Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| He came upon an old friend when he visited his club. | 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| He met with a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| He is very sociable. | 彼はとても社交的だ。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| Once people traded furs for sugar here. | かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 | |
| Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. | 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| The noise of the heavy traffic kept me awake all night. | ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. | 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| The operator told me to hang up and wait for a moment. | 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. | 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| The transportation system in that city is quite good. | その町の交通機関は大変よい。 | |
| A number of people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| The explorer bartered with the natives for food. | 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| Odd numbers alternate with even ones. | 奇数と偶数は交互に現れる。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| I benefited much from my association with him. | 彼との交際で得るところが多かった。 | |
| Do you know where the police station is? | 交番はどこにあるかわかりますか。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| It'd be better if you didn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| The government had to alter its foreign policy. | 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 | |
| Dick was in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| This is the operator. | 交換台でございます。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| I was caught in a traffic jam. | 交通渋滞に巻き込まれた。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| John and I alternated in driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| These two lines are at right angles. | この2つの直線は直角に交わっている。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| The two streets intersect at right angles. | 2本の通りは直角に交差している。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| She was injured in the traffic accident. | 彼女は交通事故でけがをした。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| The massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |