Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I met Naomi on my way home and we had a chat. 帰宅途中、直美に会って私たちはおしゃべりをした。 That looked like Mr. Tanaka, but actually it was a shoebox. あれは田中さんのように見えたが、実際は靴箱だった。 Do you know this man in the picture? あなたはこの写真の中の男を知っていますか。 Kate can hardly speak Chinese. ケイトは中国語をほとんど話せない。 My computer is out of order, and I have to get it repaired. コンピューターが故障中で修理しなくてはいけない。 I was deeply impressed with the medieval music. 私はその中世の音楽に深い感銘を受けた。 Her car broke down on the way. 彼女の自動車は途中で動かなくなった。 All the eggs in the box were broken. 箱の中の卵はみな割れていた。 There really is such a thing as Internet addiction. インターネット中毒って、本当にあるみたいね。 We will have to stop this project for want of funds. 資金不足のため、この事業は中止しなければいけない。 Some TV programs are interesting, and others are not. テレビ番組の中にはおもしろいのもあれば、そうでないのもある。 There are some empty bottles in the box. 箱の中に空瓶があります。 One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 She is well known in both India and China. 彼女はインドだけでなく中国でもよくしられている。 I couldn't sit through it. 途中で出てきてしまった。 While in England, I often referred to the guidebook for details of my journey. 滞英中、私は旅行の詳細を調べるためによくそのガイドブックを参照した。 Now the lights of the city were bright and very close, and the streetlights shone all night. 町の灯りはとても明るくとてもちかくなっていて通りの灯かりは夜中輝いています。 You can't go along this road. It is under repair. この道を行ってもダメですよ。工事中ですから。 That car is the most beautiful of the three. あの車は3台の中で一番美しい。 If it should rain, the game will be called off. 万一雨が降ったら試合は中止だ。 Students bustled about all the night. 学生は一晩中さわぎまくった。 Their talks centered on their trip. 彼らの話は旅行のことに集中した。 The coffee shop is closed while the air conditioning is under repair. そのコーヒーショップはエアコンが修理中の間は閉店です。 My old car brought me $100. 私の中古車は100ドルで売れた。 In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 We met along the way. われわれは途中であった。 How did he make his living in such poverty? 彼はそんな窮乏の中でどうやって暮らしていたのか。 There's a good chance that Jane will come. 十中八九ジェーンは来るだろう。 Don't distract me while I am studying. 勉強中に邪魔をしないでくれ。 The bus will take you to the center of the city. そのバスに乗れば、市の中心部に行けます。 He told me about an old school behind a high wall in a dirty street. 彼はきたない通りにある高い塀の中の古い学校について話してくれました。 At any rate, that it had ended without serious incident was a small mercy. 何はともあれ、大事にいたらなかったのは、不幸中の幸いであった。 He is as young a teacher as ever taught here. 彼はここで教えた先生の中で一番若い先生です。 Mr. Fujimori is famous all over the world. フジモリさんは世界中で有名です。 Japan is to the east of China. 日本は中国の東方にある。 I lost him among the crowd. 私は人ごみの中で彼を見失った。 His name is known all over the world. 彼の名前は世界中で知られています。 In all of my travels, I have never seen a more beautiful mountain than Mount Everest. これまで訪れた中で、エベレストほど美しい山を見たことがない。 She threw herself into my arms. 彼女は私の腕の中にとびこんできた。 In the play she doubled the parts of a maid and shop girl. その劇で彼女は女中と女店員との二役を努めた。 This is the most beautiful lake that I have ever seen. これは私が今までに見た中でいちばん美しい湖である。 She stabbed him in the back. 彼女は彼の背中を刺した。 My father left me a lot of money in his will. 私の父は遺書の中で私に多額のお金を残して死んだ。 He is not always busy in the morning. 彼は午前中はかならずしも忙しくない。 On my way home I fell asleep on the train, and rode past my station. 帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。 Please drop in at my house on your way home. 家に帰る途中私の家にお立ち寄りください。 One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 They teach Chinese at that school. あの学校では中国語を教えている。 Among the five of us, she, without a doubt, speaks the most languages. 私たち5人の中で、間違いなく彼女が一番多くの言語を話せる。 I've got a little surprise in store for the downtown boys who made fun of me. 俺のことを馬鹿にした町の連中にひと泡吹かせてやる。 