UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They failed to come on time owing to the traffic jam.交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
I blame him for our failure in the negotiations.交渉が失敗したのは彼のせいだ。
He stays in touch with her.彼は彼女との交際を続けている。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
Tom is very sociable.トムはとても社交的だ。
Champagne flowed all night.夜どおしシャンペンが酌み交わされた。
We took turns driving the car.我々は交替で車を運転した。
There was a traffic accident in front of the house yesterday.家の前で昨日交通事故があった。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
Traffic is busy here.ここは交通量が多い。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
I hope neither of them was injured in the crash.あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
We negotiated with the president about our working hours.我々は就労時間について社長と交渉した。
He suffered internal injuries in the car accident.彼は交通事故で内臓にけがをした。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
I play trumpet in a symphonic wind orchestra.交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
I never exchanged a word with him.私は彼と言葉を交わしたことはない。
My father had me change a tire on his car.父は僕に車のタイヤを交換させた。
The old man kept to himself.その老人は人と交際しなかった。
She doesn't like to associate with Bill.彼女はビルと交際したくないと思っている。
We took a rest one after the other.我々は、交互に休息をとった。
The mayor provided me with an identity card.市長は私に身分証明書を交付した。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
Traffic was light.交通量が少なかった。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.その会議には百五十名の外交官が来ました。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
The traffic accident deprived the young man of his sight.交通事故でその若者は失明した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Can I buy only the lenses?レンズだけ交換できますか。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
She accompanied her speech with gestures.彼女は身振りを交えながら演説した。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
She accompanied her words with gestures.彼女はジェスチャーを交えて話した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
We know how to get around traffic congestion.私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
The accident stopped the traffic.その事故で交通は止まった。
They exchanged Japanese money for American.日本の金を米貨と交換した。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
He has been keeping company with Mary for three years.彼は三年間メアリーと交際している。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
There is a lot of traffic on that street.あのとおりは交通量が多い。
A traffic accident happened there.交通事故はそこで起こった。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
I exchanged stamps with him.私は、彼と切手を交換した。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
She was injured in the traffic accident.彼女は交通事故でけがをした。
The accident held up traffic.事故のために交通が妨げられた。
They succeeded in the negotiation.彼らはその交渉に成功した。
She accompanied her words with gestures.彼女は身振りを交えて話をした。
We are all supposed to know the traffic rules.私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
Once people traded furs for sugar here.かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
Short accounts make long friends.貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故が幹線道路で起こった。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
I got a grant for my tuition.奨学金が交付された。
She was none the worse for the traffic accident.彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
He broke with all his relatives.彼は全ての親類と絶交した。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
Our school has accepted three Americans as exchange students.私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
I benefited much from my association with him.彼との交際で得るところが多かった。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
I'd very much like to exchange e-mail with you.ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
Drivers should always be on their guard against accidents.車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
Let's take turns rowing the boat.交替でボートをこごう。
We want to break off this negotiation.この交渉を打ち切りたい。
I was late for the meeting because of a traffic jam.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
We held many negotiations but to no purpose.私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。
If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
We should observe our traffic rules.交通規制を守らなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License