Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If you wish us to reserve an alternative room, please let us know immediately. もしも別の部屋の予約をご希望でしたら、大至急ご連絡下さい。 An unexpected result was arrived at. 予期しない結果に達した。 My father is arriving at the station at five. 父は5時に駅に着く予定だ。 Can you fix me a reservation? 予約してもらえますか。 Jim's uncle is due to retire next year. ジムの叔父は来年退職の予定である。 How long are you going to stay here? ここにどのくらい滞在する予定ですか。 We're going out for a meal on Friday. 金曜日には外で食事する予定です。 Did you reserve a room at the hotel? ホテルの部屋を予約しましたか。 Political concerns have caused many people to doubt the prediction. 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 I'd be very thankful if I could make a reservation for a room that has good access to your company. 貴社に伺うのに便利な場所の部屋を予約できればありがたいのですが。 He anticipates that he will be in trouble. 彼は困ったことになるだろうと予想している。 I'd like to make a reservation. 予約したいんですが。 Sorry, but it looks like I'm booked up on that day. すみません、その日はもう予定入っちゃってますね。 The reservation desk, please. 予約係をお願いします。 Can I make a reservation? 予約はできますか。 "Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen." 「おかしいよね。予定では今頃みんなUFOを目撃して、一丸となって研究してるはずだったんだけどさ」「目撃からしてアリエネー」 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 The accused is to appear before the court on Friday. 被告は金曜日に法廷に現れる予定です。 It is difficult to calculate the results of the election. 選挙の結果を予測するのは難しい。 We'll leave Tokyo for Osaka next week. 私たちは来週大阪に向かって東京を出発する予定です。 They had to change their schedule because the train arrived late. 列車が遅れて到着したので、彼らは予定を変更しなければならなかった。 It's hard to predict what the weather will be like tomorrow. 明日の天気がどうなるかを予想するのは難しい。 If you can't come on the day of your appointment, be sure to let us know by the previous day. 予約の日に来れない場合は、前日までに必ず連絡してください。 His failure was the last thing that I expected. 彼の失敗は私が絶対に予想しなかったことである。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。 Let's play tennis. I've booked a court for 10:30. テニスをしよう。10時30分にコートを予約してあるから。 The airplane is scheduled to arrive at Honolulu tomorrow morning. その飛行機は明日の朝ホノルルに到着する予定です。 Would it be possible to change my reservation now? 今からでも予約は変更可能でしょうか。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 Bob is down for the coming tennis competition. ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 I plan to stay in the city. 市内に滞在する予定です。 He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 The expected high temperature for today is 32 degrees. It's going to be hot, isn't it? 今日の予想最高気温、32度だって。暑くなりそうだね。 Are you going to school tomorrow? あなたは明日学校に行く予定ですか。 She will make a business trip to London next week. 彼女は来週ロンドンへ出張する予定だ。 I'm planning to leave for Europe next week. 来週ヨーロッパに発つ予定です。 He is expected to go abroad next year. 彼は来年は外国へ行く予定です。 Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. 今日の天気予報によると明日は晴れらしい。 I have an appointment with the dentist at 3 o'clock. 3時に歯医者の予約がある。 Do you have a reservation? 予約はなさっていますか。 What's the program for today? 今日の予定は? He predicted there would be rain. 彼は雨になると予言した。 Overall we are on schedule. 全体的には予定通りです。 Can I book two seats on that flight? その便に座席を2つ予約できますか。 I canceled my hotel reservations and stayed with friends. 私はホテルの予約を取り消して友達の家に泊まった。 I would like a less expensive double room. あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 At this hint of the violent storm to come we shuddered as one. 吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。 The French president is to visit Japan next month. 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 The conference will take place in Tokyo. その会議は東京で開催される予定だ。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 He prophesied that a dreadful calamity would happen. 彼は恐ろしい災害が起こると予言した。 Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 We should have phoned ahead and reserved a table. あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 They intended to increase the military budget. 彼らは軍事予算を増大させようとした。 The weather forecast says that it's going to snow this evening. 天気予報では今夜雪になると言っている。 We should provide for unexpected events. 予期せぬ出来事に備えなければなりません。 It's a school holiday tomorrow, so I'm planning to go somewhere and have fun. 明日学校が休みなので遊びに行く予定です。 It is unexpected what breaks out. 何が起こるか予測できない。 Michael is to be on a TV program tonight. マイケルは今夜テレビに出る予定だ。 We are to meet at five this evening. 今夕5時に会う予定です。 We have a reservation for six-thirty. 六時半に予約しています。 Weather reports rarely come true. 天気予報はめったにあたらない。 I will confirm my plane reservation. 飛行機の予約を確認する。 According to the weather forecast, it will rain tomorrow. 天気予報によると、明日は雨だそうだ。 In the next election, the Democratic Party is expected to get the better of the Republican Party. 次の選挙では民主党が共和党に勝つものと予想されている。 According to the weather forecast, the rainy season will set in before long. 天気予報によれば、まもなく梅雨に入るそうだ。 The party is to be held next Sunday. パーティーは次の日曜日に行われる予定です。 That work will be finished at the end of this week. その仕事は今週末に終わる予定だ。 Nobody anticipated such a sharp decline in interest rates. そんなに急激に利率が下がるとは誰も予想しなかった。 I'm going to Paris in the fall. 私は秋にパリへ行く予定です。 I booked a seat. 座席を予約しました。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 I'm afraid your prediction was wide of the mark. 残念ながら、あなたの予測は的外れでした。 The general had 20/20 hindsight about the defeat, but no foresight at all. 将軍は結局のところ敗北を認めたが、予想だにしなかったことである。 For Tom, getting fired was an unexpected shock. トムにとって、解雇は予想外のショックだった。 We can get a weather bulletin every day. 私達は毎日天気予報を知ることができる。 Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 Everything that I saw was completely different from what I had expected. 私が見たものすべてが予想していたものと完全に違っていた。 One hundred and fifty thousand couples are expected to get married in Shanghai in 2006. 2006年上海では15万組の夫婦が結婚すると予想されている。 The federal budget was narrowly approved by Congress. 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 Can I reserve a flight to Osaka? 大阪行きの便を予約したいのですが。 Unexpectedly the weather forecast came true yesterday. 意外にも、昨日は天気予報があたった。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 I'd like to confirm our reservations. 予約の確認をお願いしたいのですが。 Washing the car took longer than we expected. 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 I feel in my bones that they will never get along well together. 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 The budget passed the Upper House. 予算案は上院を通過した。 She had an appointment with the doctor. 彼女は医者に診察の予約をしてあった。 He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 When do you plan to leave for Japan? いつ日本へ出発の予定ですか。 I was busy packing, because I was leaving for France in two days. 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 Who'd have thought this is how the pieces fit? こんな展開を誰が予想したかしら。 Some unexpected difficulties have arisen. 予期せぬ困難が起こった。 I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 September tenth is World Suicide Prevention Day. 9月10日は世界自殺予防デーです。 I have a reservation. 予約してあります。 This table is reserved. このテーブルは予約済みです。 I wonder if he can reserve the flight for me. 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。