Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 The negotiations made little progress. 交渉はほとんど進展しなかった。 What is the exchange rate for dollars now? ドルの交換レートは、いまいくらですか。 Traffic is busy here. ここは交通量が多い。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 The street is clogged with traffic. 通りは車で交通が渋滞している。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 You can download the instruction manual for the heat exchanger here. あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 He is not a businessman but a diplomat. 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 Let's take turns at running. 交代に走りましょう。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 I got a grant for my tuition. 授業料の補助金が交付された。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 Owing to a change of administrations, he lost his job. 執行部の交替で彼は失職した。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 You shouldn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 The transportation in this city is very convenient. この町は交通の便がすごくいい。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 He was a poet and diplomat. 彼は詩人で外交官だった。 Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 What happened at that crossing? あの交差点で何が起こったのか。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 How did the traffic accident come about? その交通事故はどうやって起きたのですか。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 An accident has happened. 交通事故がおきました。 She was injured in the traffic accident. 彼女は交通事故でけがをした。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 I am by turns an optimist and a pessimist. 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 I was involved in a traffic accident. 交通事故にあった。 The traffic accident deprived the young man of his sight. 交通事故でその若者は失明した。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 The crossroads where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 He exchanged his cow for two horses. 彼は牛を2頭の馬と交換した。 I don't like the traffic. 交通事情が気にいらない。 They were hung up in a traffic jam for half an hour. 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 It's about time you get an oil change on that car. そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 He is a hard man to deal with. 彼は交わるにはむずかしい人だ。 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 Kim means to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 Philosophers tend to have little contact with the outside world. 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 They were engaged in a heated argument. 彼らは激論を交わしていた。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 I would like to exchange this watch with a cheaper one. この時計を少し安いのと交換したいのです。 A number of people die in traffic accidents. たくさんの人が交通事故で死ぬ。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 You had better not associate with those men. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 I exchanged a camera for a guitar. 私はカメラとギターを交換した。 But while I am here, do you think you could replace the batteries? でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 I was caught in a traffic jam. 交通渋滞に巻き込まれた。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 The snow on the road was in the way of the traffic. 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 Cultures of the East and the West are mixed in this country. この国では東西の文化が交じり合っている。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 We have been watching your negotiations. 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。