Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
At the end of every day, his back was tired and his legs hurt. 1日が終わると背中が疲れ、足が痛みました。 I met one of my friends on my way home. 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 The population of China is 8 times that of Japan. 中国の人口は日本の8倍です。 He need not go in the storm. 彼は嵐の中を行く必要はない。 This instant soup comes in individual packets. このインスタントスープは1つ1つ包みの中に入っている。 A new museum is being built at the center of the city. 市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 Mr Tanaka is not at his desk right now. 田中は今、席を外しております。 I know what is in the box. 私は何がこの箱の中にあるのか知っています。 He went into the water before me. 彼が私より先に水中に入った。 "Does your back hurt?" "No, not really." "Oh, that's something then, isn't it?" 「腰は痛む?」「いや、別に」「そう、それは不幸中の幸いね」 The line has been busy for 30 minutes now. これで30分もお話中です。 Concentrate your attention on this problem. この問題に集中したまえ。 Heat was spread throughout the room by the electric stove. 電気ストーブで部屋中に熱が広がった。 I have spots coming out all over my face. 顔中にぶつぶつができた。 The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans. 世の中には高級な人間と低級な人間が存在している、そんな考えが彼女のエッセイからはうかがえる。そのような考えは低級な人間の物だ。 Some of the photos have been taken at the risk of life. その写真の中には命がけで撮ったものもある。 Is there a supermarket in this mall? このモールの中にスーパーマーケットはありますか。 In nine cases out of ten he will take the first place. 十中八九、彼は一位になるだろう。 During my stay in London, I met him. ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 What thought do you think had the greatest influence on the English in the Middle Ages? どんな思想が中世のイギリス人に最大の影響を与えたと思いますか。 He jumped about the room. 彼は部屋中飛び回った。 I was busy all day. 私は一日中忙しかった。 I sold my old car for one hundred dollars. 私の中古車は100ドルで売れた。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 I like tennis the best of all sports. 私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。 It doesn't matter how much you keep saying this is your house, please stop walking around naked. いくら家の中だからって、すっぽんぽんで歩き回るのはやめてよ! Some Japanese may continue to sleep with both parents even during elementary school days. 日本人の中には、小学生になっても両親と一緒に寝ているものさえいる。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 It was raining on and off all night long. 一晩中雨が降ったりやんだりしていた。 I left off work for a few hours to see the doctor. 医者に行くために2、3時間仕事を中断した。 All that day my father was out of humor because he had lost his wallet. 財布をなくしたので、父はその日1日中不機嫌だった。 There were a desk and a chair in the room. 部屋の中には1脚の机といすがあった。 I wanted some salt, but there was none in the jar. 塩が欲しかったが、瓶の中には全くなかった。 We go downtown to do shopping. 私たちは買い物に中心街に行く。 He is bent on getting the driving license. 彼は運転免許をとるのに、夢中になっている。 Engineers are crazy about solar energy. 技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。 My mother goes to the hospital in the morning. 母は午前中病院に行きます。 The senator remained neutral in the furious controversy. その上院議員は激しい論争において中立の立場を守った。 I caught sight of her in the train. 列車の中で彼女の姿が見えた。 Refugees poured in from all over the country. 難民が国中からなだれ込んだ。 Mary unexpectedly ran into John on her way home. 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 I can speak Chinese, but I can't read Chinese. 中国語は話せますが、読むことは出来ません。 The concert was broadcast live. そのコンサートは生中継された。 During the class she fell asleep in spite of herself. 授業中に彼女は迷わず居眠りをしてしまった。 Can you speak either Chinese or Russian? 中国語かロシア語を話せますか。 The boy said that the taxi vanished into the fog. 少年はタクシーが霧の中へ消えたと言った。 We crossed several rivers on the way. わたしたちは途中いくつかの川を渡った。 Among modern novels, this is the best. 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 A lot of people starved during that war. その戦争中に多くの人が餓死した。 I come from a small town in the Midwest. 私はアメリカ中西部の小さな町の出身です。 It's fair today, so we can work all day. 