Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. | 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 | |
| We plan to go hiking tomorrow. | ぼくたちは明日ハイキングに行く予定だ。 | |
| Your subscription expires with the June issue. | あなたの定期購読予約は六月号で切れます。 | |
| Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. | 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 | |
| I'd like a hotel reservation. | ホテルの予約をお願いします。 | |
| We can get a weather bulletin every day. | 私達は毎日天気予報を知ることができる。 | |
| Are we able to prevent disease? | 病気を予防することはできますか。 | |
| I'm sorry, today is fully booked. | あいにくですが本日は予約でいっぱいです。 | |
| According to the weather forecast, it will snow tomorrow. | 天気予報によればあすは雪だ。 | |
| Could you make a reservation for me? | ここで予約をしてもらえますか。 | |
| What's the plan for today? | 今日の予定は? | |
| The government is scheduled to put the plan into practice next year. | 政府はその計画を来年実施する予定である。 | |
| I believe the ship will arrive on schedule. | 船はかならず予定どおりに着くと思う。 | |
| I anticipate that there will be problems on their expedition. | 彼らの探検には問題の生じることが予想される。 | |
| Four percent inflation is forecast for this year. | 今年は4%のインフレが予想されている。 | |
| An ounce of prevention is worth a pound of cure. | 予防は治療にまさる。 | |
| Would it be possible to change my reservation now? | 今からでも予約は変更可能でしょうか。 | |
| The French president is scheduled to visit Japan next month. | 来月フランス大統領が訪日する予定だ。 | |
| Isn't there any way to predict how he'll act? | 彼がどのように行動するか予想する手はないものか。 | |
| They intended to increase the military budget. | 彼らは軍事予算を増大させようとした。 | |
| It's faster to reserve a taxi. | タクシーを予約しておいたほうがよいです。 | |
| You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| We cannot really predict anything. | 我々は本当に何も予言できはしない。 | |
| Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. | 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 | |
| The weather forecast says it will be fine tomorrow. | 天気予報によると明日は晴れです。 | |
| His predictions have come true. | 彼の予感があたった。 | |
| Are you staying there for the weekend? | 週末はそこにご滞在の予定ですか。 | |
| The reservation is already made. | すでに予約されていますよ。 | |
| The train is to arrive on time. | 電車は時間通りに到着する予定だ。 | |
| I have a reservation for tonight. | 今夜の予約をしているのです。 | |
| The weather forecast is not reliable at all. | 天気予報はまったく当てにならない。 | |
| Will Apple's new model notebook be announced on schedule? | アップルの新型ノートは予定通りに発表されるだろうか。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| My first guess was wide off the mark. | 私が最初に予測したことは的を遠くはずれていた。 | |
| He expected the boy to be the staff of his old age. | 彼はその子供が彼の老齢の頼りになると予期していた。 | |
| I am going to see the doctor this afternoon. | 今日の午後医者に診てもらう予定です。 | |
| I'm going to Paris next month. | 今月パリへ行く予定だ。 | |
| The Prime Minister is to make a statement today. | 首相は本日声明を発表する予定です。 | |
| You are a busy man, so I will adjust myself to your schedule. | 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 | |
| I didn't expect that question. | その質問は予期していなかった。 | |
| I'd like to make a reservation for 6 p.m. tomorrow. | 明日の6時に予約したいのですが。 | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. | 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 | |
| I'd like to change my reservation. | 予約を変更したいのですが。 | |
| The train was to reach Paris at 8. | その列車は8時にパリに到着する予定だった。 | |
| I'd like to make a reservation to play golf tomorrow. | 出来れば明日、ゴルフの予約を取りたいのですが。 | |
| Strange to say, his prediction has come true. | 不思議な話だが、彼の予言は当たった。 | |
| Washing the car took longer than we expected. | 私たちが予想していたより洗車に時間がかかった。 | |
| Children need not know every detail of the family budget. | 子供たちは家庭の予算のあらゆる詳細を知る必要はない。 | |
| According to the weather forecast, the typhoon is approaching Okinawa. | 天気予報によると、その台風は沖縄に接近しているそうである。 | |
| Flight 101 from Paris arrived one hour ahead of time. | パリ発101便は予定より1時間前に到着した。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| I have a reservation. | 予約してある。 | |
| My grandfather is planning to retire the year after next. | 祖父は、再来年引退する予定です。 | |
| It is foreseen that, due to the decline in grain production, China will quickly become a world leading grain importing country, overtaking Japan. | 穀物生産の落ち込みによって、中国は急速に日本を上回る世界有数の穀物輸入国となることが予想される。 | |
| Just to warn you in advance, today's blog is no fun. | 予め断りますが、今日のブログは面白くないよ~。 | |
| The honeymoon will be spent abroad. | 新婚旅行は海外の予定です。 | |
| I am moving next month. | 来月に引っ越す予定です。 | |
| The day will soon come when we will be able to predict earthquakes. | 地震の予知が出来る日が遠からずやってくるだろう。 | |
| The weather is forecast scientifically. | 天気は科学的に予報される。 | |
| Is Mr. Ozawa going to be the next manager? | 小沢さんが次のマネジャーになる予定ですか。 | |
| I'd like to reserve a flight to Vancouver. | バンクーバーまでのフライトを予約したいのですが。 | |
| I plan to buy a new car as soon as I can afford one. | 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 | |
| The forecast didn't call for rain. | 天気予報は雨が降るなんて言ってなかったのに。 | |
| The children were busy preparing their lessons. | 子供たちは授業の予習で忙しかった。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| I fell back on the reserve tank when the gas ran out. | ガソリンがなくなったので、予備タンクに頼った。 | |
| How long do you plan to stay? | どのくらいの期間、滞在する予定ですか。 | |
| We are to be married next Sunday. | 私達は次の日曜日に結婚する予定です。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想した以上に悪い天候だ。 | |
| Everything is working out just as Tom predicted. | すべてがトムの予言通りに進んでいる。 | |
| We spent more money than was expected. | 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 | |
| According to the weather report, it will snow tonight. | 天気予報によれば今夜は雪になるそうだ。 | |
| My boss rejected the budget for the new project. | 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 | |
| You should prepare your lessons. | 君は予習をするべきだ。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| There was a blackout, so I reset my VCR's time, but I was off by an hour, so I missed my appointment. | 停電があったのでレコーダーの日時を設定しなおしたんだけど、1日間違って予約をミスってしまった。 | |
| By the way, I plan to do that for this story's sequel. | ちなみに、それはこの話の後日談にする予定です。 | |
| We landed at Narita a little behind schedule. | 予定より少し遅れて成田に到着した。 | |
| Her answer corresponds to my expectation. | 彼女の返答はいつも私の予想どおりだ。 | |
| How much is the car you are planning to buy? | 君が買う予定をしている車はいくらですか。 | |
| I'd like to make an appointment with Dr. King. | キング先生の診察の予約をしたいのですが。 | |
| Good results are expected. | 良い結果が予想される。 | |
| If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. | もし予防接種証明書があったらお持ちください。 | |
| The movie was interesting, as I had expected. | 映画は、私が予期したように面白かった。 | |
| Today's weather forecast says that it is likely to be fine tomorrow. | 今日の天気予報によると明日は快晴らしい。 | |
| We booked seats for the play. | 私達はその芝居の切符を予約した。 | |
| We plan to have a birthday party for Tom. | トムの誕生パーティーを開く予定だ。 | |
| I'm just going to stay home. | 家にいる予定です。 | |
| Prevention is better than cure. | 治療よりも予防。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| The bus arrived ten minutes late. | バスは予定の時間より10分遅れで着いた。 | |
| Your reservation is reconfirmed. | 予約の確認はすみました。 | |
| I can provide you with some statistical predictions of expected revenues. | 統計的に予測した歳入見込み額ならお知らせできます。 | |
| At which window can I make a reservation? | 予約はどの窓口でできますか。 | |
| She's going to Ooita. | 彼女は大分に行く予定です。 | |
| We are to get married in June. | 私たちは6月前に結婚する予定です。 | |
| The affair ran more smoothly than we expected. | ことは私たちが予想していたよりも順調に進んでいる。 | |
| He didn't have MMR shots in Japan. | MMRの予防接種は日本で受けていません。 | |