Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| We used to visit each other on the weekend. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私たちがお互いに分かり合うことは大切だ。 | |
| It is our duty to help one another. | お互いに助け合いのは、我々の義務である。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 | |
| We partook in each other's joy. | 我々はお互いに喜びをわかちあった。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| They looked at each other. | 彼らは互いに顔を見合わせた。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| People must love one another. | 人々は互いに愛し合わなければならない。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| There's bad blood between them. | 彼らは互いに敵意を抱いている。 | |
| The two countries are antagonistic to each other. | その二つの国は、お互いに対立しあっている。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| The chemistry is right for us. | お互い相性がいい。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| Find mutual interests, and you will get along with each other. | お互いが興味を持てる物を見つければ、旨くやっていけるよ。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| These two countries came to terms with each other for the sake of peace. | これら両国は平和のために互いに妥協した。 | |
| We agreed among ourselves. | 我々はお互いに意見が一致した。 | |
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| Let's try to understand one another. | お互いを理解し合うようにしようではありませんか。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| The two brothers resemble each other so much that I can hardly distinguish one from the other. | そのふたりの兄弟は互いによく似ているので、私にはその区別がなかなかできない。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼等にはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| The three brothers must help one another. | 三人の兄弟はお互いに助け合わねばならない。 | |
| It is our duty to help one another. | 互いに助け合うのは我々の義務である。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| I think that is based on a lack of mutual understanding. | それは相互理解の欠如がもとになっていると思う。 | |
| We need to communicate with each other. | 我々は互いにコミュニケーションをとる必要がある。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| They entered into conversation. | 彼らは互いに話しはじめた。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| Ever since we wear clothes, we know not one another. | 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| We solved the problem by mutual concessions. | お互い歩み寄って問題を解決した。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| We are good friends now, but we didn't like each other at first. | 今は良い友達だけど、最初はお互いに好きじゃなかったんだ。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| We are dependent on each other. | 私達は互いに依存しあっている。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| The monkeys are grooming each other. | 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 私たちは週末にはいつも互いに家を訪ねたものだ。 | |
| They had once helped each other. | 彼らはかつてはお互いに助け合っていました。 | |
| These two brothers resemble each other. | この二人の兄弟は互いに似ている。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| They don't have anything in common at all. | 彼らはお互いに共通点がまったくありません。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| We had a heart-to-heart talk with each other. | 私たちはお互いに腹を割った話し合いをした。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| We used to visit each other on weekends. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| You guys love each other, right? | あなたたち、お互いに愛し合っているんでしょう? | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| Above all, you must help each other. | 何よりもまず、君たちはお互いに助け合わなければいけない。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| We can communicate with each other in many ways. | 我々はいろいろな方法でお互いにコミュニケーションする。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Day and night come alternately. | 昼と夜は互い違いにやってくる。 | |
| They were criticizing each other. | 彼らは互いに非難しあっていた。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |