Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| Kim means to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| He is very sociable. | 彼はとても社交的だ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| Tom is very sociable. | トムはとても社交的だ。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その直線は直角に交わっている。 | |
| The cause of the traffic accident was reported by the police. | 交通事故の原因が警察によって報告された。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| Traffic was blocked by a landslide. | がけくずれで交通は遮断された。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| He drives a hard bargain. | 彼は交渉するには手強い人です。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| The girl was badly injured in the traffic accident. | その少女は交通事故でひどくけがをした。 | |
| I was caught in a traffic jam. | 交通渋滞に巻き込まれた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| These two lines cut across each other at right angles. | これら2本の線は直角に交差している。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| He is a hard man to deal with. | 彼は交わるにはむずかしい人だ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| Traffic accidents are increasing in number. | 交通事故の数が増えている。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| She was injured in the traffic accident. | 彼女は交通事故でけがをした。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| The transportation system in that city is quite good. | その町の交通機関は大変よい。 | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |