Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 These two brothers resemble each other. この二人の兄弟は互いに似ている。 There's bad blood between them. 彼らは互いに敵意を抱いている。 The man and his wife helped each other. その男と妻は互いに助け合った。 The lovers were walking arm in arm. 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 It is very important for us to know each other. 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 To succeed we must go shoulder to shoulder. 成功するには互いに協力していかねばならない。 Human beings communicate with each other by means of language. 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 The three brothers must help one another. 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 Do they love each other? 彼らはお互いに愛し合っているの? What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 The two quarreling children sat making faces at each other. 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 We must help each other. 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 All men naturally hate each other. すべての人間は自然に互いを憎み合う。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 They hated each other. 二人は互いに憎み合っていた。 Understanding one another is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 The two boys began to blame each other. その二人の少年はお互いに非難し始めた。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 They rob, and furthermore cheat each other. 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 The two ladies smiled at each other. 2人の女性はお互い微笑みあった。 Men and women must respect each other. 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 We alternated two hours of work and ten minutes of rest. 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 They bumped against each other. 彼らはお互いぶつかった。 We communicate with one another by means of language. 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 Family members should not compete against each other. 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 They walk arm in arm each other. 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 They are on good terms with each other. 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 People love to check out each other's houses. 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 When they got married, they both swore to never lie. 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 We are good friends now, but we didn't like each other at first. 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取り合いましょう。 Don't you get on each others' nerves? お互い喧嘩になったりしないかい。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 They were never to see each other again. 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 Can we effect a compromise? お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 Let's stop finding fault with each other. お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。 We really get on and often go to each other's place. 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 We love each other. 私たちはお互いに愛し合っています。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 People must love one another. 人々は互いに愛し合わなければならない。 The three neighbours helped each other. 3人の隣人はお互いに助け合った。 We live many miles distant from each other. 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 He raised his hands one after the other. 彼は左右交互に手を上げた。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 I've been friends with him since we were children. 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 The girls are facing each other. 女の子はお互いに向き合っている。 We became cordial with one another. 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 They found that their families didn't like each other. 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 We'll watch each other and help each other out. 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 They helped one another with their homework. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 California and Nevada border on each other. カリフォルニアとネバダは互いに接している。 He told his sons to help each other after his death. 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 The family love one another. その家族の者はお互いに愛し合っている。 We discussed the matter with each other. われわれは互いにその問題について議論した。 We agreed among ourselves. 我々はお互いに意見が一致した。 They soon became quite accustomed to each other. 彼らはお互いすぐになじんだ。 We had to cooperate with each other. 私は互いに協力せざるをえなかった。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 Mr Long and Mr Smith spoke to each other. ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 The chemistry is right for us. お互い相性がいい。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 It is our duty to help one another. 互いに助け合うのは我々の義務である。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 How did you come to know each other? あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 It would be better for both of us not to see each other anymore. もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 Day alternates with night. 昼と夜が交互にくる。 The two students will be talking to each other. 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 They want to talk to you about areas of mutual interest. 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 Japan and China differ from each other in many ways. 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 The two men blamed each other for the crime. 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 They are equally matched in their knowledge of French. 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。