Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What is in the desk? | 何がその机の中にありますか。 | |
| I was concentrating on reading. | 私は読書に集中していた。 | |
| I came from China. | 中国からきました。 | |
| He acted as a guide while I was staying in Kyoto. | 京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。 | |
| His autobiography was released today and was sold out by noon. | 彼の自叙伝が今日発売され、午前中に完売した。 | |
| He works hardest in his class. | 彼はクラスの中で一番よく勉強する。 | |
| This is the best book that I've ever read. | これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。 | |
| She lay awake all night. | 彼女は一晩中目をさましていた。 | |
| Do not look upon the vessel but upon that which it contains. | 容器を見ずに中身を見よ。 | |
| Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. | 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 | |
| The best cakes that I have ever eaten are those that my mother baked. | 今まで食べた中で一番のケーキは、母が作ってくれたケーキだ。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| He concentrated on his studies. | 彼は勉強に集中した。 | |
| The boy observed the birds all day. | その男の子は一日中鳥を観察していた。 | |
| That program is now being broadcast. | その番組は今放送中です。 | |
| There's little water in the tank, if any. | タンクの中には、あったとしてもごくわずかな水しかない。 | |
| I am dead tired from walking around all day. | 一日中歩き回ってもうくたくただ。 | |
| It rained all day long yesterday, so I stayed home. | 昨日は1日中雨だったので、私は家にいました。 | |
| Mr. Tanaka is not at his desk right now. | 田中は今、席を外しております。 | |
| I marveled at seeing the Chinese people burning coal. | 私は中国人が石炭を燃やしているのを見て驚いた。 | |
| The fox hid in the hollow tree. | キツネは穴があいた木の中へ隠れた。 | |
| Bill is the more clever of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| I'll look after your child while you are away. | あなたの留守中は、私がお子さんの世話をします。 | |
| What is in the desk? | その机の中に何があるのですか。 | |
| The rumor spread throughout the country. | その嘘は国中に広まった。 | |
| I worked hard all day long yesterday. | 昨日は一日中忙しく働いた。 | |
| He went through many horrible days in the war. | 戦争中彼は多くの恐怖の日々を経験しました。 | |
| I have been to the place which she spoke of in her talk. | 私は、彼女が話の中で述べていた場所を訪れたことがある。 | |
| The baby was crying in bed. | 赤ん坊がベッドの中でわんわん泣いていた。 | |
| I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job. | 中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。 | |
| That can't be Mary. She is in hospital now. | あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。 | |
| The Seine flows through central part of Paris Basin. | パリ盆地の中央部にはセーヌ川が流れている。 | |
| He uses extreme care when he drives in the rain. | 彼は雨の中を運転するときに極度の注意を払う。 | |
| A tiny object moved in the dark. | 暗闇の中で小さな物が動いた。 | |
| The dog had the liberty of the entire house. | 家中どこでも自由にはいれた。 | |
| He strained every nerve to see in the darkness. | 彼は暗がりでものを見ようと神経を集中させた。 | |
| Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world. | あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。 | |
| China is rich in natural resources. | 中国は天然資源に富んでいる。 | |
| Remember to post the letter on your way to school. | 学校へ行く途中忘れずに手紙を投函してね。 | |
| This ticket allows you to stop over at any station. | この切符は途中下車できます。 | |
| A Mr. Sato came to see you while you were out. | 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 | |
| One day, while I was playing with my cat, I finally bit his ear. | ある日、私は猫と遊んでいる最中に、とうとうその耳を噛んでしまったのである。 | |
| Even children need to make sense of the world. | 子供でも世の中の事を理解する必要がある。 | |
| Tom is lost in the game. | トムはそのゲームに夢中になっている。 | |
| A woman picked my pocket in the crowd. | 人混みの中で私は女スリにあった。 | |
| I was in the middle of reading when I had a call from her. | 彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。 | |
| I slept all day yesterday. | 昨日は一日中寝ていた。 | |
| 4. Heat the sesame oil in the wok and melt the butter. | 4.中華鍋にごま油を熱してバターを溶かす。 | |
| The senator remained neutral in the furious controversy. | その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 | |
| I saw my uncle on the way to school. | 私は学校に行く途中で叔父にあった。 | |
| This is the biggest cat that I've ever seen. | これは私が今までに見た中で一番大きいねこです。 | |
| I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. | 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 | |
| He wrote a lot of books on China. | 彼は中国に関する本をたくさん書いた。 | |
| The store is having a sale on summer goods. | あの店では今夏物の特売中です。 | |
| He is bent on getting the driving license. | 彼は運転免許をとるのに、夢中になっている。 | |
| It was so cold that I stayed at home all day. | とても寒かったので、私は一日中家にいた。 | |
| I am the first musician in my family. | 私は家族の中で初めての音楽家なのです。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| I like the Mediterranean Sea best. | 私は地中海が一番好きです。 | |
| My brother was the apple of my father's eye. | 父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。 | |
| As often happens, he slept right through the lesson. | よくあることだが、彼は授業中ずっと眠っていた。 | |
| This used car is as good as new. | この中古車は新車同様である。 | |
| The line is engaged. | ただいまお話中です。 | |
| We hit the right road in the dark. | 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 | |
| Tom threw his back out. | トムは背中を痛めた。 | |
| Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely. | 日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。 | |
| Those were the saddest hours of my life. | それが私の人生の中で最も悲しい時期でした。 | |
| Let's meet halfway between your house and mine. | 君の家と私に家の中間で落ち合うことにしよう。 | |
| Some animals, such as lions, eat meat. | 動物の中にはライオンのように肉を食べるものもある。 | |
| I fell asleep in the middle of the lecture. | 私は講義の最中にぐっすり眠ってしまった。 | |
| I looked into the next room. | 私は隣の部屋の中を見た。 | |
| Tony and his mother got on a bus in the middle of the town. | トニーと母親は町の真ん中で、バスに乗りました。 | |
| Patty exposed her back to the sun on the beach. | パティは浜辺で背中を太陽にさらした。 | |
| Open the door and let me in, please. | ドアを開けて中に入れて下さい。 | |
| I've been up and about all day, now I'm worn out. | 一日中歩き回ってくたくただ。 | |
| The exception was in China, where flat bread was probably not eaten. | 例外は中国で、おそらく平らなパンは食されていなかった。 | |
| He is enthusiastic about tennis. | 彼はテニスに夢中だ。 | |
| He likes to walk about in the park. | 彼は公園の中を散歩するのが好きだ。 | |
| If it rains tomorrow, I will stay at home all day. | 明日雨が降れば、私は一日中家にいます。 | |
| While in London, she studied English. | ロンドン滞在中彼女は英語を勉強した。 | |
| Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. | 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 | |
| If only I could be through with my homework today! | 今日中に宿題が終わればなあ。 | |
| He gave away all his money. | 彼は連中に有り金を全部くれてやった。 | |
| He cleared out his desk. | 彼は机の中を空にした。 | |
| The ruined castle is now under restoration. | 廃墟となったその城は現在修復中です。 | |
| He was ill, so he lay in bed all day long. | 彼は病気だったので、1日中床についていた。 | |
| She was surprised to find many beautiful things in the box. | 彼女は、その箱の中にたくさんの美しいものを見つけて、驚いた。 | |
| I left your book in the car. | 君の本を車の中に置いてきてしまった。 | |
| He wrote a book on China. | 彼は中国について本を書いた。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| There's nothing worse than doing things by halves!! | 中途半端が一番悪いわよ!! | |
| Doctors can be wrong, and some patients can suddenly improve. | 医者が間違えることもあるし、患者の中には急によくなる人もいるからです。 | |
| You two are the nucleus of the team. | 君たち二人はこのチームの中心です。 | |
| While crossing the street on my way to school, I met with an accident. | 私は学校へ行く途中で、通りを横断しているときに事故に遭った。 | |
| Just keep your mind on your work. | 仕事に集中しなさい。 | |
| The person in question is now staying in America. | 問題の人物は目下アメリカに滞在中である。 | |
| Do I take choice among these? | これらの中から選ぶわけですか。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion. | 指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。 | |
| You must not talk with your mouth full. | 口の中を食べものでいっぱいにしたまましゃべってはいけません。 | |