While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
There being no vacant seat in the bus, I stood all the way.
バスの中に空席がなかったので、私は立ちっぱなしだった。
Will this cover the holiday expenses?
休み中の費用は、これで足りるかな。
Please feel free to eat anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
Is there a photo shop in the hotel?
ホテルの中に写真屋はありますか。
"What is this? An offering?" "That's right. Put it in this offertory box ... and pull this rope."
「これは何?供物か?」「そうだよ、このお賽銭箱の中に入れて・・・この紐を引っ張るの」
Please be quiet for mercy's sake during the lesson.
お願いだから授業中は静かにして下さい。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
It is bad manners to make noises at table.
食事中に音を立てるのは不作法だ。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
They say she is the kindest woman on earth.
彼女はこの世の中で最も親切な女だと言う。
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
His name is known all over the world.
彼の名は世界中で知られている。
I'm a second year middle school student.
私は中学二年生です。
He was in the queue.
彼はその列の中にいた。
Is Mr. Nakamura at home?
中村さんはご在宅ですか。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Tom cried all night.
トムは一晩中泣き明かした。
I found him at his books.
彼は勉強中であった。
Tom is anticipating his trip to China.
トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。
He uses extreme care when he drives in the rain.
彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。
I examined the purse again, and found it empty.
財布をあらためて見たら中は空だった。
I heard a strange sound in the dead of night.
私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。
I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep.
学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。
Tom bought a Chinese-Japanese dictionary.
トムは中日辞典を買った。
She sat beside me in church.
彼女は教会の中で私のそばに座った。
Don't smoke while you are on duty.
勤務時間中たばこを吸ってはいけない。
Last night, Mizuki was completely drunk and she was walking along the lake, and then she fell in the water.
ゆうべ、泥酔のみずきは湖のほとりを歩いていて、水の中に落ちてしまった。
Happiness consists of contentment.
幸せは満足する事の中にある。
In the tent we talked and talked.
テントの中で明け方まで延々とおしゃべりをしました。
The line is busy now. Please hold the line.
ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。
Never get off the train while it is going.
進行中の列車から降りるな。
I got tired of lying in bed all day.
1日中、ベッドに横たわっていたら、うんざりした。
She did nothing but cry all day.
彼女は一日中泣いてばかりだ。
Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years.
キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。
He's more than likely to come.
彼は十中八九来るだろう。
Our boss is very sweet on the new girl.
うちのボスは新入りの女の子に夢中だ。
Are any of these locations easy to get to by bus?
この中に、バスで簡単に行けるところがありますか。
Well, for the practical problem, in the midst of those rumours flying around I'm surprised they've been able to keep that club running.
まぁ実際問題、そんな噂が渦巻く中でよく部活が存続してると思うぜ。
The news soon spread all over the village.
そのニュースはすぐ村中に広がった。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
Using a flashlight, the policeman signaled the car to stop.
警官は懐中電灯で車に止まれと合図をした。
We sat in the center of the room.
私たちはその部屋の中央に座った。
He deals in used cars.
彼は中古車を扱っている。
You've lost the ability to concentrate.
あなたは集中する力を失ってしまった。
Can you tell me which bus or train I can take to get to the town centre?
中心街に行くにはバスと鉄道、どちらに乗ればいいですか?
Something must have happened to him on the way.
途中で何かが彼の身に降りかかったに違いない。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
The football game is on the air.
そのフットボールの試合は放送中です。
I had expected stronger resistance from the enemy but if anything there are less of them as we advance to the centre... Don't you think that's strange?