UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '事'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was at work till late at night.彼は遅くまで仕事をしていた。
It's going to take crackerjack timing, but if we can work the play, we'll win the game.絶好のタイミングに自分の仕事ができれば試合に勝てるよ。
She answered my letter right away.彼女は私の手紙にすぐ返事をよこした。
They are the only people who know the fact.その事実を知っているのは彼らだけだ。
I hope to find a job of my own choosing.私は自分で選んだ仕事を見つけたい。
Young as he is, he is not equal to the task.彼は若いので、その仕事をこなせない。
Everyone remembers the happy days of youth as his halcyon days.誰も、楽しい青春を平穏無事な時期として思い起こす。
Your work is far from being satisfactory.あなたの仕事はぜんぜんなっていない。
If he had not met with that accident, he would be alive now.もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。
He can't cope with difficult situations.彼は困難な事態に対処することが出来ない。
You shall have an answer tomorrow.明日返事をあげよう。
This is because their jobs are secure.これは彼らの仕事がしっかりしているからです。
He came in while we were at table.食事中に彼が入ってきた。
Many accidents resulted from the icy conditions of the road.道路の凍結状態の結果多くの事故が発生した。
After the meal, I asked for the bill.食事が終わって、私は会計を求めた。
First you'll be asked if you're on business or leisure.まず仕事かレジャーかと聞かれる。
"Do you have anything to do?" "No, not really."「何かする事があるの」「いや別に」
We all regarded the situation as serious.私たちみな、事態は深刻だと考えた。
Chris was hired to paint houses and was able to raise the money.クリスは家のペンキ塗りとして雇われ、お金を貯める事が出来ました。
It was getting dark, and, what made matters worse, it began to rain.暗くなりかけてきた、その上悪い事には、雨が降り出した。
I didn't tell him the truth for fear he would get angry.彼が怒るといけないから本当の事は言わなかった。
Wisdom does not consist only in knowing facts.知恵というものは単に事実を知っているだけではない。
One of the visitors cried out to obstruct the proceedings.傍聴人の一人が大声を上げて議事進行を妨げた。
The noise from the street affected our work.通りの騒音で仕事に影響が出た。
We'd better make a reservation beforehand.事前に予約を取っておくべきだ。
The inhabitants rebelled against the ruler.住民は当事者に背いた。
The accident taught me to be careful.事故のお陰で私は注意深くなった。
It's true that there are fewer children due to the falling birthrate, and there are fewer children in the school, but that is all to the good.たしかに出生率の低下で子供の数が減り、学校でも生徒の数が少なくなっているのは事実ですが、しかし、これはまったくもってけっこうなことです。
He fell down from the roof, and what made the matter worse, broke his leg.彼は屋根から落ちて、さらに悪い事に足を折った。
Are you aware of the fact that you are not spoken well of?あなたが良く言われていないという事実にお気づきですか。
Such a thing occurs frequently.そのような事はしょっちゅう起こる。
He's out of town on business.彼は仕事で町にいない。
His heart was not in his work, nor did he take any pride in it.彼の心は仕事の方には向いていなかったし、その仕事に何の誇りも感じていなかった。
She volunteered to do the job.彼女は自発的にその仕事をしようと申し出た。
Did you find a job?仕事はみつかりましたか?
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
One must take good care of oneself.身体を大事にしなければならない。
The police began to go into the murder case.警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。
Health is above wealth, for the former is more important than the latter.健康は富にまさる。なぜなら前者は後者より大事なことだから。
Were I in your place I would do the same thing.もし私があなたの立場なら同じ事をするでしょう。
If he had been careful then, the terrible accident would not have happened.もし彼があの時注意深かったのなら、その恐ろしい事故は起こらなかっただろう。
You speak pretty highly of him but you're directly involved. I think my less charitable view might be more accurate since I can look at things objectively.当事者の君は彼を結構評価しているけど、傍目八目とはいえ、私の厳しい見方があたっているかもね。
No one can say for sure how this awkward state of affairs came about.この厄介な事態が生じたのか確かなところは誰にも言えません。
It is easy to find fault with the work of others.他人の仕事を批判するのは簡単だ。
This is how the accident happened.このようにしてその事件は起こったのです。
We drove too fast to enjoy the beautiful scenery.私たちはあまりにも速く走ったので美しい景色を味わう事も出来ないくらいだった。
My reply was negative.私の返事は否定的だった。
Reading a lot of books is a good thing.沢山の本を読む事は良いことである。
If only she were to help, the job would be finished sooner.彼女が手伝ってくれれば、もっと仕事を早くすませられるのに。
It was careless of you to forget your homework.あなたが宿題を忘れた事は、不注意である。
Never do things by halves.物事は中途半端にするな。
He has never been late for school.彼は今まで1度も学校に遅刻した事がありません。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I will be through with my work by tomorrow.明日までには仕事をやり終えているでしょう。
The police are looking into the incident.警察が事件を調べている。
I could not possibly finish the work in a few days.私は2、3日ではとうていその仕事を終えることはできない。
My job will only last two years at most.私に仕事はせいぜい2年しかもたないよ。
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.その雑誌の記事で彼の悪業は白日の下にさらされましたね。
Such incidents are quite common.そんな事件はざらにある。
He can come.彼は来る事が出来る。
The research director had the department do a thorough job in testing the new product.研究部長はその部門が新製品のテストをするにあたって、徹底的な仕事をさせた。
Don't confuse opinions with facts.意見と事実を同一視してはいけない。
Many accidents arise from carelessness.多くの事故は不注意から起こっている。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
If you are to finish the work before June, you will have to work much better.もし6月前にその仕事を完成するつもりならばもっと努力が必要です。
Rie Kawada will do my job while I'm gone.私が不在の間は河田理恵が私の仕事をすることになります。
This is why I quit the job.こういう理由で私は仕事を辞めた。
I have a lot of work to do.私はするべき仕事がたくさんあります。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
He engaged in agriculture.彼は農業に従事している。
Come what may; I won't change my mind.どんな事が起こっても私は心を変えません。
Have you had an answer?手紙の返事はもらいましたか。
There was no changing her mind.彼女の気持ちを変える事はできなかった。
The fact remains that he accepted the money.彼がその金を受け取ったという事実は依然として残る。
We could eat supper before it, couldn't we?食事をしてからでもまにあいますね。
He suffered internal injuries in the car accident.彼は交通事故で内臓にけがをした。
I lost interest in my work.私は自分の仕事に興味を失った。
There is no disguising the fact from her.彼女に事実を隠すことはできない。
Such a state of things cannot be put up with.そういう事態は我慢できない。
She was equal to the job.彼女はその仕事の力量があった。
She easily takes offence at trifles.彼女はつまらない事ですぐ気分を害する。
I don't know for certain when he will come.彼が来る事をはっきりとは知らなかった。
Everybody's business is nobody's business.皆の仕事は誰の仕事でもない。
You can not mix oil and water.油と水を混ぜる事は出来ない。
We cannot read too many books.本はいくら読んでも読みすぎる事はない。
Thanks for your reply.お返事ありがとう。
The news of the accident was a great shock to me.その事故の報せは私には大ショックだった。
It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place.アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。
How lucky we are to have had the opportunity to work with you!我々はあなたと一緒に仕事をする機会を得られて本当に幸運だと思っています。
There is no thinking without what is called 'association of ideas.'いわゆる『観念連想』というものがなければ、考える事ができない。
When eating, don't speak with food in your mouth.食事中には口にいっぱい食べ物を入れたままでしゃべってはいけない。
The whole meal was good but the wine in particular was excellent.食事はすべてよかったが特にワインはすばらしかった。
Keiko informed him of her safe arrival.恵子は彼に無事に到着したことを知らせた。
You are frustrated with your work.君はその仕事に欲求不満を感じている。
We are going to a dance tomorrow.明日ダンスに行く事になっています。
It is no use arguing with him about it.その事で彼と議論しても無駄だ。
I don't like to inhale someone's smoke while I'm working.仕事している時に他人のたばこのけむりを吸うのはいやだ。
The generous dentist contributed some two billion yen to charity.気前の良いその歯科医はおよそ20億円を慈善事業に寄付した。
Check up on the accuracy of this article.この記事が何処まで本当か調べてくれ。
When we are in trouble we can take heart from the fact that things often seem worse than they are.困った時には、物事はしばしば実際より悪く見えるという事実で気を取り直すことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License