Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| How did you come to know one another? | 君達はどうやってお互いを知り合ったのですか。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| We made a bargain that we wouldn't forsake each other. | 我々は互いに相手を見捨てないと約束した。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| The two countries were leagued with each other. | 両国は互いに同盟を結んでいた。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| They laughed over their silly misunderstanding. | 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| We competed with each other for the prize. | 私達はお互いにその賞を競った。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| The family love one another. | その家族の者はお互いに愛し合っている。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| They contended with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとお互いに競った。 | |
| The two men blamed each other for the crime. | 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| We live many miles distant from each other. | 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| Tom and Sue love each other. | トムとスーは互いに愛し合っています。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| They rob, and furthermore cheat each other. | 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| The people in the room all know one another. | その部屋の人々は、みんな互いに知り合いだった。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは互いに微笑みあった。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| John and Mary loved each other. | ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 | |
| The chemistry is right for us. | お互い相性がいい。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| And the teams competed with each other to try to kick the ball through this hole. | そして各チームはゴールを蹴ってこの穴に通そうとして互いに競いあったのです。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| Don't you get on each others' nerves? | お互い喧嘩になったりしないかい。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| We used to visit each other on the weekend. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |