His knowledge of Chinese enables us to carry out our plan smoothly.
彼が中国語を知っていたおかげで私達は計画を順調に実行することが出来た。
I'm on a paid vacation.
今、有給休暇中だ。
They are having dinner.
彼らは食事中だ。
Kobayashi is lost in the music.
小林はその音楽に夢中だ。
The Nozomi is the fastest of all the trains in Japan.
のぞみ号は日本のすべての列車の中で一番速い。
This is the most beautiful sight that I have ever seen.
これは、私が今までに見た中で最も美しい光景だ。
He is home on leave.
彼は休暇で帰省中です。
The boy thrust the coin into his pocket.
その少年はお金をポケットの中へ突っ込んだ。
He hated his own kind.
彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。
We should make the most of every opportunity in our life.
私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
I'd like to study in China to improve the level of my Chinese.
中国語上達のために、中国に留学したいと思っています。
She turned her back to me.
彼女は私に背中を向けた。
To the astonishment of the whole city, the mayor was arrested.
町中の人がびっくりしたことには、市長が逮捕した。
Some of them had a gift for making weapons.
彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。
The car burned up in the race.
レース中にその車はぱっと燃え上がった。
Of all the possible reasons, he chose the least expected one.
考えられるすべての理由の中で、彼は最も予期しなかった理由を選んだ。
If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it?
もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。
My premonition turned out to be right.
嫌な予感が的中した。
It was nice and warm inside the house.
家の中はとても暖かかった。
The light shines in the darkness.
光は闇の中に輝いている。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
Holy crap, who's the asshole who dares call me in the middle of the night?!
ちくしょう、どこの馬鹿野郎がこんな真夜中に電話してきやがるんだ。
You'd better ask Dr. Tanaka.
田中先生に聞いたほうがいいです。
The prisoner is being quiet in the cell today.
囚人は今日は独房の中で静かにしている。
Forget about this guy. There are a lot of men better than him in this world.
あんな奴のことは忘れなよ。あいつよりいい男なら、世の中にまだたくさんいるよ。
We lost sight of her in the crowd.
我々は群衆の中で彼女を見失った。
It was careless of me to leave my umbrella in the train.
傘を電車の中に忘れてくるとは、私は不注意であった。
She is said to be in hospital now.
彼女は今、入院中だそうだ。
The birds in the cage are singing merrily.
カゴの中の鳥が楽しそうに歌っている。
Of all these cakes I like this one best.
これらすべてのケーキの中で、私はこれが一番好きだ。
In Japan, students are supposed to be selfless and group-centered.
日本では、学生は自己を主張せず、グループ中心になるものとされている。
Will this cover the holiday expenses?
休み中の費用は、これで足りるかな。
Are you just going to stand there all day?
そこに一日中ただ立っているつもりかい?
I waited for my husband till after midnight.
私は夜中過ぎまで夫を待った。
Our university building is now under construction on a hillside in the north of Fukuoka.
僕らの大学の校舎は、今福岡市の北部の山腹に建築中です。
You have my sympathies.
心中お察し致します。
You can use English at most hotels anywhere in the world.
世界中ほとんどどこのホテルでも英語が使える。
When I was in elementary school I thought, from the bottom of my heart, that the teachers were great people and I was influenced by the teachers' attitudes and moral lessons, but middle school was just a business like any other.