Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People love to inspect each other's houses. 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 This is how we've got to know each other. このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 We helped each other. 私たちは互いに助け合った。 The two countries are antagonistic to each other. その二つの国は、お互いに対立しあっている。 We don't get along with each other. 私達はお互い仲が悪い。 Before long, we'll be able to communicate with each other by T.V. telephone. 近い将来、テレビ電話でお互いに意志疎通ができるようになるだろう。 They will fall in love with each other. 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 The two ladies smiled at each other. 2人の女性はお互い微笑みあった。 I know they are in love with each other. 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 They communicated with each other by gesture. 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 They fell out with each other over trifles. 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 The two incidents are connected with each other. その2つの事件は互いに関係がある。 Let's stop finding fault with each other. お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。 The three boys looked at one another. 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 Mutual understanding makes for peace. 相互理解は平和に役立つ。 We can communicate with each other in many ways. 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 They entered into conversation. 彼らは互いに話しはじめた。 We got to know each other rather well on our recent trip. 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood. すべての人間は、生まれながらにして自由であり、かつ、尊厳と権利とについて平等である。人間は、理性と良心とを授けられており、互いに同胞の精神をもって行動しなければならない。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 They soon became quite accustomed to each other. 彼らはお互いすぐになじんだ。 He taught his students how we were all dependent on each other. 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Day and night come alternately. 昼と夜は互い違いにやってくる。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 We enjoyed talking with each other. 私たちはお互いに楽しく語り合った。 They enjoy one another's company. 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 Find mutual interests, and you will get along with each other. お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 We don't get on well with each other. 私たちはお互いにうまが合わない。 The two students will be talking to each other. 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 They soon became quite accustomed to each other. 彼らはお互いにすぐなじんだ。 We communicated with each other by gesture. 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 We had to cooperate with each other. 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 They were criticizing each other. 彼らは互いに非難しあっていた。 Family members should not compete against each other. 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 They differed with each other on the care and upbringing of their children. 彼らは子供の育て方としつけ方でお互いの意見が合わなかった。 The chemistry is right for us. お互い相性がいい。 It would be better for both of us not to see each other anymore. もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 I don't like families that quarrel amongst themselves. お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Above all, you must help each other. 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 He found the evidence that bees can communicate with each other. 彼は蜂がお互いに意思伝達をする事が出来ると言う証拠を見つけた。 The two cars tried to make way for each other. 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 This is the way in which we can become acquainted with one another. こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 Friendship consists of mutual understanding. 友情は相互理解にある。 The dolphin and trainer communicated much better than we expected. 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 They walk arm in arm each other. 彼らはお互い、腕を組んで歩いている。 They helped each other. 彼らはお互いに助け合いました。 Let's agree to share in the profits. お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 Mutual understanding promotes peace. 相互理解は平和を促進する。 The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun 思考と発話とが相互依存することからわかるように、言語は、既成の事実を捉えるための手段というよりも、未知なる真実を見つけ出すための手段である。その多様性は、音声や記号ではなく世界観の多様性なのだ。 The two boys began to blame each other. その二人の少年はお互いに非難し始めた。 We don't get on well with each other. 私達はお互い仲が悪い。 We exchanged glances with each other. 私たちはお互いに顔を見合わせた。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 All the members of the committee hate one another. 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 Cause and effect react upon each other. 原因と結果はお互い作用し合う。 We haven't seen each other for such a long time. 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 They communicated with the Western countries. 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 We consoled each other. 私たちは互いに慰め合った。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 A custom developed in which they would kiss each other. 互いにキスをする習慣が発達した。 From now on, let's keep in touch. これからはお互いに連絡を取り合おう。 You and I must understand one another, and that without delay. あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 They fell out with each other over trifles. 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 Ever since we wear clothes, we know not one another. 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 Friends help each other. Just let me know what's wrong. 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 These two factors are independent of each other. これら二つの要因は互いに無関係である。 The women bowed to each other so many times. その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 They looked at each other. 彼らはお互いをながめた。 We had an implicit agreement that we would support each other. 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 Do they love each other? 彼らはお互いに愛し合っているの? We need to communicate with each other. 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 Do you love each other very much? あなたがたはお互いに大変愛し合っているのですか。 After all they came to terms with each other. 結局彼らは互いに折り合いがついた。 We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 People love to check out each other's houses. 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 They helped one another with their homework. 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 Let's keep in touch with each other. お互いに連絡を取りましょう。 We're attracted to each other, aren't we? 私たち、お互いに仲良しだよね? They competed with each other for the prize. 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 Discussion is based upon mutual respect. 議論は相互の尊敬の念に基づいている。 We used to visit each other on weekends. 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 They are bitter enemies. お互い仇同士だ。 We partook in each other's joy. 我々はお互いに喜びをわかちあった。 Proponents of increased import duties are at odds with each other. 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 The horses are coming down the track and it's neck and neck. 競走馬は互角でトラックをまわった。 The two brothers couldn't get along with each other. 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 The colors of the sea and the sky blend into each other. 海と空の色がお互いに溶け合っている。 They are on good terms with each other. 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 There must be a better person for both of us. お互いもっと適した相手がいるはずだ。