Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| There's bad blood between them. | 彼らは互いに敵意を抱いている。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. | 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 | |
| We don't get along with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| Do they love each other? | 彼らはお互いに愛し合っているの? | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| We got a little bored with each other. | 私たちはお互い少しあきてきた。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| Both sides had to compromise with each other. | 双方が互いに歩み寄らねばならなかった。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはつまらないことで互いにけんかをした。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| The prisoners fought one another like so many mad people. | その囚人達はまるで狂人のように互いに争った。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| They are bitter enemies. | お互い仇同士だ。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| They contended with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| John and Mary loved each other. | ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| The two men blamed each other for the crime. | 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| We live many miles distant from each other. | 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| Discussion is based upon mutual respect. | 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 | |
| The chemistry is right for us. | お互い相性がいい。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| California and Nevada border on each other. | カリフォルニアとネバダは互いに接している。 | |
| The monkeys are grooming each other. | 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. | どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| Family members should not compete against each other. | 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |