Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And in the Indian Ocean, some islands of the Maldives will disappear completely beneath the water. さらにインド洋のモルジブ諸島の中には、完全に水没する島も出ることが予想される。 The Daito-maru is scheduled to sail at 4:00. 大東丸は4時に出港の予定です。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 Nobody could have guessed, in those days, the place in history that Martin Luther King, Jr. was to have. マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアが後に占めることになる歴史上の地位を予測できたものは、当時誰一人としていなかった。 The new bridge will be as long as 1.5 km. 新しい橋は1.5Kmもの長さになる予定だ。 I'd like to confirm my reservation for the 30th. 30日の予約を確認したいのですが。 Sorry to say, that expectation was ill-founded. 残念ながらその予想は外れてしまった。 It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 I'd like to cancel my appointment for June first. 6月1日の予約をキャンセルしたいのですが。 Hey you, make a reservation. おい、きみ、予約してくれ。 There is no predicting what may happen. 何が起こるか予測することはできない。 They forecast it will be cloudy tomorrow. 予報ではあすはくもりだ。 What time is your plane due to take off? あなたの飛行機は何時に離陸する予定ですか。 He is to start tomorrow. 彼は明日出発する予定だ。 They are scheduled to leave for New York on Sunday. 彼らは日曜日にニューヨークに向けて出発する予定です。 How early do I have to make a reservation to qualify for the discount? 何日前までに予約すれば格安料金の対象になりますか。 The French president is to visit Japan next month. 来月フランスの大統領が来日する予定だ。 The athletic meeting went on as scheduled. 競技は予定どおりに進行した。 Thanks to you getting him badly injured, all of that kid's summer plans came to nothing! 貴女に大怪我をさせられたせいで、この子の夏休みの予定は全部おじゃんになってしまったんですよ? The weather forecast predicts whether it will rain or not. 天気予報とは雨が降るかどうかを予測するものである。 Tom is throwing a surprise birthday party for Mary next Saturday. トムは来週の土曜日に、メアリーの誕生日を祝ってサプライズパーティーを開く予定だ。 Please let me know the confirmation number you were told when you reserved the room. 予約の際に聞いた確認番号を私に教えて下さい。 Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 How much we still have to pay for peace is a riddle. 平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。 It's ahead of schedule. 予定より進んでいる。 I went to the party on the presumption that she would be there. 彼女が出席するものと予想してパーティーにでかけた。 We are to get married in June. 私たちは6月前に結婚する予定です。 You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 Japan is expected to play a greater role in international society. 日本は国際社会でますます大きな役割を演ずる事が予想される。 Prices are subject to change without notice. 価格は予告なく変更されることがあります。 It is a disease that can't be prevented. それは予防できない病気だ。 I can no more predict the future than I can fly. 飛べないのと同じように私は未来を予言できない。 She reserved a room. 彼女は部屋を予約した。 I've been subscribing to that magazine for four years. 私は4年前からその雑誌を予約購読している。 I'd like to confirm my hotel reservation on May 5th. 五月五日のホテルの予約確認をしたいのですが。 Do I need to reconfirm? 予約の再確認がまた必要ですか。 Since I'm planning to go to Japan next year, I'm studying Japanese. 来年日本に行く予定なので、日本語を勉強しています。 It is essential to reserve your seat in advance. 前もって席の予約をする事が絶対に必要である。 We received an eviction notice. 立ち退きの予告を受けた。 Make another appointment at the front desk. 次の予約の日を受付で決めてください。 I'm expecting a baby in the new year! 年明けに子供が産まれる予定です♪ There's to be a strike on April 6th. 4月6日にストライキが予定されている。 I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 We're going out for a meal on Friday. 金曜日には外で食事する予定です。 I need an extra blanket. 予備の毛布をください。 I would like a less expensive double room. あまり高くない2人部屋を予約したいのですが。 Do you have any plans for tomorrow? 明日何か予定ある? In point of fact it is difficult to foresee the destiny of people. 実際人の運命を予知することは困難である。 If you have a certificate of immunization, please bring it when you come. もし予防接種証明書があったらお持ちください。 No one expected him to announce his candidacy again. 彼がまた立候補するとは誰も予期していなかった。 Problems are expected in their expedition. 彼らの探検には問題が予想される。 I plan to stay in the city. 市内に滞在する予定です。 