Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 There was a car accident and the traffic didn't move an inch. 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 This symphony is a real masterpiece. この交響曲は真の傑作だ。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 The girl was badly injured in the traffic accident. その少女は交通事故でひどくけがをした。 He lost his son in the traffic accident. 彼は交通事故で息子を失った。 They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 We alternated in cleaning the room. 私たちは交代で部屋の掃除をした。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 I was upset by the news of the traffic accident. その交通事故の知らせに私は動揺した。 Traffic accidents are increasing year by year. 交通事故は年々増えつつある。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 I was caught in a traffic jam. 交通渋滞に巻き込まれた。 Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 Many people die in traffic accidents. たくさんの人が交通事故で死ぬ。 Please exchange yen for dollars. 円をドルに交換して下さい。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 He is a hard man to deal with. 彼は交わるにはむずかしい人だ。 The transportation system in that city is quite good. その町の交通機関は大変よい。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 John and I took turns driving. ジョンと私は交替で運転した。 I must replace that fluorescent lamp. そこの蛍光灯を交換しないといけない。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 The accident happened at that crossing. その事故はあの交差点で起こった。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 We delegated him to negotiate with them. 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 Don't associate with them. 彼らと交わるな。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 She has broken with him. 彼女は彼と絶交した。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 The number of people who die in traffic accidents is surprising. 交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。 The traffic accident deprived him of his sight. 彼はその交通事故で失明した。 He raised his hands one after the other. 彼は左右交互に手を上げた。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 And to make matters worse, he met with a traffic accident. そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 We were deprived of transportation. 我々は交通の足を奪われた。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 Because of a traffic jam, we were late for the meeting. 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 Traffic downtown is all backed up. ダウンタウンは交通渋滞だね。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 Lots of old people are killed in traffic accidents every year. 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 The conference drew 150 diplomats. その会議には150人の外交官がきた。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 On my way to the theater I saw a traffic accident. 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 What is the exchange rate for dollars now? ドルの交換レートは、いまいくらですか。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。 We must take measures to prevent traffic accidents. 交通事故の防止対策を講じなければならない。 I am not sanguine that the negotiations will succeed. 交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 John and I alternated in driving. ジョンと私は交替で運転した。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The man took up with his wife. その男は妻と交際し始めた。 All big cities have traffic problems. 全ての大都会は交通問題を抱えている。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 Could you dial up the operator for me? 電話交換手を呼んでもらえませんか。 The traffic accident deprived the young man of his sight. 交通事故でその若者は失明した。 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 The government had to alter its foreign policy. 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 I traded old newspapers for toilet paper. 私は古新聞をちり紙と交換した。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 If you're not careful you'll miss a traffic sign! 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 We should obey the traffic rules. 交通規制には従わないといけない。