Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has spent most of his working life as a diplomat. 彼外交官として長年人生を送ってきた。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 I traded old newspapers for toilet paper. 私は古新聞をちり紙と交換した。 Day alternates with night. 昼と夜が交互にくる。 Threats of retaliation are blocking negotiations. 報復のおどかしが交渉を妨げています。 A hundred and fifty diplomats came to that conference. その会議には百五十名の外交官が来ました。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 The traffic is heavy here, especially in the morning. ここは特に朝は交通がはげしい。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 There is a lot of traffic on that street. あのとおりは交通量が多い。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 He lost his life in a traffic accident. 彼は交通事故で命を失った。 We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 You can download the instruction manual for the heat exchanger here. あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 The traffic is heavy here. ここは交通が激しい。 He was nearly run over at a crossing. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 I benefited much from my association with him. 彼との交際で得るところが多かった。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 I'd very much like to exchange e-mail with you. ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 We alternated in cleaning the room. 私たちは交代で部屋の掃除をした。 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 Operator. Which extension would you like. 交換手です。内線番号をどうぞ。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 He was at ease with strangers. 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 Many people die in traffic accidents. たくさんの人が交通事故で死ぬ。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 Operator, I'm trying to get through to Boston. 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 Traffic downtown is all backed up. ダウンタウンは交通渋滞だね。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 You must take care driving. 交通に注意しなければいけない。 We want to break off this negotiation. この交渉を打ち切りたい。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故は主要高速道路で起こった。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 Japan feels it got shafted in the negotiations. 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 The street is clogged with traffic. 通りは車で交通が渋滞している。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 He drives a hard bargain. 彼は交渉するには手強い人です。 She lost her memory in a traffic accident. 彼女は交通事故で記憶を失った。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 Jimmy was hurt in a traffic accident. ジミーは交通事故でけがをした。 We took turns driving. 私達は交替で運転した。 He had a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Owing to a change of administrations, he lost his job. 執行部の交替で彼は失職した。 Please replace the empty ink cartridge in the printer. プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 What happened at that crossing? あの交差点で何が起こったのか。