UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I exchanged a camera for a guitar.私はカメラとギターを交換した。
The traffic accident is fresh in his memory.その交通事故は彼の記憶に生々しい。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The staff exchanged opinions in the meeting.社員達は会議で意見を交換した。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I traded old newspapers for toilet paper.私は古新聞をちり紙と交換した。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Tom is very sociable.トムはとても社交的だ。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
We are all supposed to know the traffic rules.私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Do you know where the police station is?交番はどこにあるかわかりますか。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
What is the exchange rate for dollars now?ドルの交換レートは、いまいくらですか。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses.マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
My father complained about the traffic noise.父は交通騒音について不平をこぼした。
I could hardly make out the traffic lights.交通信号が見分けられないほどだった。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
He got hurt seriously in the traffic accident.彼はその交通事故で大怪我をした。
He associates only with prestigious people.彼は名声のある人たちとだけ交際している。
You are to observe traffic rules.交通規則は守るべきです。
She was injured in the traffic accident.彼女は交通事故でけがをした。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
To talk about love is to make love.愛を語ることとは愛を交わすことである。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故が幹線道路で起こった。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
Could you give me a new dish of these?この料理を新しいものと交換してもらえますか。
How did the traffic accident happen?その交通事故はどうやって起きたのですか。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.その道路は現在の交通量をさばききれない。
Champagne flowed all night.夜どおしシャンペンが酌み交わされた。
A new means of communication was developed — the railway.鉄道という新しい交通手段が開発された。
I got a traffic ticket.交通違反切符を切られた。
Good times alternate with bad.好況と不況は交互に来る。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
He had a narrow escape in the traffic accident.彼は交通事故で九死に一生を得た。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
The two roads join here.二つの通りがここで交わる。
I just lost my best friend in a traffic accident.私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
June is a social season in London.六月はロンドンでは社交の季節だ。
Will you exchange this sweater for a larger one?このセーターを大きいのと交換していただけますか。
I understand you wish to contact your husband.ご主人と交信なさりたいんですね。
My uncle met with a traffic accident yesterday.私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
The accident threw traffic into great confusion.その事故で交通は大混乱に陥った。
There is heavy traffic in this street.この通りは交通量が激しい。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
I just can't seem to make contact.交信が出来ません。
I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
These lines meet at right angles.これらの線は直角に交わる。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
This symphony is a real masterpiece.この交響曲は真の傑作だ。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
There is a great deal of traffic on this road.この道路は交通量が多い。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The bus was late because of the traffic jam.バスは交通渋滞のために遅れた。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.日本は外交政策の変更を迫られてきている。
We should observe our traffic rules.交通規制を守らなければならない。
The street is clogged with traffic.通りは車で交通が渋滞している。
During the trip, John and I alternated driving the car.旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life.さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.彼は交通事故で片目の視力を失った。
He conversed with those exchange students.彼はその交換留学生たちと話した。
We have been watching your negotiations.私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
Let's keep in touch.交際を続けましょう。
Drivers should always be on their guard against accidents.車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
I play trumpet in a symphonic wind orchestra.交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.トムは交通事故で片目の視力を失った。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
They exchanged Japanese money for American.日本の金を米貨と交換した。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License