The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
He associates only with prestigious people.
彼は名声のある人たちとだけ交際している。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.
その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
Operator, I'm trying to get through to Boston.
交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Don't associate with them.
彼らと交わるな。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
The traffic was interrupted by the heavy snow.
大雪で交通が途絶えた。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.
侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
I could see traffic lights ahead of my car.
車の前方に交通信号が見えた。
Every type of socialization requires a lie.
あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
Short accounts make long friends.
貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Every driver must keep the traffic rules.
ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
At this hour, there is incredible traffic.
この時間帯は交通量が非常に多い。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
A police station is close at hand.
交番が近くにある。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼は交通事故で失明した。
Dick got in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
A traffic accident caused us a lot of trouble.
交通事故のために、私達は大変な目にあった。
We have been watching your negotiations.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
We must observe the traffic regulations.
我々は交通法規を守らなければならない。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
Two people were killed in the traffic accident.
その交通事故で2人が死んだ。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.
交通事故で彼は左手が使えなくなった。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
Can I buy only the lenses?
レンズだけ交換できますか。
Turn right at the next crossing.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.
私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
I have a nodding acquaintance with him.
私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
The traffic has built up here.
ここの交通量は増えた。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.
馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
Where can I exchange my dollars for pounds?
どこでドルをポンドに交換できますか。
The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
The transportation in this city is very convenient.
この町は交通の便がすごくいい。
You had better not keep company with him.
君は彼と交際しない方がよい。
He got hurt seriously in the traffic accident.
彼はその交通事故で大怪我をした。
We took a back road to avoid the traffic accident.
私達は交通事故を避けるために裏道を通った。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
I've been going out with her for months.
何ヶ月か彼女と交際している。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.