The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
Please let us know your conditions for making the concession.
値引き交渉に必要な条件を教えてください。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
A number of people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
He was a poet and diplomat.
彼は詩人で外交官だった。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
We took a rest one after the other.
我々は、交互に休息をとった。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車を新車と交換した。
He took great pains in the negotiation.
彼はその交渉にたいへん骨を折った。
I lost my wife in a traffic accident.
交通事故で妻を亡くしました。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.
しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.
家の前で昨日交通事故があった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.
あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
He met with a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper.
交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.
ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。
These lines meet at right angles.
これらの線は直角に交わる。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
Dick was in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
She accompanied her words with gestures.
彼女はジェスチャーを交えて話した。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
Drivers should always be on their guard against accidents.
車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
A number of traffic accidents have happened recently.
最近多くの交通事故が起こっている。
He can't walk now because he got injured in a traffic accident.
彼は交通事故でけがをして今歩けない。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.
プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
I bleed when I make love.
性交時に出血があります。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Dick got in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
Dick was involved in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.
交通事故で彼は左手が使えなくなった。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
Where can I exchange my dollars for pounds?
どこでドルをポンドに交換できますか。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.