In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
He is ignorant of the world.
彼は世の中の事に無知だ。
It's a grim world.
厳しい世の中だなあ。
Sachiko is most popular in our class.
佐知子さんは私たちのクラスの中で一番人気があります。
I got a bit carried away when I was dancing and got up on the table.
私は踊っていた時すこし夢中になり、テーブルの上に立ってしまった。
Many years ago, I visited the center of Hiroshima.
数十年前に私は広島の中心地を訪れた。
This is by far the best of all of these.
これは、全ての中で、断然いちばん良い。
It's quite likely that Jane will come.
十中八九ジェーンは来るだろう。
He went skiing during the winter.
彼は冬の間中スキーに出かけた。
It's the sort of work that calls for a high level of concentration.
これは高度の集中を要する類の仕事だ。
I know he's laughing up his sleeve.
奴らは腹の中で笑っているに違いない。
I watched a ring of smoke that floated from his cigar into the air.
私は彼の葉巻から煙の輪空中に漂っていくのをじっと見つめていた。
She was sexually harassed in an elevator.
彼女はエレベーターの中でセクハラにあった。
I caught sight of an old acquaintance in the middle of the crowd.
私は人ごみの真ん中に古い知人を見かけた。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I feel like singing in the rain.
雨の中で歌いたい気分だ。
There were many guests - most of them were our teacher's classmates and friends.
お客様がたくさんいます。その中で先生のクラスメートと友達が多いです。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I have been writing letters all morning.
私は午前中ずっと手紙を書いていました。
Please feel free to help yourself to anything in the fridge.
冷蔵庫の中の物は、何でも御自由に召し上がってください。
I fell down the stairs and hit my back very hard.
階段から落ちて背中を強く打ちました。
He dropped out when he was in the 7th grade.
彼は中1の時に学校に来なくなった。
He jumped about the room.
彼は部屋中飛び回った。
The baby kept crying all night.
その赤ん坊は一晩中泣き続けた。
He put his money in the box.
彼は自分の金を箱の中に入れた。
You're overly reliant on people. You'll never make it in the world that way.
他力本願じゃ、世の中渡っていけないよ。
The game was called off on account of rain.
その試合は雨のため中止となった。
Many kinds of flowers come out in the middle of April.
4月の中頃には、たくさんの種類の花が咲く。
On my way here, the strong wind blew my umbrella inside out.
ここへ来る途中、風が強すぎて僕の傘は裏返しになってしまった。
While staying in Paris, I happened to meet him.
パリに滞在中、偶然彼に会った。
Why did you get lost in the woods?
なぜ森の中で道に迷ったのか。
However, it seems that just because it's a 'low risk day' doesn't mean that you won't get pregnant from intravaginal ejaculation.
ただし、安全日だからって、中出ししても妊娠しないというわけではないらしいです。
I met my teacher on the way to the station.
私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。
We should cancel the hike.
ハイキングは中止にしたほうがいいわね。
I am engrossed in sailing.
私は帆走に夢中です。
He acted as a guide while I was staying in Kyoto.
京都に滞在中、彼は案内役をしてくれた。
She poured the milk into a bowl.
彼女はボールの中にミルクを注いだ。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?
今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
And so the two little rabbits lived together happily in the big forest; eating dandelions, playing Jump The Daisies, Run Through The Clover and Find The Acorn all day long.