢中だ。
China is about twenty-five times as large as Japan.
中国は日本の約25倍の広さだ。
I called him, but the line was busy.
私は彼に電話をしたが、話中だった。
Sometimes my dog barks in the middle of the night.
時々、私の犬は夜中の間に吠えます。
Some of them had a gift for making weapons.
彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。
She shone her torch on the floor in front of us.
懐中電灯をつけて、足元を照らしてくれた。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
I am thy father’s spirit; doom’d for a certain term to walk the night, and, for the day, confin’d to waste in fires till the foul crimes done in my days of nature are burnt and purg’d away.