The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
We were stuck up in heavy traffic this morning.
今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
Many people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Kim intends to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
The man took up with his wife.
その男は妻と交際し始めた。
The traffic is heavy here.
ここは交通が激しい。
The negotiation ended in failure.
交渉は失敗に終わった。
My uncle was involved in the traffic accident.
私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He lost his son in the traffic accident.
彼は交通事故で息子を失った。
I exchanged a camera for a guitar.
私はカメラとギターを交換した。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.
もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
I was late for the meeting because of a traffic jam.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Ask at the police station over there.
向こうの交番で聞いてください。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
There is a lot of traffic on that street.
あのとおりは交通量が多い。
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets.
通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Where can I exchange my dollars for pounds?
どこでドルをポンドに交換できますか。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
He is a right person who can drive a hard bargain.
彼は交渉させるには手づよい人です。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
There is heavy traffic on this road.
この道路は交通が激しい。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.
ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
You had better not associate with those men.
君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.