Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 He died in the traffic accident. 彼は交通事故で死んでしまった。 She was none the worse for the traffic accident. 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 We believe that you will be able to make a price concession. 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 The accident caused a traffic jam. その事故は交通渋滞を引き起こした。 This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 Traffic accidents are increasing in number. 交通事故の数が増えている。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 He drives a hard bargain. 彼は交渉するには手強い人です。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 Let's take turns rowing the boat. 交替でボートをこごう。 I bleed when I make love. 性交時に出血があります。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 The traffic accident deprived the young man of his sight. 交通事故でその若者は失明した。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼はその交通事故で失明した。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 Once people traded furs for sugar here. かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 Skillful diplomacy helps to avert war. 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 The transportation system in that city is quite good. その町の交通機関は大変よい。 An accident took place at the intersection. 交差点で事故が発生した。 My father's hair has become streaked with gray. 父の髪は白髪交じりになった。 Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 I was late for the meeting because of a traffic jam. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 Let's keep in touch. 交際を続けましょう。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 He has been keeping company with Mary for three years. 彼は三年間メアリーと交際している。 Champagne flowed all night. 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 The number of people who die in traffic accidents is surprising. 交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。 The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 Day alternates with night. 昼と夜が交互にくる。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 Don't associate with such people. あんな人たちと交際してはいけない。 This hotel is conveniently located in terms of public transportation. このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 Traffic is heavy around here. この辺りは交通が激しい。 Operator. Which extension would you like. 交換手です。内線番号をどうぞ。 Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 There was a traffic accident in front of the house yesterday. 家の前で昨日交通事故があった。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。 They exchanged greetings. 彼らはあいさつを交わした。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 I must replace that fluorescent lamp. そこの蛍光灯を交換しないといけない。 The traffic accident happened before my very eyes. その交通事故は私の目の前で起こりました。 He raised his hands one after the other. 彼は左右交互に手を上げた。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 The two roads cut across the street from us. 2本の道が十文字に交差している。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 They bargained additional rations of bread and milk. 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 Tom was badly injured in a traffic accident. トムは交通事故でひどいケガをした。 My sister and I take turns in cleaning our room. 妹と私は交換で部屋を掃除します。 We want to break off this negotiation. この交渉を打ち切りたい。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書を交付した。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 He doesn't mingle with the villagers. 彼は村人たちと交際しない。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 I broke my leg in a traffic accident. 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 He is a diplomat at the American Embassy. 彼はアメリカ大使館の外交官である。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 John and I took turns driving. ジョンと私は交替で運転した。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。