Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 The mid-term exams are just around the corner. 中間試験がもうすぐ始まる。 I left your book in the car. 君の本を車の中に置いてきてしまった。 I killed her by drowning her in a tub filled with Neo Kobe pizza. ネオ神戸ピザでいっぱいにしたバスタブの中で彼女を溺れさせて殺した。 Half-forgotten music danced through his mind. 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 Tom is anticipating his trip to China. トムさんは中国旅行を楽しみに待っています。 Mary is the least studious of the three. 三人の中ではメアリーが一番勤勉ではない。 Are you aware that Okinawa is closer to China than to Honshu? 沖縄は本州よりも中国に近いということに気付いてましたか。 There are many abandoned cats in the world. 世の中、捨て猫がいっぱいいるようです。 She acknowledged his help in her book. 彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。 Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone. 今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。 A bird in the hand is worth two in the bush. 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 I have been the busiest of the three boys. 私はその3人の少年の中で最も忙しかった。 It's the funniest dog in the world. 世界中の一番面白い犬です。 "Road under Repair." 「道路工事中」 I am worn out from working all day. 私は1日中仕事をして疲れきっている。 He was too intent on studying to hear my call. 彼は勉強に熱中していて私の呼ぶ声が聞こえなかった。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 My brother had his pocket picked in the train. 私の兄は電車の中でスリにあった。 The cause of the accident is still under investigation. 事故の原因はまだ捜索中だ。 It's the animal in me that wants it. それを欲するのは私の中の獣性だ。 Those are the most expensive shoes I've ever seen. これは私が見た中で一番高価な靴だ。 Some people are reading some magazines on the train. 電車の中で雑誌を読んでいる人もいる。 During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. 試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 That patient cannot hold out through the summer. その病人は夏中はもたないだろう。 None of us are opposed to her ideas. 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 We were caught in a shower on the way to school. 私達は学校へ行く途中でにわか雨にあった。 I swam in the afternoons during the summer vacation. 私は夏休み中午後には水泳をした。 It's very important to know how to let off steam, living in this world. いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 I hear some tribes in eastern Africa live on milk products. 東アフリカの種族の中には、乳製品を主食にしているのがあるそうだ。 She is picking over a basket of grapes. 彼女はかごの中のぶどうを丹念に選んでいる。 Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 Her voice was heard above the noise. 彼女の声はあの騒音の中でも聞こえた。 No matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! He played golf every day during his vacation. 彼は休暇中毎日ゴルフをした。 Still others simply travel around America in recreational vehicles, seeing parts of the country they had been too busy to see before. さらにまた、RV車に乗ってアメリカ中をひたすら旅して、それまで忙しすぎてみることのできなかった地域を見て回る者もいる。 We came by several small villages on our way here. 私たちはここに来る途中に小さな村をいくつか通り過ぎてきた。 The pickpocket disappeared into the crowd. すりは人ごみの中に消えた。 I've worked all day, so that I am very tired. 私は一日中働いた。だからとても疲れている。 He is involved in working out a crossword puzzle. 彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。 There are some cookies in the jar. クッキーが瓶の中に入っている。 Mr Nakamura went bar hopping in Tokyo. 中村さんは東京ではしご酒をした。 The line is busy. お話中です。 Hikers need to carry a compass with them to find their way through the woods. ハイカーは森の中でも方向が分かるようにコンパスを携帯する必要がある。 He's just a normal junior high school student, not particularly intelligent. 特に理解力がある訳でもない普通の中学生です。 He met the girl on his way home yesterday. 彼は昨日の帰宅途中にその少女にあった。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切望している。 This key won't go in the lock. このかぎは錠の中に入らない。 This book gives a good picture of life in America during the Civil War. この本は南北戦争中のアメリカの生活を生き生きと描いている。 I hear that his father is in the hospital now. 彼のお父さんは今入院中だそうです。 Does this bus go to the center of town? このバスは街の中心街へ行きますか。 The potato is native to the highlands of Central and South America. じゃがいもは中南米高地が原産地である。 He is now staying in Paris. 彼は今パリに滞在中です。 Robert broke off in the middle of his phone call. ロバートは電話の途中で急に止めた。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 Don't play ball in this room. この部屋の中でボール遊びをしてはいけません。 Tom is going out with a Chinese exchange student. トムは中国人の留学生と付き合っている。 Of course, many senior citizens are happy with retirement. もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 I left a new umbrella in the bus. 新しい傘をバスの中に置き忘れた。 They shone like stars in the dark, dirty building. それらは暗くて、汚い建物の中で星の様に輝きました。 It is good for them to work during their vacation. 彼らが休暇中に働くのはよいことだ。 Our rocket is being built. 私たちのロケットは今建造中だ。 He visited Japan while he was President. 彼は大統領在職中日本を訪れた。 Tom drank a lot of vodka on his trip to Russia. トムはロシア旅行中にウォッカをたくさん飲んだ。 This plan is currently under consideration. この計画については現在協議中です。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅する途中事故に遭った。 I've already gone through several marriages, but none of them gave me the happiness I deserve. 私は既に何度も結婚生活というものを経験したが、その中のどれ一つとして私が享受すべき幸福を与えてくれるものではなかった。 The ceremony was held in honor of the guest from China. その式典は中国からの招待客のために行われた。 They are out of work now. 彼らは今失業中だ。 That child may have been kidnapped on his way home. その子は帰宅の途中で誘拐されたのかもしれない。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 There's a little whiskey in this bottle. このビンの中には少量のウイスキーがある。 The rock concert was called off because the singer fell ill. ロックコンサートは歌手の病気のため中止になった。 A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. 田中さんのために送別会が催された。 We got lost in the fog. 私達は霧の中で迷った。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 Can you count to ten in Chinese? 中国語で10まで数えられますか。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 Some of the company's executives are out of town for a conference. 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 This is what I found in the cave. これは私が洞窟の中で見つけたものです。 He is not just interested, he's crazy about it. 興味があるなんてものではなく、もう夢中なんです。 I am free all day, I'll come and see you at any time that suits you. 私は一日中暇ですので、いつでもあなたの都合のよい時に伺います。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 Someone hit me on the back. だれかが私の背中をたたいた。 China has about 25 times the area of Japan. 中国は日本の約25倍の広さだ。 I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 I was caught in a shower on the way. 私は途中でにわか雨にあった。 The President of the United States is now in Japan. 米国大統領は今来日中です。 Can you speak Chinese well? 中国語を上手くしゃべれますか? There's a rock in my shoe. 私の靴の中に石があります。 Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 Are any of these within walking distance? この中に、歩いて行けるところがありますか。 He ascended the ladder halfway. 彼ははしごの途中まで登った。 The baby was sleeping soundly in his mother's arms. 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 In the summer, they used to play on the beach all day long. 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 Are you just going to stand there all day? そこに一日中ただ立っているつもりかい? I won't ever talk in class again. もう授業中には決しておしゃべりしません。 He stayed in Nagano throughout the summer. 彼は夏中ずっと長野にいた。 Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released. 何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。