Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 We want to break off this negotiation. この交渉を打ち切りたい。 Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 I understand you wish to contact your husband. ご主人と交信なさりたいんですね。 Traffic was light. 交通量が少なかった。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼は交通事故で失明した。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 There wasn't much traffic. 交通量が少なかった。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 I was caught in a traffic jam. 交通渋滞に巻き込まれた。 He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 An accident took place at the intersection. 交差点で事故が発生した。 I was caught in the rush hour. ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書を交付した。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 Tom says that he is able to communicate with the dead. トムは死者と交信することができると言っている。 I exchanged a camera for a guitar. 私はカメラとギターを交換した。 He was a famous poet and a competent diplomat. 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 The number of traffic accident is on the increase. 交通事故の件数が増加している。 I got a traffic ticket. 交通違反切符を切られた。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 She was late because of the heavy traffic. 彼女は交通渋滞のために遅れた。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 Our best negotiators always drive a hard bargain. うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 Lots of old people are killed in traffic accidents every year. 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 Traffic is busy here. ここは交通量が多い。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 He met with a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 I must replace that fluorescent lamp. そこの蛍光灯を交換しないといけない。 A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 The two roads cut across the street from us. 2本の道が十文字に交差している。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 Mary is a very social person. メアリーはとても社交的な人です。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 The transportation system in that city is quite good. その町の交通機関は大変よい。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 He notified the police of the traffic accident. 彼は警察に交通事故を知らせた。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 How did the traffic accident come about? その交通事故はどうやって起きたのですか。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 The number of traffic accidents seems to be on the increase. 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 Our exchange students are leaving Japan next week. 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 What is the exchange rate for dollars now? ドルの交換レートは、いまいくらですか。 I was late for the meeting because of a traffic jam. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 The operator put me through to New York. 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 I was upset by the news of the traffic accident. その交通事故の知らせに私は動揺した。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 I benefited much from my association with him. 彼との交際で得るところが多かった。 Drivers should always be on their guard against accidents. 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 The girl was badly injured in the traffic accident. その少女は交通事故でひどくけがをした。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。