Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶり。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶり。 | |
| Yesterday was the first time in a long time that I really worked out, so all the muscles in my body ached when I woke up this morning. | 昨日は久々に運動らしい運動をしたので、今朝起きたら全身が筋肉痛になっていた。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| The door was closed for good. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりです。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶり。 | |
| One fifth of the earth's surface is covered by permafrost. | 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| It's been ages since I saw you last. | 大変お久しぶりですね。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりだね。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| Long time, no see. | お久しぶり。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶり。 | |
| The door was closed for all eternity. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶり。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶり。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| Have you given up smoking for good and all? | 今後も永久にタバコをやめたのですか。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I haven't seen you for ages. | お久しぶり。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| He left Japan for good. | 彼は永久に日本を離れた。 | |
| All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. | 今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりです。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| This machine is inferior to that one in durability. | この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| Has Jane left Japan for good? | ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 | |
| He said good-bye for good. | 彼は永久にさよならを言った。 | |
| His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. | 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりだね。 | |
| It's been a long time since I had such a pleasant surprise. | こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| I haven't seen you in a long time. | お久しぶり。 | |
| Long time, no see. | 久しぶり。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりだね。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| It's been a while since we last met. | お久しぶり。 | |
| Man cannot live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりだね。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| I'll never forget how kind you have been. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| I haven't seen you for a while. | お久しぶり。 | |
| I want to live forever. | 私は永久に生きたいのです。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶり。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| Tom hasn't played mahjong in ages. | トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |