Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| My brother is not as tall as Jiro. | 私の弟は、二郎さんほど背が高くありません。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は同い年だった。 | |
| They talked together like old friends. | 二人は昔からの友達の様に話し合いました。 | |
| There is a yard between the two houses. | 二つの家の間に庭がある。 | |
| Yutaka has two elder brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |
| Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. | チケットは買った日を含めた二日間だけ有効です。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| They picked out the best two works. | 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 | |
| He was seen to go upstairs. | 彼が二階へあがっていくのが見えた。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| The hole is two meters across. | その穴は直径二メートルです。 | |
| Lenses with two distinct optical powers are also called "bifocals". | 二重焦点レンズは「バイフォーカル」とも呼ばれる。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| May I ask a couple of questions? | 二つ質問してもいいですか。 | |
| Must the woman always play the secondary role? | 女性は常に第二次的な役割をはたさなけらばならないのか。 | |
| He is young and, what is more, handsome. | 彼は若いし、おまけに、二枚目だ。 | |
| As I entered the coffee bar, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| He had two sons, who became doctors. | 彼には二人の息子がいたが、彼らは医者になった。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| This house has two bathrooms. | この家には浴室が二つ付いている。 | |
| It is at best a second-rate hotel. | それはせいぜい二流のホテルだ。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| If you quit the job, you'll be burning your bridges. | 仕事をやめたら、もう二度と戻れないんだよ。 | |
| Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest. | 白い栗鼠と黒い栗鼠の二匹の栗鼠がおおきな森の中に住んでいました。 | |
| The children went upstairs in single file. | 子供達は一列になって二階にあがっていった。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| Tom wants to graduate from college before he turns 24 years old. | トムは二十四歳になる前に大学から卒業したい。 | |
| We were taught that World War II broke out in 1939. | 我々は第二次大戦が1939年に起こったと教えられた。 | |
| The teacher intervened in the quarrel between the two students. | 先生が二人の学生の口論を取り成した。 | |
| He keeps two cats. | 彼は猫を二匹飼っています。 | |
| London is their second home. | ロンドンは彼らの第二の故郷です。 | |
| Jiro is not here. | 二郎は今いません。 | |
| Never be this late again. | 二度とこんなに遅刻しないこと。 | |
| I would like to address two questions. | 質問を二つしたいと思います。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官はもめていた男性二人を引き離した。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |
| Such a disaster won't come again in my time. | あのような災害は一生の内に二度とやってこないだろう。 | |
| Two vanilla ice creams please. | バニラアイスクリームを二つ下さい。 | |
| What would I not do to help you both out of the trouble? | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| To kill two birds with one stone. | 一石二鳥。 | |
| Dr. Tanaka carried out tests for two years on three hundred rats. | 田中先生は、300匹の鼠を使って、二年間実験を行った。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| I am hoping to get two copies of this book. | この本を二冊ほしいと思っています。 | |
| Laurie is twenty years old. | ローリーは二十歳だ。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | 昨日の夜、私が彼女と二人きりだったのに出くわして、さぞ驚いたことでしょうね。 | |
| That proved to be no more than an expression of optimism when World War II began. | しかしこの期待は第二次世界大戦が始まったとき、単なる楽観主義の表明に過ぎなかったことが明らかとなった。 | |
| I can't explain the difference between those two. | その二つの違いを説明できません。 | |
| We have a lot of snow in February. | 二月には雪が多い。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| She sleeps with two pillows. | 彼女は枕を二つ使っている。 | |
| Mrs. Smith gave birth to her second child. | スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 | |
| Two white houses face each other and stand across the way. | 二軒の白い家が道をはさんで向き合って立っている。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| Five times five is twenty-five. | 五の五倍は二十五。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| He was never to come here. | 彼は二度とここには戻ってこない運命だった。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つに大きな違いはない。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| There is a limit of two pieces of luggage for each passenger. | 各々の乗客には荷物二つの制限がある。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| The two houses stand side by side. | その二軒の家は並んでたっている。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| 1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world. | アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。 | |
| He came back two days later. | 二日後に彼は帰ってきた。 | |
| The rumors about their divorce are getting around. | 二人が離婚するという噂が流れている。 | |
| I asked for the key and went upstairs to my room. | 私は鍵をもらい、二階の部屋へ行った。 | |
| He has two cats. | 彼は猫を二匹飼っています。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| I am learning two foreign languages. | 私は外国語を二つ教わっている。 | |
| Choose between these two. | この二つの中から一つ選びなさい。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。 | |
| Both of my sisters are not married. | 私の姉が二人とも結婚しているわけではない。 | |
| I introduced two of my friends at the party. | 私はパーティー二人の友人を紹介した。 | |
| I'd like you to get two adjacent rooms. | 二組隣同士の部屋でとってください。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| They decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| I'm an eighth grader. | 私は中学二年生です。 | |
| He came at about two o'clock. | 彼は二時頃来た。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| As he entered the house, two things caught his eye. | 彼はその家に入った時、二つのものが目に入った。 | |
| I have been here for two hours. | 私は二時間ここにいます。 | |
| They were really cut from the same cloth. | 本当に瓜二つだわ。 | |