This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
The intersection where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Traffic downtown is all backed up.
ダウンタウンは交通渋滞だね。
It is very important to obey the traffic rules.
交通規則を守ることはとても大切なことだ。
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.
東京のラッシュ時は、交通量が多い。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
The two lines cross each other at right angles.
その2つの線は直角に交わっている。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
Traffic accidents are likely to occur on rainy days.
交通事故は雨の日に起こりやすい。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
Philosophers tend to have little contact with the outside world.
哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
There was a car accident near here, wasn't there?
このあたりで交通事故があったでしょう。
There was little traffic, so we made good time on our trip to New York.
交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。
Will you exchange this sweater for a larger one?
このセーターを大きいのと交換していただけますか。
You must be careful of the traffic when you cross the street.
道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
I got a grant for my tuition.
授業料の補助金が交付された。
He is not a businessman but a diplomat.
彼はビジネスマンではなく外交官だ。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Let me exchange seats with you.
あなたと席を交換しよう。
The negotiations are at a very delicate stage.
交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
Kim means to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
She was injured in the traffic accident.
彼女は交通事故でけがをした。
I never exchanged a word with him.
私は彼と言葉を交わしたことはない。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.
交通事故で彼は左手が使えなくなった。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
Where can I exchange my dollars for pounds?
どこでドルをポンドに交換できますか。
Recently, many traffic accidents have occurred on that road.
最近多くの交通事故がその道路で起こった。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
My uncle met with a traffic accident yesterday.
私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
He was a poet and diplomat.
彼は詩人で外交官だった。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
He has been keeping company with Mary for three years.
彼は三年間メアリーと交際している。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
We exchanged greetings.
私たちはあいさつを交わし合った。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.
日本は外交政策の変更を迫られてきている。
Traffic on the street was really terrible.
その通りの交通量は本当にひどかった。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
Traffic accidents are increasing in number.
交通事故の数が増えている。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故は主要高速道路で起こった。
My father had me change a tire on his car.
父は僕に車のタイヤを交換させた。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.