Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| There is a lot of traffic on that street. | あのとおりは交通量が多い。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| It's about time you get an oil change on that car. | そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| He is a hard man to deal with. | 彼は交わるにはむずかしい人だ。 | |
| What is the exchange rate for dollars now? | ドルの交換レートは、いまいくらですか。 | |
| Kim means to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| A massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| In labor negotiation union leaders play an important role. | 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 | |
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| He is a right person who can drive a hard bargain. | 彼は交渉させるには手づよい人です。 | |
| Don't associate with such people. | あんな人たちと交際してはいけない。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故に遭った。 | |
| This is the operator. | 交換台でございます。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Don't associate with them. | 彼らと交わるな。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| We held many negotiations but to no purpose. | 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| A number of people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| They bartered guns for furs. | 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| We have been watching your negotiations. | 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |
| Due to the fog, traffic is temporarily suspended. | 霧のために、交通は一時不通になっている。 | |
| He is very sociable. | 彼はとても社交的だ。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| Could you give me a new dish of these? | この料理を新しいものと交換してもらえますか。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |