Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We sat in the center of the room. | 私たちはその部屋の中央に座った。 | |
| I am a junior high school student. | 私は中学生です。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| Mary sings best of all of the girls in class. | メアリーはクラスの全部の少女の中で一番上手に歌う。 | |
| Her aunt takes care of his dog during the day. | 彼女の伯母は一日中彼の犬の世話をする。 | |
| Some of the students come to school by car. | 学生の中には車で通学する者もいる。 | |
| I have been writing letters all morning. | 私は午前中ずっと手紙を書いていました。 | |
| He is at church right now. | 彼は今礼拝中だ。 | |
| The convenience store was overflowing with girls, I didn't have the urge to push my way through them and went home as I was. | コンビニが女子であふれかえってて、押し分けて中にはいる気もせず、そのまま帰った。 | |
| He got lost while walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| He is so crazy about his new car that he goes driving every Sunday. | 彼は新しい自分の車に夢中で、日曜日毎にドライブに出かける。 | |
| He became famous all over the world. | 彼は世界中で有名になりました。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| Your sister is the most diligent of all my friends. | あなたの妹は友達の中で一番勤勉です。 | |
| Our office is located in the center of the town. | 私たちの事務所は町の中央にある。 | |
| That country remained neutral throughout World War II. | その国は第二次世界大戦中は中立を保っていた。 | |
| I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に一人の婦人と2匹の犬がいます。 | |
| Robert broke off in the middle of his phone call. | ロバートは電話の途中で急に止めた。 | |
| The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair. | そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。 | |
| After completing the homework, I reflected on something I had read in Truman's. | 宿題を終えた後、私はトルーマンの本の中で読んだある事柄について考えた。 | |
| Jack was pacing up and down in the room, lost in thought. | ジャックは物思いにふけって部屋の中を行ったり来たりしていた。 | |
| Can you swim underwater? | 水中を泳げるかい。 | |
| Today the weather was really changeable. The rain kept on stopping and starting all day long. | 今日は一日中、雨が降っては止み、降っては止みする、はっきりしない天気だ。 | |
| He stopped over at Los Angeles and Chicago. | 彼はロサンゼルスとシカゴに途中立ち寄った。 | |
| The Intel people are lucky to have you! | インテルの連中は君を得てラッキーだよ。 | |
| A jack of all trades is a master of none. | 何でも屋は何でも中途半端。 | |
| They had to work all year round. | 彼らは一年中働かなければならなかった。 | |
| He asked for a back massage. | 彼は背中のマッサージを頼んだ。 | |
| I want to learn Chinese next year. | 来年は中国語を勉強したい。 | |
| This is the most beautiful sight that I have ever seen. | これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。 | |
| He is really crazy about surfing. | 彼はサーフィンにすっかり夢中だ。 | |
| He kept standing all the way. | 彼は途中ずっと立ち続けだった。 | |
| She traveled all over the world. | 彼女は世界中を旅行した。 | |
| My cousins are coming in a few days. | いとこたちは2、3日中にくるでしょう。 | |
| It's very important to know how to let off steam, living in this world. | いかにストレスを発散するかって事が大切だね。この世の中生きていくには。 | |
| His car fell into the lake. | 彼の車は湖の中に落ちた。 | |
| I heard someone call my name in the crowded bus. | 混んでいるバスの中で誰かが私の名を呼ぶのを聞いた。 | |
| The dress allured her into the store. | そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。 | |
| It seems that we're becoming more right-wing all over the world. | 世界中で右傾化しているようだ。 | |
| Some young Japanese people prefer being single to being married. | 若い日本人の中には、結婚するより独身でいることを好む者もいる。 | |
| I have some stamps in my bag. | かばんの中に数枚の切手があります。 | |
| We spent the entire day on the beach. | 私達は1日中浜辺で過ごした。 | |
| An ostrich does not fly through the air. | ダチョウは空中を飛ばない。 | |
| Choose between these two. | この二つの中から一つ選びなさい。 | |
| Now some Pharisees who had been sent. | 彼らはパリサイ人の中から遣わされたのであった。 | |
| Mr Tanaka showed us many pictures of his newborn baby. | 田中さんは今度生まれた赤ちゃんの写真をたくさん見せてくれた。 | |
| The secretary inserted the letter in the envelope. | 秘書は手紙を封筒の中に差し込んだ。 | |
| Tom has friends all over the world. | トムは世界中に友達がいる。 | |
| There are none of us who do not respect his honesty. | 我々の中で彼の誠実さに敬服しないものはいない。 | |
| We kept discussing the problem all night. | 私達は一晩中その問題について話し合った。 | |
