Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away.
二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。
Human beings usually have two basic desires: to get away from pain and to arrive at pleasure.
人間はいつでも二つの基本的な願望を持っている。即ち苦痛から逃れること、快楽に到達することである。
He didn't get in until 2 o'clock in the morning.
彼は夜中の二時まで帰らなかった。
You are supposed to be back by noon.
十二時までに帰ってくるのですよ。
Would you carry my luggage upstairs?
荷物を二階に運んでいただけませんか。
My grandmother is still vigorous at 82 years old.
私の祖母は八十二歳でまだ元気である。
They seem to be in love with each other.
あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。
This is a secret just between you and me, so don't let it slip out.
これは二人の間の秘密だから、他の人には絶対口を滑らせないでくれるな。
They rented the upstairs room to a student.
二階の部屋を学生に貸した。
Five times five is twenty five.
五の五倍は二十五。
Which will he choose I wonder, Martial arts or death?
彼は二者択一を選ぶことでしょう。武術か死か。
The two men blamed each other for the crime.
二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。
The two sisters lived very quietly.
二人の姉妹はひっそりと暮らしていた。
He was a general in the Second World War.
彼は第二次世界大戦では陸軍大将だった。
She sleeps with two pillows.
彼女は枕を二つ使っている。
The ticket admits two persons.
この切符で二人入れる。
I sleep with two quilts in the winter.
冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。
We have an opening at two o'clock.
午後二時なら開いてます。
I introduced two of my friends at the party.
私はパーティー二人の友人を紹介した。
I got back to home after two years.
私は二年ぶりに帰宅した。
I will never fall in love again.
二度と恋なんかするものか。
His face can't be seen straight again.
二度と彼の顔をまともに見られない。
Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared.
ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。
If two people are in agreement, one of them is unnecessary.
もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。
He's observed on the relationship between the two countries.
彼は二国間について論評した。
Mary is dating two different guys at the same time.
メアリーは二股をかけている。
Tom and Mary both started to laugh.
トムとメアリーは二人とも笑い始めた。
In my understanding, Robinson treats this element as secondary.
私の理解では、ロビンソンはこの要素を二次的なものとして扱っている。
He went to China as a soldier, never to come back.
彼は兵士として中国に渡ったが、二度とかえってこなかった。
Never be late for school again.
二度と学校に遅刻をするな。
He wrote this book at the age of twenty.
彼は二十歳のときにこの本を書いた。
I had not been waiting long before I heard footsteps coming upstairs.
待っているとまもなく、二階に近づく足音が聞こえてきました。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.