Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Mr. and Mrs. Smith live apart from each other now. | スミス夫妻は今はお互いに離れて暮らしている。 | |
| We sat down to dinner in opposition to each other. | 私たちは互いに向き合って食事をはじめた。 | |
| This is the way in which we can become acquainted with one another. | こんなふうにして、私たちはお互いに知り合うことができるのである。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| The two brothers smiled at each other. | 二人の兄弟は互いに微笑み合った。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| They rob, and furthermore cheat each other. | 彼らは互いに盗み合いをする、だまし合うくらいは、なおさらのことだ。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| We parted, never to see each other again. | 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 | |
| Friends help each other. Just let me know what's wrong. | 困っているときはお互い様だろ。何があったか言ってみろよ。 | |
| From now on, let's keep in touch. | これからはお互いに連絡を取り合おう。 | |
| He taught his students how we were all dependent on each other. | 彼は、自分の学生たちに、我々みんながどのくらいお互いに依存しあっているかを教えた。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| They were hanging tight until the police came to rescue them. | 警察が救出に来てくれるまで、彼らはお互いに気を奮い立たせてがんばり抜いた。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| We love each other. | 私たちはお互いに愛し合っています。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| We consoled each other. | 私たちは互いに慰め合った。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| All living things on earth depend one another. | 地上のすべての生物は互いに依存し合っている。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| Each house is near another. | 家は互いに近くにある。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| We competed with each other for the prize. | 私達はお互いにその賞を競った。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| Can we effect a compromise? | お互いに歩み寄ってはいかがでしょうか。 | |
| Tom and Sue have known each other since 1985. | トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| Tom and Mary care for each other. | トムとメアリーはお互いに愛し合っている。 | |
| The children exchanged presents at the Christmas party. | 子供達はクリスマスパーティーでお互いにプレゼントを贈り合った。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らがお互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| We communicated with each other by gesture. | 我々はお互いに身振りで意思を伝えあった。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| Let's stop finding fault with each other. | お互いのあら捜しをするのは止めましょうよ。 | |
| Mr. Long and Mr. Smith spoke to each other. | ロング氏とスミス氏は、お互いに話し合った。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 私たちは言葉を介して互いに意思を通わせる。 | |
| Would you like to exchange links? | よろしければ相互リンクをお願いできないでしょうか? | |
| We must help each other. | 私たちはお互いに助け合わなくてはならない。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| The two students will be talking to each other. | 2人の学生がお互い話し合っているだろう。 | |
| The two men blamed each other for the crime. | 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| They laughed over their silly misunderstanding. | 彼らは笑いながらお互いにつまらぬ誤解をしていたものだと語り合った。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| They absolutely detest each other. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| We discussed the matter with each other. | われわれは互いにその問題について議論した。 | |
| We enjoyed talking with each other. | 私たちはお互いに楽しく語り合った。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| They worked together to put out the fire. | 彼らは鎮火するために互いに協力した。 | |
| This problem arose from the mutual misunderstanding. | この問題はお互いの誤解から生じたものだ。 | |
| They want to talk to you about areas of mutual interest. | 彼らは、貴社とお互いに利益となる事柄について話し合うことを望んでいます。 | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| We exchanged glances with each other. | 私たちはお互いに顔を見合わせた。 | |
| I am as much in the wrong as you are about not writing before this. | ご無沙汰はお互いさまです。 | |
| They are bitter enemies. | お互い仇同士だ。 | |
| Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way. | すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| John and Mary loved each other. | ジョンとメアリーはお互いに愛し合っていました。 | |
| It is important to maintain backward compatibility with software that was written to run on the former system. | 旧システム用に書かれたソフトとの上位互換性を保つのは大切です。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| Men and women must respect each other. | 男女はお互いに尊敬しあわなければならない。 | |
| Japan and the U.S. are the most important trading partner to each other. | 日本とアメリカは互いに最も重要な貿易相手国である。 | |