The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.
交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
He is a right person who can drive a hard bargain.
彼は交渉させるには手づよい人です。
Owing to a change of administrations, he lost his job.
執行部の交替で彼は失職した。
The government had to alter its foreign policy.
政府は外交政策を変更せざるをえなかった。
We have been watching your negotiations.
私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
She said she had met with a traffic accident when she was sixteen.
彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。
We are all supposed to know the traffic rules.
私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
In primitive societies barter was used.
原始社会では、物々交換が行われた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.
現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
The traffic accident took place on the highway.
その交通事故は、幹線道路で起こった。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.
交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?
あ、今度ケー番交換しませんか?
He conversed with those exchange students.
彼はその交換留学生たちと話した。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
They kissed in the rain.
彼らは雨の中で口づけを交わした。
We exchanged greetings.
私たちはあいさつを交わし合った。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
The girl was badly injured in the traffic accident.
その少女は交通事故でひどくけがをした。
Don't associate with them.
彼らと交わるな。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
Go down this road until you get to a traffic light and then turn left.
この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。
He is not a businessman but a diplomat.
彼はビジネスマンではなく外交官だ。
I exchanged a camera for a guitar.
私はカメラとギターを交換した。
We took turns driving on the way to Osaka.
私たちは大阪まで交替で運転した。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.
もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.
彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.
彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
A police station is close at hand.
交番が近くにある。
He exchanged his cow for two horses.
彼は牛を2頭の馬と交換した。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.
私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
He had a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.
吹雪のために交通は麻痺状態となった。
My father had me change a tire on his car.
父は僕に車のタイヤを交換させた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
I never exchanged a word with him.
私は彼と言葉を交わしたことはない。
Never associate with bad fellows.
悪い奴らと交際するな。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.
交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.