Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| I am not sanguine that the negotiations will succeed. | 交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車を新車と交換した。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その直線は直角に交わっている。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| Will you exchange this sweater for a larger one? | このセーターを大きいのと交換していただけますか。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| These two lines are at right angles. | この2つの直線は直角に交わっている。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Our troops engaged with the enemy. | わが軍は敵と交戦した。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. | 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| Fred and George took turns with the driving. | フレッドとジョージは、交代で運転した。 | |
| The lovers exchanged numerous letters. | 恋人たちはたくさんの手紙を交わした。 | |
| This is the operator. | 交換台でございます。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| There is a lot of traffic on that street. | あのとおりは交通量が多い。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| The traffic has built up here. | ここの交通量は増えた。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| The negotiations are at a very delicate stage. | 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| They exchanged Japanese money for American. | 日本の金を米貨と交換した。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| I got a grant for my tuition. | 奨学金が交付された。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| She was injured in the traffic accident. | 彼女は交通事故でけがをした。 | |
| Dick got in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems. | 当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| She lost her only son in the traffic accident. | 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| But while I am here, do you think you could replace the batteries? | でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| Tom was involved in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| Remain at your post until relieved. | 交替するまで持ち場を離れるな。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. | 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| I exchanged stamps with him. | 私は、彼と切手を交換した。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| Turn right at the crossroad. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Could you dial up the operator for me? | 電話交換手を呼んでもらえませんか。 | |