It is impolite to elbow one's way through the crowd.
人ごみの中を押し分けて通るのは失礼である。
I all but lost you in the crowd.
私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。
Company A is trying to play us off against Company B in a severe price-war.
苛酷な価格競争の中で、A社は我々をけしかけてB社と戦わせて漁夫の利を得ようとしている。
There's lots of rain all year.
一年中雨が多い。
I met my teacher on the way.
途中で先生に出会った。
It's rush hour at Tokyo station.
東京駅はラッシュ中だ。
The meeting room is in use now.
会議室は現在使用中です。
Tom is on his way here.
トムはここに向かっている途中です。
I perceived an object looming through the mist.
ある物が霧の中にぼおっと見えるのに気づいた。
Just looking at a lemon makes one feel the sourness in one's mouth.
レモンを見ただけで口の中が酸っぱい感じになってくる。
Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations.
人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。
We are in the heyday of youth.
僕らは青春の真っ只中だ。
Mr Nakamura went bar hopping in Tokyo.
中村さんは東京ではしご酒をした。
She is out on an errand.
彼女は用事で外出中です。
I believe this is by far the best of all the plans they proposed.
私は、彼らが提案した全計画の中でこれがとびぬけて一番よいと信じている。
He's on a diet because he is a little overweight.
彼は太りすぎているのでダイエット中です。
She danced all night long.
彼女は一晩中踊った。
We took a short rest on the way.
途中で少し休みました。
Tom does nothing but play all day.
トムは一日中遊んでばかりいる。
Nakamatsu smiled bitterly at his own stupid question.
中松は自分の頓馬な質問に苦笑いしました。
He is the tallest of all boys.
彼はすべての少年の中で一番背が高い。
Don't you know that you are the laughingstock of the whole town?
君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。
The explorers discovered a skeleton in the cave.
探検家達は洞穴の中で骸骨を発見した。
He added that he was coming up to town in a day or two.
一両日中に上京すると書き添えてあった。
Come into the room.
部屋の中に入ってください。
I think the only problem I have now is being shut in at home.
家の中に閉じこめられていることだけが唯一の問題です。
Though he is no longer president, he still holds considerable sway among the political elite.
彼はもう大統領ではないものの、政界エリートの中でいまだに相当な影響力を保持している。
She hears English all through the day.
彼女は一日中英語を耳にしています。
She was a middle-aged urban professional.
彼女は中年の都会派プロフェッショナルでした。
He is crazy about baseball.
彼は野球に熱中している。
Some boys don't like to bathe regularly.
男の子の中には定期的に入浴するのが嫌いな子もいる。
I shone a flashlight into the dark room.
暗い部屋の中を懐中電灯で照らした。
The committee decided to call off the strike.
委員会はストライキの中止を決定した。
That's when we learned that the main post office was on fire and that they had kidnapped our president.
それで中央郵便局が焼けて、やつらが私たちの大統領を誘拐したことを知ったの。
Freight cars were derailed and services suspended on the Chuo Line.
貨車が脱線したため中央線は不通になった。
There were a desk and a chair in the room.
部屋の中には1脚の机といすがあった。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.