Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 This is the operator. 交換台でございます。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 Could you give me a new dish of these? この料理を新しいものと交換してもらえますか。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 Threats of retaliation are blocking negotiations. 報復のおどかしが交渉を妨げています。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 Mary has a social nature. メアリーは社交的な気質を持っている。 I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 His book deals with traffic accidents. 彼の本は交通事故を扱っている。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 There is heavy traffic on this street. この通りは交通量が多いんです。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. 家の前で昨日交通事故があった。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 We were deprived of transportation. 我々は交通の足を奪われた。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 The operator put me through to Canada. 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 Following traffic rules is important. 交通ルールを守ることは大切だ。 How did the traffic accident come about? その交通事故はどうやって起きたのですか。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 John and I alternated in driving. ジョンと私は交替で運転した。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 We got involved in a traffic accident. 我々は交通事故に巻きこまれた。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 The traffic jam caused me to be late for the meeting. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 My father's hair has become streaked with gray. 父の髪は白髪交じりになった。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故は主要高速道路で起こった。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 My father had me change a tire on his car. 父は僕に車のタイヤを交換させた。 He has been keeping company with Mary for three years. 彼は三年間メアリーと交際している。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 They were hung up in a traffic jam for half an hour. 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 The crossroads where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 I got a traffic ticket. 交通違反切符を切られた。 Tom was involved in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 And to make matters worse, he met with a traffic accident. そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 She was injured in the traffic accident. 彼女は交通事故でけがをした。 She accompanied her words with gestures. 彼女は身振りを交えて話をした。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 He died in the traffic accident. 彼は交通事故で死んでしまった。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 He met with a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 The government had to alter its foreign policy. 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 Only one little boy survived the traffic accident. 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 Jack exchanged the cow for the seeds. ジャックは雌牛を種と交換した。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 Let's take turns rowing the boat. 交替でボートをこごう。 He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。