Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| May I be excused from Chinese? | 中国語の授業を休んでもよろしいですか。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| These sea boats are fast enough to stay in a depression for several days. | これらの船は数日間低気圧の中にいることができるくらい速く走れる。 | |
| There are no tables in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| That child felt secure in his mother's arms. | その子供は母親の腕の中に抱かれて安心した。 | |
| English is spoken around the world. | 英語は世界中で話されています。 | |
| The dog kept barking all through the night. | 犬は一晩中吠えどおしだった。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| We may miss the next bus but at any rate we'll be there before midnight. | 次のバスには遅れるだろうが、とにかく真夜中前には着くよ。 | |
| Now some Pharisees who had been sent. | 彼らはパリサイ人の中から遣わされたのであった。 | |
| To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested. | 町中の人がびっくりしたことには、市長が逮捕した。 | |
| He set off in the wrong direction and got lost in the woods. | 彼は間違った方向に出発し、森の中で道に迷った。 | |
| His death was broadcast all over the world. | 彼の死は世界中に放送された。 | |
| The central location gives easy access to stores and offices. | 中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。 | |
| He's eating lunch now. | 彼は今食事中です。 | |
| Oh no! It's a power outage! Hey, where was the flashlight again? | わ!停電だ!ねえ、懐中電灯どこだった? | |
| You have been thinking about this problem the whole morning. Take a break; go eat lunch. | きみは午前中ずっとこの問題について考えてる。休憩しろ、お昼を食べに行ってこい。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| My cousin took me around the town. | いとこは私を町中案内してくれた。 | |
| The new station building is under construction and will be completed soon. | 新しい駅ビルが建築中で、まもなく完成する。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の人物はみな、幸福そうに微笑んでいる。 | |
| Let me introduce you to Mr Tanaka. | あなたを田中さんに紹介しましょう。 | |
| I met her on the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest. | 白い栗鼠と黒い栗鼠の二匹の栗鼠がおおきな森の中に住んでいました。 | |
| The fox hid in the hollow tree. | キツネは穴があいた木の中へ隠れた。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| The boy returned with his face covered with mud. | 少年は顔中泥んこになって帰って来た。 | |
| The baby did nothing but cry all last night. | その赤ちゃんは昨夜、一晩中泣いてばかりだ。 | |
| The boy observed the birds all day. | その男の子は一日中鳥を観察していた。 | |
| My father left me a lot of money in his will. | 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 | |
| During the Golden Week holidays, many volunteers went to the quake and tsunami-hit areas in Tohoku. | ゴールデンウィーク連休中には、多くのボランティアが地震と津波の被害を受けた東北地方へ出向いた。 | |
| Without Chinese influences, Japanese culture would not be what it is today. | 中国の影響がなければ、日本文化は今日の姿になっていないだろう。 | |
| He is absorbed in music. | 彼は音楽に夢中になっている。 | |
| My father traveled all over the world by air. | 私の父は飛行機で世界中を旅行した。 | |
| Father is having a bath. | お父さんは入浴中です。 | |
| I wandered about the streets all day. | 私は1日中街をほっつき歩いた。 | |
| There is a little water in the bottle. | びんの中には少し水があった。 | |
| We have some plans in view. | 私達は幾つか考慮中の計画がある。 | |
| Even a small sound from the TV interferes with my concentration. | テレビからの小さい音でさえ、私の集中力を妨げる。 | |
| Don't tell tales out of school. | 学校の中の話を外でするな。 | |
| Emma was much in evidence during the party. | パーティーの間中エマの存在は特に人目を引いた。 | |
| We were robbed of the documents on the way. | 途中で文書を強奪された。 | |
| They visited us at the camp during summer vacation. | 夏休み中に、彼らはキャンプに私たちを訪ねてくれた。 | |
| One of the children is studying, but the others are playing. | 子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。 | |
| I started learning Chinese last week. | 先週中国語を習い始めました。 | |
| The boy splashed about in the tub. | 男の子はたらいの中でジャブジャブ水をはねかしていた。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| I can see some small fish swimming about in the water. | 水の中で小さな魚が泳ぎ回っているのが見えます。 | |
| The soldier took shelter in the foxhole. | 兵士は穴の中に避難した。 | |
| How is one able to sleep inside an airplane? | いったいどうすれば飛行機の中で眠れるのだろうか。 | |
| Mr Tanaka, you are wanted on the phone. | 田中さん、電話ですよ。 | |
| She left her gloves in the car. | 彼女は車の中に手袋を置き忘れた。 | |
| Please take care of my baby while I am out. | 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 | |
| Mary got the nod among some 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| Birds are singing in the trees. | 小鳥が木立の中で囀っている。 | |
| Your gift was like discovery of an oasis in the midst of a desert. | 死中に活を求める。 | |
| How about stopping over at Kyoto and sightseeing at the old capital? | 京都で途中下車して古都見物はいかがですか。 | |
| We searched the woods for the missing child. | 我々は行方不明の子を求めて森の中を探した。 | |
| He may have met with an accident on his way. | 彼は途中で事故に遭ったのかもしれない。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. | この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 | |
| The child of today is the man of the future in the making. | 今の子供は、発達中の未来の大人である。 | |
| Liu Xiaobo is Chinese. | 劉暁波は中国人です。 | |
| The door was locked and we couldn't get in. | ドアが施錠されていて、私達は中へ入れなかった。 | |
| The weather being rainy, the baseball game was cancelled. | 雨が降っていたので、野球の試合は中止になった。 | |
| I like apples among other things. | 中でも私はリンゴが好きだ。 | |
| It was so cold I clung to the blanket all day. | 寒かったので一日中毛布が離せなかった。 | |
| He cast off the problem from his mind. | 彼はその問題を頭の中から放り出した。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. | 多くの語はつづりどおりに発音するが、中にはそうでないものもある。 | |
| She kept silent all day. | 彼女は一日中黙っていた。 | |
| I am very much pleased with my new maid. | 私は新しい女中がたいへん気に入っている。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| He has the habit of reading the newspaper during meals. | 彼は食事中に新聞を読む癖がある。 | |
| We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? | 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 | |
| The TV was so noisy that I couldn't concentrate on my reading. | テレビがあまりにもうるさくて、私は読書に集中できなかった。 | |
| Was it Mr. Yamada that came to see me yesterday while I was out? | 昨日私の留守中に見えたのは山田さんですか。 | |
| I heard a strange sound in the dead of night. | 私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。 | |
| Tom is head and shoulders above others. | トムは他の連中よりはるかにすぐれてトップだ。 | |
| A person who is addicted to work is called a workaholic. | 仕事中毒にかかっている人はワーカホリックと呼ばれている。 | |
| Would you care for my plants while I'm away? | 私の留守中、植木の世話をしてくれる? | |
| My notebook is in the desk. | 私のノートは机の中にあります。 | |
| We grew up within our family circle. | 我々は家族の輪の中で育った。 | |
| Nakagawa was on the point of going out when I called on him. | 中川君を訪問したとき彼は出かけようとしていた。 | |
| Yamanaka looks young for his age. | 山中さんは年の割には若く見える。 | |
| When he was here, he would swim in the morning. | 彼がここにいるときは、午前中に水泳をしたものだった。 | |
| I'll get in. | 僕は中に入ろう。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. | 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 | |
| He's now studying. | 彼は勉強中です。 | |
| It rained heavily all day, during which time I stayed indoors. | 一日中大雨だったので、その間家に閉じこもっていた。 | |
| The outdoor concert was canceled due to the storm. | 野外コンサートは嵐のために中止になった。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| The road is under repair. | 道路は修理中だ。 | |