Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want a book to read in the train. 私は電車の中で読む本がほしい。 Tea was introduced from China. お茶は中国から伝わった。 They lived in the countryside during the war. 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 Our school is in the center of the town. 私たちの学校は町の中心にある。 It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! We ran out of gas in the middle of the desert. 砂漠の真ん中で私たちの車はガス欠になった。 They were pretty tired after having worked all day. 1日中働いた後なので、彼らはかなり疲れていた。 I met a dog on my way home. 家に帰る途中で犬に会った。 I lost him among the crowd. 私は人ごみの中で彼を見失った。 While crossing the street on my way to school, I met with an accident. 学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。 I had a stroke. 私は脳卒中を起こした。 Many criminals in America are addicted to drugs. アメリカの犯罪者の多くは麻薬中毒である。 My father is now traveling abroad. 父は海外旅行中です。 I am now on duty. 私は今、勤務中である。 I've got a bit of an ache in my back. 私は背中が少し痛い。 We spent all of that night, the next day, and the next night in the cellar. その晩と次の日とその夜中ずっと地下室で過ごしたのよ。 I can speak Chinese, but I cannot read it. 私は中国語を話すことはできますが、読むことはできません。 Spaniards love to stroll around in the evening cool. スペイン人は夜の涼しさの中を散歩するのが大好きだ。 We hit the right road in the dark. 我々は暗闇の中で正しい道に行き当たった。 My husband is out of work and looking for a job. 夫は失業中で職を探しています。 Our flight was canceled. 我々の便が運行中止となった。 That car dealer gave me a bum steer when he told me this used Toyota was in good condition. あのカーデイラーはこの中古のトヨタが調子がいいなどと、まんまと一杯くわせやがった。 One student says the purge is still going on in China and terror is widespread. 学生のひとりによれば、中国では今なお粛清が行われ、恐怖政治が横行しているとのことです。 A Mr Brown came to see you when you were out. 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 We were caught in a shower on our way from school. 私たちは学校から帰る途中でにわか雨にあった。 He did nothing but read novels in his junior high school days. 彼は中学時代小説ばかり読んでいた。 Some young people today are none the wiser for their university education. 今日の若者の中には、大学教育を受けながら少しも賢くないものがいる。 He came from a tiny mountain town. 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 So the little boy put his hands in his pockets. 男の子は両手をポケットの中に入れた。 The passion has burned itself out in him. その情熱は彼の心の中で燃え尽きた。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 We were cut off while talking on the telephone. 我々は話し中の電話を切られた。 The champagne bubbled in the glass. シャンパンがグラスの中で泡立った。 I need it by the morning of April 5, so it can be reviewed by other members prior to the meeting. ミーティングの前に他のメンバーに検討してもらうため、4月5日の午前中までにそれが必要です。 This is the first time I've ever parked my car in the forest. 森の中に車を停めるのは初めてです。 Thirdly, if you don't put in the effort and challenge difficult things, there is nothing in the world at which you will succeed. 第三に、あなたが努力することと難しいことに挑戦しようとしなければ、世界中で成功するものは何もない。 He looked the toughest of all the challengers. 挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。 You don't have to play outside in the biting wind. 身を切るような寒い中でわざわざ遊ばなくてもいいじゃない。 Our teacher permitted us to use a dictionary during the test. 私たちの先生は試験中に辞書を使うことを許してくれた。 We should make the most of every opportunity in our life. 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 Jim's angry because his date for the movie stood him up and he wasted an hour waiting for her in the rain. ジムは映画に行く約束をしたガールフレンドに待ちぼうけをくわされ、雨の中を一時間も待たされて頭にきている。 Thank you very much for everything while working for the Osaka branch. 大阪支店に在勤中にはいろいろお世話になりました。 I spent the entire day on the beach. 私は一日中海辺で過ごした。 My brain is full. 頭の中がいっぱい。 If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 It took many torpedo hits to send the battleship Bismarck to Davy Jones's locker. 戦艦ビスマルク号を海のもくずとするには、何発もの魚雷を命中させなければならなかった。 Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 The inventor is known all over the world. この発明家は世界中に知られている。 Can you tell a Chinese person from Japanese? 中国人と日本人の見分けがつきますか。 "What's going on in the cave? I'm curious." "I have no idea." 「洞穴の中で何が起こっているんだろう?すごく知りたいなあ」「見当もつかないよ」 My father won't have any noise while he is at work. 私の父は仕事中は雑音を一切好まない。 If you have any sense, cancel the trip. 多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。 Both of her sons died during the war. 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 He is in conference now. 彼は今会議中です。 Some boys don't like to bathe regularly. 男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Englishmen rarely talk to strangers in the train. 英国人は列車の中では見知らぬ人に話しかけることはめったにない。 Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 I'm trying to lose weight. 私は減量中です。 Don't do anything halfway. 何事も中途半端にするな。 My motorcycle broke down on the way. 私のオートバイは途中で故障した。 He muscled his way through the crowd. 彼は群衆の中を力ずくで進んでいった。 "Do I really have that good a personality?" "Impossible. After all, there's this time as well, but in middle school you sold off girl's pants all over to bring in the money." 「そんなに性格がいいかな~?」「ありえない。今回もだけど、中学ん時は女子のパンツを売りさばいて儲けてたし。」 This is one of the worst movies that I have ever seen. これは自分が今まで見た中で最悪の映画だ。 Tom had been standing in the rain for what seemed like hours. トムは何時間も雨の中立っていた。 He referred to his past experience in his speech. 彼は演説の中で自分の過去の経験に言及した。 Some animals, such as lions, eat meat. 動物の中にはライオンのように肉を食べる動物もいる。 Are the Chinese GDP figures a case of the boy crying wolf? 中国のGDP統計はオオカミ少年か。 Have you ever had food poisoning? 食中毒になったことはありますか? Many parents are worried their children are not being given a basic understanding of numbers. 親の中には、子供たちが数について基本的なことを十分教わっていないのではないか、と心配しているものも多い。 He traveled throughout the country. 彼は国中をくまなく旅行した。 Around half of middle-school students in Japan have mobile phones, but if you look at those in high school then 97% have them. 日本の中学生の約半数が携帯電話を所有しているが、高校生になると97%が所有している。 Compared with America or China, Japan is a small country. 日本はアメリカや中国に比べれば小さな国です。 And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle. その宇宙飛行士は、スペースシャトルの中でたくさんの実験をしなければならなかった。 I was in the bath when the phone rang. 私の入浴中に電話が鳴った。 He is the tallest of his class. 彼はクラスの中で一番背が高い。 I thought I told you to stay in the car. 車の中にいるようにあなたに言ったはずです。 They called off their visit to London. 彼らはロンドン行きを中止した。 He is home on leave. 彼は休暇で帰省中です。 The baby cried on and off all night. その赤ん坊は一晩中泣いたり泣き止んだりした。 The fence was not high enough to keep the wolves out. その柵は、狼を中に入れなくしておくほど高くはなかった。 During the night the wind blew cold. 夜の間中吹く風は冷たかった。 Hence one can say that, of all political ideals, that of making people happy is the most dangerous. したがって、すべての政治的理想の中で、人々を幸せにさせるものがもっとも危険であると言うことができる。 I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 The girl disappeared in the misty forest. その女の子が霧たちこめる森の中でなくなっちまった。 He has a bookstore in the center of the city. 彼は市の中心地に本屋を持っている。 He put all his money in the box. 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 I'll take care of your kitten while you're away. 留守中子猫の世話は任せてください。 The investigation is under way. その調査は進行中です。 I worked hard all day long yesterday. 昨日は一日中懸命に働いた。 You have my sympathies. 心中お察し致します。 Don't bother coming in this rain. この雨の中をおいでにならないでください。 The fisherman cast the fishing line into the water. 釣り師は釣り糸を水中へ投げ入れた。 Going home last night, I saw her again. 昨夜帰宅途中に、彼女に再び会った。 The family lived a wretched life during the war. その家族は戦争中みじめな生活をした。 I went back to my village during the summer vacation. 私は夏休み中に、私の生まれた村へ帰った。 He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 Oxygen from the air dissolves in water. 空気中の酸素は水に溶解する。 Tom cried all night long. トムは一晩中泣き明かした。