Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 It occurred to me that I had left my bag on the train. 私は列車の中に鞄を忘れたことをふと思い出した。 I'm on loan to the firm. 私はその会社に出向中だ。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 A few people mentioned they would like to attend some sessions later in the day on the Technical Session Agenda. 数人から、その日の後半にあたるテクニカルセッションの中にも出席したいセッションがあるという意見が出ました。 I'm visiting my grandmother in the hospital. 入院中の祖母のお見舞いに行くんです。 Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned. 船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。 You have to pace yourself or you'll choke halfway through. 初めから意気込みすぎると、途中で息切れするぞ。 The line is busy again. また話し中だ。 I'm older than any other student in my class. 私はクラスの中で最年長である。 Japan will need more labor to cope with its declining birthrate. 日本は減少中の出生率に対処するため、労働力がもっと必要になるだろう。 He has a habit of scratching his back and biting his nails. 彼は背中を掻いたり、爪を噛んだりする癖がある。 Little girls are dancing in the woods. 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 We talked on the phone until midnight. 私たちは真夜中まで電話で話した。 This debate about the future of the ozone layer has been mostly about profits and politics. ここで現在行われているオゾン層の将来についての論議は、ほとんどが利益追求と政治中心のものです。 You must not talk to each other in class. 授業中におしゃべりをしてはいけない。 In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 I waited for him all day long. 私は1日中彼を待った。 Mr. Brown made his son learn Chinese. ブラウン氏は息子に中国語を習わせた。 "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" 「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」 The central location gives easy access to stores and offices. 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. 時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。 Give me your passport, Tom. I'll keep it in my safe. トム、パスポートを渡して。金庫の中に預かっておくよ。 Many young men died in the cause of democracy during the war. 多くの若者がその戦争中、民主主義のために死んだ。 "I can't even make a crane," she said to herself. もう一羽の鶴さえ折ることができない、と心の中でつぶやいた。 He is an authority on China. 彼は中国に関する権威だ。 If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 The policemen beat the bushes all day to find a lost child. 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 In Hawaii you can swim in the sea all year. ハワイでは一年中海で泳ぐ事ができます。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 People all over the world are anxious for peace. 世界中の人々が平和を切願している。 I met Tony on my way home from school. 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 The mayor's family was harassed with threatening phone calls all day. 市長の家族は一日中脅迫電話に悩まされた。 The prisoner is being quiet in the cell today. 囚人は今日は独房の中で静かにしている。 A phone call often interrupts your conversation. 電話のせいで会話が中断される事が多い。 Some insects can take on the color of their surroundings. 昆虫の中に回りの色と同じ色になることができるものもある。 They jumped into the water one after another. 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。 A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home. 日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。 Is there anything in the box? その箱の中に何かありますか。 Students must keep silent during a class. 学生は授業中、静かにしていなければならない。 I'm used to sleeping in a tent. テントの中で寝るのには慣れている。 We are in the heyday of youth. 僕らは青春の真っ只中だ。 John always breaks the ice in class. ジョンは授業中いつも口火を切る。 During the war, he served in the army. 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 I can't even afford to buy a used car. 私には中古車も買えない。 Do you agree with what he says in the book? 本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。 The dog looked into the water. 犬は水の中をのぞいた。 We used to meet on our way to school. 私たちはいつも学校へ行く途中で待ち合わせた。 His naked back and arms were beaded with sweat. 彼は裸の背中と腕に玉のような汗をかいていた。 I come from a small town in the Midwest. 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 No admittance during the performance. 開演中入場お断り。 The meeting was canceled because of the rain. 会は雨のために中止になった。 It's two o'clock in the morning. 今は夜中の2時だよ。 I often talk to him on the bus. バスの中でよく彼と話します。 The man lay asleep all day long. その男は1日中寝ていた。 I have to keep my mind on this important question. ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 The river runs through the town. 川が町の中を流れている。 The baseball game was called off because of rain. その野球の試合は雨のために中止になりました。 Driving through that snowstorm was a nightmare. あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 Tom is the only one in our family who has ever been to Boston. 私たちの家族の中で、トムさんしかボストンに行ったことがあります。 Bear in mind that that school is an integrated junior high and high school. その学校は、中・高一貫校だということを頭の片隅にでも入れておいて下さい。 It was mad of him to try to swim in the icy water. 氷のように冷たい水の中で泳ごうとするなんて彼も無茶なことをした物だ。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 I was busy all day. 私は一日中忙しかった。 The boy got in through the window. その少年は窓から中に入った。 Don't speak to him while he is driving. 運転中は彼に話し掛けてはいけません。 She recognized him at once as the stranger in her dream. 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 He is at church right now. 彼は今礼拝中だ。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 You must watch your step all the way. あなたは途中ずっと足元を見なければいけません。 We called off the game on account of rain. 雨のために試合を中止した。 Tom met Mary on his way to school. トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 Elementary and primary school children don't yet know good from evil or reality from fiction. 小中学生なんて、まだまだ善悪の見分けも、現実と仮想の見分けもつかない。 What should I do if I become depressed while studying abroad? 留学中に鬱になったときはどうすれば? Children below the age of 8 have an underdeveloped frontal lobe that might cause them to be unable to separate reality from fantasy. Some of them might believe that there are monsters in their closet or under the bed for example. They are also sometimes u 8歳未満の子供は前頭葉が発達しきっておらず、そのため現実と空想の区別が付かなくなる場合がある。一部の子どもは、例えば洋服ダンスの中やベッドの下に化け物がいると信じることがあるかもしれない。彼らの一部はまた、夢と現実の区別ができないこともある。 The dancer in the middle of the room is ready to begin. 稽古場の真ん中の踊り子は今にも踊り始めようとしています。 A national campaign for energy saving is underway. 省エネルギーの全国運動が展開中だ。 A boy was giving out newspapers in the rain. 男の子が雨の中を新聞を配っていた。 I spent idle days during the vacation. 休暇中は何もしないで日々を過ごした。 Having been in America for many years, Miss Tanaka is a very good speaker of English. 田中嬢は長年アメリカにいたので英語を話すのが非常にうまい。 I opened the box and looked inside. 私は箱を開けて中を見た。 I saw her for a moment, but then lost sight of her in the crowd. 私は一瞬彼女の姿を見たが、群衆の中で見失った。 I concentrated my attention on the lecture. 私はその講義に注意を集中した。 Naka is one of the 18 administrative districts that compose Yokohama prefecture. 中区は、横浜市を構成する18行政区のうちのひとつである。 If you go on drinking so much, you may well end up an alcoholic. そんなにがぶがぶ飲み続けると、アル中になるのがオチですよ。 Mont Blanc is covered with snow all the year round. モン・ブランは1年中雪でおおわれている。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 This is the best restaurant that I know. ここは私が知っている中で一番よいレストランです。 The submarine's periscope was sticking right out of the water. サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。 The church is between my house and yours. 教会は私の家とあなたの家の中にあります。 I ache all over. 体中が痛い。 I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 I like dogs best of all animals. 私はすべての動物の中でいぬが一番好きです。 He left his umbrella in the bus. 彼は傘をバスの中に置き忘れた。 Is there a doctor in the house? お客様の中にお医者様はいらっしゃいませんか。 In the course of our conversation, he referred to his youth. 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 He was very busy all day. 彼は1日中大変忙しかった。 I excused myself for a minute. 私はしばらく中座した。