We ought to have phoned ahead and reserved a table. あらかじめ電話し、テーブルの予約をしておくべきだったな。 We'll take care of reconfirmation of your reservation. あなたの予約の確認はこちらで行います。 She's going to Ooita. 彼女は大分に行く予定です。 I'm ahead of my work schedule. 仕事の予定より前に進んでいる。 Baseline design and flight capability predictions for reusable winged hybrid rocket system. 再使用型有翼ハイブリッドロケットシステムの基本設計と飛行性能予測。 I'd like to make a reservation for the express train that leaves at 6:00 p.m. 午後6時発の急行列車の予約をしたい。 We cannot make a change in our schedule. 私達の予定を変更できない。 You don't necessarily have to go to the airport to reconfirm your plane reservation. 飛行機の予約を再確認するために必ずしも空港へ行かなくてもよい。 Please reconfirm the reservation by March 10. 3月10日までに予約を再確認して下さい。 Are you staying there for the weekend? 週末はそこにご滞在の予定ですか。 We plan to elicit opinions from the public. 市民の皆様の御意見をちょうだいする予定です。 The weather forecast says that it's going to snow this evening. 天気予報では今夜雪になると言っている。 The budget must be balanced. 予算は均衡がとれていなければならない。 The National Center for Education Information says a predicted teacher shortage won't pan out because teachers who left the profession are returning. 全国教育情報センターによれば、退職した教員が復職しているおかげで、予測された教員不足は起こらないだろう、ということです。 You shouldn't rely too heavily on the weather report. あんまり天気予報をあてにしたらだめ。 I plan to go to her cocktail party. 私は彼女のカクテルパーティーに行く予定です。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 The minister is to visit Mexico next week. 大臣は来週メキシコ訪問の予定です。 His expectations hit the mark exactly. 予想は、寸分違わぬくらい当った。 The weather is forecast, using the past data as a basis. 天気の予報は過去のデータに基づいて行われる。 To our surprise, her prediction came true. 私たちが驚いたことに、彼女の予言が的中した。 I canceled my order for the commodities. 私はその商品の予約を解約した。 They intended to increase the military budget. 彼らは軍事予算を増大させようとした。 The train was to reach Paris at 8. その列車は8時にパリに到着する予定だった。 A good result is in prospect. 良い結果が予想される。 Please book me a room in a first-class hotel. 一流ホテルの部屋を予約して下さい。 The weatherman says we'll have rain in the afternoon. 天気予報だと午後は雨ですよ。 The aim of science is, as has often been said, to foresee, not to understand. 科学の目的は、しばしば言われてきた様に、理解する事ではなく、予見する事です。 I was leaving for Paris the next morning. 私は翌朝パリに向かう予定だった。 Any goods can be supplied at a day's notice. 一日前に予告してもらえばどんな品物でも供給できます。 The talented young chess player is very bold. He deliberately lays himself open to attack, makes himself vulnerable and then checkmates his opponent when least expected. あの腕の立つ若い棋士は、なかなか大胆だ。わざと、どこからも攻撃されやすいように、しかも陥落されやすいようにみせかけて、相手が最も予期しない時に王手を決める。 I'll take a trip to Kyoto next month. 私は来月、京都に旅行する予定です。 He prepared his lessons. 彼は予習した。 I wonder if he can reserve the flight for me. 彼は私のためにその飛行機の予約をしてくれるだろうか。 Every hospital has a back-up electric generator in case of blackout. どこの病院にも全て停電に備えて予備の発電機を備えている。 I had to put back the hotel reservations for Rome by three days. ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 Rain is forecast for this evening. 今夜の予報は雨である。 He will make a business trip to London next week. 彼は来週ロンドンへ出張する予定だ。 He supposed that you would book seats. 彼があなた達は席を予約すると思い込んでいました。 I had to speak at a moment's notice. 私は何の予告もされないでその場で話をしなければならなかった。 You should carry out the plan on schedule. 君はその計画を予定通り実行すべきだ。 Are there to be hidden characters as well? We ask the developers. 隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 We deliberated whether we should cancel the reservation. 私たちは予約をキャンセルすべきかどうか思案した。 Is it really possible to predict an earthquake? 地震を予測することは本当に可能なのだろうか。 I'd like to make an appointment for my three-year-old son. 3歳の息子の診察の予約をお願いします。 The result of my exams was not what I had expected. 試験の結果は、私の予想していたものではなかった。 I'll visit you on Sunday, if I don't write you to the contrary. 予定変更のお知らせをしない限り、日曜日にお伺いします。 The plans are being made without regard to his schedule. その計画は彼の予定を無視してたてられている。