Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. | 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Don't associate with such people. | あんな人たちと交際してはいけない。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| Tom was involved in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| What form of transport will we take? | 交通機関は何を使うんですか。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| They exchanged greetings. | 彼らはあいさつを交わした。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| The traffic is heavy here, especially in the morning. | ここは特に朝は交通がはげしい。 | |
| This is the operator. | 交換台でございます。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規則を守るべきだ。 | |
| Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. | 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Kim means to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| There is heavy traffic in this street. | この通りは交通量が激しい。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| He came upon an old friend when he visited his club. | 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| Walk along the street and turn left at the third intersection. | 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| Let's take turns at running. | 交代に走りましょう。 | |
| Following traffic rules is important. | 交通ルールを守ることは大切だ。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| We are dating with a view to marriage. | 私たちは結婚を前提として交際しています。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| Traffic accidents are increasing in number. | 交通事故の数が増えている。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| I could see traffic lights ahead of my car. | 車の前方に交通信号が見えた。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |