Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I never exchanged a word with him. 私は彼と言葉を交わしたことはない。 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 Mary is a very social person. メアリーはとても社交的な人です。 The two roads join here. 二つの通りがここで交わる。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 He was nearly run over at an intersection. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 The traffic accident happened before my very eyes. その交通事故は私の目の前で起こりました。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 Operator. Which extension would you like. 交換手です。内線番号をどうぞ。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 He lost his son in the traffic accident. 彼は交通事故で息子を失った。 He has been keeping company with Mary for three years. 彼は三年間メアリーと交際している。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Where can I exchange my dollars for pounds? どこでドルをポンドに交換できますか。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 It is said that her father was killed in a traffic accident. 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 I was late because of heavy traffic. 交通渋滞のため、私は遅れました。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 Turn right at the next crossing. 次の交差点を右に曲がりなさい。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 She doesn't like to associate with Bill. 彼女はビルと交際したくないと思っている。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 Where can I get my money exchanged? どこで外貨の交換をすることができますか。 I was caught in a traffic jam. 交通渋滞に巻き込まれた。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 Japan has been urged to alter her diplomatic policies. 日本は外交政策の変更を迫られてきている。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 We want to break off this negotiation. この交渉を打ち切りたい。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 He was a poet and diplomat. 彼は詩人で外交官だった。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Not a day passes without traffic accidents. 交通事故のない日は1日としてない。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 The transportation in this city is very convenient. この町は交通の便がすごくいい。 I could see traffic lights ahead of my car. 車の前方に交通信号が見えた。 The birds ate the bugs taking turns. 鳥が虫を交替で食べました。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 The number of traffic accidents seems to be on the increase. 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 There is heavy traffic in this street. この通りは交通量が激しい。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 We took turns driving. 私達は交替で運転した。 I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 Ah, could we swap our mobile numbers next time? あ、今度ケー番交換しませんか? He is unsociable. 彼は非社交的だ。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。