UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '中'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the biggest fish that I have ever caught.これは今までに私が捕まえた中でいちばん大きな魚だ。
One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills.ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。
I came from China.中国からきました。
On the way we dropped in at the shops and bought foodstuffs. They say well prepared means no worries.来る途中、お店に寄って食材を買って来たんです。備えあれば憂いなし、です。
He kept me waiting all morning.彼は午前中ずっと待たされた。
It was so cold I clung to the blanket all day.寒かったので一日中毛布が離せなかった。
The astronaut had to conduct many experiments in the space shuttle.その宇宙飛行士は、スペースシャトルの中でたくさんの実験をしなければならなかった。
Tom's work is selling second-hand cars.トムの仕事は中古車の販売です。
These days more young husbands help their wives with housework.最近の若い夫の中には、妻の家事の手助けをする者が増えている。
It's rude to talk during a concert.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
Don't smoke while you are on duty.勤務中にタバコを吸ってはいけない。
You must not come into the kitchen.台所の中に入ってきてはいけません。
He is the more able of the two boys.二人の少年の中では彼の方がより有能だ。
They set up a pole at the center of the circle.彼らは円の中心に棒を立てた。
He is keen on rock music, but she is even more so.彼はロック音楽に夢中だが、彼女のほうはそれに輪をかけて夢中だ。
I like tennis the best of all sports.私は全てのスポーツの中でテニスが一番好きです。
She left her son alone in the car.彼女は息子を車の中に一人にしておいた。
Building a tunnel from Japan to China is out of the question.日本から中国へトンネルを掘るなどということはお話にならない。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The ball rolled into the stream.球は小川の中に転がり込んだ。
I met him by chance in the train this morning.今朝車中で思いがけず彼にあった。
The cat is in the well.その猫は井戸の中にいる。
In junior high and high schools, they say insidious forms of bullying are on the rise.中学・高校では陰湿ないじめが増える傾向にあるという。
We were in the first year of middle school last year.私達は去年中学1年生でした。
One Tuesday I stayed home because I had an appointment with the dentist later in the morning.ある火曜日のこと、午前中の遅い時間に歯医者に行くことになっていたので家にいた。
I heard my name called in the crowd.私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。
He fainted in the midst of his speech.彼はスピーチの最中に気を失った。
We went through St. Louis on the way to New Orleans.私達は、ニューオーリンズへ向かう途中でセントルイスを通りました。
He tried to concentrate on the letter.彼は、その手紙に注意を集中しようと努めた。
I won't ever talk in class again.もう授業中には決しておしゃべりしません。
If it rains, the game will be canceled.万一雨が降ったら試合は中止になるだろう。
Don't come into my room.私の部屋の中へ入ってこないで。
The container may be the best in Japan, but if the contents are third class, then isn't it completely meaningless?いくら器だけを日本一にしても、中身が三流やったらな~んの意味もないんちゃうの?
They had to stay at home all day.彼らは一日中家にいなければならなかった。
He is never in the office in the morning.彼は午前中は決して事務所にいません。
Don't you know that you are the laughingstock of the whole town?君は町中の笑いものだっていうことを知らないのか。
John stayed in bed all day instead of going to work.ジョンは仕事に行かずに1日中ベッドの中にいた。
It's bad manners to talk during a concert.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
He got his arm broken while he was playing soccer.彼はサッカーの競技中に腕を骨折した。
All you have to do is to concentrate.大切なことは集中することです。
The oil ran through a thick pipe.石油が太いパイプの中を流れた。
We say that we judge people based on their contents, but in the ends, don't we just judge the based on the part of them that we can see outside?中身で人を判断すると言うけれど、結局僕たちは表面に表れた部分で判断するしかないじゃないですか。
I had never seen a panda until I went to China.中国に行くまで1度もパンダを見たことがなかった。
I've been working all day.1日中ずっと仕事をしていたから。
This box is empty. It has nothing in it.この箱は空だ。中には何も入っていない。
The dog kept barking all through the night.犬は一晩中吠えどおしだった。
What is in the desk?その机の中に何があるのですか。
I said Paul was out, but that Mary was at home.私は「ポールは外出中ですが、メアリーは家にいます」と言った。
The game was canceled because of heavy rain.大雨のため試合は中止された。
I was awake most of last night.昨日の夜はほとんど一晩中起きていた。
There is a little water in the bottle.びんの中には少し水があった。
I had my wallet stolen on the bus.私はバスの中で財布を取られた。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
The vision that was planted in my senses still silently lingers.その幻は意識の中に宿り、静寂のなかで動かない。
They called off their visit to London.彼らはロンドン行きを中止した。
That can't be Mary. She's in the hospital now.あれはメアリーであるはずがない。彼女は今入院中だから。
This ticket allows you to stop over at any station.この切符は途中下車できます。
The game will be called off if it rains tomorrow.もし明日雨なら試合は中止です。
Recently, I saw an attractive mature woman on the train.この前、電車の中で魅力的な熟女を見た。
The world will change in an instant.世の中は瞬く間に変わるだろう。
The line is busy.ただいまお話中です。
We would often sit up all night discussing politics.一晩中政治の話をしてよく夜をあかしたものだ。
The cows were moving very slowly through the long green grass.牛は背の高い緑色の草の中をゆっくり動いていました。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
There are some good apples in the basket.かごの中においしいりんごが入っている。
In this world, there are people who take advantage of legal loopholes to do things that are almost illegal.世の中には、法の網の目をくぐって違法まがいのことをする人がいる。
The bridge is being repaired.橋は修理中です。
You are welcome to any book in my library.私の蔵書の中のどんな本でも自由に使っていいですよ。
When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it?世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。
The match had to be called off because of the freezing weather.試合は凍えるような天候のため中止されなければならなかった。
She saw many animals on the way.彼女は途中で多くの動物を見た。
She was absorbed in reading a fairy tale.彼女はおとぎ話を読むのに夢中になっていた。
There are a few books in the bag.かばんの中に本が2、3冊入っています。
Central Bank is a bank that deals mainly with other banks and the government and assumes broad responsibilities in the interests of the national economy apart from the earning of profits.中央銀行は主にその他の銀行及び政府と業務を行い、利潤をあげることの他に国民経済の利益になる広い責任を負う銀行である。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
Mr Smith is now on duty.スミスさんは今勤務中です。
He's on a diet because he is a little overweight.彼は太りすぎているのでダイエット中です。
I spent the whole morning with Tom.午前中ずっとトムと一緒に過ごしました。
I looked around the store but couldn't find what I had in mind.私は店の中を見まわしたが考えていたものは見つからなかった。
This is by far the best of all.これは全部の中でだんぜん最高だ。
The speaker did not refer to his notes during his talk.講演者は話の間中メモを参照しなかった。
The yacht is under smooth sail.そのヨットは順調に航海中だ。
Lincoln's biography is read by children all around the world.リンカンの伝記は世界中の子供に読まれている。
The policeman is on duty.そのおまわりさんは勤務中です。
The central location gives easy access to stores and offices.中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Mr Tanaka is our teacher of English.田中先生は私たちの英語の先生です。
We could barely make out two figures in the dark.闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。
He came home at almost midnight.彼はほとんど真夜中に家に帰った。
By the way, did you have any spare time to go sightseeing while you were there?ところで、そこに滞在中、観光に行く暇はありましたか。
In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident.いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。
In nine cases out of ten he will take the first place.十中八九、彼は一位になるだろう。
Are any of these within walking distance?この中に、歩いて行けるところがありますか。
I felt her eyes on my back.彼女の視線を背中に感じた。
There's nothing worse than doing things by halves!!中途半端が一番悪いわよ!!
What Jansky had observed was the 14.6m wavelength radio wave from the Milky Way's core.ジャンスキーが観測したのは銀河系の中心核からの波長14.6mの電波であった。
When did you arrive in China?いつ中国に着いたの?
The policeman was on his usual nightly round.巡査はいつものように夜間の巡回中だった。
The railroad is now in the process of construction.その鉄道は今建設中だ。
We will have to stop this project for want of funds.資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。
Tom hurt his left knee during practice, so John had to play the game in his place.トムは練習中に左のひざを痛めてしまったので、ジョンがかわりに試合に出なければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License