The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.
ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.
朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車を新車と交換した。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
There is a lot of traffic on that street.
あのとおりは交通量が多い。
Turn right at the intersection.
その交差点を右に曲がってください。
He got injured in a traffic accident.
彼は交通事故で大けがをした。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
The traffic accident is fresh in his memory.
その交通事故は彼の記憶に生々しい。
They were stuck for hours in a traffic jam.
彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Traffic was blocked by a landslide.
がけくずれで交通は遮断された。
To talk about love is to make love.
愛を語ることとは愛を交わすことである。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.
チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
He suffered internal injuries in the car accident.
彼は交通事故で内臓にけがをした。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
My uncle met with a traffic accident yesterday.
私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
The members of the family nursed the patient by turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
The negotiation has entered upon a new phase.
交渉は新局面に入った。
He has a sociable disposition.
彼は社交的な性格だ。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
John and I took turns driving.
ジョンと私は交替で運転した。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
Jack exchanged the cow for the seeds.
ジャックは雌牛を種と交換した。
I blame him for our failure in the negotiations.
交渉が失敗したのは彼のせいだ。
The two roads join here.
二つの通りがここで交わる。
Her son was killed in a traffic accident.
彼女の息子は交通事故で死んだ。
He was a famous poet and a competent diplomat.
彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.
今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
The two roads cut across the street from us.
2本の道が十文字に交差している。
A man is known by the company he keeps.
人は交わる友によってその人物がわかる。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
Let me exchange seats with you.
あなたと席を交換しよう。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.
敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
It was a week of alternate snow and rain.
雨と雪が交互に降った一週間だった。
It is said that her father was killed in a traffic accident.
彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.
我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
We must pay attention to traffic signals.
交通信号には注意を払わなければならない。
It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.
僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.