Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| After all they came to terms with each other. | 結局彼らは互いに折り合いがついた。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | その二つの国は、お互いに対立しあっている。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| All three hated one another. | 3人はお互いに憎み合っていた。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | |
| They walk arm in arm each other. | 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| We used to visit each other on the weekend. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| We got a little bored with each other. | 私たちはお互い少しあきてきた。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| The chemistry is right for us. | お互い相性がいい。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| Don't you get on each others' nerves? | お互い喧嘩になったりしないかい。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |