Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Choose between the two. | 二つの中から一つを選びなさい。 | |
| They cashed in on the second oil crisis. | 彼らは第二次オイルショックで一儲けした。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| She is another Madame Curie. | 彼女は第二のキュリー夫人だ。 | |
| He's been teaching for 20 years. | 彼は二十年間教えている。 | |
| In my understanding, those two experiments do not have common factors. | 私の理解ではその二つの実験には共通の因子はない。 | |
| Miss Green asked two questions of me. | グリーン先生は私に二つの質問をした。 | |
| Never did I see him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| These two are widely different from each other. | これら二つの間には大きな違いがある。 | |
| This hall holds two thousand people. | このホールには人が二千人入れる。 | |
| To tell the truth, they are not husband and wife. | 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 | |
| He caught my hand and pulled me to the second floor. | 彼は私の手をつかんで二階へ引っ張って行った。 | |
| I'm in the eighth grade. | 私は中学二年生です。 | |
| There are 10 types of people in the world: those who understand binary, and those who don't. | 世の中には10種類の人間がいる。二進法が分かる者と分からない者だ。 | |
| This book, which I've read twice, was a gift from Peter. | この本は、私が二度読んだものですが、ピーターからの贈り物です。 | |
| She gave birth to her first child at twenty years old. | 彼女は二十歳のときに最初の子供を産んだ。 | |
| Yutaka has two older brothers. | 豊には兄が二人いる。 | |
| He never turned back again. | 彼は二度ともどらなかった。 | |
| I know both of them. | 私は彼らを二人とも知っています。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| He is trying to maintain two jobs. | 彼は二つの仕事を両立させようとしている。 | |
| We must prevent this type of incident from recurring. | このようなことが二度と起こらないようにしなければならない。 | |
| Shinji ate nine coconuts. | 新二は九つのココナッツを食べました。 | |
| You could count to ten when you were two. | 君は二歳の時に十まで数えることができた。 | |
| The two boys traveled throughout the land. | その二人の少年は国中を旅行した。 | |
| Takeshi is always bossed around by his sisters. | たけしは二人の姉にいつもあごで使われている。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女には二度と話しかけないと誓った。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| Needless to say, Norway has become the world's second largest oil supplier. | 言うまでもないが、ノルウェーは世界第二の原油供給国となっている。 | |
| She sleeps with two pillows. | 彼女は枕を二つ使っている。 | |
| The railroad divides into two after the bridge. | その鉄道はその橋を過ぎると二つに分かれる。 | |
| "Don't look alike do you?" "That's because we're fraternal twins." | 「似てないわよね」「二卵性だからね」 | |
| He is a handsome man. | 彼は二枚目だ。 | |
| Carbon dioxide sometimes harms people. | 二酸化炭素によって危害を被ることがある。 | |
| Both stories are true. | その話は二つとも真実です。 | |
| She has about 2,000 books. | 彼女は大体二千冊の本を所有している。 | |
| Two little squirrels, a white squirrel and a black squirrel, lived in a large forest. | 白い栗鼠と黒い栗鼠の二匹の栗鼠がおおきな森の中に住んでいました。 | |
| The two houses stand side by side. | その二軒の家は並んでたっている。 | |
| Tom and Mary both started to laugh. | トムとメアリーは二人とも笑い始めた。 | |
| We are aiming at establishing the five-day workweek. | 私たちは週休二日制確立を目指している。 | |
| She owns two thousand books. | 彼女は二千冊の本を持っています。 | |
| I was born 20 years ago. | 私は二十年前に生まれた。 | |
| Of these two opinions, I prefer the latter to the former. | これら二つの意見のうち前者よりも後者のほうがよい。 | |
| I bought three apples and two bunches of grapes for dessert at the market. | 私は市場でリンゴを3個にブドウを二房、デザート用に買った。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女は二度と話しかけないと誓った。 | |
| What are you two doing? | 二人は何をしているところですか。 | |
| He has a cat and two dogs. | 彼はネコを一匹と犬を二匹飼っている。 | |
| He left Japan never to come back. | 彼は日本を去り二度と帰ってこなかった。 | |
| My mother is two years younger than my father. | 母は父より二つ下です。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| She brought up two children. | 彼女は二人の子を育てた。 | |
| My grandmother is still vigorous at 82 years old. | 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 | |
| He is nothing but a minor artist. | 彼は二流の芸術家にすぎない。 | |
| The world is split into two camps. | 世界は二つの陣営に分かれている。 | |
| We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. | 私たちは二次喫煙の危険を非常に意識するようになってきた。 | |
| Those two experiments yielded similar results. | その二つの実験は類似の結果を出した。 | |
| I swam two pool lengths. | プールを縦に二回泳いだ。 | |
| You must not be late to school again! | 二度と学校に遅れてはいけませんよ。 | |
| Tomorrow, if we can go out, we'll see how they are. | 明日外にでられるようなら、二人がどうしているかわかると思うわ。 | |
| The young couple fell in love with each other very soon. | 若い二人はすぐに愛し合うようになった。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | わたしは彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| My clock is two minutes fast. | 私の時計は二分早い。 | |
| I never spoke to him after that. | その後二度と彼と口を利かない。 | |
| I never want to see her again. | あいつには二度と会いたくない。 | |
| We have kept in constant touch for twenty years. | 我々は二十年間絶えず連絡を取り合ってきた。 | |
| They picked out the best two works. | 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 | |
| I bought a camera two days ago. | 私は二日前にカメラを買った。 | |
| The company is equally owned by the two groups. | 同社は、二つのグループが半々ずつ所有している。 | |
| Kiddo! Two medium-size drafts here. | 兄ちゃん、こっち生中二つー。 | |
| He has been on a diet for two months. | 彼はこの二ヶ月間食事制限をしている。 | |
| We Japanese come of age at twenty. | 我々日本人は二十歳で大人の年齢になる。 | |
| They don't get along together. | 二人の間がしっくり行かない。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| The population has doubled in the last five years. | 人口は過去五年で二倍になった。 | |
| Kenji flatters himself that he is quite handsome. | 健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。 | |
| The good old days have gone, never to return. | 古き良き時代は去って、二度ともどってこない。 | |
| I'd like to have a girl the first time. Look, they say 'First a girl, then a boy' don't they? | あたし、最初は女の子がいいな!ほら、一姫二太郎っていうじゃない。 | |
| Both those students passed all the tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| He is the taller of the two. | 彼はその二人の中では背は高いほうだ。 | |
| I'd like you to get two adjacent rooms. | 二組隣同士の部屋でとってください。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| Please walk back a few steps. | 二、三歩下がって下さい。 | |
| That's big talk for an upstart like you. | 青二才のくせに何を言うか。 | |
| The bank has raised its dividend by 20%. | その銀行は二割増配ですよ。 | |
| The average American living space is twice as large as the living space in Japan. | アメリカの平均的な生活空間は日本の二倍広い。 | |
| Finally, in 1314, these games had become so violent and dangerous that King Edward II made a law. | ついに1314年には、この競技はとても乱暴で危険なものとなっていたので、エドワード二世は法律を制定したのです。 | |
| May we therefore ask you for a two months' extension of credit? | お支払いの期日を二ヶ月間延長していただけませんでしょうか。 | |
| I vowed that I would never speak to her again. | 彼女に二度と話しかけないと誓った。 | |
| You won't be allowed another mistake. | 二度と間違いをすることは許されない。 | |
| Two children are sitting on the wall. | 二人のこどもが塀に座っています。 | |
| At a rough estimate, I would say the job will take two weeks. | ざっと見積もって、その仕事は二週間かかるだろう。 | |
| This year is two thousand eleven. | この年は二千十一年です。 | |
| You two are really kind. | あなたがたは二人ともとても親切です。 | |
| She has a husband and two daughters. | 彼女、結婚して女の子が二人いるのよ。 | |
| The x-ray showed two broken fingers. | レントゲン写真は二本の骨折した指を映し出していた。 | |
| He and his wife tried to work out their problems, but couldn't. | その夫婦は自分たち二人の問題を解決しようとしたがだめだった。 | |
| Opportunity seldom knocks twice. | 好機が二度訪れることはめったにない。 | |
| The two lovers who eloped were crucified. | 駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。 | |
| He's living his role to the hilt. | 彼は自分の役割を十二分に生かしていますよ。 | |