Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I need one month to make a permanent bridge for you. | ちゃんとした(永久)ブリッジは1か月後に入ります。 | |
| In my opinion, permanent peace is nothing but illusion. | 私の考えでは、恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Has John returned to America for good? | ジョンは永久にアメリカに戻ってしまったのですか。 | |
| This is a layer of soil that is permanently frozen, and in some places it's many feet deep. | これは永久に凍っている地層であり、それが何フィートの深さの所もある。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I visited the town for the first time in a long time. | 私は久しぶりにその町を訪ねた。 | |
| Tom hasn't played mahjong in ages. | トムさんはマアジャンをやるのは久しぶりだ。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりだね。 | |
| I visited the atelier of a painter that I had not visited in a long time. This painter had just acquired a new model and he was in a very good mood. | 私はある画家のアトリエを久しぶりで訪ねたが、その画家は、新しいモデルを手に入れたばかりのところで、大いに上機嫌だった。 | |
| He had returned to England forever. | 彼は永久にイギリスに帰ってしまった。 | |
| He has gone back to California for good. | 彼は永久にカリフォルニアに帰ってしまった。 | |
| Chaplin left America for good. | チャップリンは永久にアメリカを去った。 | |
| He came to school after a long absence. | 彼は久しぶりに学校に来た。 | |
| A good book is the best of friends, the same today and forever. | 良書は最良の友であり、今日も今後も永久に同じである。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 永久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Wow! It's been a long time. | お久しぶり。 | |
| Bearing in mind the durability in washing and various factors this is what we arrived at: | 洗濯の耐久性やあらゆることを考慮するとコチラに辿り着きました。 | |
| I really want to meet Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I'll never forget your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| He will leave here for good. | 彼は永久にここには戻らないでしょう。 | |
| It's been a while since we last met. | 久しぶりです。 | |
| It's been ages since I saw you last. | 大変お久しぶりですね。 | |
| Hisao's face was as pale as that of a corpse. | 久夫は死人のように青ざめた顔色をしていた。 | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| He left Japan for good. | 彼は永久に日本を離れた。 | |
| This machine is inferior to that one in durability. | この機械は、耐久性であの機械に劣ります。 | |
| This seems expensive, but it's so durable it will pay in the long run. | この車は高そうですが、耐久性があるので長い目で見れば得です。 | |
| Hearing this song after so long really brings back the old times. | 久々に聞いたこの曲。なつかしい。 | |
| I haven't seen you for a long time, Bill. | やあビル、随分久しぶりだね。 | |
| After a long absence he came back. | 久しぶりに彼は帰ってきた。 | |
| It's been ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| It's been a while, hasn't it? | お久しぶり。 | |
| He returned home after a long absence. | 彼は久しぶりに家に帰った。 | |
| It's been a long time. | 久しぶりです。 | |
| It's been a long time since I've heard the word "baby bottle". | 「哺乳瓶」なんて言葉、久々に聞いたよ。 | |
| This custom became extinct a long time ago. | この習慣は絶えて久しい。 | |
| I'll always remember your kindness. | 私はあなたの御親切を永久に忘れない。 | |
| Kumi did not talk about her club. | 久美は彼女のクラブについて話しませんでした。 | |
| Mrs. Brown warned Beth that if she didn't eat properly she would be permanently overweight. | もし、きちんと食べなかったら永久に太ったままですよ、とブラウン夫人はベスに警告しました。 | |
| I haven't seen you for a while. | お久しぶり。 | |
| The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. | 子供たちは久しぶりに祖父母に会って喜んだ。 | |
| Man cannot live forever. | 人は永久に生きつづけることはできない。 | |
| By demolishing buildings of bygone times, we wipe out every trace of the past forever. | 昔の建物を取り壊すことによって、私たちは、過去の痕跡を永久に消し去ってしまうことになるのである。 | |
| Please forgive me for not having written for a long time. | 久しく手紙を書かなかった事をお許し下さい。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶりです。 | |