Fresh-water fish include some designated as protected species. You're not allowed to catch or buy them. 川魚の中には、天然記念物等に指定され保護されているものがいます。捕ったり、購入したりすることもダメです。 My car is being fixed now. 私の車は今修理中だ。 The line has been busy for 30 minutes now. これで30分もお話中です。 He was made to work all day by the boss. 彼は上役に1日中働かされた。 When I was in Paris, I became acquainted with two or three painters, and I went to visit their atelier from time to time. I was always fascinated by their method of work and their way of life. 私はパリ滞在中、二三の画家諸君と知り合いになり、ちょいちょいアトリエを訪ねるようなこともあったが、いつでもその仕事振り、生活振りに多大の興味を惹かれた。 Their central concern was to have a big car. 彼らの中心的関心は大きな車を持つことだった。 I met her during my stay in Mexico. 私はメキシコ滞在中に彼女にあった。 A caravan of fifty camels slowly made its way through the desert. 50頭の駱駝から成る隊商が砂漠の中をゆっくりと進んでいた。 Mr Tanaka had trained sufficiently. 田中さんは、十分なトレーニングをしました。 When did you arrive in China? いつ中国に着いたの? I looked up a song I liked from a movie in YouTube and there were countless remixes; I was surprised at how many were hits! 映画の中で気に入った曲があったのでYouTubeで検索したら、数え切れないほどのリミックスがヒットしたので驚いた。 The dress allured her into the store. そのドレスにひかれて彼女はその店の中に入った。 He asked if I like Chinese food. 彼は中華料理がすきかたずねた。 The teacher singled out Tanaka for praise. 先生はとくに田中を選び出して誉めた。 He lost his sense of direction in the dark woods. 暗い森の中で彼は方向感覚を失った。 The world is full of incompetent doctors. 世の中は藪医者だらけ。 I was caught in a shower on my way home. 家に帰る途中でにわか雨にあった。 If we stop here, we'll be right back where we started! ここで中断したら元の木阿弥だぞっ。 I canvassed the whole town for orders. 私は注文を取りに町中を回った。 They called off their visit to London. 彼らはロンドン行きを中止した。 Motorbikes are nice. You can move smoothly even through a traffic jam. バイクはいいなあ、渋滞の中でもすいすいと通り抜けられて。 My brother has no occupation now. 兄は今、失業中です。 It looks like it may rain today. I'm worried that our cherry-blossom-viewing party might be canceled. 今日は雲行きが怪しいです。お花見が中止にならないか心配です。 A frog in a well doesn't know the ocean. 井の中の蛙、大海を知らず。 The roads were very muddy since it had rained during the night. 夜中に雨が降ったので道がたいへん悪かった。 Talking during a concert is rude. コンサートの最中に喋るのは無作法である。 I was at the theater. 私は観劇中だった。 He is cool amid confusion. 彼は混乱の真っ只中にあっても冷静だ。 My cousin took me around the town. いとこは私を町中案内してくれた。 I used to listen to the calls of the wild birds in this forest. ぼくも昔はこの森の中でよく野鳥の鳴き声に聞き入っていたものでした。 Giant pandas live only in China. パンダは中国にしかいません。 He played an important role on the committee. 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 I was having a bath when the telephone rang. 私の入浴中に電話が鳴った。 He turned round from side to side to look at himself in the mirror. 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 Sandra offered me her seat on the train. サンドラは、列車の中で私に席を譲ろうと申し出た。 Then, gathering speed, it raced through the tunnel, shaking the passengers from side to side. そして、徐々にスピードを上げて、乗客たちを右に左にと揺らしながら、トンネルの中を突き進んだ。 He had an accident on his way home. 彼は帰宅途中で事故にあった。 There are some cookies in the jar. クッキーが瓶の中に入っている。 Jim is crazy about his girlfriend. ジムは彼のガールフレンドに夢中です。 I like cats best of all animals. 私は全ての動物の中で猫が一番好き。 Can I stop over in Chicago? シカゴで途中下車できますか。 There's a good chance that he'll be late. 十中八九彼は遅れるだろう。 I walked through the cars of the train to find a seat. 私は席を見つけるために列車の客車の中を歩いた。 Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 He was absorbed in the book. 彼は、その本に夢中だった。 China's desert supports more people than are in Japan. 中国の砂漠は日本より多くの人間を養っている。 The fire spread throughout the house. 火は家中に広がった。 You must not smoke while working. 仕事中は喫煙してはいけない。 I have a small vegetable garden on my patio. 中庭に小さな菜園があります。 The addict died from a drug overdose. その中毒者は麻薬の過剰摂取で死んだ。