Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He concentrated on his studies. | 彼は勉強に集中した。 | |
| It is impolite to elbow one's way through the crowd. | 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| There was a large audience in the room. | 部屋の中に多くの聴衆がいた。 | |
| He is crazy about baseball. | 彼は野球に熱中している。 | |
| Are you for or against abortions? | あなたは妊娠中絶に賛成ですか、反対ですか。 | |
| Tom displayed the contents of his wallet. | トムは財布の中身を見せてくれた。 | |
| The path winds through the woods. | 小道は森の中を曲がりくねっている。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| Mr Tanaka is not at his desk right now. | 田中は今、席を外しております。 | |
| Some of the movies are exciting. | 映画の中にはわくわくさせるものもある。 | |
| Children filled the room. | 子供で部屋中がいっぱいになった。 | |
| She seems the least shy of the three. | その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 | |
| If it rains, the game will be called off. | 万一雨が降ったら試合は中止だ。 | |
| Tony can run the fastest in our class. | トニー君が私たちのクラスの中で一番早く走ることが出来ます。 | |
| My body itches all over. | 体中がかゆいのです。 | |
| Standing in the rain brought on a bad cold. | 雨の中に立っているためにひどい風邪を引いてしまった。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I used to drop in at the bookstore on my way home. | 私は家に帰る途中でその本屋に立ち寄るのが常であった。 | |
| This is the funniest book in my reading. | これは私が読んだ中で一番面白い本です。 | |
| The flowers in the vase are roses. | 花瓶の中の花はバラです。 | |
| Mr Johnson ran fastest of the three. | ジョンソン氏は、3人の中でいちばん速く走った。 | |
| I've been working all day. | 1日中ずっと仕事をしていたから。 | |
| We should cancel the hike. | ハイキングは中止にしたほうがいいわね。 | |
| The history of China is older than that of Japan. | 中国の歴史は日本の歴史より古い。 | |
| He is the taller of the two. | 彼はその二人の中では背は高いほうだ。 | |
| I woke up one morning to find that all the bills in my wallet had turned into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| We didn't see many deer in the forest. | 森の中ではあまり鹿を見かけなかった。 | |
| I concentrated my attention on the subject. | その問題に私の注意を集中した。 | |
| I wandered about the streets all day. | 私は1日中街をほっつき歩いた。 | |
| What does it contain? | 中に何が入ってますか。 | |
| He put his money in the box. | 彼は自分の金を箱の中に入れた。 | |
| We fought for our lives in the storm. | 我々はその嵐の中を命懸けで闘った。 | |
| I made use of the maps during my journey. | 私は旅行中地図を利用した。 | |
| I may have left my wallet on the bus. | 私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。 | |
| Plans are under way to build a new city hospital. | 新しい市の病院を建てる計画が進行中である。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| I thought I was going to suffocate on the crowded train. | 満員電車の中は息が詰まりそうだった。 | |
| The car broke down on the way to the airport. | 車が空港へ行く途中で動かなくなった。 | |
| The line has been busy for 30 minutes now. | これで30分もお話中です。 | |
| The fire caused a panic in the theater. | 火事で劇場の中は大混乱になった。 | |
| A study shows lung cancer accounts for 17% of women's cancer deaths. | ある研究によれば、ガンによる女性の死亡数の中では肺がんが17%を占めている。 | |
| It was fine all day. | 一日中上天気だった。 | |
| Lions are in the cage. | ライオンは檻の中にいる。 | |
| We're going downtown to go shopping. | 私たちは買い物に中心街に行く。 | |
| He was playing tennis all day. | 1日中テニスをしていたのだから。 | |
| Someone broke in while he was asleep. | 彼の睡眠中に何者かが押し入った。 | |
| I am engaged to her. | 私は彼女と婚約中だ。 | |
| Central to this issue is the problem of modernization. | 論点の中心は、近代化という問題である。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| You cannot enter the museum. It is currently under repair. | 博物館へは入場できません。現在修理中です。 | |
| We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed. | 我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。 | |
| This is the first time I've parked my car in the woods. | 森の中に車を停めるのは初めてです。 | |
| The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east. | バルカン山脈はブルガリアの中央を東西に走る山脈。 | |
| I felt a bit tired from swimming all morning. | 私は午前中ずっと泳いで少し疲れを感じた。 | |
| Shall we go sightseeing around town? | 町中見物でもするか? | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| There are some apples in the basket. | かごの中にリンゴがいくつか入っています。 | |
| When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. | 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 | |
| Tom tucked his shirt into his pants. | トムはシャツをズボンの中に入れた。 | |
| The letter was in the mail. | その手紙は郵便物の中にありました。 | |
| In summer, they used to play on the beach all day long. | 夏になると彼らは1日中、浜辺で遊んだものだった。 | |
| I'm still on duty. | まだ勤務中だ。 | |
| Quite many rotten apples were in the basket. | バスケットの中にはかなりたくさんの腐ったリンゴがあった。 | |
| I was kept awake all night by the noise. | 騒音のために私は一晩中目をさましていた。 | |
| It was very cold, so we stayed at home. | とても寒かったので、家の中にいた。 | |
| The boy did nothing but cry all day long. | その子は1日中泣いてばかりいた。 | |
| We broke our journey at Tokyo. | 私たちは旅行の途中でしばらく東京に滞在した。 | |
| My sister was robbed of her bag on her way home last night. | 昨夜、姉は帰宅の途中でバッグを強奪された。 | |
| All of the money in the cupboard was stolen. | 戸棚の中の金はみんな盗まれた。 | |
| Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka. | 僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。 | |
| The treasure is still in the forest, where it is buried under a tree. | その宝はまだ森の中にあって、そこの木の下に埋めてある。 | |
| If anyone comes in my absence, tell him that I won't come back till evening. | もし留守中に誰かが来たら、私は夕方まで帰らないと言ってくれ。 | |
| Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? | 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 | |
| I'll get in. | 僕は中に入ろう。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが経験した中で最悪の災害だった。 | |
| None of us are against his idea. | 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 | |
| When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. | 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 | |
| He emptied the box of its contents. | 彼は箱の中身をあけた。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| They are the only students who study Chinese. | 中国語を勉強している学生は彼らだけです。 | |
| The rightmost lane is now under construction. | 一番右側の車線は現在工事中である。 | |
| He always indulges in smoking. | 彼は年中喫煙をしている。 | |
| He went to China as a soldier, never to come back. | 彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。 | |
| The news spread all over Japan. | そのニュースは日本中に広まった。 | |
| He's always on the go, from morning to night. | 彼は一日中、いつも忙しい。 | |
| Tom advised him not to buy the secondhand car. | トムは彼にその中古車を買わないよう忠告した。 | |
| I'll bet he'd have a fit if his students fell asleep. | 学生が授業中に寝てしまったら、きっと怒るでしょう。 | |
| For better or for worse, television has changed the world. | 良かれ悪しかれ、テレビは世の中を変えた。 | |
| He spoke of the people and the things that he had seen during his trip. | 彼は旅行中に見た人や物について話した。 | |
| I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves. | 一日中コンピューターに向かってるから、結構電磁波。 | |
| He cleared out his desk. | 彼は机の中を片付けた。 | |
| The yacht was at the mercy of the dreadful storm. | ヨットは猛威を振るう嵐の中に翻弄された。 | |
| I felt utterly out of place among those sophisticated people. | ああいう洗練された人々の中で、自分はまったく場違いな気がした。 | |
| He tried to concentrate on the letter. | 彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。 | |
| You should have known better than to go out in the rain without an umbrella. | あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。 | |
| The ambulance broke down in the middle of the busy avenue. | 救急車がにぎやかな大通りの真ん中で故障した。 | |
| Fasten your seat belt while driving. | 運転中はシートベルトを締めなさい。 | |
| I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. | 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 | |