Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There are subtle differences between the two things. | その二つの事の間には微妙な違いがある。 | |
| I am going to take two days off next week. | 来週二日間の休みを取るつもりです。 | |
| She has two cats. One is black, and the other is white. | 彼女は猫を二匹飼っている、一方は白でもう一方は黒である。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| In my understanding, those two experiments do not have common factors. | 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 | |
| Two rival parties are essential to good democratic government. | 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 | |
| Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. | 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| This house has two bathrooms. | この家にはバスルームが二つあります。 | |
| I lent the record to Ken, not to Koji. | 私は幸二ではなく、健にそのレコードを貸した。 | |
| I am married and have two children. | 私は結婚していて子どもが二人いる。 | |
| I'll never set foot in this house again. | 二度と再びこの家の敷居はまたがないぞ。 | |
| I sleep with two quilts in the winter. | 冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。 | |
| More than 20,000 Americans are murdered each year. | 二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| I'd like to talk to Tom alone. | トムと二人きりで話をしたいのですが。 | |
| May I see two pieces of identification? | 身分証明書を二枚拝見できますか。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Two nurses attended to the patient. | 二人の看護婦がその患者に付き添った。 | |
| He is the taller of the two. | 彼はその二人の中では背は高いほうだ。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| The first 'that time of the month' I seem to remember worrying that I was ill, without telling anybody, for two days. | 初めてのアレの日は、確かに病気かと二日間ほど誰にも言わず思い悩んだ記憶があります。 | |
| Tom promised he'd never be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| Tom told her that he had written that poem two years before. | トムは彼女に、二年前にこの詩を書いたと言った。 | |
| Don't do two things at once. | 一度に二つのことをするな。 | |
| Don't attempt two things at a time. | 一度に二つのことをやろうとしてはいけない。 | |
| The young couple fell in love with each other very soon. | 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| I want to buy two S-grade seats. | 特別席を二枚買いたい。 | |
| I'll get something to drink for both of you. | 君たち二人に何か飲み物を持ってきてあげよう。 | |
| It was time to part, but still the couple clung together. | 別れるときになっても二人は抱き合っていた。 | |
| The two buildings adjoin. | 二つの建物は隣りあっている。 | |
| Idiot, I've forgotten that two-timing bitch. | あんな二股かける女なんか忘れたわ、ボケ。 | |
| I am going to stay here for a couple of days. | 私は二日間ここに滞在するつもりです。 | |
| I'm in the eighth grade. | 私は中学二年生です。 | |
| Never again would she be curious about the city. | もう二度と町のことは気にしなくなりました。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| She has no less than twelve children. | 彼女には子供が十二人もいる。 | |
| Would you carry my luggage upstairs? | 荷物を二階に運んでいただけませんか。 | |
| She slept off her hangover. | 彼女は寝て二日酔いを治した。 | |
| What are you two doing? | 二人は何をしているところですか。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| You cannot expect such a good chance again. | こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 | |
| If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam. | 二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。 | |
| She calls me Kenji. | 彼女は僕を健二と呼ぶ。 | |
| I have two sons; one is in Tokyo, and the other in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| A molecule of water is made up of one oxygen and two hydrogen atoms. | 水分子は一個の酸素原子と二個の水素原子から出来ています。 | |
| Don't ever speak to me like that! | 二度とそんな口の利き方をするな! | |
| Both his brothers are teachers. | 彼の兄弟は二人とも、先生です。 | |
| He has been on a diet for two months. | 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 | |
| Practice volleying against two players. | 二人の選手を相手にボレーの練習をする。 | |
| Can you spare a minute? I'd like to discuss something of importance to both of us. | ちょっといいですか?私たち二人にとって大事なことを話し合いたいのですが。 | |
| London is their second home. | ロンドンは彼らの第二の故郷です。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは二度と彼女にあえない運命だった。 | |
| The two boys never get along. | その二人の少年は1度もうまくやっていけたことがない。 | |
| I'll get him to carry this case upstairs. | 彼にこの箱を二階へ運んでもらおう。 | |
| He did his best never to think of her. | 彼は二度と彼女のことは考えまいと精一杯努力した。 | |
| There is not much difference between the two. | この二つは大同小異だ。 | |
| Mary is the prettier of the two. | メアリーはその二人のうちで美しい方です。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| No matter what he says, I'll never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 | |
| I will not do it again. | 二度としません。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| Tom promised never to be late again. | トムは二度と遅刻しないと誓った。 | |
| The two men were drinking in a bar. | 二人の男はバーで飲んでいた。 | |
| The two of them are in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| He took office two years ago. | 彼は二年前に就任した。 | |
| The two brothers are as like as two peas. | その二人の兄弟はうり二つである。 | |
| That dinner they had together was delicious. | 二人が一緒に食べた夕食はとてもおいしかった。 | |
| I'll have visited Canada twice if I go there again. | 今度カナダに行くとそこへ二度行くことになる。 | |
| I'm an eighth grader. | 私は中学二年生です。 | |
| The plane circled the airport twice after taking off. | 飛行機は離陸後に空港を二周した。 | |
| One dog and two people are jumping. | 一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。 | |
| He is earning twice my salary. | 彼は私の二倍の給料を得ている。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| When two people are forced into a marriage of convenience, they will be an unhappy, bickering couple until the very end. | 政略結婚させられた二人は、最後まで背中合わせの悲しい夫婦だった。 | |
| Those two boys have about the same ability in English. | その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。 | |
| He who chases two hares catches none. | 二兎を追う者は一兎をも得ず | |
| Five times five is twenty five. | 五の五倍は二十五。 | |
| Did you see that couple in matching outfits just now? How tasteless! | 今の二人、見た?あのペアルックはちょっとセンスないよね。 | |
| This sentence is capable of being interpreted two ways. | この文は二通りに解釈することができる。 | |
| He fetched a few cushions to prop up her head. | 彼は頭をのせるため二三のクッションを持ってきた。 | |
| I'm twice your age. | 私の年齢はあなたの二倍です。 | |
| Nowadays almost every home has one or two televisions. | 最近では、ほとんどの家庭にテレビが一台か二台ある。 | |
| He took two tablets of aspirin to get rid of his cold. | 風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。 | |
| The taller of the two men went out first. | 二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。 | |
| He got married at 22. | 彼は二十二歳で結婚した。 | |
| I waited for her as long as two hours. | 私は彼女を二時間も待った。 | |
| He went to Africa in 1960 never to return. | 彼は1960年にアフリカへ行き二度と戻らなかった。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| He was seen to go upstairs. | 彼が二階へあがっていくのが見えた。 | |
| It is two years since I came here. | 私がここへ来てから二年になる。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |