Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| These two brothers resemble each other. | この二人の兄弟は互いに似ている。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| We ought to love one another. | 私たちはお互いに愛し合うべきです。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| All three hated one another. | 3人はお互いに憎み合っていた。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. | どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| Do you love each other very much? | あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| All men naturally hate each other. | すべての人間は自然に互いを憎み合う。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| They walk arm in arm each other. | 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| It seems we are in the same boat. | お互いさまだろ。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| We'll watch each other and help each other out. | 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| They are merely different. | ただ互いに異なっているというだけだ。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| A custom developed in which they would kiss each other. | 互いにキスをする習慣が発達した。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| They are equally matched in their knowledge of English. | 彼らは英語の知識の点では互角だ。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |