The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
The accident stopped the traffic.
その事故で交通は止まった。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?
あ、今度ケー番交換しませんか?
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
Operator, we were cut off.
交換手さん、電話が切れてしまいました。
He will assist us in changing the tire.
彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
They rushed to the scene of the traffic accident.
彼らは交通事故の現場へ急行した。
The traffic accident happened before my very eyes.
その交通事故は私の目の前で起こりました。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
You must be careful of the traffic when you cross the street.
道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
Not a day passes without traffic accidents.
交通事故のない日は1日としてない。
We have a good negotiator on the staff.
スタッフに交渉事がうまいのがいます。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Never associate with bad fellows.
悪い奴らと交際するな。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
She then proceeded to negotiate with her bank.
それから彼女は銀行との交渉を続けた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
He got hurt seriously in the traffic accident.
彼はその交通事故で大怪我をした。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
The snow on the road was in the way of the traffic.
路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
They kissed in the rain.
彼らは雨の中で口づけを交わした。
His job is to negotiate with foreign buyers.
彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.
もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.
当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
They bartered guns for furs.
彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.