Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He escaped from the prison in the dead hours of the night. 真夜中に彼は刑務所から脱走した。 Mr Tanaka is a doctor, isn't he? 田中氏は医者ですね。 Please put me through to Mr Tanaka. 田中さんに電話をつないでください。 I can't study anywhere in my house. It's too noisy. もうどこもうるさすぎて家の中では勉強できない。 I am on duty now. 今は勤務中だ。 New office buildings seem to be sprouting up all over the city. 新しいオフィス・ビルが町中に急に増えてきたようだ。 The match has been canceled due to heavy rain. その試合は、豪雨のため中止となった。 I am always leaving my umbrella on the train. 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 Policemen aren't permitted to drink on duty. 警察官は勤務中の飲酒は禁止されている。 He saw the accident on the way to school. 彼は学校に行く途中でその事故を見た。 Wine is put in casks to age. ワインはたるの中に入れて熟成させる。 China has about 25 times the area of Japan. 中国は日本の約25倍の広さだ。 I feel lethargic when I diet, what should I do? ダイエット中脱力感がでます、どうすればよい? My brain is full. 頭の中がいっぱい。 I've been on sick leave. 私は病気で欠勤中だ。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 We have a visitor right now. Would you mind waiting for a while? ただ今来客中ですので、少々お待ちいただけませんか。 I ache all over. 体中が痛む。 This is the most interesting book I've ever read. これは私が今までに読んだ本の中で最も面白い本です。 I have a small vegetable garden on my patio. 中庭に小さな菜園があります。 Walking to work in this heat is a bad idea. この暑さの中歩いて職場に行くのは良くない。 He is on leave. 彼は休暇中である。 When she looked, he shut the door and locked her into the totally dark closet. 彼女が押し入れの中を覗き込んだ時、彼がドアを閉め、彼女を真っ暗な押し入れに閉じ込めてしまったのでした。 The fox hid in the hollow tree. キツネは穴があいた木の中へ隠れた。 My aunt speaks Chinese as well as English. 叔母は中国語の他に英語も話せます。 The line is busy now. Please hold the line. ただいま話し中ですので、電話を切らずにお待ち下さい。 It was cloudy all day long today. 今日は一日中くもっていた。 The door remained closed all day. そのドアは1日中閉められたままだった。 This train stops at every station from Nakano on. この電車は中野より先は各駅に停車する。 He jumped about the room. 彼は部屋中飛び回った。 Mr. Tanaka and his son always take the time to greet me, and even helped me carry my things earlier. 田中さんとこの息子さん、いつもきちっと挨拶してくれるし、この間は荷物を運ぶのも手伝ってくれたの。 I'd like to go to Takayama during festival time. お祭り中に高山に行きたい。 It rained three times during the trip. 旅行中に雨が三回降った。 It's the best book that I've ever read. それは私が今まで読んだ中で最高の本だ。 I've never eaten Chinese food before. 今まで一度も中国料理を食べたことがない。 There are a few books in the bag. かばんの中に本が2、3冊入っています。 He is absorbed in music. 彼は音楽に夢中になっている。 Clean out the room in the morning. 午前中に部屋をきれいに掃除しなさい。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 Koji was caught in a shower on his way home. 浩二は家に帰る途中でにわか雨にあった。 I spent the whole day in reading the novel. 私は1日中その小説を読んで過ごした。 I have been the busiest of the three boys. 私はその3人の少年の中で最も忙しかった。 Her face was not clear in the poor light. 薄暗い照明の中で、彼女の顔がはっきり見えなかった。 It's the dead of the night. もうすっかり真夜中です。 It was impossible for him to take the picture in the dark. 暗闇の中で彼が写真を撮るのは不可能だ。 Mary said she was going to dance all night. メアリーは一晩中踊るつもりだと言った。 Will you take care of my dog while I am away? 私の留守中この犬の世話をしてくれませんか。 My father left for China. 父は中国へ旅立った。 I called her, but the line was busy. 彼女に電話したが、話し中だった。 It's too sunny to stay inside. とてもいい天気だから家の中にいるのがもったいない。 Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 Mrs Tanaka liked to carry out first aid on the injured and take care of the sick. 田中さんは怪我した人の手当てをしたり、病気になった人の介抱をしたりすることが好きでした。 The fire and power outage resulted in a shortened workday at some exchanges in Manhattan's financial district. マンハッタンの金融街にある証券取引所の中には、火災と停電のため、営業を早めに切り上げてしまったところもあります。 Mr Tanaka called during your absence. 留守の間に田中さんから電話がありました。 The explorers discovered a skeleton in the cave. 探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。 In a country where individualism is more common, personal objections to smoking in public are usually respected. 個人主義がより行き渡っている国では、人中での喫煙に対する個人的反対が普通尊重される。 I was lost in Sir Anthony's wonderful story. 私はアンソニー卿のすばらしい話に夢中になっていました。 We ran out of gas on the way to downtown Tokyo. 東京の中心部に向かう途中でガス欠になった。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that. 今日の田中君が休んだ理由は、おばあさんが亡くなったって?確か先月も先々月もそう言ってなかったか?ずる休みするにしても、もう少しましな理由はないのかね。 His knowledge of Chinese enabled us to carry out our plan smoothly. 彼は、中国語をしっていたので、私たちは計画を円滑に実行できた。 Their talks centered on their trip. 彼らの話は旅行のことに集中した。 He lost his way in the snow. 彼は雪の中で道に迷った。 Turner stands out among the painters of his time. ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 The game was called off because it suddenly started raining. にわか雨で試合は中止になった。 The cows were moving very slowly through the long green grass. 牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。 I waited for the bus in the snow as long as two hours. 雪の中でバスを2時間も待った。 That used refrigerator was a real dog. その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。 I concentrated my attention on the lecture. 私はその講義に注意を集中した。 Dad's gone to China; he isn't here now. 父は中国に行ってしまった。今ここにいない。 Of all the houses we've looked at, this one is by far the best. 私たちが見たすべての家の中で、これが群を抜いて一番よい。 My father went to China. 私の父は中国に行きました。 I had been writing letters all that morning. 私はその午前中ずっと手紙を書いていました。 If the weather clears up, we'll go for a walk in the forest. 晴れれば、森の中に散歩に出かけよう。 My aunt speaks Chinese as well as English. 叔母は中国語も英語も話せます。 The news that the school had been burned down soon spread though the town. 校舎が全焼したという知らせはすぐに町中に伝わった。 He is always taking a nap at school. 彼は授業中いつも居眠りばかりしている。 After her first date with Tom, Mary was distracted all day, couldn't concentrate on her classes and didn't feel hungry. トムとの初デートの翌日、メアリーは一日中ぼーっとしていて、授業にも全く集中できず、ものを食べる気にもなれなかった。 Driving through that snowstorm was a nightmare. あの吹雪の中で車を走らせたのは恐ろしい経験だった。 The line is busy now. ただいま話し中です。 He cleared out his desk. 彼は机の中を片付けた。 Be quiet at the table. 食事中は静かにしなさい。 Hayakawa, the midterm results are out. You're top again! 早川くん、中間テストの結果でてたわよ。またトップ! Liu Xiaobo is Chinese. 劉暁波は中国人です。 This is the best amplifier on the market. これは今売っている中で最高のアンプです。 In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私は巴里滞在中、二三の画家諸君と識り合ひになり、ちよいちよいアトリエを訪ねるやうなこともあつたが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 I was beside myself with joy. 私は、うれしくて夢中だった。 He groped for the doorknob in the dark. 彼は暗闇の中でドアの取っ手を手探りでさがした。 She was a middle-aged urban professional. 彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。 The twins are as alike as two peas in a pod. その双子はさやの中の2つのえんどう豆のように似ている。 I got lost in the forest. 私はもりの中で道に迷った。 I like my steak medium. ステーキは中位で焼いてください。 Going out in this rain is out of the question. この雨の中を外出などできるものじゃない。 This is the best among his works. 彼の作品の中でこれが最高だ。 Workers are taking a financial beating in the employment crisis. 雇用危機の中で労働者は金銭的打撃を受けています。 Out of all the attributes of the gods, the one I find most pitiable is their inability to commit suicide. あらゆる神の属性中、最も神のために同情するのは神には自殺の出来ないことである。 Then it draws more silky lines across these spokes, leaving a smooth, non-sticky patch in the middle of the web. 次には、これらのやの上に絹の糸をさらに張り、巣の中央に滑らかで、粘りのない部分を残す。 He is the oldest of them all. 彼は彼らみんなの中で一番年上です。