The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
If you break your promise we're through, right?
約束やぶったら、絶交ですからね?
We should obey the traffic rules.
交通規制には従わないといけない。
A man is known by the company he keeps.
人は交わる友によってその人物がわかる。
The accident stopped the traffic.
その事故で交通は止まった。
The traffic accident is fresh in his memory.
その交通事故は彼の記憶に生々しい。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.
きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.
足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
I broke my leg in a traffic accident.
交通事故で足を折ってしまったんですよ。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.
そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
We took turns driving.
私達は交替で運転した。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.
交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼はその交通事故で失明した。
An accident took place at the intersection.
交差点で事故が発生した。
The accident caused a traffic jam.
その事故は交通渋滞を引き起こした。
Not a day passes without traffic accidents.
交通事故のない日は1日としてない。
We were stuck up in heavy traffic this morning.
今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
Do you know where the police station is?
交番はどこにあるかわかりますか。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
He suffered internal injuries in the car accident.
彼は交通事故で内臓にけがをした。
What is the exchange rate for dollars now?
ドルの交換レートは、いまいくらですか。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
I exchanged a camera for a guitar.
私はカメラとギターを交換した。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.
交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
Traffic is heavy on this street.
この通りは交通量が多い。
He is unsociable.
彼は非社交的だ。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.
ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
A traffic accident caused us a lot of trouble.
交通事故のために、私達は大変な目にあった。
George does not mix much; he likes to keep to himself.
ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
John and I alternated in driving.
ジョンと私は交替で運転した。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Day alternates with night.
昼と夜が交互にくる。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The traffic has built up here.
ここの交通量は増えた。
A massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.
家の前で昨日交通事故があった。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
The members of the family nursed the patient by turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
Tom is very sociable.
トムはとても社交的だ。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.