Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| They were criticizing each other. | 彼らは互いに非難しあっていた。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| A custom developed in which they would kiss each other. | 互いにキスをする習慣が発達した。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 | |
| All men naturally hate each other. | すべての人間は自然に互いを憎み合う。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| We enjoyed talking with each other. | 私たちはお互いに楽しく語り合った。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| The monkeys are grooming each other. | 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| They hate each other from the bottoms of their hearts. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| They are bitter enemies. | お互い仇同士だ。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| Do you love each other very much? | あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Do they love each other? | 彼らはお互いに愛し合っているの? | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| All three hated one another. | 3人はお互いに憎み合っていた。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |