Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| World War II came to an end in the 20th year of the Showa era. | 昭和20年に第二次世界大戦は終わった。 | |
| The two premiers had nothing in common. | 二人の首相は何一つ共通点がなかった。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| I had to choose between the two. | 二つのうちどちらか選ばなければならなかった。 | |
| Two heads are better than one. | 二人の頭脳は一人の頭脳に勝る。 | |
| The milk will keep for two days. | このミルクは二日はもつ。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| It's quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| I bought a camera two days ago. | 私は二日前にカメラを買った。 | |
| They are both working at the pet store. | その人達は二人ともペットショップで働いている。 | |
| I'll never overlook your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Zurich is the second largest gold market in the world after London. | チューリッヒはロンドンに次ぐ世界第二位の金市場である。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| There's not enough room in here for both Tom and Mary. | ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。 | |
| Out of the two designs, I prefer the former to the latter. | 二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。 | |
| Having failed twice, William didn't want to try again. | 二度も失敗したので、ウィリアムは再びやりたくなかった。 | |
| Glenn has two friends who are women. | グレンには二人の女性の友人がいます。 | |
| The priest blessed the marriage of the happy couple. | 司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。 | |
| She has as many books again as he. | 彼女は彼の二倍も本を持っている。 | |
| He's living his role to the hilt. | 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 | |
| He was given ample payment for the work. | 彼はその仕事に対し十二分の報酬をもらった。 | |
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| Gerhard Schroeder is the first German chancellor not to have lived through World War II. | ゲアハルト・シュレーダーは第二次世界大戦を経験していない初のドイツ首相です。 | |
| They are both in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| It takes two to make a quarrel. | けんかをするには二人の人間が必要だ。 | |
| If you run after two hares, you will catch neither. | 二兎を追うものは一兎をも得ず。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| Tom and Mary both laughed. | トムとメアリーは二人とも笑った。 | |
| In 1900, he left England, and he never returned. | 1900年に彼はイギリスを去り、そのまま二度と戻らなかった。 | |
| Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right. | 第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。 | |
| They've decided to get married next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| You must turn left at the second traffic light. | 二つ目の信号を左に曲がらないといけない。 | |
| I will never do it again. | 私は二度とそれをしないつもりです。 | |
| Two trucks bumped together. | 二台のトラックが衝突した。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| Don't lie to me again. | 二度と嘘つくなよ。 | |
| My watch may be one or two minutes fast. | 私の時計は一分か二分進んでいるかもしれません。 | |
| He's a carbon copy of his father. | 彼は父親とうり二つだ。 | |
| I won't tolerate your mistakes again. | 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 | |
| Every even number is the sum of two primes. | あらゆる偶数は、二つの素数の和です。 | |
| Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. | ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| One hundred, two hundred, three hundred, four hundred, five hundred, six hundred, seven hundred, eight hundred, nine hundred, one thousand. | 一百, 二百, 三百, 四百, 五百, 六百, 七百, 八百, 九百, 一千。 | |
| I wish I hadn't lied to him. I'll never be able to look him in the face again. | 彼に嘘などつかなければよかった。二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| Which is the heavier of the two? | 二つのうちどっちが重いの。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一つ、二つ、三つ、四つ、五つ、六つ、七つ、八つ、九つ、十。 | |
| Tom owns a house with two rooms. | トムは二部屋の家をもっている。 | |
| He has two women in his life. | 彼の人生には二人の女性が居る。 | |
| There are a few yachts on the calm sea. | 穏やかな海にヨットが二三浮かんでいる。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| How are you related? | お二人の間柄は? | |
| It will cost about 2000 yen to repair it. | その修理に二千円ほどかかります。 | |
| My older brother started to take interest in Japanese folk songs when he was around 12 years old. | 兄が民謡に興味を抱き始めたのは十二歳ごろだった。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| I am taking a couple of days off. | 二日ほど休みをとります。 | |
| It's a quarter to two. | 二時十五分前です。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
| He is at best a second-rate scholar. | 彼はせいぜい二流の学者だ。 | |
| They got married. | 二人は結婚した。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| They were fighting on the street. | 通りで二人が取っ組み合いのけんかをしていた。 | |
| I ordered two hamburgers. | ハンバーガーを二つ注文した。 | |
| She's meant to practice the piano for two hours. | 彼女はピアノを二時間練習しなければならなかった。 | |
| Tickets are valid for just two days, including the day they are purchased on. | チケットは買った日を含めた二日間だけ有効です。 | |
| Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure. | 人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。 | |
| Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. | 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 | |
| He earns twenty dollars a day. | 彼は一日二十ドル稼ぐ。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機が二度訪れることはめったにない。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| I have two daughters and two sons. | 私には二人の息子と二人の娘がいます。 | |
| What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again. | トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。 | |
| She was alone with her baby in the house. | その家で彼女は赤ん坊と二人きりだった。 | |
| Two nurses attended to the patient. | 二人の看護婦がその患者に付き添った。 | |
| What are you two doing? | 君たち二人は何してるんだい? | |
| My room is upstairs on the left. | 私の部屋は二階の左側です。 | |
| I have been busier than the two boys. | 私はその二人の少年より忙しかった。 | |
| Kenji abandoned his hope of becoming a doctor. | 健二は医者になる望みを捨てた。 | |
| We returned to Honolulu on April 2. | 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 | |
| In February it snows at least every three days. | 二月には少なくとも三日に一度は雪が降ります。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は年が同じだった。 | |
| This sentence is capable of being interpreted two ways. | この文は二通りに解釈することができる。 | |
| That's right, they've been late twice already. | そうさもう二度と遅れなくてすむ。 | |
| Both the parents are still living. | 両親は二人ともまだ生きています。 | |
| I want to buy two S-grade seats. | 特別席を二枚買いたい。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| Both of her sons died during the war. | 彼女の息子は二人とも戦争中に死んだ。 | |
| His face can't be seen straight again. | 二度と彼の顔をまともに見られない。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| Yoshiki was hard up and asked Goro to lend him 20,000 yen. | 良樹はお金に困って五郎に二万円貸してくれと頼んだ。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| I have two brothers and three sisters. | 私には兄弟が二人と姉妹が三人います。 | |