Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| Two vanilla ice creams please. | バニラアイスクリームを二つ下さい。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| December is the last month of the year. | 十二月は一年の最後の月だ。 | |
| I am writing a thesis about international disputes after World War II. | 私は第二次世界大戦後の国際紛争についての論文を書いています。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| The sisters are both blondes. | その姉妹は二人ともブロンドだ。 | |
| The movie costarred two great actresses. | その映画では二大女優が顔合わせをした。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | この二人の兄弟は風采が全く違う。 | |
| I am going to stay here for a couple of days. | 私は二日間ここに滞在するつもりです。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官はもめていた男性二人を引き離した。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| Pharamp divided the cake into two. | ファランプさんはケーキを二つに分けた。 | |
| I know both of them. | 私は彼らを二人とも知っています。 | |
| Can I borrow one for about two weeks? | 二週間ほど借りられるかい。 | |
| Why don't we go somewhere together? | 二人でどっか行こうか? | |
| You can't do two things at once. | 同時に二つの事はできない。 | |
| It will serve you right if she never speaks to you again. | 彼女が二度と口をきいてくれないとしても、それは自業自得さ。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| That would bring only a small price. | そんな物を売っても二束三文にしかならない。 | |
| Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
| There is no chance of a union between the two countries. | その二つの国が合併する見込みはない。 | |
| You may depend on it that it won't happen again. | こんなことは二度と起こしません。 | |
| They both are wearing a hat. | 二人とも帽子をかぶっている。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| He made a firm resolution never to repeat it. | 彼は二度とそれを繰り返すまいとかたい決心をした。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機が二度訪れることはめったにない。 | |
| The station is situated in between the two towns. | 駅はその二つの町の中間にある。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| He never referred to the incident again. | 彼は二度とその事件に触れなかった。 | |
| Tom has a hangover. | トムは二日酔いだ。 | |
| They lived together for two years before they got married. | 二人は結婚する前に二年間同棲した。 | |
| The two of them were never to meet again. | この2人は二度と会えない運命だった。 | |
| Two large coffees, please. | 大きなカップにコーヒーを二つお願いします。 | |
| They let the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の姉は二人とも美人です。 | |
| Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. | 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 | |
| I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they? | あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。 | |
| Two years later, the singer came back. | 二年後にその歌手は復帰した。 | |
| There must have been a tacit understanding between them. | 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 | |
| He makes it a rule to do two hour's work in the garden. | 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 | |
| In our culture, you cannot be married to two women at the same time. | 我々の文化においては、あなたは同時に二人の女性と婚姻することはできない。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| Akiji is a soldier turned teacher. | 昭二は軍人上がりの教師です。 | |
| I thought I'd never be happy again. | 私はもう二度と幸せになれないと思っていた。 | |
| Ken folded the blanket in half. | ケンは毛布を二つに畳んだ。 | |
| A screen divided the room into two. | ついたてが部屋を二つに分かっている。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| The two men sitting on the bench were Americans. | ベンチに座っている二人の男はアメリカ人だった。 | |
| A cat has two ears. | 猫は、耳が二つある。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| As he entered the house, two things caught his eye. | 彼はその家に入った時、二つのものが目に入った。 | |
| Idiot, I've forgotten that two-timing bitch. | あんな二股かける女なんか忘れたわ、ボケ。 | |
| They are too close. | あの二人はどうも怪しい。 | |
| I am taking a couple of days off. | 二日ほど休みをとります。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二個注文した。 | |
| We went out and never returned. | 私たちは出かけたが二度と戻らなかった。 | |
| Swinging their swords with two hands, the warriors bravely battled their enemies to the end. | 闘士は両手で刀を二振り持って最後まで敵と勇敢に戦った。 | |
| This sentence is capable of being interpreted two ways. | この文は二通りに解釈することができる。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| The two policemen were exhausted, too. | 二人の警官もへとへとになった。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| They nodded to each other. | 二人はうなずきあった。 | |
| This river forms the boundary between the two prefectures. | この川が二つの県の境界になっている。 | |
| Two children are sitting on the wall. | 二人のこどもが塀に座っています。 | |
| The alternative possibilities are neutrality or war. | 可能性は中立か戦争かの二つに一つだ。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 今日ではほとんどの家庭にテレビの一台や二台はある。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| I have two sisters, both of whom are married. | 私には姉が2人おり、二人とも結婚している。 | |
| The two of them split up. | 二人は別れたんだ。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇すれば機会は二度とこない。 | |
| Two roundtrip tickets to Osaka, please. | 大阪までの往復切符を二枚下さい。 | |
| He has been going with her for almost two years now. | 彼はもう二年近くも彼女と付き合っている。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| I have twice as many books as he. | 僕の蔵書は彼の二倍だ。 | |
| The boy was expelled from music school when he was 12. | 少年は十二才で音楽学校を退学させられた。 | |
| His name is Kenji, but we call him Ken. | 彼の名前は健二ですが、私たちは彼をケンと呼んでいます。 | |
| Two nurses attended to the patient. | 二人の看護婦がその患者に付き添った。 | |
| Many soldiers were killed in World War II. | 多くの兵士が第二次世界大戦で亡くなった。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| That bank was held up twice. | あの銀行は二度強盗にあった。 | |
| The other day I went on an overseas trip with my mother. | 先日母と二人で海外旅行に行ってきました。 | |
| Kill two birds with one stone. | 一石二鳥。 | |
| I'll see that it never happens again. | そのようなことが二度と起こらないように注意しましょう。 | |
| Fold A-7 in half and stick it together. | A—7を二つ折りにして貼り合わせる。 | |
| I'd like to have a single room with a bath for two nights. | バス付きのシングルの部屋を二泊借りたいのです。 | |
| Two little girls are picking daisies. | 二人の少女がひなぎくをつんでいます。 | |
| When I was young, I was a bit scruffy and there were times when I didn't take a bath for up to two weeks during the summer. | 俺は青二才の頃は蛮カラぶって真夏に二週間ほど、お風呂に入らなかったこともあった。 | |
| See to it that you never make the same mistake again. | 同じ間違いを二度としないように気をつけなさい。 | |
| Last night I saw a very interesting movie about World War II. | 昨日の晩、第二次世界大戦についてのとても興味深い映画を見ました。 | |
| The alternative possibilities were resistance and flight. | できることは抵抗か逃亡か二つに一つだった。 | |
| I'll teach you to do that again. | 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 | |
| Don't show your face around here again. | 二度と顔を出すな。 | |