Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| Would you join me for some ballroom dancing? | 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? | |
| Traffic accidents are increasing year by year. | 交通事故は年々増えつつある。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| The negotiation has entered upon a serious phase. | 交渉は大事な局面を迎えた。 | |
| Could you give me a new dish of these? | この料理を新しいものと交換してもらえますか。 | |
| The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. | 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故に遭った。 | |
| Due to the fog, traffic is temporarily suspended. | 霧のために、交通は一時不通になっている。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| They exchanged greetings. | 彼らはあいさつを交わした。 | |
| These two lines cut across each other at right angles. | これら2本の線は直角に交差している。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. | 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 | |
| If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. | 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| What is the exchange rate for dollars now? | ドルの交換レートは、いまいくらですか。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Traffic was light. | 交通量が少なかった。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| Operator, we were cut off. | 交換手さん、電話が切れてしまいました。 | |
| If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents. | タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| Kim means to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. | もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| They failed to come on time owing to the traffic jam. | 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. | 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| I just lost my best friend in a traffic accident. | 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. | 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| A crossroads is where two roads meet in an X. | 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| Don't associate with such people. | あんな人たちと交際してはいけない。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| Dick was in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| I understand you wish to contact your husband. | ご主人と交信なさりたいんですね。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |