Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We love each other. 私たちはお互いに愛し合っています。 They found that their families didn't like each other. 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 They are disappointed with each other. 彼らは互いに失望を感じている。 We soon recognized each other, although we had not met for years. 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 We ought to love one another. 私たちはお互いに愛し合うべきです。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 We could understand each other. 私たちはお互い理解し合えた。 We became cordial with one another. 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 I know they are in love with each other. 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 There's bad blood between them. 彼らは互いに敵意を抱いている。 All living things on earth depend one another. 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 We haven't seen each other for such a long time. 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 They communicate with each other by mail. 彼らは互いに文通している。 They admire each other. 彼らは互いに賞賛し合っている。 Would you like to exchange links? よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? Let's try to understand one another. お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 He often tells us we must help one another. 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 These facts are mutually related. その事実はお互いに関連し合っている。 Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 They enjoy one another's company. 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 We can communicate with each other in many ways. 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 They don't have anything in common at all. 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 We need to help each other. 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 John and Mary loved each other. ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 The two men blamed each other for the crime. 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 We don't get on well with each other. 私たちはお互いにうまが合わない。 These two countries came to terms with each other for the sake of peace. これら両国は平和のために互いに妥協した。 Above all, you must help each other. 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 We should be kind to each other. 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 They lived in harmony with each other. 彼らはお互いに仲良く暮らした。 People must love one another. 人々は互いに愛し合わなければならない。 Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 We must sow the seeds of mutual understanding. 我々は相互理解の種をまかねばならない。 To understand each other is important. お互いに理解しあうことは大切なことです。 They helped one another to make the school festival a success. 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 Men and women must respect each other. 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 All you can do is trust one another. お互いを信頼し合うしかない。 The children exchanged presents at the Christmas party. 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 It was a week of alternate snow and rain. 雨と雪が交互に降った一週間だった。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 So there's no love lost between them then? お互いに憎み合っているというわけか。 All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 We had to cooperate with each other. 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 The two boys began to blame each other. その二人の少年はお互いに非難し始めた。 The three boys looked at one another. 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 The two countries were leagued with each other. 両国は互いに同盟を結んでいた。 They looked at the rubbish, then they looked at each other. ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 We got a little bored with each other. 私たちはお互い少しあきてきた。 The colors of the sea and the sky blend into each other. 海と空の色がお互いに溶け合っている。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 I know they are in love with each other. 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 Tom and Mary care for each other. トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 Let's stop finding fault with each other. お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。 We agreed among ourselves. 我々はお互いに意見が一致した。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 They soon became quite accustomed to each other. 彼らはお互いにすぐなじんだ。 They contended with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 It is very important for us to know each other. 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 The girl has to match me in skill. 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 We partook in each other's joy. 我々はお互いに喜びをわかちあった。 Let's agree to share in the profits. お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 We helped one another. 私たちは互いに助け合った。 The three brothers must help one another. 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 Every nation should help each other. すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 The young couple were deeply devoted to each other. その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 This is the way in which we can become acquainted with one another. こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 We should try to understand one another. 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 They gave mutual help to each other. 彼らは相互に助け合った。 They found that their families didn't like each other. 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 I think that is based on a lack of mutual understanding. それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 The two quarreling children sat making faces at each other. 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 We helped each other. 私たちは互いに助け合った。 They bumped against each other. 彼らはお互いぶつかった。 City firms vied with each other to hire the brightest young staff. 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 They spoke to each other on the phone. 彼らはお互い電話で話した。 They are merely different. ただ互いに異なっているというだけだ。 They walk arm in arm with each other. 彼らは、お互い、手をくんでいる。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 They hate each other from the bottoms of their hearts. 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 They talk a lot to one another, over the telephone and in person. 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 We use gestures as well as words to communicate with others. 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。