Our office is on the 10th floor of Tokyo building.
私どもの事務所は東京ビルの10階にあります。
The accident happened all of a sudden.
事故は突然に起きた。
He is the only person that I known who is equal to the task.
彼は私の知っている人でその仕事をやりとげる力量のあるただひとりの人です。
Judging from those facts, Mr Mori must be a wealthy person.
それらの事実から判断すれば、森氏は金持ちにちがいない。
His statement was based on the fact.
彼の陳述は事実に基づいていた。
I can't help thinking about the future.
将来の事を考えずにはいられない。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
He is to blame for the accident.
その事故の責任は彼にある。
His rude reply provoked her to slap him on the face.
彼の無礼な返事に彼女はかっとなって彼の顔をぴしゃりとたたいた。
Men are absolutely not allowed to post or reply to articles.
男性からの投稿や記事へのレスは一切お断りしております。
He had no qualms in doing so.
彼はそうする事に後ろめたさを感じなかった。
It is fact that he ran away from home.
彼が家出したのは事実だ。
The accident deprived him of his sight.
その事故のために彼は視力を失った。
If he had been a little more careful, the accident would have been avoided.
彼がもう少し注意していれば、事故は防げたろうに。
The accident bereaved her of her husband.
その事故で彼女は夫を失った。
There's nothing that cannot be done with money in this world.
金でできぬ事はこの世にはないわ。
You had better take his youth into account.
彼が若いのだと言う事をしんしゃくしてやる方がよい。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
You can see some wild rabbits in the forest.
この森では野生のうさぎを見る事が出来る。
While there is concern about children's development, there is uncertainty about giving them a lot of lee-way.
子供が心配の種になるのは事実であるが、ゆとりを与えてくれるかは不確実である。
He ran for Governor of the state four years ago.
彼は四年前に州知事選挙に立候補した。
Put on me to the office.
事務所の方につないでください。
I dreaded his reply to my letter.
私は自分の手紙に対する彼の返事を恐れていた。
Man plans things, but the gods decide.
事を計るは人、事を成すは神。
The bulk of his work is in the urban area.
彼の仕事の大半が都市部に集中している。
I got my right leg hurt in the accident.
私はその事故で右足を負傷した。
All of the money is reserved for emergencies.
その金の全ては緊急事態のために取っておかれる。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
As a result, it is undeniable that important disciplines and moral education have been neglected. By placing excessive importance on scholastic achievement, many parents have forgotten such basic social courtesies as consideration for others.