UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Turn right at the next crossing.次の交差点を右に曲がりなさい。
My brother was killed in a traffic accident.私の兄は交通事故で亡くなった。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
His job is to negotiate with foreign buyers.彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
Dick was in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
He was in a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt.あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。
He was a poet and diplomat.彼は詩人で外交官だった。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
We should observe our traffic rules.交通規則を守らなければならない。
Traffic accidents are likely to occur on rainy days.交通事故は雨の日に起こりやすい。
Good luck alternates with misfortune.好運と不幸は交互に起こる。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
The accident cause traffic chaos.その事故で交通は大混乱に陥った。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.彼は交通事故で片目の視力を失った。
The traffic is heavy here.ここは交通が激しい。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Do you know where the police station is?交番はどこにあるかわかりますか。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
The operator told me to hang up and wait for a moment.交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
He can't walk now because he got injured in a traffic accident.彼は交通事故でけがをして今歩けない。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
If you break your promise we're through, right?約束やぶったら、絶交ですからね?
I was late because of heavy traffic.交通渋滞のため、私は遅れました。
I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God.私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
He was a famous poet and a competent diplomat.彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
The leaders were out of touch with the people.指導者は国民と没交渉になっていた。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I got a traffic ticket.交通違反切符を切られた。
The accident held up traffic.事故のために交通が妨げられた。
He lost his son in the traffic accident.彼は交通事故で息子を失った。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。
It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
I blame him for our failure in the negotiations.交渉が失敗したのは彼のせいだ。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.日本は外交政策の変更を迫られてきている。
Tom has trouble with social interactions.トムは社会的交流が苦手だ。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
You had better not associate with those men.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
Tokyo has an extremely high volume of traffic.東京は交通量が非常に多い。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.この時計を少し安いのと交換したいのです。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故が幹線道路で起こった。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Her son was killed in a traffic accident.彼女の息子は交通事故で死んだ。
Drivers must observe the traffic rules.運転者は交通規則を守らねばならない。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
He got injured in a traffic accident.彼は交通事故で大けがをした。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
You should be careful in crossing the busy street.交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
They exchanged Japanese money for American.日本の金を米貨と交換した。
Diplomats are allowed various privileges.外交官には様々な特権が与えられている。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
He is a hard man to deal with.彼は交わるにはむずかしい人だ。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Traffic is heavy on this street.この通りは交通量が多い。
The traffic accident happened before my very eyes.その交通事故は私の目の前で起こりました。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
How did the traffic accident happen?その交通事故はどうやって起きたのですか。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
Japanese people exchange gifts in order to express their feelings.日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
I bleed when I make love.性交時に出血があります。
She accompanied her words with gestures.彼女は身振りを交えて話をした。
Once people traded furs for sugar here.かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
You are to observe traffic rules.交通規則は守るべきです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License