Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 He got injured in the traffic accident. 彼はその交通事故でけがをした。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 Tokyo has an extremely high volume of traffic. 東京は交通量が非常に多い。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 The sign warns us to look out for traffic. 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 A man is known by the company he keeps. 人は交わる友によってその人物がわかる。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 There wasn't much traffic. 交通量が少なかった。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 Please replace the empty ink cartridge in the printer. プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 An accident took place at the intersection. 交差点で事故が発生した。 Our negotiations broke off. 我々の交渉は途切れた。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 Once people traded furs for sugar here. かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 He exchanged his cow for two horses. 彼は牛を2頭の馬と交換した。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 The operator put me through to Canada. 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 Never associate with bad fellows. 悪い奴らと交際するな。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 I exchanged a camera for a guitar. 私はカメラとギターを交換した。 She was injured in the traffic accident. 彼女は交通事故でけがをした。 He was a poet and diplomat. 彼は詩人で外交官だった。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 It's about time you get an oil change on that car. そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 The local police are very strict about traffic violations. 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 The traffic jam caused me to be late for the meeting. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 He was in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 His delay of coming here on time is due to a traffic accident. 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 We were deprived of transportation. 我々は交通の足を奪われた。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 Turn right at the crossroad. その交差点を右に曲がってください。 The lovers exchanged numerous letters. 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 He notified the police of the traffic accident. 彼は警察に交通事故を知らせた。 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 We have a good negotiator on the staff. スタッフに交渉事がうまいのがいます。 You must take care driving. 交通に注意しなければいけない。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 They bartered guns for furs. 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 My father's hair has become streaked with gray. 父の髪は白髪交じりになった。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 Many people die in traffic accidents. たくさんの人が交通事故で死ぬ。 She was late because of the heavy traffic. 彼女は交通渋滞のために遅れた。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 He is a right person who can drive a hard bargain. 彼は交渉させるには手づよい人です。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 Exchange the old part for a new one. 古い部品を新しいのと交換しなさい。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 He is a hard man to deal with. 彼は交わるにはむずかしい人だ。 There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 I was late because of heavy traffic. 交通渋滞のため、私は遅れました。