Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has two thousand books. | 彼女は二千冊本を持っている。 | |
| In about 20 minutes she made up her face. | 彼女は約二十分で顔の化粧をした。 | |
| He earns twenty dollars a day. | 彼は一日二十ドル稼ぐ。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| Mike is in the second year of high school and Ann is too. | マイクは高校二年生でアンも同学年だ。 | |
| She has just turned twenty. | 彼女は二十歳になったばかりである。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | 昨日の夜、私が彼女と二人きりだったのに出くわして、さぞ驚いたことでしょうね。 | |
| My wife went on a two-day trip. | 妻は二日間の旅行に出かけた。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| He had two sons, who became doctors. | 彼には二人の息子がいたが、彼らは医者になった。 | |
| Which is the more expensive of the two? | 二つのうちでどちらが値段が高いのですか。 | |
| Why don't we go somewhere together? | 二人でどっか行こうか? | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| Miss Green asked two questions of me. | グリーン先生は私に二つの質問をした。 | |
| The money will probably be split evenly between those two. | そのお金は彼ら二人で平等に分けられるでしょう。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| It is two years since I came here. | 私がここへ来てから二年になる。 | |
| Both of Tom's sons died in the war. | トムの息子は二人とも戦死した。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| The two vans telescoped together. | 二台のバンが激突してめり込んだ。 | |
| The poor man was never to see his wife again. | かわいそうにその男は、二度と妻にあえない運命だった。 | |
| World War II ended in 1945. | 第二次世界大戦は1945年に終わった。 | |
| He who runs after two hares will catch neither. | 二兎を追う者は一兎も得ず。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| He came at about two o'clock. | 彼は二時頃来た。 | |
| The fact that she had gotten married twice was true. | 彼女が二度結婚したことは本当だった。 | |
| Two years have passed since Jim graduated from high school. | ジムが高校を卒業してから二年が過ぎた。 | |
| Never tell a lie again. | 二度と嘘をいうな。 | |
| She divided the cake between the two. | ケーキを二人に分けた。 | |
| He left his native village never to return. | 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 | |
| On an average, I go to the movies twice a month. | 平均して、月に二回映画を見に行きます。 | |
| What are you two doing? | 君たち二人は何してるんだい? | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they? | あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。 | |
| As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. | ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 | |
| My watch may be one or two minutes fast. | 私の時計は一分か二分進んでいるかもしれません。 | |
| Out of the two designs, I prefer the former to the latter. | 二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。 | |
| The two brothers are very much alike. | 二人の兄弟はとても似ている。 | |
| Two years ago, I wasn't able to play basketball at all. | 二年前にはバスケットボールは全然できませんでした。 | |
| These two are widely different from each other. | これら二つの間には大きな違いがある。 | |
| Better to have one plough going than two cradles. | 二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。 | |
| He took two tablets of aspirin to get rid of his cold. | 風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。 | |
| Could you please speak more quietly? I am hungover. | もう少し抑えてしゃべってもらえませんか?二日酔いなんです。 | |
| I could stand here with you forever, just gazing off into the sea. | こうして二人でずっと海を見ていたいね。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| The two groups share equally in the company. | 二つのグループが半々に同社を所有している。 | |
| I started with two traveling companions. | 二人の道連れと一緒に出立した。 | |
| Those two boys have about the same ability in English. | その二人の少年は英語の力がほとんど同じだ。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| Affection sprang up between them. | 二人の間に愛情が芽生えた。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| The next train to the airport departs from platform 2. | 空港行きの次の電車は二番ホームから出る。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| Both of them are kind and honest. | 彼らは二人とも親切で正直です。 | |
| Moreover she liked walks so much that even in the middle of winter she would come like this to ask to go out twice a day without fail. | しかもやたらと散歩好きで、真冬だというのに、こうして一日二回の散歩は欠かさずに要求してくる。 | |
| Instead, I will turn to a discussion of the two economic variables I defined a moment ago. | そのかわりに最前定義した二つの経済学的変数に関する議論を行うことにしよう。 | |
| Every even number is the sum of two primes. | あらゆる偶数は、二つの素数の和です。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| To do him justice, we must say that he is a minor musician. | 公平に言うと、私たちは彼が二流音楽家であると言わねばならない。 | |
| Texas is nearly twice as large as Japan. | テキサスは日本のほぼ二倍ある。 | |
| The ships left the port never to be seen again. | 船は港を出港して、二度と姿を見られることはなかった。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びに二言三言、言わせてください。 | |
| Both sons pretended to the throne. | 息子は二人とも王位継承権があると主張した。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| Please fill in the application form and send it back by November 2nd. | 応募書類を記入して十二月の二日までに送り返してください。 | |
| A friend in hand is worth two in the bush! | 明日の二人の友より今日のたった一人の友! | |
| Both Tom and Mary were born in Boston. | トムとメアリーは二人ともボストン生まれだ。 | |
| I don't care what he says. I will never believe him again. | たとえ彼が何を言おうとも、二度と信用しない。 | |
| The plane circled the airport twice after taking off. | 飛行機は離陸後に空港を二周した。 | |
| The man connected two wires. | その男は二本の電線を連結した。 | |
| He makes it a rule to do two hour's work in the garden. | 彼は毎日庭で二時間仕事をすることになっている。 | |
| He is two years older than Ogawa. | 彼は小川より二歳年上です。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。 | |
| Don't attempt two projects at a time. | 一度に二つの計画を試みてはいけない。 | |
| I couldn't bring myself to see the horror movie again. | そのホラー映画は二度と見る気にならなかった。 | |
| 2200 dollars have been allocated for expenses. | 経費として二千二百ドルを計上しております。 | |
| She invited two of her classmates - Jane and Mary. | 彼女は級友二人、つまりジェーンとメアリーを招いた。 | |
| He's observed on the relationship between the two countries. | 彼は二国間について論評した。 | |
| Have patience for another day or two. | もう一日か二日我慢してください。 | |
| I will do my best to ensure that such mistakes do not occur in future. | このような間違いが二度と起こらないよう努力します。 | |
| The accent of the word is on the second syllable. | その語のアクセントは第二音節にある。 | |
| I'd like to take a couple of days off next week. | 来週、二日間のお休みをいただきたいのですが。 | |
| If it doesn't get better after two weeks, you definitely must get a medical exam. | 二週間後に治らなければ、確実に診察を受けないといけません。 | |
| The two cars almost met head-on on the way. | 二台の車は道路で正面衝突するところだった。 | |
| I have two books. | 私は二冊の本を持っています。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| Don't do it again. | 二度とそれをしてはいけない。 | |
| I have one big brother and two little sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| She cut a cake in two. | 彼女はケーキを二つに切った。 | |
| The second term came to an end. | 二学期は終わった。 | |
| 1/4 of the world's carbon dioxide emissions are from America: its per-capita emissions are also the greatest in the world. | アメリカは世界の1/4の二酸化炭素を排出しており、一人当たりの排出量も世界で最も多いのです。 | |
| I like Tom best, John second best. | トムが一番好き、ジョンは二番目に好き。 | |
| My brother is not as tall as I was two years ago. | 弟は二年前の私ほどには背が高くない。 | |
| He put his eldest daughter in charge of his second restaurant. | 彼は二番目のレストランの経営を、長女にまかせた。 | |
| Both of the students passed all their tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| Setsubun means "the day between two seasons." | 節分には、二つの季節を分けるという意味があります。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| Between two stools you fall to the ground. | 二つの椅子の間で地面に落ちる。 | |
| I don't like either of them. | その二つとも好きではない。 | |