Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 The bus was late because of the traffic jam. バスは交通渋滞のために遅れた。 You shouldn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 Our troops engaged with the enemy. わが軍は敵と交戦した。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 A breakdown in the negotiations will mean war. 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 Traffic is heavy around here. この辺りは交通が激しい。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 We should obey the traffic rules. 交通規制に従わなければならない。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 My leg was broken in a traffic accident. 私は交通事故で足を折った。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 A police station is close at hand. 交番が近くにある。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Kim means to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 I was late because of heavy traffic. 交通渋滞のため、私は遅れました。 He was a poet and diplomat. 彼は詩人で外交官だった。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 Operator, I'm trying to get through to Boston. 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 We want to break off this negotiation. この交渉を打ち切りたい。 Cultures of the East and the West are mixed in this country. この国では東西の文化が交じり合っている。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 If you mate a horse with an ass you will get a mule. 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Please let us know your conditions for making the concession. 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 We took a rest one after the other. 我々は、交互に休息をとった。 The street is clogged with traffic. 通りは車で交通が渋滞している。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 I would like to exchange this watch with a cheaper one. この時計を少し安いのと交換したいのです。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 I was involved in a traffic accident. 交通事故にあった。 This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故が幹線道路で起こった。 Ah, could we swap our mobile numbers next time? あ、今度ケー番交換しませんか? You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 We must take measures to prevent traffic accidents. 交通事故の防止対策を講じなければならない。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 What's the name of this intersection? この交差点は何と呼ばれていますか。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 I was late for the meeting because of a traffic jam. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 I understand you wish to contact your husband. ご主人と交信なさりたいんですね。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 He got injured in a traffic accident. 彼は交通事故で大けがをした。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 Our best negotiators always drive a hard bargain. うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 I am not sanguine that the negotiations will succeed. 交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼外交官として長年人生を送ってきた。 Japan feels it got shafted in the negotiations. 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 The traffic accident happened before my very eyes. その交通事故は私の目の前で起こりました。 The operator put me through to Canada. 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 My father had me change a tire on his car. 父は僕に車のタイヤを交換させた。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 He doesn't mingle with the villagers. 彼は村人たちと交際しない。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 Never associate with bad fellows. 悪い奴らと交際するな。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 I hope that neither of them was involved in the traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 We are all supposed to know the traffic rules. 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。