Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please give us a 20-30 min. time slot for our presentation. プレゼンテーションのために二三十分時間をください。 Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 Both my parents are at home now. 私の両親は二人とも今、実家にいます。 Tom and Mary both started to laugh. トムとメアリーは二人とも笑い始めた。 There are subtle differences between the two things. その二つの事の間には微妙な違いがある。 I have two children away at university. 私には大学生の子供が二人いますが、どちらも家を離れています。 We'll need twenty dice to play this game. このゲームをするにはさいころ二十個は必要だ。 I passed the second level of the Japanese language examination. 日本語検定の二級に受かった。 I don't like both of you going to such a place. 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 Four legs good, two legs bad. 四足良し二足悪し。 Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. 十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。 He is two years older than Ogawa. 彼は小川より二歳年上です。 The graduation is two months ahead. 卒業式は二ヶ月先だ。 Secondary education has two sides. 中等教育には二つの面がある。 He makes a point of writing to his parents once every two months. 彼は二ヶ月に一度、必ず両親に手紙を書くことにしている。 I sleep with two quilts in the winter. 冬の時に掛け布団二枚使って寝るものです。 Are those two going out? あの二人できてるの? John is the taller of the two boys. ジョンは二人の少年のうち背の高いほうです。 It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 After the first letter the other came easily. 最初の手紙の後二通目からの手紙はすぐにきた。 Sam is two years younger than Tom. サムはトムより二歳年下です。 They rented the room on the second floor to a student. 二階の部屋を学生に貸した。 There are no fewer than a dozen bedrooms in this mansion. この豪邸には寝室が十二もあります。 He paid double fare. 彼は二倍の運賃を払った。 It was true that she had got married twice. 彼女が二度結婚したことは本当だった。 The company wants to employ 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 I ordered two hamburgers. ハンバーガーを二つ注文した。 My grandmother is still vigorous at 82 years old. 私の祖母は八十二歳でまだ元気である。 You missed two assignments; you will have to make them up at once. あなたは研究課題を二つ落とした、すぐにやり直さなければならない。 He who has a fair wife needs more than two eyes. 美人の妻を持った者は目が二つでは足りない。 Two doctors were talking shop. 二人の医者が医学の話をしていた。 They hated each other. 二人は互いに憎み合っていた。 You cannot expect such a good chance again. こんなよいチャンスは二度と来ないよ。 I'll never overlook your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 Two nasty guys robbed me of my jewels and ran away. 二人の卑劣な男が私から宝飾品を奪って逃走した。 It is at best a second-rate hotel. それはせいぜい二流のホテルだ。 She doesn't want to live there ever again. 彼女は二度とあの場所には住みたくない。 A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 That's big talk for an upstart like you. 青二才のくせに何を言うか。 Neither of those two students passed the test. その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 Don't come again. 二度と来るな。 You cannot be too careful when you drive a car. 車を運転する時には十二分に気を付けなければならない。 My box is twice as heavy as yours. 私のは箱にはあなたのはこの二倍の重さがある。 My parents are both dead. 私の両親は二人とも亡くなりました。 He made a desk and two benches for us. 彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。 Mrs. Smith gave birth to her second child. スミス夫人には二番目の子供が生まれた。 This book is worth reading twice. この本は二回読むだけの価値がある。 When two armies oppose one another, those who can fight should fight, those who can't fight should guard, those who can't guard should flee, those who can't flee should surrender, and those who can't surrender should die. 二つの軍隊が対立しているとき、戦える者は戦うべきであり、戦えない者は防御に回るべきであり、防御ができない者は逃げるべきであり、逃げることができない者は投降すべきであり、投降もできない者は死ぬべきである。 They decided to get married next month. 二人は来月結婚する事に決めた。 Striking differences existed between the two boys. 二人の少年の間には著しい違いがあった。 He is in the habit of eating only two meals a day. 彼は一日に二食しかとらない習慣だ。 You won't be allowed another mistake. 二度と間違いをすることは許されない。 I'm hungover. 二日酔いだ。 Pharamp cut the cake in half. ファランプはケーキを二つに切り分けました。 My brother and I shared the room. その部屋は私と兄の二人で使っている。 They were never to meet again. 彼らは二度と会えない運命にあった。 Could you please speak more quietly? I am hungover. もう少し抑えてしゃべってもらえませんか?二日酔いなんです。 Don't attempt two projects at a time. 一度に二つの計画を試みてはいけない。 Opportunity seldom knocks twice. 好機が二度訪れることはめったにない。 The two children pulled at the rope until it broke. 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 Secondly, the literacy rate in Europe of that time was low. 第二に、当時のヨーロッパの識字率が低かったことだ。 Kenji flatters himself that he is quite handsome. 健二は、自分がハンサムだとうぬぼれてる。 However, if he is brain-dead, he will never think, speak, or hear again. しかし、もしその人が脳死状態であれば、二度と考えたり、しゃべったり、聞いたりすることは絶対にありません。 The two towns are separated by a river. 二つの町は川で隔てられている。 No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 They seem to be in love with each other. あの二人はどうもできているらしい。 The two of them are in the room. 二人は部屋にいます。 Both his sisters are beautiful. 彼の姉妹は二人とも美人です。 She got to the point of not thinking she would want to live in this town again. 彼女はもう二度と町にはすみたいとおもわなくなりました。 The house could accommodate two families. その家は二世帯の家族を収容できる。 I ordered two hamburgers. ハンバーガーを二個注文した。 The young couple went to Kyoto for fun. 若い二人は京都に遊びに出かけた。 See to it that this never happens again. こういうことが二度と起こらない様に注意しなさい。 You and I are both students at this school. 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 He left his native village never to return. 彼は故郷の村を去って二度と帰ってくることはなかった。 The two meetings clash. その二つの会合はめがかちあう。 We stopped over in Los Angeles for two nights on the way to New Zealand. ニュージーランドへの途中、我々はロスアンゼルスに二日間泊まった。 Two rival parties are essential to good democratic government. 健全な民主主義には対立した二等が不可欠だ。 I am going to stay here for a couple of days. 私は二日間ここに滞在するつもりです。 He took two tablets of aspirin to get rid of his cold. 風邪が治るように彼はアスピリンを二錠飲んだ。 Kenji is always the first to come to school. 健二はいつも真っ先に学校に来る。 We returned to Honolulu on April 2. 我々は四月二日にホノルルへ戻った。 To tell the truth, they are not husband and wife. 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 Deceive me once, and I will forgive you; deceive me twice, and you're a double-crosser. 私をだますのも一度なら許す。だが、二度私をだましたら君は詐欺師だぞ。 I never saw him again, nor did I regret it. 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 The two quarreling children sat making faces at each other. 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 To kill two birds with one stone. 一石二鳥。 I won't tolerate your mistakes again. 二度とあなたの誤りを許しませぬ。 I was born 20 years ago. 私は二十年前に生まれた。 I hope neither of them was injured in the crash. 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 Tom and Mary both laughed. トムとメアリーは二人とも笑った。 I started with two traveling companions. 二人の道連れと一緒に出立した。 Both those students passed all the tests. その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 Go two blocks and turn left. この通りを二つ目の角で左へ曲がりなさい。 The station is situated in between the two towns. 駅はその二つの町の中間にある。 It was in 1939 that the Second World War broke out. 第二次世界大戦が勃発したのは1939年でした。 I'll teach you to do that again. 二度とそんなことをしたら承知しないぞ。 If you translate from your second language into your own native language, rather than the other way around, you're less likely to make mistakes. 第二言語から自分の母語へと翻訳するほうが、その逆よりも間違いが少ないでしょう。