UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Drivers should always be on their guard against accidents.車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
Tom is very sociable.トムはとても社交的だ。
They negotiate with their employer about their wages.彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy.東京のラッシュ時は、交通量が多い。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
Owing to a change of administrations, he lost his job.執行部の交替で彼は失職した。
You must be careful of the traffic when you cross the street.道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
She accompanied her words with gestures.彼女はジェスチャーを交えて話した。
He doesn't mingle with the villagers.彼は村人たちと交際しない。
We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic.交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
Tom was in a traffic accident.トムは交通事故に遭った。
Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly.しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。
Drivers must observe the traffic rules.運転者は交通規則を守らねばならない。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Both countries entered into peace negotiations.両国は平和交渉を開始した。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
The traffic accident deprived him of his sight.彼は交通事故で失明した。
Speculation is growing apace.いろんな予想が飛び交っていますね。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
He has spent most of his working life as a diplomat.彼は外交官として長年人生を送ってきた。
A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours.ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。
You should obey the traffic laws when you drive.運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
My sister doesn't wish to associate with them.妹は彼らとの交際を望んでいない。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The traffic is heavy here.ここは交通が激しい。
They smiled at each other.彼らは微笑みを交わした。
The traffic accident delayed the cars last night.昨夜、交通事故で車が壊れた。
A number of traffic accidents have happened recently.最近多くの交通事故が起こっている。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
Don't associate with such people.あんな人たちと交際してはいけない。
She then proceeded to negotiate with her bank.それから彼女は銀行との交渉を続けた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
This symphony is a real masterpiece.この交響曲は真の傑作だ。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
Traffic lights are used to regulate traffic.交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
She had never mingled in the society of women.彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
They drove the car one after the other.彼らは交互に車を運転した。
He had a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
The accident held up traffic.事故のために交通が妨げられた。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
I understand you wish to contact your husband.ご主人と交信なさりたいんですね。
The noted diplomat readily participated in the committee.有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
Following traffic rules is important.交通ルールを守ることは大切だ。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.家の前で昨日交通事故があった。
They failed to come on time owing to the traffic jam.交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。
It is rumored that secret peace talks have already begun.和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
The two countries do not have diplomatic relations.その両国は外交関係がない。
The snow on the road was in the way of the traffic.路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
Could you give me a new dish of these?この料理を新しいものと交換してもらえますか。
The traffic accident took place on the main highway.交通事故が幹線道路で起こった。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
We should observe our traffic rules.交通規制を守らなければならない。
Tom says that he is able to communicate with the dead.トムは死者と交信することができると言っている。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
The colonists bartered with the natives for fur.開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
I'd very much like to exchange e-mail with you.ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
Day alternates with night.昼と夜が交互にくる。
If you break your promise we're through, right?約束やぶったら、絶交ですからね?
I saw a number of people around the police box.交番の周りに人がたくさんいた。
We must pay attention to traffic signals.交通信号には注意を払わなければならない。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
He died in the traffic accident.彼は交通事故で死んでしまった。
He got injured in the traffic accident.彼はその交通事故でけがをした。
He lost his life in a traffic accident.彼は交通事故で命を失った。
I traded old newspapers for toilet paper.私は古新聞をちり紙と交換した。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
You should be careful in crossing the busy street.交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
We have agreed to continue the negotiations.交渉を継続することで合意しました。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
The negotiations made little progress.交渉はほとんど進展しなかった。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License