Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 I was involved in a traffic accident. 交通事故にあった。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 Drivers should always be on their guard against accidents. 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 Diplomats are allowed various privileges. 外交官には様々な特権が与えられている。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 His book deals with traffic accidents. 彼の本は交通事故を扱っている。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 If you mate a horse with an ass you will get a mule. 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 The members of the family nursed the patient by turns. 家族のものは交替で病人の看護をした。 While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車を新車と交換した。 A number of people die in traffic accidents. たくさんの人が交通事故で死ぬ。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 Our exchange students are leaving Japan next week. 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 Do you know where the police station is? 交番はどこにあるかわかりますか。 To talk about love is to make love. 愛を語ることとは愛を交わすことである。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 We were stuck up in heavy traffic this morning. 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 I would like to exchange this watch with a cheaper one. この時計を少し安いのと交換したいのです。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 He was nearly run over at a crossing. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 A number of traffic accidents have happened recently. 最近多くの交通事故が起こっている。 Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 Champagne flowed all night. 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 He broke with all his relatives. 彼は全ての親類と絶交した。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルと交換した。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Exchange the old part for a new one. 古い部品を新しいのと交換しなさい。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 He doesn't mingle with the villagers. 彼は村人たちと交際しない。 I got a grant for my tuition. 授業料の補助金が交付された。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 It's about time you get an oil change on that car. そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 Talking of traffic accidents, I saw one last year. 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 I could see traffic lights ahead of my car. 車の前方に交通信号が見えた。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 We are all supposed to know the traffic rules. 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 The sticks were laid across each other. その棒は交差しておかれた。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 The crossroads where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 They failed to come on time owing to the traffic jam. 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 We got involved in a traffic accident. 私たちは交通事故に巻き込まれた。 Let's take turns rowing the boat. 交替でボートをこごう。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 Not a day passes without traffic accidents. 交通事故のない日は1日としてない。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 We took turns driving on the way to Osaka. 私たちは大阪まで交替で運転した。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 The bus was late because of the traffic jam. バスは交通渋滞のために遅れた。 I understand you wish to contact your husband. ご主人と交信なさりたいんですね。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。