Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China. | 中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 | |
| The lovers were walking arm in arm. | 恋人たちはお互いに腕を組んで歩いていた。 | |
| People love to inspect each other's houses. | 人は互いの家を詳しく調べるのが大好きだ。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| The houses stand near to each other. | 家々はお互いに近付いてたっている。 | |
| They helped one another to make the school festival a success. | 学園祭を成功させるために彼らは互いに助け合った。 | |
| They looked at the rubbish, then they looked at each other. | ガラクタを見て、彼らは互いに顔を見合わせました。 | |
| We helped each other. | 私たちは互いに助け合った。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもお互いに好きみたいだ。 | |
| The two quarreling children sat making faces at each other. | 喧嘩をしていた二人の子供は、お互いにしかめっ面をして座っていた。 | |
| Understanding one another is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| They gave mutual help to each other. | 彼らは相互に助け合った。 | |
| They communicated with each other by gesture. | 彼らはお互いに身振りで意思を伝え合った。 | |
| They differed with each other on the care and upbringing of their children. | 彼らは子供の育てかたと躾けかたではお互いに意見が合わなかった。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Therefore we had to help each other and in that way the bonds between me and my sister were strong. | だからお互いに助け合う必要があったので、そういう意味では妹との絆は強かった。 | |
| They competed with each other for the prize. | 彼らは賞を取ろうとして互いに競い合った。 | |
| The newcomers will have to compete with each other for a promotion. | 新社員たちは昇進を求めてお互いに競争しなければならない。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| They resemble each other in all respects. | 彼らは全ての点でお互いに似通っている。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いにすぐなじんだ。 | |
| The man and his wife helped each other. | その男と妻は互いに助け合った。 | |
| I don't like families that quarrel amongst themselves. | お互いに言い争いをする家族は嫌いです。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| There must be a better person for both of us. | お互いもっと適した相手がいるはずだ。 | |
| The two companies are competing with each other. | 2社が互いに競争している。 | |
| What's different from Japan is that the doctors of Singapore generally all know each other. | シンガポールの医師は殆どの場合皆お互いを知っている、というのが日本と異なります。 | |
| Taking no notice of the people around them, the boys talked loudly to each other. | 少年達は回りの人には目もくれず、互いに大きな声でしゃべりあった。 | |
| Proponents of increased import duties are at odds with each other. | 関税引き上げの提案国はお互いに反目しています。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| Tom and Mike became acquainted through their mutual friends. | トムとマイクはお互いの友人を通じて知り合った。 | |
| They found that their families didn't like each other. | 彼らはお互いの家族が憎み合っているとわかった。 | |
| To succeed we must go shoulder to shoulder. | 成功するには互いに協力していかねばならない。 | |
| Out of sight out of mind. When you're separated you lose touch. | 去る者は日々に疎しだな。お互いに離ればなれになると、自然と疎遠になるよね。 | |
| They mutually discussed the future. | 彼らはお互いに未来のことについて話し合った。 | |
| After they argued, they didn't speak to each other for a week. | 議論した後、彼らは互いに1週間も口をきかなかった。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| The store was so crowded that they lost sight of each other. | 店はとても混雑していたので彼らはお互いに相手を見失ってしまった。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼等はお互いに失望を感じている。 | |
| They soon became quite accustomed to each other. | 彼らはお互いすぐになじんだ。 | |
| We were talking to each other all the time. | 我々はその間ずっとお互いにしゃべっていた。 | |
| All the girls helped each other. | 女の子達はみんなお互いに助け合った。 | |
| Through communication we are able to learn about each other. | 意志疎通によってお互いを知ることができる。 | |
| We could understand each other. | 私たちはお互い理解し合えた。 | |
| Nothing in the room matches with anything else. | その部屋の中の物は何1つ互いに調和していない。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| It's a tossup as to who will win; both teams are about the same in quality. | どちらが勝ってもおかしくない。両チームとも実力はほぼ互角だからね。 | |
| We should be kind to each other. | 私たちはお互い同士親切にすべきだ。 | |
| The dolphin and trainer communicated much better than we expected. | 調教師とイルカはお互いに私たちが予想したよりはるかにコミュニケーションを上手にをした。 | |
| We have known each other since we were children. | 私たちは子供のころからお互いに知り合いです。 | |
| The monkeys are grooming each other. | 猿たちは互いに毛繕いし合っている。 | |
| They fell out with each other over trifles. | 彼らは些細な事でお互い喧嘩をした。 | |
| Each house is within shouting distance of another. | 家は互いに近くにある。 | |
| We'll watch each other and help each other out. | 俺たちはお互いに見てて、持ちつ持たれつですよ。 | |
| They helped one another with their homework. | 彼らはお互い宿題を手伝いあった。 | |
| This is how we've got to know each other. | このようにして僕たちは互いに知り合うようになった。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| We had to cooperate with each other. | 私たちは互いに協力せざるを得なかった。 | |
| We have corresponded with each other. | 私たちはお互いに文通してきた。 | |
| So there's no love lost between them then? | お互いに憎み合っているというわけか。 | |
| They admire each other. | 彼らは互いに賞賛し合っている。 | |
| They have mutual respect. | 彼らは互いに尊敬しあっている。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| People love to check out each other's houses. | 人はお互いに家の詮索するのが大好きだ。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| It is very important for us to know each other. | 私達がお互いに知り合うことはとても大切だ。 | |
| The two cars tried to make way for each other. | 2台の車は互いに道をゆずろうとした。 | |
| Both of my parents love each other. | 私の両親はお互いに愛し合っている。 | |
| We got a little bored with each other. | 私たちはお互い少しあきてきた。 | |
| To understand each other is important. | お互いに理解しあうことは大切なことです。 | |
| The chemistry is right for us. | お互い相性がいい。 | |
| Let's keep in touch with each other. | お互いに連絡を取りましょう。 | |
| They came to terms with each other on how to start a joint venture. | 共同事業の始め方について彼らは互いに話し合いがついた。 | |
| These facts are mutually related. | その事実はお互いに関連し合っている。 | |
| Those two runners were head to head right up till the finals in the Olympics. | あの二人のランナーはオリンピックの決勝戦まで互いに一歩もゆずらぬ闘いをした。 | |
| They helped each other. | 彼らはお互いに助け合いました。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| We communicate with one another by means of language. | 言語によって私たちはお互いに意思疎通をはかっている。 | |
| They are disappointed with each other. | 彼らは互いに失望を感じている。 | |
| These two are very different from each other. | この2つはお互いに非常に異なっている。 | |
| Being together all the time, my Japanese classmates got to know each other very well. | 私の日本の級友達は、いつも一緒にいるので、お互いに大変よく知り合うことになりました。 | |
| We shall never forget helping each other like this. | 私たちはこのように互いに助けあったことを決して忘れないだろう。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| You and I must understand one another, and that without delay. | あなたと私は、お互いに理解し合わねばならぬ。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| Let's help each other. | お互いに助け合いましょう。 | |
| Mutual understanding promotes peace. | 相互理解は平和を促進する。 | |
| I know that if we discuss it, we can find a solution that will satisfy both of us. | 一度話し合いをすれば、お互いに満足のいく解決方法を見つけられると思います。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| We need to help each other. | 私たちはお互いに助け合うことが必要です。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Every nation should help each other. | すべての国民はお互いに助け合うべきだ。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Avoid each other's society. | 互いに顔を合わせるのを避ける。 | |