Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have no salad in the bowl. | ボールの中にはサラダが少しもない。 | |
| Each week, Mrs. Tanaka saves a little money for a rainy day. | 毎週田中さんは万一に備えて少しずつお金をためている。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| Should it rain tomorrow, the picnic would be canceled. | 万一あす雨が降れば、ピクニックは中止されるだろう。 | |
| There's more to her than you think. She may seem pretty meek on first glance, but I get the sense she can get things done when she needs to. | 彼女は一見おとなしそうだけど、やる時はやるって感じ。中に何か秘めた思いを持っているよ。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| The rumor spread throughout the country. | その噂は国中に広まった。 | |
| Can you swim underwater? | 水中を潜水して泳げますか。 | |
| The baby woke up in the middle of the night. | その赤ん坊は真夜中に目が覚めた。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| One of them is an actor, who is going to pretend to murder someone. | その中の1人は俳優で、誰かを殺すふりをするのです。 | |
| The door remained closed all day. | ドアは一日中閉まりっぱなしだった。 | |
| While traveling in Europe, I was pickpocketed on a train. | ヨーロッパを旅行している間に列車の中ですりにあった。 | |
| Jane is likely to come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| The island is warm all year. | その島は一年中あたたかい。 | |
| Joy and grief alternate in my breast. | 私の胸中は悲喜こもごもだ。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| Do you really need to go out in this kind of weather? | こんな天気の中、本当に出かける必要があるの? | |
| He had his arm broken during the game. | 彼は試合中に腕を折ってしまった。 | |
| After the war, Holland was the country that executed and tortured the most Japanese but some of them were innocent. | 大戦後、オランダは最も多くの日本人を拷問・処刑したが、中には無実の人もいた。 | |
| He got his arm broken while he was playing soccer. | 彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。 | |
| There's little water in the tank, if any. | タンクの中には、あったとしてもごくわずかな水しかない。 | |
| Tom cried all night long. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| You can use English at most hotels around the world. | 世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I came from China. | 中国からきました。 | |
| There is no furniture left in the room. | 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? | もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 | |
| I spent the whole morning with Tom. | 午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。 | |
| She concentrated on one thing. | 彼女は1つのことに注意を集中した。 | |
| He's got the biggest eyebrows I've ever seen. | 彼は今まで見た中ではもっとも大きな眉毛をしている。 | |
| Please don't look at your cellphone while we're eating. | 食事中に携帯を見るのやめなさい。 | |
| A gentleman called in your absence, sir. | お留守中に男の方がお見えになった。 | |
| Compared with the Chinese, the Japanese are poor linguists. | 中国人と比べて、日本人は外国語が不得手である。 | |
| He plays basketball best of us all. | 彼は私たちの中で一番上手にバスケットをします。 | |
| I had my purse and commuter ticket stolen while I was sleeping in the train. | 汽車の中で眠っている間に、財布と定期を盗まれてしまった。 | |
| Only looks and money count in this world. | 世の中ね、顔かお金かなのよ。 | |
| Fur coats are on sale. | 毛皮のコートが特売中です。 | |
| They get a lot of rain all through the year. | 一年中雨が多い。 | |
| Why didn't modern technology develop in China? | 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 | |
| I broke my leg in two places during a skiing mishap. | 私はスキー中に2箇所も骨折した。 | |
| She kept walking about the room. | 彼女は部屋の中を歩きまわっていた。 | |
| I had to leave the theater in the middle of the concert. | コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。 | |
| He has a bookstore in the center of the city. | 彼は市の中心地に本屋を持っている。 | |
| He came home at almost midnight. | 彼はほとんど真夜中に家に帰った。 | |
| Our city is known for its beauty all over the world. | 私達の町は美しいことで世界中によく知られている。 | |
| She couldn't stand the heat in the train. | 彼女は列車の中のあつさに我慢できなかった。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| Some of the girls like that sort of music, and some don't. | 女の子の中にはそういう音楽が好きな者もあれば、そうでない者もいる。 | |
| Can you swim underwater? | 水中を泳げるかい。 | |
| It is easy to consider man unique among living organisms. | 生物の中で人類が独特であると考えるのはたやすい。 | |
| My mother used to be into tennis. | 母はかつてテニスに夢中だった。 | |
| Everyone in the town knows about it. | 町中だれもそれを知っている。 | |
| He is on his way and will arrive in due course. | 彼は来る途中ですから、やがて到着するでしょう。 | |
| The house is being built now. | その家は今建築中である。 | |
| I ache all over. | 体中が痛い。 | |
| It's essential for the papers to be ready today. | レポートは今日中に準備が出来ていることが絶対必要です。 | |
| The game was called off because it suddenly started raining. | にわか雨で試合は中止になった。 | |
| I'm sorry to interrupt you. | お話中失礼します。 | |
| Some people don't approve of professional baseball. | 中にはプロ野球に賛成でない人もいる。 | |
| My car is now being repaired. | 私の車は修理中です。 | |
| You are the wickedest witty person I know. | 君は私の知っている中で憎たらしいほど機知に富んだ人だよ。 | |
| I'm the tallest one in the class. | 私はクラスの中で一番背が高い。 | |
| The church is between my house and yours. | 教会は私の家とあなたの家の中にあります。 | |
| I had my wallet stolen on the bus. | バスの中で財布を盗まれた。 | |
| He is an authority on China. | 彼は中国に関する権威だ。 | |
| What a lonely world it will be with you away! | 君が居なくてはどんなにさびしい世の中になることだろう。 | |
| This week I had three midterms. | 今週は中間試験が3つ。 | |
| Empty the purse into this bag. | 財布の中身をこの袋に空けなさい。 | |
| They were pretty tired after having worked all day. | 1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。 | |
| The midnight sun is a fantastic natural phenomenon. | 真夜中の太陽は幻想的な自然現象の一つだ。 | |
| In the car on the way home, he was making plans for the next day. | 帰宅途中の車のなかで、彼は翌日の計画を立てた。 | |
| When he was here, he would swim in the morning. | 彼がここにいるときは、午前中に水泳をしたものだった。 | |
| The world is full of incompetent doctors. | 世の中は藪医者だらけ。 | |
| She was absorbed in reading the magazine. | 彼女はその雑誌を夢中になってよんでいた。 | |
| Please put me through to Mr Tanaka. | 田中さんに電話をつないでください。 | |
| He kept silent during the meeting. | 彼は会議中ずっと黙ったままだった。 | |
| The children soon lost themselves in the game. | 子供たちはすぐにそのゲームに夢中になった。 | |
| He traveled abroad in his own country. | 彼は自分の国の中を広く旅行した。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| I will travel all around the world. | 私は世界中を旅行する。 | |
| Are you seriously thinking about driving all night? | 本気で一晩中運転しようと思っているんですか? | |
| There are a lot of tools in the box. | 箱の中に沢山の道具がある。 | |
| The kindergarten children were walking hand in hand in the park. | 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 | |
| I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep. | 学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。 | |
| He is the older of the two. | 彼は2人の中で年上の方だ。 | |
| Among our friends, there are Serbs and Croats and Muslims. | 私たちの友達の中には、セルビア人もいるし、クロアチア人もいるし、イスラム教徒もいるのよ。 | |
| We woke up after midnight. | 夜中過ぎに起きました。 | |
| China is about twenty-five times as large as Japan. | 中国は日本の約25倍の広さだ。 | |
| Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber. | 時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。 | |
| I was away from home all through the summer vacation. | 夏休み中家にいませんでした。 | |
| The boy gave up his seat to the old man on the bus. | その少年はバスの中で老人に席を譲った。 | |
| The weather was beautiful and we stayed on the beach all day. | 天気がよく、私たちは一日中海岸にいた。 | |
| The path winds through the woods. | 小道が曲がりくねって森の中を通っている。 | |
| I summoned up my courage, and walked inside. | 私は勇気を奮い起こし中に入っていった。 | |
| The policeman cut me short in my talk. | その警察官は私の話を途中でやめさせた。 | |
| She's pregnant. | 彼女は妊娠中です。 | |