今日は快晴だ。これで一日中仕事が出来る。 Ice covers the lake during the winter. 冬中ずっと氷がその湖をおおう。 On my way to work, I ran into my uncle. 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 Our car broke down in the middle of the street. 私達の車は通りの真ん中で故障した。 Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 Among the guests invited to the party were two foreign ladies. パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 We must go back to the Middle Ages to trace the origin. その起源を突き止めるには中世にさかのぼらなくてはいけない。 Tom walked in the room. トムは部屋の中に入った。 In his speech he dwelt on the importance of education. 彼は演説の中で教育の重要性を長々と述べた。 Cars made in Japan are used all over the world. 日本で造られた車は世界中で使われている。 The park is located in the center of the city. その公園は市の中央に位置している。 He may have met with an accident on the way. 彼は途中で事故に遭ったかもしれない。 The Queen is to visit China next year. 女王は来年中国を訪問することになっている。 The kindergarten children were walking hand in hand in the park. 幼稚園児たちは手をつないで公園の中を歩いていた。 It is not clearly stated in their study if the patients overcame this syndrome during the therapy. 彼らの研究では患者たちがセラピーの期間中にこのシンドロームを克服したかどうかが明確に述べられていない。 This is far the best of all. これは、全ての中で、断然いちばん良い。 He met Sammy Davis, Jr. on his way home. 彼は帰宅途中、サミーデービスジュニアにあった。 Last night, he studied all night long. 彼は昨日一晩中勉強しました。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 My father often reads the newspaper during meals. 父は食事中によく新聞を読みます。 The girl disappeared in the misty forest. その女の子が霧たちこめる森の中でなくなっちまった。 She advised us that it would rain all day. 雨が一日中降るだろうと彼女は我々に告げた。 The enemy kept up their attack all day. 敵の攻撃は一日中続けた。 Do you have a table in the patio? 中庭の席がありますか。 Tom is dating an exchange student from China. トムは中国からの留学生と付き合っている。 We'll release the final agenda on the morning of Monday, January 20, so please reply quickly. 1月20日(月曜日)の午前中に最終の議事事項を出しますので、早急にお返事を下さい。 However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation. ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。 I got a lot of insect bites in the woods. 森の中でたくさん虫に刺された。 Rev. King led protests and demonstrations all over the country during the next few years. キング牧師は、それに続く数年間にわたって、アメリカ中で行われた抗議運動やデモを指導した。 I was kept waiting in the rain for as long as ten minutes. 私は雨の中を10分も待たされた。 Don't come into my room. 私の部屋の中へ入ってこないで。 Which of the composers do you like best? 作曲家の中では誰が一番好きですか。 There wasn't anybody in the house. 家の中には誰もいなかった。 His death was broadcast all over the world. 彼の死は世界中に放送された。 The plan was given up under the pressure of public opinion. その計画は世論の圧力で中止になった。 Disregarding the "No Entry" sign, she pushed open the door and walked inside. 「立入禁止」という表示を無視して、彼女は扉を押し開けて中に立ち入った。 Your question does not bear on the subject under discussion. 君の質問は討議中の問題と関係がない。 The boy was accused of cheating during the exam. その少年は試験中にカンニング行為をしてとがめられた。 It started raining, so I got under my friend's umbrella. 雨が降ってきたので友達の傘の中に入った。 A Mr. Sato came to see you while you were out. 佐藤さんという方があなたの留守中にお見えになりました。 Would you please meet me at Yaesu central gate of Tokyo Station on Monday, May 10th at 3:00 p.m.? 5月10日月曜日の午後3時に東京駅八重洲中央口で待ち合わせをしていただけませんか。 Sandra offered me her seat in the train. サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 You could hear a pin drop in the room. 部屋の中は、ものすごく静かだった。 It's so hot outside that I want to spend all day in my air conditioned house. 外はひどく暑いので、エアコンの効いた家の中に一日中いたい気分だ。 He is completely besotted with her. 彼は完全に彼女に夢中になっている。 His bitter words still rankle in my mind. 彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。 I heard something crashing in the kitchen in the middle of the night. 夜中に台所で物が壊れる音がした。 The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 They jumped into the water one after another. 彼らは次から次へと水の中に飛びこんだ。