They were hanging tight until the police came to rescue them.
警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。
The two buses resemble each other at first glance.
2台のバスは一見したところお互いに似ている。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
Japan and China differ from each other in many ways.
日本と中国はさまざまな点でお互いに異なっている。
The colors of the sea and the sky blend into each other.
海と空の色がお互いに溶け合っている。
Mutual understanding makes for peace.
相互理解は平和に役立つ。
Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected.
Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。
We communicate with one another by means of language.
言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。
Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites.
突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。
All living things on earth depend one another.
地上のすべての生物は互いに依存し合っている。
We used to visit each other on weekends.
週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。
The two companies are competing with each other.
2社が互いに競争している。
I think that is based on a lack of mutual understanding.
それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。
Good luck alternates with misfortune.
好運と不幸は交互に起こる。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
We parted, never to see each other again.
我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。
Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone.
近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。
I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning.
昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。
We used to visit each other on weekends.
私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。
Each house is within shouting distance of another.
家は互いに近くにある。
The girl has to match me in skill.
私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
We exchanged glances with each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
They smiled at each other.
彼らは互いに微笑みあった。
They found that their families didn't like each other.
彼らは自分たちの家族がお互いに嫌っていると気付いた。
The young couple were deeply devoted to each other.
その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。
As Lincoln said to a nation far more divided than ours, we are not enemies but friends. Though passion may have strained, it must not break our bonds of affection.
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
Men and women must respect each other.
男女はお互いに尊敬しあわなければならない。
They have known each other since their childhood.
彼らは子供のときからお互いに知っている。
They fell out with each other over trifles.
彼らはささいなことでお互いにけんかをした。
We helped one another.
私たちは互いに助け合った。
We communicated with each other by gesture.
我々はお互いに身振りで意見を伝えあった。
Let's stop finding fault with each other.
お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。
All three hated one another.
3人はお互いに憎み合っていた。
The two cars tried to make way for each other.
その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
They found that their families didn't like each other.
彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。
We got a little bored with each other.
私たちはお互い少しあきてきた。
They hate each other from the bottoms of their hearts.
彼らはお互いに心の底から憎んでいる。
Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other.
結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。
Do you love each other very much?
あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.