Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is impolite to elbow one's way through the crowd. 人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。 Tom disappeared in the crowd. トムは人ごみの中に姿を消した。 Don't nose about my room. 私の部屋の中をかぎ回るのはやめなさい。 I wasn't told much to study in my home. It's because before tests I used to concentrate and study quite a bit. あんまり家で勉強せい言われたことないな。テスト前だけはかなり集中してやってたからな。 We climbed up the stream in the mountain. 我々は山の中で小川に沿って登った。 I think those who like the actors in the play won't lose anything by buying it. 劇中の俳優さんが好きな方は買って損はないと思います。 I examined the purse again, and found it empty. 財布をあらためて見たら中は空だった。 I often talk to him on the bus. バスの中でよく彼と話します。 The game was called off on account of the rain. 雨のためにその試合は中止になった。 When I woke up in the morning, there was no one in the house. I was abandoned for the whole day. 朝起きたら家に誰もいなくて、一日中ほったらかしにされました。 He stayed there during the vacation. 休憩中そこに滞在した。 "Is there a book in the desk?" "No, there isn't." 「机の中に本がありますか」「いいえ、ありません」 I can't see in because the curtains are closed. カーテンが閉められているので中が見えません。 She got a slight burn on her hand while cooking. 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 I have two tickets to the Yomirui Giants - Chunichi Dragons night game. Want to go? 読売ジャイアンツ・中日ドラゴンズ戦のナイターの券が2枚あるんだけど見に行かない? He came in while we were at table. 食事中に彼が入ってきた。 Half-forgotten music danced through his mind. 半分忘れかけた音楽が彼の心の中で踊りました。 There were a desk and a chair in the room. 部屋の中には1脚の机といすがあった。 Cholera germs were found in the food. その食品の中からコレラ菌が検出された。 Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. 好むと好まざるとにかかわらず、コンピューターが、われわれの生活の中で重要な役割を果たしていることは確かである。 I have to keep my mind on this important question. ぼくはこの重要な問題に注意を集中していなければならない。 A woman lost her driver's license while she was shopping the other day at a department store. ある女性が先日デパートで買い物中に運転免許証を失ってしまった。 Choose between the two. 二つの中から一つを選びなさい。 I saw my uncle on the way to school. 私は学校に行く途中で叔父にあった。 Some wise guy left the milk out of the refrigerator all night. どこかのお利口さんが一晩中ミルクを冷蔵庫から出しっぱなしにしておいたな。 Go through fire and water. たとえ火の中水の中。 Could you please call him into the meeting? 会議中の彼を呼び出せますか。 Professor Tanaka wants somebody to help him with his study. 田中教授は彼の研究を手伝ってくれる人を求めている。 The machine is now in operation. その機械は今運転中だ。 He fainted in the midst of his speech. 彼はスピーチの最中に気を失った。 I felt something move in the house. 私は家の中で何かが動くのを感じた。 My mother is now crazy about tennis. 母は今テニスに熱中している。 There is nothing like a glass of beer after a whole day's work. 一日中働いたあとは、一杯のビールが何よりだ。 I am really into soccer. サッカーに夢中だ。 I have a collection of silver tea spoons from all over the world. 世界中の銀のティースプーンのコレクションがある。 Some economists estimate that housewives' services, valued in money, would amount to about 25% of GNP. 経済学者の中には、主婦の労働は、現金に換算すると、GNPの約25パーセントにのぼると見積もる人もいる。 English is a universal language and is used all over the world. 英語は国際語であり、世界中で使われています。 I'm feeling depressed on the inside, but you can't tell by looking, can you? 僕は心の中では憂鬱になっているけど、見た目にはわからないでしょう? He is involved in working out the mathematical problem. 彼はその数学の問題を解くのに熱中している。 I would keep waiting for you if I had to stay awake past midnight. たとえ夜中すぎまで起きていなければならなくてもあなたを待っています。 He is very taken up with building model airplanes. 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 I remember the dream I had when I slept in your arms. あなたの腕の中で見た夢を思い出す。 I have a bad pain in my back. 私は背中がひどく痛い。 He felt a pain in his back. 彼は背中に痛みを感じた。 The summer goods are now on sale. 夏物は今セール中です。 When investigating the pH (acidic, neutral, alkaline) of a liquid, don't soak the litmus paper completely in the liquid but just put the end of the paper in it. リトマス紙で溶液の液性(酸性、中性、塩基性)を調べるときは、リトマス紙をすべて溶液に浸すのではなく、紙の先端の部分だけを浸します。 She is intent on mastering French. 彼女はフランス語の習得に熱中している。 I had to abstain from smoking while I was in the hospital. 私は入院中はタバコを止めなければならなかった。 I have spots coming out all over my face. 顔中にぶつぶつができた。 Three nurses attended the dying minister night and day. 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 There was a brief break in the discussion. 話し合いはちょっと中断した。 If it rains, the game will be canceled. 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 I met her by chance on a train. 電車の中で偶然彼女に会った。 Among our employees he's recognized as a towering figure. 彼はうちの社員の中でも一頭地を抜く存在として一目置かれている。 I tried to call Mr Smith, but the line was busy. スミスさんに電話しようとしましたが、話し中でした。 The summit talks are to be broadcast around the globe. 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 He uses extreme care when he drives in the rain. 彼には雨の中を運転する時に極度の注意を払う。 I do not like anyone to intrude when I am working. 私は仕事中に割り込んでくる人が好きではない。 He traveled abroad in his own country. 彼は自分の国の中を広く旅行した。 I felt something moving on my back. 私は何かが背中で動いているのを感じた。 The small dog dug a hole and buried his food in it. 子犬は穴を掘って、食べ物を中に埋めた。 This flashlight needs two batteries. この懐中電灯は2個の電池が必要だ。 He went into the water before me. 彼が私より先に水中に入った。 Lincoln is one of the greatest figures in American history. リンカーンはアメリカ史の中の最も偉大な人物のひとりである。 He is absorbed in music. 彼は音楽に夢中になっている。 Time is but the stream I go a fishing in. 時は、その中で釣をする流れである。 That used refrigerator was a real dog. その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 Sports play an important role in social life. スポーツは社会生活の中で重要な役割を果たす。 When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 Look at the bird singing in the tree. 木の中でさえずっている鳥を見てごらん。 No one succeeds in the world without effort. 世の中で努力せずに成功するものはいない。 A Mr Brown came to see you when you were out. 留守中にブラウンさんとおっしゃる方が来られましたよ。 There is no furniture left in the room. 部屋の中には1つの家具も残っていなかった。 I heard that footprints of an abominable snowman have been discovered in the Himalayas. ヒマラヤ山中で雪男の足跡が発見されたらしい。 She studied English in the morning. 彼女は午前中に英語を勉強しました。 It's a concrete bridge, but several places along its length have collapsed. コンクリート桟橋なのですが、途中何カ所か崩壊しています。 Some people are apt to think of their own way of life as the normal one and to look down on life-styles that differ from it. 人々の中には自分達の生活のしかたを正常なものと考え、異なる生き方を見下しがちな人がいる。 None of us are against his idea. 私たちの中で彼の考えに反対してる者はいない。 At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 It is known all over the world that, in Japan, students have to take difficult entrance examinations to enter universities. 日本では大学に入るには難しい入学試験が必要だということは、世界中に知られている。 Somehow I slept all day today. なんか今日は1日中寝てた。 Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 The pirates buried their treasure in the ground. 海賊は宝を地中に埋めた。 The exhibition is now open. その展覧会は今開催中です。 Half of the bananas in the basket were rotten. かごの中のバナナの半ばは腐っていた。 He walked the streets looking for his son. 彼は息子を捜して町中を歩き回った。 The Chinese are a hard-working people. 中国人は勤勉な国民である。 Empty the purse into this bag. 財布の中身をこの袋に空けなさい。 I had a hard time trying to persuade him to cancel the trip. 彼を説得して旅行を中止させるのに苦労しました。 My house was robbed while I was away. 私の留守中に泥棒に入られた。 It has been played in many ways in most cultures around the world. 世界中のほとんどの文化で、多くの方法でフットボールは行われてきたのです。 When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 John stayed in bed all day instead of going to work. ジョンは仕事に行かずに1日中ベッドの中にいた。 The game was called off on account of the rain. 試合は雨の為中止になった。 You may as well not do it at all than do it imperfectly. 中途半端にやるくらいなら、やらない方がましだ。 It's rude to talk during a concert. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 Where are you going to go on your vacation? 休み中にどこへいくつもりですか。 There isn't any milk in the glass. コップの中に牛乳は少しもない。