Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| These two are very different from each other. | この2つはお互いに非常に異なっている。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| And the teams competed with each other to try to kick the ball through this hole. | そして各チームはゴールを蹴ってこの穴に通そうとして互いに競いあったのです。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| We are bound to each other by a close friendship. | 私たちは互いに固い友情の絆で結ばれている。 | |
| Family members should not compete against each other. | 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| All you can do is trust one another. | お互いを信頼し合うしかない。 | |
| It seems we are in the same boat. | お互いさまだろ。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| They are merely different. | ただ互いに異なっているというだけだ。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| People must love one another. | 人々は互いに愛し合わなければならない。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |