They tried very hard to gain an advantage over one another.
彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。
Find mutual interests, and you will get along with each other.
お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。
The girls are facing each other.
女の子はお互いに向き合っている。
We don't get along with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
We sat down to dinner in opposition to each other.
私たちは互いに向き合って食事をはじめた。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
We took a rest one after the other.
我々は、交互に休息をとった。
Each house is within shouting distance of another.
家は互いに近くにある。
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
The two students will be talking to each other.
2人の学生がお互い話し合っているだろう。
You and I must understand one another, and that without delay.
あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。
We communicate with one another by means of language.
私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。
I know they are in love with each other.
彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
We are good friends now, but we didn't like each other at first.
今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。
These facts are mutually related.
その事実はお互いに関連し合っている。
They exchanged seats with each other.
彼らはお互いに座席を交換した。
They enjoy one another's company.
彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。
The people in the room all know one another.
その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。
They helped one another to make the school festival a success.
学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
The two brothers smiled at each other.
二人の兄弟は互いに微笑み合った。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
Both sides had to compromise with each other.
双方が互いに歩み寄らねばならなかった。
We need to communicate with each other.
我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。
Avoid each other's society.
互いに顔を合わせるのを避ける。
The two men shook hands with each other the minute they were introduced.
その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。
Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other.
日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The young couple were deeply devoted to each other.
その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
We had an implicit agreement that we would support each other.
我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。
The lovers were walking arm in arm.
恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。
They lived in harmony with each other.
彼らはお互いに仲良く暮らした。
The family love one another.
その家族の者はお互いに愛し合っている。
We really get on and often go to each other's place.
私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。
Human beings communicate with each other by means of language.
人間は互いに言葉で意思を通じ合う。
They competed with each other for the prize.
彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。
Nothing in the room matches with anything else.
その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。
We could understand each other.
私たちはお互い理解し合えた。
The houses stand near to each other.
家々はお互いに近付いてたっている。
They fell out with each other over trifles.
彼らはささいなことでお互いにけんかをした。
Each house is near another.
家は互いに近くにある。
We love each other.
私たちはお互いに愛し合っています。
Do you love each other very much?
あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now.
スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。
We have known each other since we were children.
私たちは子供のころからお互いに知り合いです。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
We don't get on well with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet".
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
They are disappointed with each other.
彼らは互いに失望を感じている。
They will fall in love with each other.
彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いにすぐなじんだ。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.