Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sleeping in class is not allowed. | 授業中に居眠りすることは許しません。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| She's in the hospital now. | 彼女は今入院中である。 | |
| We had terrible times during the war. | 戦争中は大変な時代だった。 | |
| He lost his sense of direction in the dark woods. | 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 | |
| The poor little girl did nothing but sob all day. | かわいそうにその少女は一日中泣いてばかりだ。 | |
| Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. | 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 | |
| Tom does nothing but play all day. | トムは一日中遊んでばかりいる。 | |
| She is expecting a child. | 彼女は妊娠中です。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| She is intense in her study. | 彼女は勉学に熱中している。 | |
| The middle-aged women kept talking loudly all the way. | その中年女性たちは途中ずっと大声で話しつづけていた。 | |
| I met her along the way to school. | 私は登校途中彼女にあった。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new car. | 私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | 留守中スミスさんという方が来ました。 | |
| Every sentence in this book is important. | この本の中の文はどれも大切です。 | |
| My brother was the apple of my father's eye. | 父は私の弟を掌中の玉のようにかわいがった。 | |
| Some of the members of the middle class have fallen into poverty. | 中流階級の中には貧困階級に転落した人がいます。 | |
| None of us are against her idea. | 私たちの中で彼女の考えに反対している者はいない。 | |
| The baseball game was called off because of rain. | その野球の試合は雨のために中止になりました。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| The matter is now under consideration. | その件は検討中だ。 | |
| Almost all of the pupils were in the classroom. | ほとんど全ての生徒が教室の中にいた。 | |
| This song reminds me of my junior high school days. | この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 | |
| I will not borrow money from those people. | 私はあの連中からは金を借りない。 | |
| Three large buildings near here are under construction. | この近くで3つの大きなビルが建設中だ。 | |
| While we were on holiday, a neighbor took care of our cat. | 休暇中、近所の人がうちの猫の世話をしてくれた。 | |
| He got up in the morning. | 彼は午前中に起きた。 | |
| I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. | 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 | |
| It rained heavily all day, during which time I stayed indoors. | 一日中大雨だったので、その間家に閉じこもっていた。 | |
| Make your room tidy. | 部屋の中をきちんと整理しなさい。 | |
| Thank you for your kind assistance while I was in New York. | ニューヨーク滞在中にはお世話になりました。 | |
| I have another friend in China. | 私はもうひとり中国の友達を持っている。 | |
| The policemen beat the bushes all day to find a lost child. | 警察は一日中、迷子になった子を四方八方捜し回っていた。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| He put all his money in the box. | 彼は自分のお金を全部箱の中に入れた。 | |
| My wife often telephones me when I'm traveling in another country. | 家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。 | |
| A stranger groped Mary's breasts as she was returning home. | メアリーは帰宅中、見知らぬ男に胸を触られた。 | |
| I can recognize him even in a crowd. | 私は人ごみの中でも彼を見分けることができる。 | |
| I can't afford to buy a used car, much less a new one. | 私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。 | |
| The road is under repair. | その道路は修理中だ。 | |
| The story centres around a mysterious adventure. | その物語は珍しい冒険を中心としている。 | |
| We found it very hard going back to our base camp in the blizzard. | 我々は吹雪の中をベースキャンプに戻るのに苦労した。 | |
| Tom is going out with a Chinese exchange student. | トムは中国人の留学生と付き合っている。 | |
| I'm crazy about American football. | アメリカンフットボールに夢中なんだ。 | |
| China's desert supports more people than are in Japan. | 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 | |
| I study Chinese and Spanish. | 私は中国語とスペイン語を勉強している。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| I have been to the place that she spoke about in her talk. | 彼女が自分の話の中で触れた場所に私は行ったことがある。 | |
| He came in while we were at table. | 食事中に彼が入ってきた。 | |
| However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. | ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 | |
| I missed the last bus and had to walk home in the rain. | 私は終バスに乗り遅れて、うちまで雨の中を歩かなければならなかった。 | |
| In nine cases out of ten, he will win the race. | 十中八九、彼が競争に勝つでしょう。 | |
| The office was full of activity all day. | その事務所は一日中活気に満ちていた。 | |
| He's eating lunch now. | 彼は今食事中です。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| It is dangerous to fly in this heavy fog. | この濃霧の中で飛行するのは危険だ。 | |
| Everything in that house revolved upon Aunt Mary. | その家のことはすべてメアリー叔母さんを中心に動いていた。 | |
| Now put your hands in your pockets. | 今度は指をポケットの中に入れて計算してみよう。 | |
| The light went out and we were left in the dark. | 明かりが消えて、私たちは闇の中に取り残された。 | |
| "Take the child away into the forest; I never want to see her again. Kill her, and bring me back this handkerchief soaked in her blood as proof." | 「あの子を、森の中につれていっておくれ。わたしは、もうあの子を、二どと見たくないんだから。だが、おまえはあの子をころして、そのしょうこに、あの子の血を、このハンケチにつけてこなければなりません。」 | |
| They lived in the countryside during the war. | 彼らは戦争中田舎に住んでいた。 | |
| The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. | 今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。 | |
| English is a language spoken all over the world. | 英語は世界中で話される言語です。 | |
| It being very cold, we stayed at home. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| It's the best book that I've ever read. | それは私が今まで読んだ中で最高の本だ。 | |
| Many criminals in America are addicted to drugs. | アメリカの犯罪者の多くは麻薬中毒である。 | |
| I left your book in the car. | あなたの本を車の中に置いてきてしまいました。 | |
| I hear a dog barking in the woods. | 森の中で犬がほえているのが聞こえる。 | |
| When it is seen to have risen too far, the central banks of major countries cooperate to intervene. | 上昇しすぎているとみられるときは、主要国の中央銀行が協力して介入に当たります。 | |
| She was looking miserable sitting in the middle of this snowstorm, so I threw a small coin at her. | この雪の降る中に坐っているのは可哀そうだったから、小銭を投げてやって来た。 | |
| I am the tallest of all the boys. | 私は全ての少年の中で一番背が高い。 | |
| I like Chinese food in general. | 概して私は中華料理が好きだ。 | |
| In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. | これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Some animals, as tigers, eat meat. | 動物の中にはトラのように肉食のものもいる。 | |
| This tale is a trip through infinite space. | この話は果てしない宇宙の中の旅です。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| Mr Smith's class was called off because he was sick. | 病気のため、スミス先生の授業は中止になった。 | |
| They have branches all over the world, from Calcutta to New York City. | 彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| We were able to eat little rice during the tour. | 旅行中はほとんど米は食べられなかった。 | |
| I visited Hollywood while I stayed in Los Angeles. | 私はロサンゼルスに滞在中にハリウッドを見にいった。 | |
| And soon after I procured Xenophon's Memorable Things of Socrates, in which there are many instances of the same method. | その後まもなく私はクセノフォンの「ソクラテスの思い出」を手に入れたが、この中にはそれと同じ論法の実例がたくさんある。 | |
| He kept me waiting all morning. | 彼は午前中ずっと待たされた。 | |
| Tom lived in the center of Boston. | トムはボストンの中心部に住んでいた。 | |
| The boomerang hurtled whistling through the air. | ブーメランは音を立てて空中を飛んだ。 | |
| Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. | この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 | |
| All you have to do is to concentrate. | 大切なことは集中することです。 | |
| You must not smoke while working. | 仕事中は喫煙してはいけない。 | |
| The rumor spread all over the town. | その噂は町中に広がった。 | |
| Tom cried all night. | トムは一晩中泣き明かした。 | |
| There were a desk and a chair in the room. | 部屋の中には1脚の机といすがあった。 | |
| What is in the desk? | その机の中に何があるのですか。 | |
| I opened the box and looked inside. | 私は箱を開けて中を見た。 | |
| No, it's second hand. | なに、中古だよ。 | |
| Dust had accumulated on my desk during my absence. | 私の不在中に埃が机の上に積もっていた。 | |