UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately?田中さんといえば、最近彼に会ったか。
Many things were brought to Japan from China.多くのものが中国から日本にもたらされた。
In my circle of friends there are two people who are professional singers.私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。
Walking to work in this heat isn't a good idea.この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。
The dog looked into the water.犬は水の中をのぞいた。
Suddenly Nancy screamed in the midst of silence.静けさの中、ナンシーは突然叫び声をあげた。
People and robots can cooperate with each other in making life easier.人とロボットが世の中を住みやすくする為に協力できるでしょう。
As for the air, there is always some moisture in the atmosphere, but when the amount increases a great deal, it affects the light waves.空気の場合、大気中には常にある程度の湿気があるが、その量が大幅に増えると光の波に影響してくる。
This blouse buttons at the back.このブラウスはボタンが背中にある。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。
I hear he met with some kind of misfortune while he was in Europe.ヨーロッパに滞在中彼はある不幸を経験したと私は聞いている。
He hustled me into the house.彼は私を部屋の中に押し込んだ。
The boomerang hurtled whistling through the air.ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
He is the taller of the two.彼はその二人の中では背は高いほうだ。
He carelessly forgot the camera in the bus.彼は不注意にもバスの中にカメラを忘れた。
Mr. Tanaka, our homeroom teacher, got married.担任の田中先生が結婚した。
We kept quiet in the room.私たちは部屋の中で静かにしていた。
I'm considering going with them.彼らと一緒に行こうか考え中です。
It was tough going during the exams.試験中はなかなか大変だった。
The person in question is now staying in America.問題の人物は目下アメリカに滞在中である。
The girl in the picture is wearing a crown not of gold but of flowers.絵の中の少女は黄金ではなくて花のかんむりをかぶっています。
She walked on and on in the rain.彼女は雨の中どんどん歩き続けた。
I've been working all day.1日中ずっと仕事をしていたから。
Bring the laundry in.洗濯物入れてきて。(家の中へ)。
"Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?"「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」
At noon they lay down in a forest to rest.正午に彼らは休憩するために森の中で横たわった。
Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people.相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。
The ground is still wet. As likely as not, the game will be cancelled.地面はまだ濡れている。試合はたぶん中止されるだろう。
During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。
He got very angry, for she refused to follow his advice.彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。
It began late one Sunday afternoon, deep in the woods.その話は、ある日曜日の午後も遅くなった頃、奥深い森の中で始まったんだ。
You are mad to go out in the snow without a coat.この雪の中をオーバーも着ないで出て行くなんて気でも狂ってるのか。
I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan.もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。
I got caught in a storm on my way home.私は家に帰る途中で嵐にあった。
The fisherman cast his line into the water.漁師は釣り糸を水中に投げた。
The bridge is being repainted.橋は塗り替え中である。
When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end.政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。
In the middle of the lake lies the island.湖の真中に、その島がある。
I will be working on my report all day tomorrow.明日は一日中レポートを作成しているでしょう。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I make a point of arranging sentences in my mind before writing them down.私は文を書く前に頭の中で整えることにしている。
Tom lived in the center of Boston.トムはボストンの中心部に住んでいた。
It's the animal in me that wants it.それを欲するのは私の中の獣性だ。
He kept silent all day long.彼は1日中黙っていた。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.小学時分は、心から、先生をえらい人だと思っていたから、先生の態度、教訓で、動かされたが、中学は、一つのビジネスにすぎなかった。
Please come into the room one by one.部屋の中に一人づつ入ってください。
He came to see me during my absence.彼は私の留守中に会いに来た。
Koji was caught in a shower on his way home.浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。
Tom cried all night long.トムは一晩中泣き明かした。
I met my teacher on the way to the station.私は駅へ行く途中に先生に会いました。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Did they have to stay there all day?彼らは1日中そこにいなければならなかったのですか。
I can't abide to see such fellows.あんな連中を見るのは我慢できない。
I met him on my way from school.私は学校から帰る途中で彼に会った。
Now put your hands in your pockets.今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Mr Tanaka, if anything, is an honest man.田中氏はどちらかといえば正直な人だ。
I hear that she's in the hospital now.彼女は今、入院中だそうだ。
Nakagawa was on the point of going out when I called on him.中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。
The ambulance broke down in the middle of the avenue.通りの真ん中で救急車が故障した。
He rang me up at midnight.彼は私に真夜中に電話してきた。
It is said that his father is in hospital now.彼のお父さんは今入院中だそうです。
He kept silent during the meeting.彼は会議中ずっと黙ったままだった。
Would you mail this letter for me on your way to school?学校にいく途中、この手紙を投かんしていただけますか。
Please open your bag so that I can see what you have in it.中に何が入っているのか私に分かるようにバッグを開けてください。
Kyoto gets lots of visitors from all over the world.京都は世界中からたくさんの観光客が訪れる。
Some young Japanese people prefer being single to being married.若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。
He is lost in the game.彼はそのゲームに夢中になっている。
Mt. Everest is the highest mountain in the world.世界中の山でエベレストほど高い山はない。
A party was held in honor of the visiting writer.来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。
He is involved in working out a crossword puzzle.彼はクロスワードパズルを解くのに熱中している。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
He traveled around the world.彼は世界中を旅した。
The bubble burst in the air.シャボン玉は途中で割れた。
Mr.Tanaka was hired as a salesman.田中さんはセールスマンとして採用された。
He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head.彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。
You probably think she told me she was on her way to visit her sick grandmother.みなさん、おそらく彼女が病気のおばあさんを見舞いに行く途中だと言ったと思っているだろう。
The submarine's periscope was sticking right out of the water.サブマリンのペリスコープが水中からにょっきり突き出ていた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Take off your hat in the room.部屋の中では帽子をぬぎなさい。
They had to endure great hardship during the war.彼らは戦争中非常な苦難に耐えねばならなかった。
English is studied in China, too.英語は中国でも勉強されています。
Is it more expensive to call in the morning?午前中に電話をすると割高になりますか。
They found the track of a bear in the snow.彼らは雪の中に熊の足跡を見つけた。
To my dismay, he was caught cheating in the examination.あきれたことに、彼は試験中に不正行為をしていて見つけられた。
A high household savings rate in Japan is attributed, among other things, to people's desire to save money to buy a home.日本の高い家計貯蓄率にはいくつかの理由があるが、中でも家を買うために貯金しようとする人々の欲求に帰せられる。
I go to see my friend in hospital every other day.私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。
The path winds through the woods.小道が曲がりくねって森の中を通っている。
Everybody in the village knew him.村中の誰もが彼を知っていた。
Tom is looking for a job.トムは求職中だ。
Three out of ten persons have a video.10人中3人はビデオを持っている。
Some animals, such as lions, eat meat.動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。
I left your book in the car.君の本を車の中に置いてきてしまった。
Will this cover the holiday expenses?休み中の費用は、これで足りるかな。
The cathedral dates back to the Middle Ages.その大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。
Tom was sitting alone in the dark waiting for Mary.トムは暗闇の中一人座ってメアリーを待っていた。
I concentrated my effort on the study.私は研究に努力を集中した。
There is nothing new under the sun.この世の中には新しいことは何もない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License