Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| The two countries were leagued with each other. | 両国は互いに同盟を結んでいた。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| The horses are coming down the track and it's neck and neck. | 競走馬は互角でトラックをまわった。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 | |
| These two are very different from each other. | この2つはお互いに非常に異なっている。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| They contended with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| Family members should not compete against each other. | 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。 | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| We ought to love one another. | 私たちはお互いに愛し合うべきです。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| The two men blamed each other for the crime. | 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |