Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| He is a right person who can drive a hard bargain. | 彼は交渉させるには手づよい人です。 | |
| The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. | 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| He is not a businessman but a diplomat. | 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故に遭った。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| The two streets intersect at right angles. | 2本の通りは直角に交差している。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| They failed to come on time owing to the traffic jam. | 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| The number of people who die in traffic accidents is surprising. | 交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| Tom put off his wedding because of a traffic accident. | トムは交通事故のために結婚式を延期した。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その直線は直角に交わっている。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. | もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| John and I alternated in driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| I got a grant for my tuition. | 奨学金が交付された。 | |
| Never associate with bad fellows. | 悪い奴らと交際するな。 | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| To talk about love is to make love. | 愛を語ることとは愛を交わすことである。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |