Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. | しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 | |
| I was busy packing, because I was leaving for France in two days. | 私はあと二日でフランスへと出発する予定だったので、荷づくりに忙しかった。 | |
| The square of 5 is 25. | 五の二乗は25である。 | |
| They had gone there two days before. | 彼らは二日前にそこへ行っていた。 | |
| The submarine sank, never to rise again. | 潜水艦は沈んで二度と浮上しなかった。 | |
| Two senior officials are suspected of accepting bribes from real estate companies. | 二人の政府高官が不動産会社から賄賂を受け取った容疑をかけられている。 | |
| He who chases two hares catches none. | 二兎を追う者は一兎をも得ず | |
| He was made to wait at the station for two hours. | 彼は駅で二時間待たされた。 | |
| Trees give off oxygen and absorb carbon dioxide. | 樹木は酸素を排出し、二酸化炭素を吸収する。 | |
| He went to the length of saying that he would never speak to her again. | 彼は彼女にはもう二度と話し掛けたくないとまで言った。 | |
| This river forms the boundary between the two prefectures. | この川が二つの県の境界になっている。 | |
| The quality of life of the citizens is always of secondary importance. | 国民の生活はいつだって二の次だ。 | |
| He never said it again. | 彼は二度とそれを言わなかった。 | |
| Both of us began to smile almost at the same time. | 私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| The policeman separated the two men who were fighting. | 警官はもめていた男性二人を引き離した。 | |
| The bank has raised its dividend by 20%. | その銀行は二割増配ですよ。 | |
| Four legs good, two legs bad. | 四足良し二足悪し。 | |
| The graduation is two months ahead. | 卒業式は二ヶ月先だ。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| In the second place, if we do not go, someone else will read the inscription on the stone and find happiness, and we shall have lost it all. | 第二に、私たちが行かなければ、他の誰かが石に刻まれた文字を読んで幸福を見つける。そして私たちはすべてを失うだろう。 | |
| He has promised never to be late again. | 彼は二度と遅刻しないと約束した。 | |
| She is another Madame Curie. | 彼女は第二のキュリー夫人だ。 | |
| Our teacher separated us into two groups. | 先生は私たちを二つのグループに分けた。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度と再び戻らなかった。 | |
| She has 2,000 books. | 彼女は二千冊の本を持っています。 | |
| I've got to take my library books back before January 25th. | 僕は一月の二十五日までに図書館の本を返却しなければならない。 | |
| Tom had a hideous hangover. | トムがとんでもない二日酔いをしてしまいました。 | |
| There's a subtle difference in meaning between the two words. | その二つの語の間には微妙な意味の違いがある。 | |
| Don't do anything like that again. | ああいうことは二度としないように。 | |
| The Cold War began after the Second World War. | 第二次世界大戦が終わると冷戦が始まった。 | |
| Out of the two designs, I prefer the former to the latter. | 二つのデザインのうちで後者より前者の方が好きだ。 | |
| I know both of them. | 私は彼らを二人とも知っています。 | |
| His name is Kenji, but everyone calls him Ken. | 彼の名前は健二ですが、みんなは彼を健と呼びます。 | |
| In my circle of friends there are two people who are professional singers. | 私の友達の中にはプロの歌手が二人いました。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| She has two uncles; one lives in Kyoto and the other in Osaka. | 彼女にはおじが二人いる。一人は京都に、もう一人は大阪に住んでいる。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| I have two brothers and three sisters. | 私には兄弟が二人と姉妹が三人います。 | |
| I am married and have two children. | 私は結婚していて子どもが二人いる。 | |
| Since then, you were in a state of stupor for two months. | それからあなたは二ヶ月昏睡状態でした。 | |
| She left Japan, never to return home again. | 彼女は日本を去って二度と帰国することはなかった。 | |
| Choose between these two. | この二つの中から一つ選びなさい。 | |
| Then I walked upstairs to the dressing rooms. | それから二階の楽屋に歩いていきました。 | |
| I'd like to say a few words by way of apology. | お詫びに二言三言、言わせてください。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| Choose between the two. | 二つの中から一つを選びなさい。 | |
| The two ships went down at once. | 二隻の船が同時に沈んだ。 | |
| The balance at the bank stands at two million yen. | 銀行に二百万円残っている。 | |
| Last month our twenty-year-old daughter gave birth to a baby girl. | 先月うちの二十歳になる娘が女の子を出産した。 | |
| They decided to marry next month. | 二人は来月結婚する事に決めた。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| The square of any prime number is a semiprime. | あらゆる素数の二乗は半素数です。 | |
| I dropped out of school when I was in the 7th grade. | 私は中二で学校を退学した。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |
| Two people riding on a bicycle at the same time is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| If two people are in agreement, one of them is unnecessary. | もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 | |
| He who has a fair wife needs more than two eyes. | 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| It was I who first introduced the two. | その二人を最初に紹介したのは私でした。 | |
| We have just bought two pieces of furniture. | 私たちは家具を二つちょうど購入したところだ。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. | 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 | |
| No man can serve two masters. | 二人の主人には仕えられない。 | |
| You couldn't tell it by looking, but she has the legendary tale of having eaten two whole cakes when a child. | こう見えて、子供の頃はケーキを二ホール平らげた伝説を持っている。 | |
| It is a two level style round burial mound, 23m diameter (lower level), 18m (higher). | 直径23m(下段)及び18m(上段)、高さ5mの二段式の円墳である。 | |
| I returned home after an absence of two years. | 私は二年ぶりに帰宅した。 | |
| See to it that this never happens again. | こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 | |
| He will never visit the town again. | 彼は二度とその町を訪れないでしょう。 | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| She happily granted my request. | 彼女は二つ返事で私の願いを聞き入れてくれた。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は約二千冊の本を持っている。 | |
| As many as twenty students were absent. | 二十人もの学生が欠席した。 | |
| The sisters played a duet on the violin and piano. | その姉妹はヴァイオリンとピアノの二重奏を演奏した。 | |
| Kill two birds with one stone. | 一石二鳥。 | |
| This sentence is capable of being interpreted two ways. | この文は二通りに解釈することができる。 | |
| A day has twenty-four hours. | 一日は二十四時間ある。 | |
| He is in the habit of eating only two meals a day. | 彼は一日に二食しかとらない習慣だ。 | |
| In this instance we are provided with an exact account of the conversation between the two poets. | この例においては、その二人の詩人の対話に関する正確な記述がもたらされている。 | |
| Rick and Carol broke up two months ago, but he's still carrying a torch for her. | リックとキャロルは二ヶ月前に別れたが、リックの方はいまだに彼女を想い続けている。 | |
| Tom and Mary both laughed. | トムとメアリーは二人とも笑った。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| This road connects the two cities. | この道路は二つの市を結んでいる。 | |
| You two look exactly like brother and sister. | お二人はまるで兄弟のようによく似ています。 | |
| First, we decide on what needs to be decided, then we split into two teams. | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれる。 | |
| What scared Tom the most was the thought that he might not be able to walk again. | トムが最も恐れたのは、もう二度と歩けるようにならないのではないかということだった。 | |
| You must not forget your math textbook again. | 二度と数学のテキストを忘れてはなりません。 | |
| One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten. | 一、二、三、四、五、六、七、八、九、十。 | |
| Nobody ever saw hide or hair of him. | 二度と彼の姿を見たものはいなかった。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| He has been teaching for 20 years. | 彼は二十年間先生をしている。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| She pledged herself never to do it again. | 彼女は二度とそんなことをしないと誓った。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| I have been here for two hours. | 私は二時間ここにいます。 | |
| Let's decide what needs to be decided, then let's split into two teams, OK? | 決めること決めちゃって、その後は二手に分かれるよ? | |
| Yutaka has two elder brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |