Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Have some enthusiasm for your job. 仕事に熱中しなさい。 He felt in his pocket for his wallet. 彼はポケットの中に手を入れて財布を探しました。 Honey in the mouth and poison in the heart. 口の中には蜜、心の中には毒。 I was having a bath when the telephone rang. 私が入浴中に電話が鳴った。 He stopped over at Los Angeles and Chicago. 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 I'll never do anything by halves. 私は決して何事も中途半端にはしないつもりだ。 The enemy kept up their attack all day. 敵の攻撃は一日中続けた。 I couldn't get in. 私は中に入れなかった。 Little girls are dancing in the woods. 小さな女の子たちが森の中で踊っている。 He studies hardest of all the students. 彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。 Tokyo is now a center of the world economy. 東京は今や世界経済の中枢だ。 I am very much pleased with my new maid. 私は新しい女中がたいへん気に入っている。 How are you getting along in these hot days? 暑中お見舞い申し上げます。 I was feeling blue all day. 1日中憂鬱な気分だった。 However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 I wanted some salt, but there was none in the jar. 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 Tom is in the house. トムは家の中に居る。 He's out of town on business. 彼は出張中です。 Do all of you speak Chinese? みなさん中国語を話されるのですか? Acid soil is neutralised by ash. 酸性土を灰で中和する。 He's really into soccer. 彼はサッカーに夢中だ。 The game will probably be canceled. 試合はたぶん中止されるだろう。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool. ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。 This flashlight is getting dim. この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。 I had my pocket picked in the bus. 僕はバスの中でスリにやられた。 However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 When the sign on the door of a rest room says OCCUPIED, it means someone is using it. 洗面所のドアの表示が使用中となっているときは、だれかがそれをつかっているという意味です。 This is the best book I have ever read. これは今までに私が読んだ中で一番良い本です。 The baby fell asleep in the cradle. その赤ん坊は揺りかごの中ですぐ寝てしまった。 Gravity pulls things toward the center of the earth. 重力が物を地球の中心に引っ張っている。 Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 He is earnest for success. 彼は成長しようと夢中になっている。 This job is not for every person in the battery. この仕事はその砲兵中隊のみんなにできるものではない。 I came to Japan from China. 私は中国から日本にきた。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 I was scared to be alone in the dark. 私は、暗闇の中に一人でいるのがこわかった。 I'm on a diet. 今ダイエット中なの。 In a football game the spectators are usually ardent rooters for one of the two teams, but there also is a small group who will climb on the bandwagon of the winning team. フットボールの試合で、観客はふつうどちらかのチームを熱心に応援するが、応援するものの中には勝ち目のあるチームに乗りかえようとするものが少数いる。 In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again. 灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。 God is an infinite sphere whose center is everywhere and circumference is nowhere. 神は無限の球である。その中心は到るところにあり、その円周はどこにもない。 He speaks Chinese very well. 彼は中国語をとても上手に話す。 There's a splendid park in the centre of the town. その町の中心にすてきな公園があります。 Choose between this and that. これとあれの中から選んで下さい。 It was tough going during the exams. 試験中はなかなか大変だった。 There is a station in the center of the city. 市の中心に駅があります。 Some doctors say something to please their patients. 医者の中には患者を喜ばす為には何でも言うものもいる。 They talked and talked until after midnight. 彼らは真夜中を過ぎるまで語り続けた。 I am wondering if you would like to go and see Kabuki with me while staying in Japan. もしよろしければ、日本滞在中に歌舞伎を見に行きませんか。 Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 I bit the inside of my lip and got a canker sore. 私は唇の中を噛んで口内炎ができた。 It rained continuously all day. 一日中雨が止むことなく降り続いた。 He came from a tiny mountain town. 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 Even if we don't get lucky on the first try we can just keep fucking till I get pregnant. 一発で命中しなくたって、妊娠するまでハメ続ければいいだけだし。 I have been reading a book all morning. 私は午前中はずっと本を読んできました。 According to the weather forecast, there'll be more rain on the way. 天気予報によれば、途中でもっと雨が降るようだ。 Of all the famous baseball players, he stands out as a genius. すべての有名な野球選手の中で、彼は天才として際立っている。 Typhoon No.11 is moving up north at twenty kilometers per hour. 台風11号は、毎時20キロメートルの速さで北上中です。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 Some young Japanese people prefer being single to being married. 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 Jane is very likely to come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 What's the best local beer that you recommend? 地元のビールの中では、どれがおいしいですか。 That patient cannot hold out through the summer. その病人は夏中はもたないだろう。 "Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof." 「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」 You must not speak Japanese during the class. その授業中は日本語を話してはいけません。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 The gardener planted a rose tree in the middle of the garden. 庭師は庭の真ん中にバラの木を植えた。 Smoking on duty is not allowed. 勤務中の喫煙は禁止されている。 During the test, she felt very sick, so she got a pass to go to the toilet. 試験中、彼女は気分が悪くなったのでお手洗いにたたせてもらった。 I'm crazy about football. アメリカンフットボールに夢中なんだ。 I guessed right in nine cases out of ten. 私の推測は十中八九当たっていた。 He passed among the crowd. 彼は群衆の中を通り抜けた。 Some of the students like to play the guitar. 学生の中にはギターを弾くのが好きなものもいる。 I'm getting a spare tire around my waist. I guess it's middle age creeping up on me. 最近、お腹の周りに肉がついてきたみたい。中年太りかな。 We saw the traces of a bear in the snow. 私たちは雪の中にクマの足跡を見つけた。 The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans. 世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。 It was last week that John bought a second-hand car. ジョンが中古車を買ったのは先週であった。 Before long, the ghost disappeared into a thick fog. やがて幽霊は濃い霧の中に消えた。 A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 Chinatown is in Yamashitacho of Naka-ku. 中華街は中区山下町にある。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 Let me fill up your glass, Mr Nakauchi. さあ、中内さん。一杯つぎましょう。 This job is not for any person in the battery. この仕事はその砲兵中隊のだれにもできない。 She had to stand in the train. 彼女は列車の中で立っていなければならなかった。 The game was rained out. 試合は雨で中止になりました。 A new school building is under construction. 新しい校舎が建設中です。 The little girl was absorbed in reading a fairy tale. その少女はおとぎ話を読むのに夢中だ。 I caught sight of her in the crowd. 私は群衆の中で彼女を見つけた。 What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest. 白い栗鼠と黒い栗鼠の二匹の栗鼠がおおきな森の中に住んでいました。 My grandmother's old watch has been lying in the drawer for years. 祖母の古時計は長年その引き出しの中にある。 Mr. Fujimori is famous all over the world. フジモリさんは世界中で有名です。 I don't think she could spare the time because she is always busy with her work. 無理だと思うわ。年中、仕事で手一杯の人だから。 The incident gave a shock to the whole school. その事件は学校中にショックを与えた。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 I hope he hasn't had an accident. 彼に途中で何か間違いが起こったのでなければ良いが。 Your sister is the most diligent of all my friends. あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 The explorer pushed his way through the trackless mountain region. 探検家が山中の道なき道を行った。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。