Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| We'll watch each other and help each other out. | 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| They are merely different. | ただ互いに異なっているというだけだ。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| They contended with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| We got a little bored with each other. | 私たちはお互い少しあきてきた。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| Family members should not compete against each other. | 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| It seems we are in the same boat. | お互いさまだろ。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| We used to visit each other on the weekend. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |