Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Yeah, it's been a long time. | ほんと随分久しぶりじゃない。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| It's been ages since I saw you last. | 大変お久しぶりですね。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. | 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| It's been a while, hasn't it? | お久しぶり。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりだね。 | |
| It's been ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| Long time, no see. | 久しぶり。 | |
| Long time, no see. | お久しぶり。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| The door was closed for good. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| I need one month to make a permanent bridge for you. | ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりだね。 | |
| It's been a long time since I've had a real vacation. | 休みらしい休みは久しく取っていない。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶりです。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| It's such a long time since he left school. | 彼が学校を出てからずいぶん久しい。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| And history was changed forever. | そして歴史は永久に変わった。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりだね。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりです。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| He left Japan for good. | 彼は永久に日本を離れた。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶり。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| Kate left this place for good. | ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶりです。 | |
| I visited the town for the first time in a long time. | 私は久しぶりにその町を訪ねた。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| It's been a while since we last met. | お久しぶり。 | |
| People can't live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| Has Jane left Japan for good? | ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| This custom became extinct a long time ago. | この習慣は絶えて久しい。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶり。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶり。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| Wow! It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| The door was closed for all eternity. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶり。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| I haven't seen you in a long time. | お久しぶり。 | |