| Pride goes before a fall. | おごれる者は久しからず。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりです。 | |
| I want to live forever. | 私は永久に生きたいのです。 | |
| We all wish for permanent world peace. | 私たちはみんな恒久的な平和を願っている。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶりだね。 | |
| The door was closed for good. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| He checked the durability of the house before buying it. | 彼は家の耐久性を買う前に調べた。 | |
| Pride will have a fall. | おごる平家は久しからず。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりだね。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| Kate left this place for good. | ケイトは、これを最後に永久にここを離れていった。 | |
| I regret to say he's gone for good. | 残念ながら彼は永久にいなくなった。 | |
| Wow! It's been a long time. | 久しぶり。 | |
| He left Africa forever. | 彼は永久にアフリカを去った。 | |
| I've had my hair removed permanently, so my skin is smooth. | 私は今は永久脱毛で肌がツルツルです。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| It's been a long time since I've felt this bad. | こんなに具合が悪くなったのは久しぶりです。 | |
| Everybody wants permanent peace. | 誰もが永久平和を望んでいる。 | |
| All my son's adult teeth are in. | 息子の乳歯が永久歯に変わりました。 | |
| I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up. | 大器晩成の大物と言われて久しいけど、彼、いつになったら化けるのかね。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶりです。 | |
| An old friend of mine dropped in on me for the first time in ages. | 久しぶりに昔の友人がひょっこり訪ねてきてくれた。 | |
| The banker's pay cut was temporary, not permanent. | 銀行員の給与カットは一時的なもので、恒久的なものではなかった。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| Hey Taro! It sure has been a while! How're you doing? | アッ、太郎!久しぶり!元気? | |
| It's been a long time since I've had a real vacation. | 休みらしい休みは久しく取っていない。 | |
| I also really had the feeling of having had a relaxed day with my family for the first time in a long while. | 私も、ほんとに久々に家庭でくつろいだ時間を過ごしたって感じ。 | |
| It's the first sunny day in a long time, so the clothes should dry in no time. | 久しぶりのいい天気だから、今日は洗濯物が良く乾きそう。 | |
| I haven't seen you for ages. | 久しぶり。 | |
| I really want to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| I haven't seen you for a long time. | 久しぶり。 | |
| All I can think about is next month's vacation. I haven't been on one in so long. | 今は、来月の海外旅行のことでもう頭がいっぱいよ。だって、久々なんだもん。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶり。 | |
| He said good-bye for good. | 彼は永久にさよならを言った。 | |
| Yes, thanks. Recently I've been roughing it so I was able to get a proper sleep for the first time in a while. | ええ、このところ野宿ばかりだったものだから、久しぶりにゆっくり出来ました。ありがとう。 | |
| I have given up smoking for good and all. | 私は永久にタバコを吸うのを止めた。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| I haven't seen you in ages. | 久しぶりです。 | |
| Permanent peace is nothing but an illusion. | 恒久的な平和など幻想に過ぎない。 | |
| Long time, no see. | 久しぶりです。 | |
| The practice has long been done away with. | その習慣が廃止されて久しい。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶりです。 | |
| I haven't seen you in a long time. | 久しぶり。 | |
| Long time, no see. | 久しぶり。 | |
| Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world. | 1つの種が絶滅するたびに、我々は自然界の一部を永久に失うことになる。 | |
| The door was closed for all eternity. | その扉は永久に閉ざされた。 | |
| Has Jane left Japan for good? | ジェーンは永久に日本を離れたのですか。 | |
| I'm hopeless at ironing so I buy permanent press clothes. | アイロンをかけるのが苦手だから永久プレス加工の服を買う。 | |
| I haven't seen you for a while. | 久しぶり。 | |
| I'll remember this incident for good. | 私はこの出来事を永久に忘れない。 | |
| My daughter is cutting her permanent teeth. | 娘の永久歯がはえてきました。 | |