Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| To talk about love is to make love. | 愛を語ることとは愛を交わすことである。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| They exchanged greetings. | 彼らはあいさつを交わした。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| Let's take turns rowing the boat. | 交替でボートをこごう。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| The transportation in this city is very convenient. | この町は交通の便がすごくいい。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| I exchanged a camera for a guitar. | 私はカメラとギターを交換した。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| We held many negotiations but to no purpose. | 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| The accident threw traffic into great confusion. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| His delay of coming here on time is due to a traffic accident. | 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 | |
| This is the operator. | 交換台でございます。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. | また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 | |
| He conversed with those exchange students. | 彼はその交換留学生たちと話した。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| It was a week of alternate snow and rain. | 雨と雪が交互に降った一週間だった。 | |
| He was in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| Tom was involved in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| Champagne flowed all night. | 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| The street is clogged with traffic. | 通りは車で交通が渋滞している。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| John likes to trade stamps with his friends. | ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| Traffic was light. | 交通量が少なかった。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| An accident has happened. | 交通事故がおきました。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |