Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| Do you love each other very much? | あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| We'll watch each other and help each other out. | 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| Don't you get on each others' nerves? | お互い喧嘩になったりしないかい。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| He found the evidence that bees can communicate with each other. | 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| California and Nevada border on each other. | カリフォルニアとネバダは互いに接している。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だが、初めはお互いに好きではなかった。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| The chemistry is right for us. | お互い相性がいい。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| The monkeys are grooming each other. | 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| They talked to each other. | 彼らはお互いに話し合った。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| It seems we are in the same boat. | お互いさまだろ。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |