Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The transportation system in that city is quite good. | その町の交通機関は大変よい。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |
| If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼は交通事故で失明した。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The traffic accident deprived the young man of his sight. | 交通事故でその若者は失明した。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| We were tied to our decision because we signed the contract. | 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| The public transportation system runs like clockwork. | 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| I got injured in the traffic accident. | 私はその交通事故でけがをした。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| He raised his hands one after the other. | 彼は左右交互に手を上げた。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| Nowadays, commuters take traffic jams for granted. | 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 | |
| Don't associate with them. | 彼らと交わるな。 | |
| I play trumpet in a symphonic wind orchestra. | 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 | |
| He is antisocial. | 彼は非社交的だ。 | |
| He exchanged his cow for two horses. | 彼は牛を2頭の馬と交換した。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| Jack explained to me how to change the wheel of the car. | ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 | |
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| She was injured in the traffic accident. | 彼女は交通事故でけがをした。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| What happened at that intersection? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. | 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| Once people traded furs for sugar here. | かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. | 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 | |
| I got a grant for my tuition. | 奨学金が交付された。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| The trade negotiations are still up in the air. | 貿易交渉は棚上げになっている。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| I attributed the delay in delivery to a traffic jam. | その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| Japan feels it got shafted in the negotiations. | 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |