You can download the instruction manual for the heat exchanger here.
あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。
If you break your promise we're through, right?
約束やぶったら、絶交ですからね?
Could you give me a new dish of these?
この料理を新しいものと交換してもらえますか。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
Traffic was halted for several hours.
事故で交通は数時間止められた。
They exchanged Japanese money for American.
日本の金を米貨と交換した。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Can I buy only the lenses?
レンズだけ交換できますか。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
Traffic on the street was really terrible.
その通りの交通量は本当にひどかった。
Those words are mere diplomatic niceties.
それは外交辞令だ。
The traffic accident deprived the young man of his sight.
交通事故でその若者は失明した。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.
女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.
日本は外交政策の変更を迫られてきている。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
He suffered internal injuries in the car accident.
彼は交通事故で内臓にけがをした。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.
当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
Tom is very sociable.
トムはとても社交的だ。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.
インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
He drives a hard bargain.
彼は交渉するには手強い人です。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
Don't keep company with such a selfish man.
そんな利己的な男と交際してはいけない。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
The bus was late because of the traffic jam.
バスは交通渋滞のために遅れた。
It may be said that a man is known by the company he keeps.
人は交わる仲間によって知られるということができよう。
The lovers exchanged numerous letters.
恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.