Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I am not sanguine that the negotiations will succeed. | 交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| They negotiate with their employer about their wages. | 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 | |
| The traffic is heavy here, especially in the morning. | ここは特に朝は交通がはげしい。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| I benefited much from my association with him. | 彼との交際で得るところが多かった。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 | |
| If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. | タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| The bus was late because of the traffic jam. | バスは交通渋滞のために遅れた。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| We held many negotiations but to no purpose. | 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| Will you exchange this sweater for a larger one? | このセーターを大きいのと交換していただけますか。 | |
| Drivers should be aware of the traffic rules. | ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 | |
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| Tom says that he is able to communicate with the dead. | トムは死者と交信することができると言っている。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| He exchanged yen for dollars. | 彼は円をドルと交換した。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| Those cities have uniform traffic laws. | それらの街の交通法は同じである。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| Don't associate with them. | 彼らと交わるな。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| Dick got in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |