Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went out in the rain. 彼は雨の中を出ていった。 My briefcase is full of papers. 私の鞄の中には書類がいっぱい入っている。 The news soon spread all over the village. そのニュースはすぐ村中に広がった。 And unlike Oshin, they do complain although certainly not at work and generally not in public. そして、おしんとは違って、彼らは確かに不平を言う。間違いなく勤務中には言わないだろうし。おおっぴらには普通言わないだろうが。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 The whole world is off its rocker. 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 It is bad manners to do so at table. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 Mrs Tanaka's characteristic curly hair was sticking up behind her ear. 田中さんの特徴的な癖毛が耳の裏で跳ねている。 Could you please call him into the meeting? 会議中の彼を呼び出せますか。 Fred spent all day looking for a job. フレッドは1日中職探しをした。 We've become a mockery to the whole village. 我々は村中の笑い者になった。 The boy was accused of cheating during the exam. その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。 He is an actor among actors. 彼は役者中の役者だ。 Are you good at speaking Chinese? 中国語を上手くしゃべれますか? Moderation in all things. 何事にも中庸。 This manga is pretty popular in China. この漫画は中国でとても人気がある。 He escaped from the prison in the dead hours of the night. 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin. 学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。 Did you come across anyone you know on your way here? ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 I was caught in a shower on my way home yesterday. 昨日家に帰る中に夕立にあいました。 He was watching television all day. 彼は一日中テレビを見ていた。 He is deeply intent on carrying out the plan in question. 彼は問題の計画を実行することに夢中になっている。 She had an abortion. 彼女は妊娠中絶した。 Boeing's safety experts have joined others in the industry to form an international task force to try to eliminate one particular kind of air crash known as controlled flight into terrain, CFIT. ボーイング社の安全担当の専門家は航空産業の他の専門家と一緒になって制御飛行中の墜落(CFIT)として知られている墜落事故をなくそうと国際的な対策委員会を組織している。 He became famous all over the world. 彼は世界中で有名になりました。 The world owes me, so fuck you! 世の中は俺に何かするべきだファックユー。 I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. 夜中に台所で物が壊れる音がした。 This blouse buttons at the back. このブラウスはボタンが背中にある。 He decided not to use much energy in his daily life. 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 I had toxemia during my pregnancy. 妊娠中毒症にかかりました。 She danced all night long. 彼女は一晩中踊った。 Among the guests were the mayor and his wife. 招待客の中には市長とその夫人がいた。 He should have bought a used car. 彼は中古車を買うべきだったのに。 The Chinese are a hard working people. 中国人はよく働く国民です。 Clean out the room in the morning. 午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。 This is the best book that I've ever read. これは私が今まで読んだ中で一番よい本です。 It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 The baby was sleeping soundly in his mother's arms. 赤ちゃんは母親の腕の中でぐっすり眠っていた。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 This is the worst movie I have ever seen. これは私が今までに見た中で最悪の映画です。 There are some cookies in the jar. 瓶の中にいくつかクッキーが入っている。 Yesterday I didn't have anything to do so I was just lolling around all day long. 昨日は、何もする事が無かったので、一日中家でゴロゴロしていた。 Going out in this rain is out of the question. この雨の中を外出などできるものじゃない。 He is absorbed in music. 彼は音楽に夢中になっている。 We fought for our lives in the storm. 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 She disappeared in the dark. 彼女は暗闇の中に姿を消した。 The young man saved the girl from a bunch of hoodlums. その若者が女の子をちんぴらの連中から救った。 I met him while I was staying in Paris. パリに滞在中、私は彼にあった。 Make your room tidy. 部屋の中をきちんと整理しなさい。 Currently, the most lacking thing about myself is probably my ability to concentrate. 今の私に一番欠けているのは集中力かもしれません。 I ran out of the room without knowing what I was doing. 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 I'm talking on the phone. 電話中です。 My mother objected to my going to the Middle East. 母は私が中東に行くことに反対した。 The city hall is in the center of the city. 市役所は市の中心にある。 It was raining off and on all day yesterday. 昨日は一日中雨が降ったりやんだりしていた。 I had no school today, so I spent the whole day at home watching TV. 今日は学校が休みだったので、一日中家でテレビを見ていた。 The bridge is designed to open in the middle. 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 We lost our way in the woods. 私たちは森の中で道に迷った。 The problem was under discussion. その問題は討議中でした。 The inventor is known all over the world. その発明家は世界中に知られている。 I wandered about the streets all day. 私は1日中街をほっつき歩いた。 I had a hard time trying to talk him out of taking the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 There is a park in the middle of the city. 市の中央に公園がある。 He's very likely to come. 彼は十中八九来るだろう。 They think the owner of the house is studying abroad. その家の持ち主は海外留学中だと思われている。 No one knows whether there will be a war in the Middle East. 中東で戦争が起こるかどうかはだれにも分からない。 Mr Tanaka, you are wanted on the phone. 田中さん、電話ですよ。 The road is under repair. 道路は修理中だ。 George is very enthusiastic about his new job. 今度の新しい仕事にジョージはとても熱中している。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 According to the ABC news, another jet-liner was hi-jacked in the Middle East. ABCニュースによれば、もう一機のジェット旅客機が、中近東でハイジャックされたそうだ。 I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. メガネが見つからない。私は電車の中に置き忘れてきたかもしれない。 The women in this town will want flowers to put in their houses. この町の女性は家の中に置いておく花を欲しがるでしょう。 But my mind is still in chaos. だけど俺の心はまだカオスの中にいる。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 We have a traitor among us. 我々の中に裏切り者がいる。 The lights in the kitchen burned all night. 台所の明かりは一晩中ともっていた。 Because of the street fighting, the city is in utter confusion. 市街戦のために市中は上を下への大騒ぎだ。 Believe it or not, a monster emerged from the bush. 信じてもらえないだろうけど、茂みの中から怪獣が現れたのだ。 He really gets into anything he tries. 彼は手を出すものすべてに熱中する。 I hear that his father is in the hospital now. 彼のお父さんは今入院中だそうです。 The dog traced the rabbit into the forest. 犬はウサギの跡を追って森の中へ入った。 Fighting with monsters all over the world ... I just can't wait. 世界中のモンスターと戦えるのかぁ・・・。腕がなるなぁー。 His condition is if only, better than in the morning. 彼の状態はどちらかといえば午前中よりもよくなっている。 By the way, how many of you keep a diary? ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 She had time to lose herself in her favorite amusement. 彼女には大好きな彼女の娯楽に夢中になる時間があった。 The wrestler had his right leg broken in a bout. そのレスラーは試合中右足を骨折した。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge them based on their exterior? 中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。 Our car developed engine trouble on the way. 途中で車のエンジンが故障した。 He came across some old documents in the closet. 彼は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。 Mr. Tanaka makes a living by running a small stationery shop near the station. 田中さんは駅の近くで小さな文房具店を経営して生活を立てています。 They were caught in a shower on the way. 彼らは途中でにわか雨にあった。 The Earth rotates on its axis. 地球は地軸を中心として回転している。 China's desert supports more people than are in Japan. 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 They are inquiring into the matter. その事件は調査中です。 We got lost in the fog. 私たちは霧の中で迷子になった。