| The vision that was planted in my senses still silently lingers. | その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。 | |
| Tom had to cancel his lecture because he was sick. | トムは病気のため講演を中止しなければならなくなった。 | |
| She spread the gossip all over the town. | 彼女はそのうわさを町中にふれ回った。 | |
| This is the most important matter of all. | これが全ての中で最も重要なことだ。 | |
| The heat kept me awake all night. | 暑さで一晩中眠れなかったのさ。 | |
| Stories like Cinderella can be found in China, Japan and in every land of the world. | シンデレラの類の話は、中国や日本など世界各地で広く見受けられるものだ。 | |
| Our new school building is under construction. | 我々の新校舎は目下建設中である。 | |
| It's very stuffy in here. | この中は風通しが悪いですね。 | |
| When he entered the building, he was frightened by a sudden cry. | 彼はビルの中に入った時、突然の叫び声にびっくりしてしまった。 | |
| They are planning to connect the cities with a railroad. | 彼らは都市を鉄道で結ぶことを計画中だ。 | |
| Can you speak either Chinese or Russian? | 中国語かロシア語を話せますか。 | |
| I stopped off at Osaka on my way to Tokyo. | 私は東京へ行く途中大阪へ立ち寄った。 | |
| This magnificent cathedral dates back to the Middle Ages. | この壮大な大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| She wouldn't let him in. | 彼女はどうしても彼を部屋の中に入れようとしなかった。 | |
| I visited Hollywood while I stayed in Los Angeles. | 私はロサンゼルスに滞在中にハリウッドを見にいった。 | |
| The protection circuit is built into the system. | そのシステム中には保護回路が組み込まれています。 | |
| The Japanese and Chinese pronunciation for kanji is very different, isn't it? | 日本語と中国語の漢字の発音はとても違いますね。 | |
| There's a little whiskey in this bottle. | このビンの中には少量のウイスキーがある。 | |
| Honey in the mouth and poison in the heart. | 口の中には蜜、心の中には毒。 | |
| The football game is now being broadcast. | フットボールの試合が放送中だ。 | |
| In a crowded train, I make it a rule to give my seat to old people. | 混雑している列車の中では、私は自分の席をお年寄りにゆずるようにしている。 | |
| I quit smoking. | 禁煙中なんです。 | |
| All cats are grey in the dark. | 夜中の猫はどれも灰色。 | |
| He stayed in Nagano throughout the summer. | 彼は夏中ずっと長野にいた。 | |
| A new road is under construction. | 新しい道路が建設中である。 | |
| Call a taxi in the morning, please. | 午前中にタクシーを呼んで下さい。 | |
| They found Tom in the crowd. | 彼らは群衆の中にトムを見つけた。 | |
| I don't like the look of the weather today. I'm worried the hanami party might be cancelled. | 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 | |
| If it rains, the excursion will be called off. | もし雨なら遠足は中止です。 | |
| This is the most difficult book I have ever read. | これは今までに読んだ中でもっとも難しい本だ。 | |
| He walked in the forest, with birds singing cheerfully above his head. | 彼は森の中を歩いた。頭上では鳥が楽しくさえずっていた。 | |
| Some students find it difficult to follow the rules. | 生徒の中には規律を守るのが大変なものもいる。 | |
| The flowers in the vase are roses. | 花瓶の中の花はバラです。 | |
| He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times. | 彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。 | |
| You have a choice of black tea, coffee, or milk. | 紅茶、コーヒー、ミルクの中から一つ選べます。 | |
| I may have left my wallet on the bus. | 私はバスの中に財布を忘れてきたかもしれない。 | |
| What's wrong with being nude in your own house? | 家の中で全裸で何が悪い! | |
| There are many natural objects that we can put to use. | 天然物中に利用しえるものがたくさんあります。 | |
| Some of the essays are very interesting. | そのエッセイの中にはたいへんおもしろいものもあります。 | |
| He brought the world to its senses. | 彼は世の中を正気に戻した。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| Young Tanaka is the stupidest person in the department. | 田中くんは省内きっての馬鹿者だよ。 | |
| She was aching from head to foot. | 体中がいたんでいた。 | |
| In spite of the heavy rain, he visited his friend in the hospital. | 豪雨にもかかわらず、彼は入院中の友人を見舞った。 | |
| This flashlight is getting dim. | この懐中電灯は明かりが弱くなってきた。 | |
| Don't run about wildly in the room. | 部屋の中で暴れまわってはいけない。 | |
| I left your umbrella in the bus. | 君の傘をバスの中に忘れてきてしまった。 | |
| The room is too small to play in. | その部屋は小さいので、中では遊べない。 | |
| This plan is currently under consideration. | この計画については現在協議中です。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |