The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
The street is clogged with traffic.
通りは車で交通が渋滞している。
He suffered internal injuries in the car accident.
彼は交通事故で内臓にけがをした。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
A traffic accident happened there.
交通事故はそこで起こった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.
国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
Following traffic rules is important.
交通ルールを守ることは大切だ。
He came upon an old friend when he visited his club.
自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
Jimmy was hurt in a traffic accident.
ジミーは交通事故でけがをした。
Mary has a social nature.
メアリーは社交的な気質を持っている。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
Exchange the old part for a new one.
古い部品を新しいのと交換しなさい。
Kim means to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
He was involved in a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.
その会議には百五十名の外交官が来ました。
I just lost my best friend in a traffic accident.
私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
Every type of socialization requires a lie.
あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Tokyo has an extremely high volume of traffic.
東京は交通量が非常に多い。
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼外交官として長年人生を送ってきた。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.
ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.
交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.
その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
The government had to alter its foreign policy.
政府は外交政策を変更せざるをえなかった。
The neighbors took turns sitting up with him.
近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
He raised his hands one after the other.
彼は左右交互に手を上げた。
The transportation in this city is very convenient.
この町は交通の便がすごくいい。
Jack exchanged the cow for the seeds.
ジャックは雌牛を種と交換した。
Our troops engaged with the enemy.
わが軍は敵と交戦した。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
I exchanged a camera for a guitar.
私はカメラとギターを交換した。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.