They are equally matched in their knowledge of English.
彼らは英語の知識の点では互角だ。
They don't have anything in common at all.
彼等にはお互いに共通点がまったくありません。
They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
They talk a lot to one another, over the telephone and in person.
彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
They are talking with each other.
彼らは互いに話し合っている。
They have mutual respect.
彼らは互いに尊敬しあっている。
These two countries came to terms with each other for the sake of peace.
これら両国は平和のために互いに妥協した。
They walk arm in arm each other.
彼らはお互い、腕を組んで歩いている。
They had once helped each other.
彼らはかつてはお互いに助け合っていました。
They fell out with each other over trifles.
彼らはささいなことでお互いにけんかをした。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取りましょう。
We used to visit each other on the weekend.
週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
Let's try to understand one another.
お互いを理解し合うようにしようではありませんか。
They soon became quite accustomed to each other.
彼らはお互いすぐになじんだ。
We need to communicate with each other.
我々はお互いにコミュニケーションをとる必要がある。
To succeed we must go shoulder to shoulder.
成功するには互いに協力していかねばならない。
They communicated with the Western countries.
彼らは何年もの間お互いに連絡していた。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
Do they love each other?
彼らはお互いに愛し合っているの?
Friends help each other. Just let me know what's wrong.
困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
You guys love each other, right?
あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう?
We need to help each other.
私たちはお互いに助け合うことが必要です。
They absolutely detest each other.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities.
2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。
They are a nice couple; they are always in sympathy with each other.
彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
We looked at each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
Don't you get on each others' nerves?
お互い喧嘩になったりしないかい。
We discussed the matter with each other.
われわれは互いにその問題について議論した。
The two students will be talking to each other.
2人の学生がお互い話し合っているだろう。
They admire each other.
彼らは互いに賞賛し合っている。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun
They helped one another to make the school festival a success.
学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。
Would you like to exchange links?
よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか?
There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet."
「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。
It seems we are in the same boat.
お互いさまだろ。
We must sow the seeds of mutual understanding.
我々は相互理解の種をまかねばならない。
He found the evidence that bees can communicate with each other.
彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。
The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution.
委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。
We don't get on well with each other.
私たちはお互いにうまが合わない。
Through communication we are able to learn about each other.
意志疎通によってお互いを知ることができる。
Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other.
少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。
The horses are coming down the track and it's neck and neck.
競走馬は互角でトラックをまわった。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
They differed with each other on the care and upbringing of their children.
彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
He raised his hands one after the other.
彼は左右交互に手を上げた。
After all they came to terms with each other.
結局彼らは互いに折り合いがついた。
They lived in harmony with each other.
彼らはお互いに仲良く暮らした。
We must help each other.
私たちはお互いに助け合わなくてはならない。
Day alternates with night.
昼と夜が交互にくる。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.