Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Operator. Which extension would you like. 交換手です。内線番号をどうぞ。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 My uncle was involved in the traffic accident. 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 Tom was in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 The traffic has built up here. ここの交通量は増えた。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 But while I am here, do you think you could replace the batteries? でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 The negotiation ended in failure. 交渉は失敗に終わった。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 I bleed when I make love. 性交時に出血があります。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 Because of a traffic jam, we were late for the meeting. 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 My sister doesn't wish to associate with them. 妹は彼らとの交際を望んでいない。 Please let us know your conditions for making the concession. 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 The traffic is heavy here. ここは交通が激しい。 My father had me change a tire on his car. 父は僕に車のタイヤを交換させた。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼はその交通事故で失明した。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 She lost her memory in a traffic accident. 彼女は交通事故で記憶を失った。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 They bartered guns for furs. 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 What happened at that crossing? あの交差点で何が起こったのか。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 My father's hair has become streaked with gray. 父の髪は白髪交じりになった。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車と新しい車を交換した。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 You shouldn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 A man is known by the company he keeps. 人は交わる友によってその人物がわかる。 He exchanged his cow for two horses. 彼は牛を2頭の馬と交換した。 Would you join me for some ballroom dancing? 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 We cleaned the room in turn. 私達は交替で部屋を掃除した。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 I must replace that fluorescent lamp. そこの蛍光灯を交換しないといけない。 We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 Skillful diplomacy helps to avert war. 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 Ah, could we swap our mobile numbers next time? あ、今度ケー番交換しませんか? People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 If you're not careful you'll miss a traffic sign! 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 To talk about love is to make love. 愛を語ることとは愛を交わすことである。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 The current of traffic moved very slowly. 交通の流れはとてもゆっくりだった。 I broke my leg in a traffic accident. 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 Day alternates with night. 昼と夜が交互にくる。 Our troops engaged with the enemy. わが軍は敵と交戦した。 He was a famous poet and a competent diplomat. 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 It is said that her father was killed in a traffic accident. 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 I got injured in the traffic accident. 私はその交通事故でけがをした。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 The old man kept to himself. その老人は人と交際しなかった。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。