Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| They rob, and furthermore cheat each other. | 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはつまらないことで互いにけんかをした。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| The three boys looked at one another. | 三人の少年たちは互いに顔を見合った。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| They communicate with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで知らせた。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| The two boys began to blame each other. | その二人の少年はお互いに非難し始めた。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いにあらさがしをするのはやめましょうよ。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| We looked at each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| I've been friends with him since we were children. | 彼とはお互い子供のときからつきあっている。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| We should try to understand one another. | 私たちはお互いを理解しようとしてみるべきだ。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| Alan Tate and I looked at one another for a while. | アラン・テイートさんと私はしばらくの間お互いに見つめ合った。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | その二つの国は、お互いに対立しあっている。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Mr Long and Mr Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| He often tells us we must help one another. | 彼は私たちにお互いに助け合わなければならないとしばしば言う。 | |
| Day and night come alternately. | 昼と夜は互い違いにやってくる。 | |
| Manjiro played a part in making the two countries friends with each other. | 万次郎はこの二国をお互いに親しくするために一役果たしました。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| We use gestures as well as words to communicate with others. | 我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。 | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取り合いましょう。 | |
| We live many miles distant from each other. | 私たちは互いに何マイルも離れたところで住んでいる。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| Family members should not compete against each other. | 家族の中ではお互いに競争すべきではない。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| We concluded that mutual aid was essential for attaining the goal. | その目標の達成には相互の援助が不可欠であるとの結論に達した。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| The two countries were leagued with each other. | 両国は互いに同盟を結んでいた。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| We are dependent on each other. | 私達は互いに依存しあっている。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| We must sow the seeds of mutual understanding. | 我々は相互理解の種をまかねばならない。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| They were criticizing each other. | 彼らは互いに非難しあっていた。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |