Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 We delegated him to negotiate with them. 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 Could you give me a new dish of these? この料理を新しいものと交換してもらえますか。 I was caught in the rush hour. ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 He lost the sight of one eye in a traffic accident. 彼は交通事故で片目の視力を失った。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 A breakdown in the negotiations will mean war. 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 We took turns driving on the way to Osaka. 私たちは大阪まで交替で運転した。 Operator, I'm trying to get through to Boston. 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 Not a day passes without traffic accidents. 交通事故のない日は1日としてない。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 He has been keeping company with Mary for three years. 彼は三年間メアリーと交際している。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 She doesn't like to associate with Bill. 彼女はビルと交際したくないと思っている。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 The negotiations made little progress. 交渉はほとんど進展しなかった。 Tom was killed in a traffic accident. トムは交通事故で死んだ。 John and I took turns driving. ジョンと私は交替で運転した。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 John likes to trade stamps with his friends. ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 I exchanged stamps with him. 私は、彼と切手を交換した。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 Two people were killed in the traffic accident. その交通事故で2人が死んだ。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 He is not a businessman but a diplomat. 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 During the trip, John and I alternated driving the car. 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 He notified the police of the traffic accident. 彼は警察に交通事故を知らせた。 Our exchange students are leaving Japan next week. 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 The snow on the road was in the way of the traffic. 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 Operator. Which extension would you like. 交換手です。内線番号をどうぞ。 My father was late for work this morning because of a traffic jam. 父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。 We cleaned the room in turn. 私達は交替で部屋を掃除した。 The girl was badly injured in the traffic accident. その少女は交通事故でひどくけがをした。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 They smiled at each other. 彼らは微笑みを交わした。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 I've been going out with her for months. 何ヶ月か彼女と交際している。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 We are all supposed to know the traffic rules. 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。