They are equally matched in their knowledge of French.
彼らはフランス語の知識の点では互角だ。
We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal.
その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。
Each house is near another.
家は互いに近くにある。
I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us.
一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Family members should not compete against each other.
家族の中ではお互いに競争すべきではない。
They resemble each other in all respects.
彼らは全ての点でお互いに似通っている。
We looked at each other.
私たちはお互いに顔を見合わせた。
The two countries are antagonistic to each other.
その二つの国は、お互いに対立しあっている。
Both of my parents love each other.
私の両親はお互いに愛し合っている。
City firms vied with each other to hire the brightest young staff.
都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。
Manjiro played a part in making the two countries friends with each other.
万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。
The moment we met, we fell in love with each other.
私たちは会うやいなや互いに愛し合った。
We solved the problem by mutual concessions.
お互い歩み寄って問題を解決した。
They are talking with each other.
彼らは互いに話し合っている。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
The newcomers will have to compete with each other for a promotion.
新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。
Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch.
去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。
The chemistry is right for us.
お互い相性がいい。
Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well.
私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。
Let's keep in touch with each other.
お互いに連絡を取り合いましょう。
It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system.
旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。
They are disappointed with each other.
彼等はお互いに失望を感じている。
They fell out with each other over trifles.
彼らはささいなことでお互いにけんかをした。
The interdependence of thought and speech makes it clear that languages are not so much a means of expressing truth that has already been established, but a means of discovering truth that was previously unknown. Their diversity is a diversity not of soun