Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 A crossroads is where two roads meet in an X. 四つ角は二つの道が十字に交わった所である。 In primitive societies barter was used. 原始社会では、物々交換が行われた。 This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 We took turns driving on the way to Osaka. 私たちは大阪まで交替で運転した。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 The traffic was paralyzed by the snowstorm. 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 Once people traded furs for sugar here. かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 Dick got in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 Not a day passes without traffic accidents. 交通事故のない日は1日としてない。 Because of a traffic jam, we were late for the meeting. 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 Diplomats are allowed various privileges. 外交官には様々な特権が与えられている。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 You can download the instruction manual for the heat exchanger here. あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? I never exchanged a word with him. 私は彼と言葉を交わしたことはない。 Do you know where the police station is? 交番はどこにあるかわかりますか。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 He didn't notice the small video camera above the traffic signal. 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 John likes to trade stamps with his friends. ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 Those cities have uniform traffic laws. それらの街の交通法は同じである。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 Turn right at the crossroad. その交差点を右に曲がってください。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 The traffic accident is fresh in his memory. その交通事故は彼の記憶に生々しい。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 Could you dial up the operator for me? 電話交換手を呼んでもらえませんか。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 He associates only with prestigious people. 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 Traffic is heavy on this street. この通りは交通量が多い。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 The old man kept to himself. その老人は人と交際しなかった。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 An accident has happened. 交通事故がおきました。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 He missed the train because of the traffic accident. その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 Threats of retaliation are blocking negotiations. 報復のおどかしが交渉を妨げています。 She was late because of the heavy traffic. 彼女は交通渋滞のために遅れた。 The number of traffic accident is on the increase. 交通事故の件数が増加している。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 Tom was killed in a traffic accident. トムは交通事故で死んだ。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 The family members nursed the patient in turns. 家族のものは交替で病人の看護をした。 Odd numbers alternate with even ones. 奇数と偶数は交互に現れる。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。 I am not sanguine that the negotiations will succeed. 交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 Jack exchanged the cow for the seeds. ジャックは雌牛を種と交換した。 Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 What's the name of this intersection? この交差点は何と呼ばれていますか。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。