Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| They are merely different. | ただ互いに異なっているというだけだ。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| They laughed over their silly misunderstanding. | 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| We'll watch each other and help each other out. | 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| These two brothers resemble each other. | この二人の兄弟は互いに似ている。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| People must love one another. | 人々は互いに愛し合わなければならない。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| It seems we are in the same boat. | お互いさまだろ。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| The two countries were leagued with each other. | 両国は互いに同盟を結んでいた。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| The horses are coming down the track and it's neck and neck. | 競走馬は互角でトラックをまわった。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| They walk arm in arm each other. | 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| We competed with each other for the prize. | 私達はお互いにその賞を競った。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| They are bitter enemies. | お互い仇同士だ。 | |