Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりだね。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| The door was closed for good. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| Long time, no see. | 久しぶり。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりです。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| It's been ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| You aren't leaving Japan for good, are you? | あなたは永久に日本を去るのではないでしょうね。 | |
| I need one month to make a permanent bridge for you. | ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 | |
| I haven't seen you for a long time. | お久しぶり。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| Wow! It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| It's such a long time since he left school. | 彼が学校を出てからずいぶん久しい。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| He left Japan for good. | 彼は永久に日本を離れた。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| An adult tooth came in right next to a baby tooth. | 乳歯の横に永久歯がはえてきました。 | |
| Long time, no see. | お久しぶり。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| I visited the town for the first time in a long time. | 私は久しぶりにその町を訪ねた。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりだね。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりだね。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| It's been a long time since I last spoke French. | フランス語は久しく話していない。 | |
| This custom became extinct a long time ago. | この習慣は絶えて久しい。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| I haven't seen you in a long time. | お久しぶり。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| It's been a while since we last met. | お久しぶり。 | |
| It's been a long time since I had such a pleasant surprise. | こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶり。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりです。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶり。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| This machine is inferior to that one in durability. | この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶり。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| I haven't seen you for ages. | お久しぶり。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| He said good-bye for good. | 彼は永久にさよならを言った。 | |
| Yeah, it's been a long time. | ほんと随分久しぶりじゃない。 | |
| I haven't seen you for a while. | お久しぶり。 | |
| Man cannot live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| It's been ages since I saw you last. | 大変お久しぶりですね。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりだね。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| Tom hasn't played mahjong in ages. | トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. | 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 | |
| I'll remember this incident forever. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| God appointed blue to be an everlasting source of delight. | 青い色は喜びの源として神によって永久に定められている。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶりです。 | |