This is by far the most interesting of his novels.
これは彼の小説の中で断然おもしろい。
But the compass isn't in the head of the bee, it's in the body.
しかし方位磁石は頭にはなくからだの中にあった。
Sandra offered me her seat on the train.
サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。
She beckoned me to come in.
彼女は僕に中へはいるよう手招きした。
The bridge is designed to open in the middle.
橋は真ん中で開くような具合に作られている。
English is a language spoken all over the world.
英語は世界中で話される言語です。
An ash-colored rabbit appeared and as soon as I drew near, it hopped and ran into the woods again.
灰色をしたうさぎが姿を見せたので近寄ろうとすると、ぴょんぴょんとまた林の中へ駆けていった。
A new museum is being built at the center of the city.
市の中心地に新しい博物館が建造されつつある。
I stayed home all day long instead of going to the movies.
私は映画には行かず、一日中家にいました。
Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture.
私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。
He is enthusiastic about tennis.
彼はテニスに夢中だ。
Switzerland is a neutral country.
スイスは中立国である。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
The Balkan Mountain range runs across Bulgaria from west to east.
バルカン山脈はブルガリアの中央を東西に走る山脈。
He went to see her in hospital every other day.
彼は入院中の彼女を1日おきに見舞いに行った。
That's a plan that sounds likely to be cancelled by rain.
雨天中止になりそうな計画だな。
The football game might be called off on account of rain.
フットボールの試合は雨のために中止されるかもしれません。
We are worn out because we fucked all day long.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
The boy did nothing but cry all day long.
その子は1日中泣いてばかりいた。
Japanese women carry their babies on their backs.
日本の女性は赤ん坊を背中におんぶする。
People are taking sides on the abortion issue.
中絶問題で議論が二分しています。
The tourists painted the whole town red.
観光客は町中飲み歩いてどんちゃん騒ぎをした。
Since the bus was late, we had to wait in the rain a long time.
バスが遅れたので、我々は雨の中をながいこと待たねばならなかった。
While crossing the street on my way to school, I met with an accident.
学校へ行く途中で通りを横断しているときに事故に遭った。
She made room for an old women on the train.
彼女は電車の中で老婦人のために席を詰めた。
I heard there were many double suicides in Sonezaki.
曽根崎には心中が多いと聴きました。
He dropped in on some old friends during his vacation trip to New York.
彼は休暇を利用してニューヨークに旅行に行く途中、旧友の所にちょっと立ち寄った。
He's studying.
彼は勉強中です。
Tom's acknowledgement that he stole the ring cleared the maid of suspicion.
指輪を盗んだというトムの自白で女中の容疑は晴れた。
It was brave of you to go into the burning house.
燃える家の中へ入って行ったとは勇敢でしたね。
The farmer plowed his field all day.
農場主は一日中畑を耕した。
We like English the best of all our subjects.
私たちはすべての教科の中で英語が一番好きです。
Building a tunnel from Japan to China is out of the question.
日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。
It doesn't bother me to walk in the rain.
私は雨の中を歩くのは気にならない。
The guard was on duty all night.
その警備員は一晩中勤務だった。
We met him on the way there.
私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。
Penguins look strange when they waddle on land, but the way they swim so smoothly through the water is pretty cool.
ペンギンって、陸上ではヨチヨチのイメージだけど、水の中ではスイスイとカッコよく泳ぐんだね。
He that stays in the valley shall never get over the hill.
井の中の蛙、大海を知らず。
The woman left and went to the courthouse, where she waited in line again.
都庁舎に行き、そこでまた列の中で待った。
It is bad manners to do so at table.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
The picture is on now.
その映画は上映中だ。
She's on a diet.
彼女はダイエット中だ。
So the reason that Tanaka stayed home today was because his grandmother died? Didn't he say that last month, and the month before that, too? Skipping is one thing, but I'd like him to at least come up with a better excuse than that.