Some of the ingredients are harmful, especially if you are pregnant.
その原材料のうちのいくつかは有害です。特に、妊娠中の方にとっては。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The children's laughs spread throughout the forest.
子供の明るい笑い声が森の中に広がった。
This book is the smallest of all the books.
この本はすべての本の中で一番小さい。
He did not so much as speak to me all the evening.
彼はその夜一晩中私に話しかけさえしなかった。
We lost sight of him in the crowd.
私たちは群衆の中で彼を見失ってしまった。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
We found it difficult to walk in the deep snow.
私たちは、深い雪の中を歩くのは困難だとわかった。
I will go between you and your father.
ぼくは君と君のおとうさんとの中にはいってあげよう。
This is the best movie I have ever seen.
これは今まで見た中で最もよい映画だ。
I concentrated my attention on the lecture.
私はその講義に集中した。
It's so odd talking in the dark like this.
こんなふうに暗闇の中で話すのはとても変な感じです。
Beauty in China was associated with wealth.
中国では美は健康と切り離して考えられることはなかった。
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water.
さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。
He studies hardest of all the students.
彼はすべての学生の中で一番よく勉強する。
Anyhow, having been held in school from morning to evening ... anybody'd be happy on getting released.
何しろ朝から夕方まで、校舎の中で軟禁状態だからな。釈放されれば元気にもなるってもんだ。
They were caught in a shower on the way.
彼らは途中でにわか雨にあった。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
Our new school building is under construction.
我々の新校舎は目下建設中である。
Engineers are crazy about solar energy.
技術者は太陽のエネルギーに夢中になっている。
There is nothing new under the sun.
この世の中には新しいことは何もない。
English is studied in China, too.
英語は中国でも勉強されています。
This was the most interesting book that she had ever read.
これは彼女がそれまでに読んだ中で一番面白い本だった。
Mr Tanaka is a friend of ours.
田中さんは私たちの友人です。
In regard to the internship system in the United States I availed myself of part of Miyumi Tanaka's work "Making doctors in Harvard" (Igaku-Shoin Ltd.) as a reference.
They were cut off in the middle of their telephone conversation.
彼らは話をしている最中に電話を切られた。
Some students find it difficult to follow the rules.
生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。
The mother elephant bathes her baby in the river.
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
The magician asked for a volunteer from the audience.
そのマジシャンは観客の中から協力者を募った。
My wife is Chinese.
私の妻は中国人です。
It can't be good sitting in the sun all day.
一日中ひなたに座っているなんていいはずがありません。
The first immigrants in American history came from England and the Netherlands.
アメリカ史の中で最初の移民は、英国とオランダからやってきた。
I saw a group of foreigners on my way to school this morning.
今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。
The bluebird carries the sky on his back.
青い鳥はその背中に青空を背負って来る。
Some of them are too much to bear.
中には耐え難いものもある。
I heard someone call my name in the crowded bus.
混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。
How many Chinese friends do you have?
中国人の友達は何人いますか?
She threw herself into my arms.
彼女は私の腕の中にとびこんできた。
They are the only students who study Chinese.
中国語を勉強している学生は彼らだけです。
You must concentrate your attention on what you are doing.
あなたは自分がしていることに注意を集中しなければならない。
She made references to World War II in her speech.
彼女は演説の中で第2次世界大戦に言及した。
You are welcome to any book in my library.
私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。
She flatly refused to let him in.
彼女は、彼を中に入れるのをきっぱりと拒否した。
The wrestler had his right leg broken in a bout.
そのレスラーは試合中右足を骨折した。
The gate is closed all the year round.
その門は1年中閉じられている。
We have no salad in the bowl.
ボールの中にはサラダが少しもない。
He hit the center of the target with his first shot.
彼は最初の一発で的の中心を撃ち抜いた。
Now they like cars of small or middle size.
今は彼らは小型車または中型車を好む。
The lion walked to and fro in its cage all day.
ライオンは1日中おりの中をあちらこちらに歩いていた。
I am studying Chinese and Spanish.
私は中国語とスペイン語を勉強している。
I sometimes put a little salt in it.
私はときどきその中に少しの塩を入れる。
She was sexually harassed in an elevator.
彼女はエレベーターの中で性的いやがらせを受けた。
The author doesn't display much talent in his book.
その筆者は本の中で、たいした才能を発揮していない。
Okinawa has a fine climate all year round.
沖縄は1年中よい気候だ。
Nancy is the most beautiful of the four girls.
ナンシーは4人の少女の中で一番美しい。
He cleared out his desk.
彼は机の中を片付けた。
She is one of the girls we invited to the party.
彼女は私達がパーティーに招いた女の子の中の一人です。
She gets up the earliest in my family.
彼女は私の家族の中で一番早く起きる。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.
Some of them are healthy, but others are not healthy.
彼らの中には健康なものもあれば健康でないものもある。
Can you tell a Chinese person from Japanese?
中国人と日本人の見分けがつきますか。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
What should I do if I become depressed while studying abroad?
留学中に鬱になったときはどうすれば?
Excuse me for interrupting you.
お話の途中ですみません。
In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock.
ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。
Strictly speaking, Chinese consists of hundreds of dialects.
厳密に言えば、中国は何百万という方言から成り立っている。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.