Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| Man cannot live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| You need great endurance to run ten thousand meters. | 1万メートルを走るには大いに耐久力を必要とする。 | |
| I visited the town for the first time in a long time. | 私は久しぶりにその町を訪ねた。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| He said good-bye for good. | 彼は永久にさよならを言った。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| The door was closed for all eternity. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶりです。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| I had a call from her for the first time in a long time. | 彼女から久しぶりに電話があった。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I really want to meet Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶり。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| I haven't seen you in a long time. | お久しぶり。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| I haven't seen you for a long time. | お久しぶり。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しく会っていませんね。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶり。 | |
| So perhaps this was their ancient god returning after his long absence. | そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶり。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| Tom hasn't played mahjong in ages. | トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| This custom became extinct a long time ago. | この習慣は絶えて久しい。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages. | 久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な世界平和を願っている。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶり。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりです。 | |
| I'll never forget this incident. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| Wow! It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. | 今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。 | |
| Long time, no see. | 久しぶり。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりです。 | |
| His permanent tooth is coming in behind his baby tooth. | 乳歯が抜けないうちに後ろから永久歯がはえてきました。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| Have you given up smoking for good and all? | 今後も永久にタバコをやめたのですか。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの親切を永久に忘れません。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりだね。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりだね。 | |
| Kate left this place for good. | ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 | |
| Yeah, it's been a long time. | ほんと随分久しぶりじゃない。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりだね。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちみんな恒久的な世界平和を願っています。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| I haven't seen you for a while. | お久しぶり。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| He left Japan for good. | 彼は永久に日本を離れた。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶり。 | |
| I want to live forever. | 私は永久に生きたいのです。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。お久しぶりですね。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だつた。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| Long time, no see. | お久しぶり。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりだね。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| I will remember your kindness for good. | 永久にあなたの親切を忘れません。 | |
| It's been a while, hasn't it? | お久しぶり。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶり。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| Fossil fuels won't be available forever. | 化石燃料は永久に利用できるわけない。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| It's been a long time since I had such a pleasant surprise. | こんな嬉しいサプライズは久しぶりだ。 | |
| A heavy snow fell in Kyoto for the first time in ages. | 京都に久しぶりに大雪が降った。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| He says he is leaving the country for good. | 彼は永久に国を離れるそうだ。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 久しく彼に会わない。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| It's been a while since we last met. | お久しぶり。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |