UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The noted diplomat readily participated in the committee.有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
We took turns driving.私達は交替で運転した。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
My brother was killed in a traffic accident.私の兄は交通事故で亡くなった。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
The number of traffic accident is on the increase.交通事故の件数が増加している。
A number of people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Every driver must keep the traffic rules.ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.交通事故で彼は左手が使えなくなった。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
Traffic downtown is all backed up.ダウンタウンは交通渋滞だね。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
I was late because of heavy traffic.交通渋滞のため、私は遅れました。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
I traded old newspapers for toilet paper.私は古新聞をちり紙と交換した。
She accompanied her speech with gestures.彼女は身振りを交えながら演説した。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
The traffic rules are not often obeyed.交通規則はしばしば守られないことがある。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I've been going out with her for months.何ヶ月か彼女と交際している。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
He can't walk now because he got injured in a traffic accident.彼は交通事故でけがをして今歩けない。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Please let us know your conditions for making the concession.値引き交渉に必要な条件を教えてください。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?あ、今度ケー番交換しませんか?
They exchanged Japanese money for American.日本の金を米貨と交換した。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
This symphony is a real masterpiece.この交響曲は真の傑作だ。
She said she had met with a traffic accident when she was sixteen.彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。
The man took up with his wife.その男は妻と交際し始めた。
You must convert dollars into the local currency.ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
I was caught in the rush hour.ラッシュアワーの交通渋滞にあった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The traffic accident took place on the highway.その交通事故は、幹線道路で起こった。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
A crossroads is where two roads meet in an X.四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
There was an accident at the intersection.交差点で事故が発生した。
We should observe our traffic rules.交通規制を守らなければならない。
Owing to a change of administrations, he lost his job.執行部の交替で彼は失職した。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
You should obey the traffic laws when you drive.運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
He is a hard man to deal with.彼は交わるにはむずかしい人だ。
The sign warns us to look out for traffic.信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
His job is to negotiate with foreign buyers.彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
Drivers should be aware of the traffic rules.ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
I don't like the traffic.交通事情が気にいらない。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
You shouldn't associate with men like that.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
He raised his hands one after the other.彼は左右交互に手を上げた。
The birds ate the bugs taking turns.鳥が虫を交替で食べました。
Operator, I'm trying to get through to Boston.交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
The traffic is heavy here.ここは交通が激しい。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
He is not a businessman but a diplomat.彼はビジネスマンではなく外交官だ。
He was a famous poet and a competent diplomat.彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
I have a nodding acquaintance with him.私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.家の前で昨日交通事故があった。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
We have been watching your negotiations.私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。
The police are examining the car accident now.警察は今その交通事故を調べている。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Champagne flowed all night.夜どおしシャンペンが酌み交わされた。
We took a rest one after the other.我々は、交互に休息をとった。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License