In that kind of case, it's best to make a trial of drawing up a budget.
そういう場合は、試しに予算を立てた方がいいでしょう。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
They were to meet here at seven.
彼らは7時にここで会う予定になっていた。
Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room.
予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。
At this hint of the violent storm to come we shuddered as one.
吹き荒れる嵐の予感に、僕らはこぞって震えあがった。
The prediction was for more snow.
予報はさらに降雪があると伝えていた。
I have a reservation.
予約してあります。
What are your plans for today?
今日の予定は?
This table is reserved.
このテーブルは予約済みです。
What results do you anticipate?
あなたはどんな結果を予想していますか。
They finished the project on schedule.
彼らは予定通りその計画を終えた。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
Have you got any plans?
もう何か予定がはいっているのかい。
The train will arrive on time.
電車は時間通りに到着する予定だ。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
The Prime Minister is to make a statement tomorrow.
総理大臣は、明日、声明を発表する予定です。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Can I make an appointment to have a medical examination?
診療予約を取ってもらえますか。
The reservation is already made.
すでに予約されていますよ。
Can you fix me a reservation?
予約してもらえますか。
We deliberated whether we should cancel the reservation.
私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。
I'm planning to stay at the hotel.
ホテルに滞在する予定だ。
I am to pick him up at five.
私は彼を5時に車で迎えに行く予定である。
When participants were sought at the end of June all, about 500, seats were reserved in under a week.
6月末に参加者を募ったら1週間弱で約500席が予約でいっぱいになった。
I'm going to get ready for the final exams this afternoon.
今日の午後は期末試験の準備をする予定です。
He is expected to go abroad next year.
彼は来年は外国へ行く予定です。
I'd like to make a reservation for tonight.
今晩の予約をしたいのですが。
The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world.
首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。
Many a man has predicted it.
多くの人がそれを予言した。
Strange to say, his prediction has come true.
不思議な話だが、彼の予言は当たった。
"Strange isn't it. By the schedule around now we should have all witnessed an UFO, and united in researching." "From 'witnessed' it's never gunna happen."