Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| They are equally matched in their knowledge of French. | 彼らはフランス語の知識の点では互角だ。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| The young couple were deeply devoted to each other. | その若いカップルは、互いに深く愛し合っていた。 | |
| Both tried one experiment after another, helping each other. | 互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。 | |
| They spoke to each other on the phone. | 彼らはお互い電話で話した。 | |
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| The girl has to match me in skill. | 私と互角で渡り合える女の子でなければだめだ。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet." | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| They are talking with each other. | 彼らは互いに話し合っている。 | |
| They give presents to one another. | 彼らはお互いに贈り物をする。 | |
| The three neighbours helped each other. | 3人の隣人はお互いに助け合った。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| The committee called on all nations to work side-by-side to curb air pollution. | 委員会は、大気汚染を抑制するために互いに協力し合うよう各国に要請した。 | |
| These countries settled the dispute among themselves. | これらの国々は互いに協力して紛争を解決した。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとしてお互いに競い合った。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| And the teams competed with each other to try to kick the ball through this hole. | そして各チームはゴールを蹴ってこの穴に通そうとして互いに競いあったのです。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| After all they came to terms with each other. | 結局彼らは互いに折り合いがついた。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| They have known each other since their childhood. | 彼らは子供のときからお互いに知っている。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| There was bad blood between the two families in "Romeo and Juliet". | 「ロミオとジュリエット」の2家族は互いに悪感情を抱いていた。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはささいなことでお互いにけんかをした。 | |
| Our mutual understanding is indispensable. | 我々の相互理解が必要である。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| They walk arm in arm with each other. | 彼らは、お互い、手をくんでいる。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Let's agree to share in the profits. | お互いに利益の分け前にあずかることにしよう。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |
| We competed with each other for the prize. | 私達はお互いにその賞を競った。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| All men naturally hate each other. | すべての人間は自然に互いを憎み合う。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| Foreigners in general don't need as many compliments as Japanese are required to give each other, and it is good to keep this in mind. | 外国人は一般に日本人がお互いに相手に言わなければならないほどのお世辞を必要としないのである。これは頭に入れておいていいことである。 | |
| The two men understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other's strong qualities. | 2人は完全に理解し合い、お互いの長所を尊重していた。 | |
| Tatoeba is really multilingual. All the languages are interconnected. | Tatoebaは本当に多言語なところです。全ての言語がお互いにつながっています。 | |
| They hate each other from the bottoms of their hearts. | 彼らはお互いに心の底から憎んでいる。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らはつまらないことで互いにけんかをした。 | |
| The two men shook hands with each other the minute they were introduced. | その二人の男は紹介されるとすぐにお互いに握手をした。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| John and Ann like each other. | ジョンとアンは互いに好意を持っている。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| They smiled at one another. | 彼らはお互いに微笑んだ。 | |
| They are constantly trying to outdo each other. | 彼らは常にお互いの上に出ようとしています。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私は互いに協力せざるをえなかった。 | |
| Human beings communicate with each other by means of language. | 人間は互いに言葉で意思を通じ合う。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| We got to know each other rather well on our recent trip. | 今度の旅行で私たちは互いにかなり知り合いになった。 | |
| I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. | 昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| He told his sons to help each other after his death. | 彼は息子達に、自分の死後もお互いに助け合うようにといった。 | |
| The two ladies smiled at each other. | 2人の女性はお互い微笑みあった。 | |
| They bumped against each other. | 彼らはお互いぶつかった。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| Do they love each other? | 彼らはお互いに愛し合っているの? | |
| The two countries are antagonistic to each other. | その二つの国は、お互いに対立しあっている。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | その2台の車は互いに道を譲ろうとしたのだ。 | |
| They communicate with each other by mail. | 彼らは互いに文通している。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| We had an implicit agreement that we would support each other. | 我々には互いに支持しあおうという暗黙の了解があった。 | |
| When they got married, they both swore to never lie. | 彼らが結婚した時、2人は互いに決して嘘をつかないと約束した。 | |
| Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other. | 引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。 | |
| They will fall in love with each other. | 彼らはお互いに恋をするようになるでしょう。 | |
| The chemistry is right for us. | お互い相性がいい。 | |
| They fell in love with each other at first sight. | 彼らはお互いに一目ぼれをした。 | |
| They tried very hard to gain an advantage over one another. | 彼らは互いに出し抜こうと懸命だった。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| The girls are facing each other. | 女の子はお互いに向き合っている。 | |
| Mutual understanding makes for peace. | 相互理解は平和に役立つ。 | |
| Don't you get on each others' nerves? | お互い喧嘩になったりしないかい。 | |
| They communicated with the Western countries. | 彼らは何年もの間お互いに連絡していた。 | |
| They enjoy one another's company. | 彼らはお互いにいっしょにいるのが楽しいのだ。 | |
| I know they are in love with each other. | 彼らが互いに愛し合っているのを僕は知っている。 | |
| We got a little bored with each other. | 私たちはお互い少しあきてきた。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| They are a nice couple; they are always in sympathy with each other. | 彼らは素敵なカップルである。いつもお互いに気持ちが通じあっている。 | |
| We used to visit each other on the weekend. | 週末にはいつもお互いの家を訪ねたものだ。 | |
| We helped one another. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| The brothers' school records nearly matched. | 兄弟の学業成績はほとんど互角だった。 | |