Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| My friend bought the second-best bicycle in the shop. | 私の友人は、その店で二番目に良い自転車を買った。 | |
| One morning, when I woke up, I found that all the bills in my wallet had changed into two-thousand yen bills. | ある朝僕が目覚めると、財布の中のお札が全部二千円札に変わっていた。 | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| Two jet planes took off at the same time. | 二機のジェット機が同時に離陸した。 | |
| He went out of this door, never to return. | 彼はこのドアから出て行き、二度と戻ってこなかった。 | |
| Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. | チケットは買った日を含めた二日間だけ有効です。 | |
| The country is twice the size of England. | その国はイングランドの二倍の大きさである。 | |
| I have had more than enough. | もう十二分に頂きました。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りに来なかったのも不思議ではない。二人は別れたのだ。 | |
| Takeshi is always bossed around by his sisters. | たけしは二人の姉にいつもあごで使われている。 | |
| A friend in hand is worth two in the bush! | 明日の二人の友より今日のたった一人の友! | |
| Those two are exactly alike. | あの二人は全く瓜二つだね。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びに二言三言、言わせてください。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| She was alone with her baby in the house. | その家で彼女は赤ん坊と二人きりだった。 | |
| They are both in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| Are these books Kenji's? | これらの本は健二のものですか。 | |
| The two sisters became more and more famous. | その二人の姉妹はますます有名になった。 | |
| Shinji goes for a walk after dark every day. | 毎日、信二は日が暮れてから散歩に出かけます。 | |
| The two of us don't belong here. | 我々二人がここにいるのは不自然だ。 | |
| Don't you ever darken my door again! | 二度と現れるな! | |
| Let's begin at the last line but one. | おわりから二行目より始めよう。 | |
| I am going to take two days off next week. | 来週二日間の休みを取るつもりです。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| Can I borrow one for about two weeks? | 二週間ほど借りられるかい。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| He is the more able of the two boys. | 二人の少年の中では彼の方がより有能だ。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| The cat has two ears. | 猫は耳が二つある。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | 二人だけでお話ししたいのですが。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started crying. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| She divided the cake between the two. | ケーキを二人に分けた。 | |
| Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. | 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 | |
| He's two years older than Mary is. | 彼はメアリーより二歳年上です。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| I have two bad teeth. | 私には虫歯が二本ある。 | |
| There is no chance of a union between the two countries. | その二つの国が合併する見込みはない。 | |
| I expect to be back by the 20th. | 私は二十日までに帰るつもりです。 | |
| If you run after two hares, you will catch neither. | 二兎を追うものは一兎をも得ず。 | |
| The house could accommodate two families. | その家は二世帯の家族を収容できる。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I got back to home after two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| Age, like distance, lends a double charm. | 歳月は距離同様二重の魅力を添える。 | |
| If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. | 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。 | |
| The graduation ceremony will take place on March 20th. | 卒業式は三月二十日に行われます。 | |
| There must have been a tacit understanding between them. | 二人の間には暗黙の了解があったに違いない。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機は二度訪れない。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| The couple wasn't able to produce the down payment for the loan. | 二人はローンの頭金を捻出できなかった。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| They rented the upstairs room to a student. | 二階の部屋を学生に貸した。 | |
| I'm hungover. | 二日酔いだ。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| The two brothers are very much alike. | 二人の兄弟はとても似ている。 | |
| I missed the train by two minutes. | 私は二分の差で列車に乗り遅れた。 | |
| I'll be able to finish in a day or two. | それは一日二日でできるでしょう。 | |
| Two boys are absent from school today. | 今日は二人の男生徒が学校を休んでいる。 | |
| Two police officers tried to restrain him, but he broke away and ran into a nearby house. | 二人の警官が彼を押さえつけようとしたが彼は身をふり解き、近くの家に走り込んだ。 | |
| He took office two years ago. | 彼は二年前に就任した。 | |
| She has 2,000 books. | 彼女は二千冊の本を持っています。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| As he entered the house, two things caught his eye. | 彼はその家に入った時、二つのものが目に入った。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Both of the students passed all their tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| Kenji decided to become a cook. | 健二はコックになることに決めた。 | |
| My box is twice as heavy as yours. | 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 | |
| It's quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| You're only young once. Be a man and take on the world. | 若い時は二度ない、どんとやれ、男なーら、人のやれないことをやれ。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| The amount of carbon dioxide has increased by 10 percent. | 二酸化炭素の量は10%増加している。 | |
| He came about two. | 彼は二時頃来た。 | |
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| Two for the lunch buffet, please. | ランチブッフェを二人、お願いします。 | |
| The world is split into two camps. | 世界は二つの陣営に分かれている。 | |
| Don't refer to this matter again, please. | お願いだから、二度とこの件については言及しないで。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had. | ヨハネから聞いて、イエスについていった二人のうちの一人は、シモン・ペテロの兄弟アンデレであった。 | |
| The two villages adjoin each other. | その二つの村は隣接している。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| He is thinking it over. | 彼は二の足を踏んでいる。 | |
| Needless to say, he never came again. | 言うまでもないが、彼は二度と来なかった。 | |
| The two of them split up. | 二人は別れたんだ。 | |
| A lot of people were killed in World War II. | たくさんの人が第二次世界大戦で戦死した。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |