Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| They were criticizing each other. | 彼らは互いに非難しあっていた。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| The colors of the sea and the sky blend into each other. | 海と空の色がお互いに溶け合っている。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Japan and China differ from each other in many ways. | 日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。 | |
| We live many miles distant from each other. | 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| It seems we are in the same boat. | お互いさまだろ。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| They walk arm in arm each other. | 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| They are bitter enemies. | お互い仇同士だ。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| These two brothers resemble each other. | この二人の兄弟は互いに似ている。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。 | |
| All happy families resemble each other, each unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭という物はお互いに似通っているが不幸な家庭という物はめいめいそれなりに違った不幸があるものだ。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| They looked at each other. | 彼らはお互いをながめた。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| These two are very different from each other. | この2つはお互いに非常に異なっている。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| The two buses resemble each other at first glance. | 2台のバスは一見したところお互いに似ている。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| There's bad blood between them. | 彼らは互いに敵意を抱いている。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| How did you come to know each other? | あなた方はどのようにしてお互いに知り合ったのですか。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| We don't get on well with each other. | 私たちはお互いにうまが合わない。 | |
| Friendship consists of mutual understanding. | 友情は相互理解にある。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| All three hated one another. | 3人はお互いに憎み合っていた。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| After all they came to terms with each other. | 結局彼らは互いに折り合いがついた。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。 | |