Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Threats of retaliation are blocking negotiations. 報復のおどかしが交渉を妨げています。 The number of people who die in traffic accidents is surprising. 交通事故で死ぬ人の数は驚くほどである。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 I got a grant for my tuition. 授業料の補助金が交付された。 We had to put off the meeting because of the traffic accident. 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 His job is to negotiate with foreign buyers. 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 The negotiations made little progress. 交渉はほとんど進展しなかった。 Exchange the old part for a new one. 古い部品を新しいのと交換しなさい。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 Owing to a change of administrations, he lost his job. 執行部の交替で彼は失職した。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 He lost his son in the traffic accident. 彼は交通事故で息子を失った。 During the trip, John and I alternated driving the car. 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 We got involved in a traffic accident. 私たちは交通事故に巻き込まれた。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。 My sister and I take turns in cleaning our room. 妹と私は交換で部屋を掃除します。 If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 There was a car accident near here, wasn't there? このあたりで交通事故があったでしょう。 We were deprived of transportation. 我々は交通の足を奪われた。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 How did the traffic accident come about? その交通事故はどうやって起きたのですか。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 Dick was in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 She lost her memory in a traffic accident. 彼女は交通事故で記憶を失った。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 He had a narrow escape in the traffic accident. 彼は交通事故で九死に一生を得た。 What is the exchange rate for dollars now? ドルの交換レートは、いまいくらですか。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 We delegated him to negotiate with them. 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 It is said that her father was killed in a traffic accident. 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 There is always heavy traffic here at this time of the day. 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The labor union is negotiating with the owners. 労働組合は経営陣と交渉している。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 His delay of coming here on time is due to a traffic accident. 交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 The street is clogged with traffic. 通りは車で交通が渋滞している。 I've been going out with her for months. 何ヶ月か彼女と交際している。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 Traffic accidents are increasing year by year. 交通事故は年々増えつつある。 It was a week of alternate snow and rain. 雨と雪が交互に降った一週間だった。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 I was late for the meeting because of a traffic jam. 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 He stays in touch with her. 彼は彼女との交際を続けている。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 I traded old newspapers for toilet paper. 私は古新聞をちり紙と交換した。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 Traffic was light. 交通量が少なかった。 Diplomats are allowed various privileges. 外交官には様々な特権が与えられている。