UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She lost sight of her friend in the huge crowd.彼女は大群衆の中で友人を見失った。
"I must get well," Sadako said to herself.「元気にならなくっちゃ」禎子は心の中で思った。
This man is Chinese.この男の人は中国人です。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
In Japan, attendance at elementary and junior high school is compulsory.日本では小学校と中学校に通うことは義務となっている。
Not feeling well, I stayed home all day.気分が良くなかったの、1日中家にいた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
There is no furniture left in the room.部屋の中には1つの家具も残っていなかった。
You should have known better than to go out in the rain without an umbrella.あなたは傘も持たないで雨の中を出かけるほどばかではなかったはずだ。
Among the guests invited to the party were two foreign ladies.パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。
If it should rain, the game will be called off.万一雨が降ったら試合は中止だ。
My wife often telephones me when I'm traveling in another country.家内は海外旅行中で、よく電話をかけてくる。
Do you speak Chinese well?中国語を上手くしゃべれますか?
Excuse me for interrupting you, but would you mind opening the window?お話中失礼ですが、窓を開けて下さいませんか。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
Some boys don't like to bathe regularly.男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
I feel lethargic when I diet, what should I do?ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい?
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states.デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。
The first time I held my girlfriend's hand was in the haunted house.初めて彼女の手を握ったのは、お化け屋敷の中でした。
Do you agree with what he says in the book?本の中で彼が言っていることにあなたは賛成ですか。
Their conversation being in Chinese, I did not understand one word.彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。
One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu.ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。
The railroad is now in the process of construction.その鉄道は今建設中だ。
My leg cramped up as I ran down the stairs to catch a train, and I had to sit down right there in the middle of the stairway.電車に乗ろうとして階段を駆け下りたら、足がつっちゃって、階段の途中で座り込んでしまった。
On my way home from school, I was caught in a shower and got wet to the skin.学校から帰宅途中で、にわか雨にあってずぶぬれになった。
He had an accident on his way home.彼は帰宅途中で事故にあった。
May I introduce Mr Tanaka to you?田中氏をご紹介します。
China is twenty times as large as Japan.中国は日本の20倍の大きさだ。
She makes no allusion in the book to her profession.彼女はその本の中で自分の職業をにおわすようなことはかいていない。
We had lots of adventures on our trip.私たちは旅行中たくさんの危ない目にあった。
There aren't only nice people in the world.世の中、親切な人ばかりじゃない。
This book contains forty photographs.この本は中に40枚の写真を含む。
If we stop here, we'll be right back where we started!ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。
We waited for you all day long.私たちはあなたを一日中待っていました。
I heard that they discovered the footprints of an abominable snowman in the Himalayan mountains.ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。
Time is but the stream I go a fishing in.時は、その中で釣をする流れである。
I felt something moving on my back.私は何かが背中で動いているのを感じた。
We learn about the structure of the heart in junior high school.心臓の構造については中学で習う。
Against the snow, the white rabbit was invisible.雪の中で、その白兎の姿は見えなかった。
My back is killing me.背中が痛くて死にそうだ。
She acknowledged his help in her book.彼女は自分の著書の中で、彼の支援に感謝の言葉を述べた。
That sea is called the Mediterranean Sea.その海を地中海と呼びます。
The prince and princess made their way through the cheering crowd.皇太子夫妻は歓迎の群集の中を通っていかれた。
I wanted some salt, but there was none in the jar.塩が欲しかったが、ビンの中には少しもなかった。
She was standing amid the ruins of the castle.彼女は城の廃墟の中にたたずんでいた。
I can't believe you're so clueless. You're like a babe in the woods.世間知らずにもほどがある。井の中の蛙大海を知らず、ということかね。
They have branches all over the world, from Calcutta to New York City.彼らは、カルカッタからニューヨーク市に至るまで、世界中に支部を持っている。
We sat in the center of the room.私たちはその部屋の中央に座った。
Can you speak either Chinese or Russian?中国語かロシア語を話せますか。
Did they have to stay there all day?彼らは1日中そこにいなければならなかったのですか。
I can't see in because the curtains are closed.カーテンが閉められているので中が見えません。
We went astray in the woods.我々は森の中で道に迷った。
It is impolite to elbow one's way through the crowd.人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
The fire caused a panic in the theater.火事で劇場の中は大混乱になった。
Don't make so much noise in the room.部屋の中でそんなにさわぐな。
I had to leave the theater in the middle of the concert.コンサートの真最中に劇場を出なければならなかった。
An ostrich does not fly through the air.ダチョウは空中を飛ばない。
I met him on my way from school.私は学校から帰る途中で彼に会った。
The boy got in through the window.その少年は窓から中に入った。
She came across some old documents in the closet.彼女は物置の中で偶然いくつかの古文書を見つけた。
Suspending the trial is out of the question.裁判を中断するのは不可能だ。
Let me in.中に入れてください。
A stranger spoke to me in the bus.バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。
He's very likely to be late.十中八九彼は遅れるだろう。
He stayed there during the vacation.休憩中そこに滞在した。
The problem was under discussion.その問題は討議中でした。
We waited up for him until two o'clock and then finally went to bed.我々は彼を夜中の2時まで寝ないで待っていたが、結局就寝した。
The customers were made to wait outside in the rain for several hours.お客たちは外の雨の中で、数時間待たされた。
The party came to an end at midnight.そのパーティーは真夜中に終わった。
He kept walking up and down the room.彼は部屋の中を行ったり来たりしていた。
Don't smoke while you are on duty.勤務中にタバコを吸ってはいけない。
If you have any sense, cancel the trip.多少でも分別があるなら旅行は中止するんだな。
She was robbed of her money on her way home.彼女は帰宅の途中金を奪われた。
A form appeared in the darkness.暗闇の中に人影が見えた。
Be quiet. Don't talk in the theater.静かに、劇場中はしゃべってはいけません。
A frog came out of the water.カエルが水の中から出てきた。
It goes without saying that camels are very useful in the Middle East.ラクダは中東では大変有用であることは言うまでもない。
When I was inside my mother's womb, I looked through my mother's navel at the house where I would be born and I thought: "This won't do".僕は、僕の母の胎内にいるとき、お臍の穴から、僕の生れる家の中を、覗いてみて、 「こいつは、いけねえ」  と、思った。
I had to stay in bed all day.1日中ベッドに寝ていなければなりませんでした。
Would you please arrange to meet with me either on the morning of April 5 or 6?4月5日か6日の午前中にお会いできませんか。
The station is situated in between the two towns.駅はその二つの町の中間にある。
I finally graduated from junior high school.やっと中学を卒業しました。
I heard a strange sound in the dead of night.私は真夜中に奇妙な物音を聞いた。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
But the boys spent all their holidays on Mr Wood's farm.しかし、この少年達は、ウッドさんの農場で休み中を過ごしました。
Is it all right to take pictures in this building?この建物の中で写真を撮ってもいいですか。
Brian, in his pajamas, is engaged in reading in the house in the morning.パジャマ姿のブライアンが、午前中家で読書している。
I met him on my way home.家に帰る途中に、私は彼に会いました。
Suffering is the price of all good things in the world.世の中のよいものはすべて苦労しなければ手に入らない。
Are there any pens in the car?車の中に何本かのペンがありますか。
Microwaves penetrate the food in the oven.マイクロ波はオーブンの中の食物を突き抜ける。
The other day I ran out of gas in the middle of a busy Interstate.この前、混雑した幹線道路の真ん中でガス欠してしまった。
The band played for the visiting monarch.楽隊が滞在中の君主のために演奏した。
Hawaii enjoys good weather the year round.ハワイは一年中気候がよい。
He came in while we were at table.食事中に彼が入ってきた。
The box was crushed during transport and the contents flew out.輸送中に箱が拉げて中身がとび出した。
He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday.彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。
A new museum is being built in the center of the city.市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
He felt ill at ease in the new surroundings.新しい環境の中で彼は落ち着かなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License