Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Moderation in all things. | 何事にも中庸。 | |
| Our teacher hates his students to ask questions while he is giving a lecture. | 私たちの先生は講義中に学生に質問されるのを嫌がる。 | |
| He was completely tired from walking all day. | 彼は一日中歩いて完全に疲れていた。 | |
| Some of the apples in the box were rotten. | 箱の中のりんごの一部が腐っていた。 | |
| He was absorbed in a computer game. | 彼はコンピューターゲームに夢中だった。 | |
| There is very little wine in the bottle, if any. | 瓶の中には、まずほとんどワインは残っていない。 | |
| I have a collection of silver tea spoons from all over the world. | 世界中の銀のティースプーンのコレクションがある。 | |
| Some of them are healthy, but others are not. | 彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| The hunter went deep into the forest, never to return. | その猟師は森の中深く入り込み、二度と帰らなかった。 | |
| He studies day and night. | 彼は四六時中勉強している。 | |
| The new product is on sale. | その新製品は発売中だ。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| China is bigger than Japan. | 中国は日本より大きいです。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| Put the lid on and start at high flame, when it boils set to medium flame and boil for about seven minutes. | ふたをして始めは強火、沸騰したら中火にして約7分間煮ます。 | |
| He has red spots all over his body. | 赤いぶつぶつが体中にできています。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| The youngest child spent every morning at a nursery. | 一番下の子は毎日午前中を保育園ですごしました。 | |
| He came from a tiny mountain town. | 彼は山の中のちっぽけな町からやってきた。 | |
| I felt uncomfortable with those kids loitering around in the train. | 電車の中を子供がウロチョロしていて不愉快だった。 | |
| I was busy all day. | 私は一日中忙しかった。 | |
| Refugees poured in from all over the country. | 難民が国中からなだれ込んだ。 | |
| Going out in this rain is out of the question. | この雨の中を外出などできるものじゃない。 | |
| His steps were clearly marked in the snow. | 雪の中に彼の足跡がはっきりとついていた。 | |
| It isn't a problem as long as I come back into the room right after finishing smoking, is it? | 吸い終わったらすぐ部屋の中に入るなら問題ないですか? | |
| There's a good chance that Jane will come. | 十中八九ジェーンは来るだろう。 | |
| There are some pears in the box. | 箱の中には梨がいくつかある。 | |
| Halfway through the second chapter I realized I hadn't taken anything in. | 第2章の途中で自分が何も理解してない事にきづいた。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| I am always leaving my umbrella on the train. | 僕はしょっちゅう電車の中に傘を忘れてしまう。 | |
| What should they do in this situation? | このような状況の中で、医者はどうすべきなのでしょうか。 | |
| The best cookies I've ever eaten are the ones that your mother baked for me. | 今まで食べた中でおいしかったクッキーは、君のお母さんが私に焼いてくれたクッキーだ。 | |
| He is enthusiastic about tennis. | 彼はテニスに夢中だ。 | |
| That was the most interesting film that we had ever seen. | それは私たちがそのときまでに見た中でいちばんおもしろい映画だった。 | |
| They are too far in debt to get the small business loan. | 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 | |
| The pirates buried their treasure in the ground. | 海賊は宝を地中に埋めた。 | |
| He got lost while walking in the woods. | 彼は森の中を歩いているうちに迷ってしまった。 | |
| This style of cooking is peculiar to China. | この調理法は中国独特のものだ。 | |
| My car is being repaired. | 私の自動車は修理中です。 | |
| Alkalis neutralize acids. | アルカリは酸を中和する。 | |
| Some of these apples are bad. | このリンゴの中のいくつかは腐っている。 | |
| The population of Sweden is on the increase. | スウェーデンの人口は増加中である。 | |
| I got lost in the forest. | 私はもりの中で道に迷った。 | |
| The dress allured her into the store. | そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。 | |
| The whole town lay sleeping. | 町中が眠っていた。 | |
| There isn't a table in the room. | 部屋の中にテーブルはありません。 | |
| The cradle is as brand new as the born babe lying in it. | このゆりかごは、中に寝ている生まれたばかりの赤ん坊と同じように新しい。 | |
| The result is a continual search for food in a changing environment. | その結果、変化する環境の中で、絶えず獲物を探し続けなければならないのである。 | |
| He was chosen out of a number of applicants. | 多数の申込者の中から彼が選ばれた。 | |
| He stayed there during the vacation. | 休憩中そこに滞在した。 | |
| His lecture is far more difficult than Mr Tanaka's. | 彼の講義は田中先生の講義よりも遥かに程度が高い。 | |
| I stayed in bed all day instead of going to work. | 仕事に行かず一日中寝ていた。 | |
| Everybody in the picture is smiling happily. | 絵の中の誰もが幸せそうに微笑んでいる。 | |
| He met his friend while bathing in the sea. | 海水浴中に彼は友達に会った。 | |
| Bad weather forced us to call off the picnic. | 天候が悪かったので、私たちはピクニックを中止せざるをえなかった。 | |
| Tom opened the door and walked in. | トムはドアを開け、中に入った。 | |
| A rumor circulated through the city. | うわさは町中に広まった。 | |
| He liked history among others. | 彼は中でも歴史が好きだった。 | |
| This is the first time I've ever parked my car in the forest. | 森の中に車を停めるのは初めてです。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| If it rains, the game will be canceled. | 万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。 | |
| Have you ever had food poisoning? | 食中毒になったことはありますか? | |
| Oh no! It's a power outage! Hey, where was the flashlight again? | わ!停電だ!ねえ、懐中電灯どこだった? | |
| Now I'm alive and I'm walking to the town again. | 今、オレは生きているそしてまたオレは街の中へ歩いて行く。 | |
| He had some money in an account that he'd set aside for his kids. | 彼は口座の中の一定額を子供用に用いた。 | |
| What do you have in this bag? | このバッグの中には何が入っていますか。 | |
| The EC countries are working out a new security pact. | EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。 | |
| Some of them are healthy, but others are not healthy. | 彼らの中には健康なものもあれば健康でないものもある。 | |
| I managed to get out of the crowd. | なんとか人混みの中を抜け出した。 | |
| And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. | さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 | |
| You are holding my hand in that picture. | その写真の中であなたは私の手を握っている。 | |
| Tom bought a second hand Toyota. | トムはトヨタの中古車を買った。 | |
| She played tennis all day yesterday. | 彼女は昨日一日中テニスをした。 | |
| The shopwoman showed me a lot of neckties, but I didn't like any of them. | 女店員は私にたくさんのネクタイを見せてくれたが、その中で好きなのは1本もなかった。 | |
| Mike has been out of work for a year. | マイクはここ一年間失業中である。 | |
| During the war, he served in the army. | 戦時中、彼は陸軍に所属していた。 | |
| The news caused alarm throughout the village. | その知らせは村中に不安をまき起こした。 | |
| I met him when I was staying in London. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| I opened the box and looked inside. | 私は箱を開けて中を見た。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| My baggage was lost in transit. | 私の手荷物は輸送中に紛失した。 | |
| The dog looked into the water. | 犬は水の中をのぞいた。 | |
| He is infatuated with Alice. | 彼はアリスに夢中になっている。 | |
| He is the greatest man in the world. | 彼は世界中で一番偉大な人です。 | |
| It is like looking for a needle in a haystack. | それは干し草の山の中から針を探し出そうとするようなものだ。 | |
| It rained gently the whole day. | 今日は一日中雨がしとしと降っていた。 | |
| I think she is the kindest woman on earth. | 彼女はこの世の中で最も親切な女性だと思う。 | |
| To the best of my knowledge, the cathedral dates back to the Middle Ages. | 私の知る限り、この大聖堂の建立は中世にまでさかのぼる。 | |
| I am Chinese. | 私は中国人です。 | |
| Around the world thoughts shall fly in the twinkling of an eye. | 思想は世界中をアッという間に巡る。 | |
| I like taking walks in the woods. | 私は森の中を散歩するのが好きです。 | |
| Secret police moved among the crowd during the demonstration. | デモの最中秘密警察が人込みの中を動きまわった。 | |
| I have been writing letters all day long. | 私は1日中手紙を書いていた。 | |
| We are in the heyday of youth. | 僕らは青春の真っ只中だ。 | |
| She stabbed him in the back. | 彼女は彼の背中を刺した。 | |
| There were no more than five passengers in the bus. | バスの中にはわずか5人しか乗客は居なかった。 | |
| Empty the drawer of its contents. | 引出しの中身をからにしなさい。 | |
| My mother used to be into tennis. | 母はかつてテニスに夢中だった。 | |
| My father is bound for London. | 私の父はロンドンに行く途中である。 | |
| There are many apples in the box. Some are red and others are yellow. | 箱の中にはりんごがたくさんあり、赤いものもあれば、黄色のものもある。 | |