Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 The government had to alter its foreign policy. 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。 I was late for the meeting because of a traffic jam. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 My father had me change a tire on his car. 父は僕に車のタイヤを交換させた。 The two roads join here. 二つの通りがここで交わる。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 The bus was late because of the traffic jam. バスは交通渋滞のために遅れた。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 He is antisocial. 彼は非社交的だ。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 My uncle met with a traffic accident yesterday. 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 We want to break off this negotiation. この交渉を打ち切りたい。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 I was caught in the rush hour. ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 We have a good negotiator on the staff. スタッフに交渉事がうまいのがいます。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 I'd very much like to exchange e-mail with you. ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 I got a grant for my tuition. 奨学金が交付された。 She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車を新車と交換した。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 Tom was badly injured in a traffic accident. トムは交通事故でひどいケガをした。 What happened at that crossing? あの交差点で何が起こったのか。 He got injured in a traffic accident. 彼は交通事故で大けがをした。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 There was a car accident near here, wasn't there? このあたりで交通事故があったでしょう。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 I hope that neither of them were involved in that traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 The two roads cut across the street from us. 2本の道が十文字に交差している。 Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. 家の前で昨日交通事故があった。 Tokyo has an extremely high volume of traffic. 東京は交通量が非常に多い。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 Traffic is heavy around here. この辺りは交通が激しい。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書を交付した。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 You had better not associate with those men. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 I was involved in a traffic accident. 交通事故にあった。 The traffic accident happened before my very eyes. その交通事故は私の目の前で起こりました。 In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 He was in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 His job is to negotiate with foreign buyers. 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 We alternated in cleaning the room. 私たちは交代で部屋の掃除をした。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 The family members nursed the patient in turns. 家族のものは交替で病人の看護をした。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 Where can I get my money exchanged? どこで外貨の交換をすることができますか。