Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Everything is on schedule. | すべて予定通り進んでいる。 | |
| It is not mine to foretell the future. | 将来を予見するのは私の責任ではない。 | |
| I don't spend much time preparing for English classes. | 私は英語の授業の予習にあまり時間をかけない。 | |
| It is rather cold again today, but tomorrow we expect the temperature to rise. | 再び今日はかなり冷え込んでいるが、明日は気温が高くなると予想されます。 | |
| What results do you anticipate? | あなたはどんな結果を予想していますか。 | |
| I canceled my order for the commodities. | 私はその商品の予約を解約した。 | |
| The train is due to arrive here in 5 minutes. | 電車はあと五分で到着の予定です。 | |
| I made hotel reservations one month in advance. | 私は1ヶ月早くホテルの予約を取った。 | |
| By the way, do you have any spare batteries? | ところで、予備の電池はあるの? | |
| The weather forecast is not necessarily reliable. | 天気予報は必ずしも当てになるとは限らない。 | |
| Did Tom talk to you about his plans for next weekend? | トムは来週末の予定についてあなたに話しましたか。 | |
| Jim's uncle is due to retire next year. | ジムの叔父は来年退職の予定である。 | |
| The arrangements are subject to change without notice. | その取り決めは、予告なしに変わることがある。 | |
| I need an extra blanket. | 予備の毛布をください。 | |
| I had planned to leave for New York the next morning. | 私は翌朝ニューヨークに向かう予定でした。 | |
| He came out shooting, same as you said he would. | 君の予言どおりやつはうってきた。 | |
| This result means, contrary to prior expectations, that the number of variants does not affect the processing speed. | この結果は、当初の予測に反して、変数の数が処理速度に影響を与えないということを意味しているのである。 | |
| My father is going to go abroad next week. | 父は来週海外へ行く予定だ。 | |
| I booked a seat. | 座席を予約しました。 | |
| The old man predicted our success. | その老人はわれわれの成功を予言した。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| Make sure you have reserved a room at the hotel. | ホテルに部屋を予約したかを確かめなさい。 | |
| There were more spectators than I had expected. | 予想以上に多くの観客が来ていました。 | |
| You have to make reservations in advance. | 前もって予約しなければならない。 | |
| Many a man has predicted it. | 多くの人がそれを予言した。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| Now it's time for the weather forecast. | それでは、天気予報の時間です | |
| The ambassador is leaving Japan tonight. | 大使は今夜日本をたつ予定です。 | |
| The ship is sailing at three. | 船は3時に出航する予定だ。 | |
| What time is your plane scheduled to leave? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| What's the forecast for tomorrow? | あしたの天気予報はどうですか。 | |
| I'd like to confirm our reservations. | 予約の確認をお願いしたいのですが。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| The train was due at six. | 汽車は6時到着の予定だった。 | |
| According to the weather forecast, tomorrow will be snowy. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| We gathered all the books together and put them in the spare room. | 我々はすべての本をひとまとめにして予備室に入れた。 | |
| Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! | 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? | |
| If you'd told me about it earlier, I could've been free. However, tomorrow I have plans to go back home. | 前もって言ってくれれば空けたのに。明日は実家に帰る予定だ。 | |
| I expect him to come. | 彼がくることを予期している。 | |
| Can I make an appointment to have a medical examination? | 診療予約を取ってもらえますか。 | |
| I'd like to reconfirm my reservation. | 予約の確認をしたいのですが。 | |
| I would also like to rent a car. | レンタカーの予約もお願いします。 | |
| We ought to have phoned ahead and reserved a table. | あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 | |
| She made a reservation for a room at the hotel. | 彼女はそのホテルに部屋を予約した。 | |
| The French government has launched an online game that challenges taxpayers to balance the national budget. | 仏政府は国家予算の帳尻を合わせるよう納税者に挑むオンラインゲームを売り出した。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| I'd like to reserve a private compartment. | 個室を予約したいのですが? | |
| I have a reservation for three nights from tonight. | 今晩から三泊、予約をしてあります。 | |
| The airplane is to arrive at ten o'clock. | 飛行機の到着は10時の予定です。 | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |
| I'm taking an exam in January. | 1月に試験を受ける予定です。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| The plans for the company outing don't sound too exciting. | 社員旅行の予定、あまりぱっとしないよ。 | |
| That school is going to do away with uniforms. | あの学校は制服を廃止する予定だ。 | |
| Weather reports rarely come true. | 天気予報はめったにあたらない。 | |
| Tom had a hunch that Mary would bring her new boyfriend to the party. | トムはメアリーが新しいボーイフレンドをパーティーに連れてくるだろうという予感がした。 | |
| I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. | 3時に歯医者の予約がある。 | |
| Oceans are expected to rise by 50 centimeters by the end of the next century. | 来世紀の終わりまでに海は50センチで上昇すると予想される。 | |
| Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. | 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 | |
| I'd like to make an appointment for a shampoo and a set. | 洗髪とセットの予約をしたいのですが。 | |
| I've been subscribing to that magazine for four years. | 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 | |
| All seats are reserved. | 座席は全部予約済みです。 | |
| Taking into consideration the coming chill of winter, we cancelled our picnic. | 近づいてくる冬の寒さを考えて我々は予定していたピクニックを取りやめにした。 | |
| Four percent inflation is forecast for this year. | 今年は4%のインフレが予想されている。 | |
| No one will vote for the budget. | 誰も予算案に賛成の投票をしないだろう。 | |
| Preventive measures are much more effective than the actual treatment. | 予防のほうがことが起こっての治療よりずっと効果がある。 | |
| I would like a less expensive double room. | あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 | |
| We are making advance plans for our holidays. | 休暇の予め計画を立てている。 | |
| According to the weather forecast, it will rain tomorrow. | 天気予報によると、明日は雨だそうだ。 | |
| Jack decided to cancel the reservations. | ジャックは予約を取り消すことにした。 | |
| The prediction was for more snow. | 予報はさらに降雪があると伝えていた。 | |
| I'm going to leave one night early. | 予約より一日早く発ちます。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| The debt-servicing cost on bonds will take up major portion of the budget. | 債権の元利支払コストが予算のかなりの部分を占めるだろう。 | |
| Please reconfirm the reservation by March 10. | 3月10日までに予約を再確認して下さい。 | |
| I'd like to reserve a single room on June 3. | 6月3日にシングルの部屋を予約したいのですが。 | |
| What're your plans for the weekend? | 週末はどんな予定? | |
| All subscriptions must be paid before the end of this year. | 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 | |
| It was going to be from Saturday, but, with one thing and another, it ended up being from the new week. | 本当は土曜日からの予定が、いろいろあって週明けからってことになった。 | |
| Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. | すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 | |
| I am due to speak tonight. | 私は今夜講演する予定だ。 | |
| Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10. | 5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。 | |
| Where will you visit? | どこを訪れる予定ですか。 | |
| Nobody can foresee when the war will end. | いつ戦争が終わるかだれにも予見できない。 | |
| Please give me a spare blanket. | 予備の毛布をください。 | |
| He had the gift of prophecy. | 彼は予言の才を持っていた。 | |
| I cannot calculate the final cost until I talk with our contractors. | 契約者と話すまでは最終的な予算を計算することはできません。 | |
| When does your plane depart? | 飛行機の出発予定は何時ですか? | |
| We have two spare rooms upstairs, neither of which has been used for years. | 2階に予備の部屋が二部屋ありますが、そのどちらもここ数年使用されていません。 | |
| Michael is to be on a TV program tonight. | マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 | |
| Overall we are on schedule. | 全体的には予定通りです。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| The divorce rate is expected to rise. | 離婚率は上昇すると予想されている。 | |
| You may as well begin to prepare your lessons. | 予習を始めた方がいいですよ。 | |
| He examined the spare parts one by one. | 彼は予備の部品を次々と調べていった。 | |
| The plane is due at 7 p.m. | 飛行機は午後七時着の予定だ。 | |