I have been to the place that she spoke about in her talk.
彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。
He is the heaviest of us all.
私たち皆の中では彼が一番重い。
We'd better cancel the hike.
ハイキングは中止にしたほうがいいわね。
I walked around town wherever my feet led me.
足に任せて町の中を歩き回った。
He is an actor among actors.
彼は役者中の役者だ。
I want to fly more than anything else in the world.
私は世の中のどんなことをするよりも大空に飛びたい。
Japan depends on the Middle East for 70% of oil it consumes.
日本は消費する石油の70%を中東に依存している。
Ten to one he will get married to her.
十中八、九まで彼は彼女と結婚するだろう。
I went back to my village during the summer vacation.
私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context.
何かが理解できないのはその中身を知らないからである。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
I was in the middle of reading when I had a call from her.
彼女から電話を受けたとき私は読書の最中であった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
During the vacation my sister and I stayed at a small village at the foot of Mt. Fuji.
休暇中、姉と私は富士山の麓にある小さな村に滞在した。
Mother is the busiest in my family.
母は家族の中で最も忙しい。
China is twenty times as large as Japan.
中国は日本の20倍の大きさだ。
She played tennis all day yesterday.
彼女は昨日一日中テニスをした。
Our dog has been lying in the sun all day.
うちの犬は一日中日なたに横になっている。
That young man is very keen on cycling.
あの若者はサイクリングに夢中である。
I excused myself for a minute.
私はしばらく中座した。
There was a large audience in the room.
部屋の中に多くの聴衆がいた。
He did not so much as speak to me all the evening.
彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。
I felt utterly out of place among those sophisticated people.
ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。
She hears English all through the day.
彼女は一日中英語を耳にしています。
They studied it a little bit, but they couldn't spend all day finding out what to do, so they finally picked up the other one, and the water went out again, all over the floor.