Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I benefited much from my association with him. | 彼との交際で得るところが多かった。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| It's about time you get an oil change on that car. | そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| He drives a hard bargain. | 彼は交渉するには手強い人です。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| The girl was badly injured in the traffic accident. | その少女は交通事故でひどくけがをした。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| He is a diplomat at the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館の外交官である。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? | ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| The transportation in this city is very convenient. | この町は交通の便がすごくいい。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| Don't associate with them. | 彼らと交わるな。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| The trade negotiations are still up in the air. | 貿易交渉は棚上げになっている。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. | 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| He is antisocial. | 彼は非社交的だ。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| The traffic was interrupted by the heavy snow. | 大雪で交通が途絶えた。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| He doesn't mingle with the villagers. | 彼は村人たちと交際しない。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その直線は直角に交わっている。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |