The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
He conversed with those exchange students.
彼はその交換留学生たちと話した。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
Where can I exchange my dollars for pounds?
どこでドルをポンドに交換できますか。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
Jimmy was hurt in a traffic accident.
ジミーは交通事故でけがをした。
A number of people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.
彼は交通事故で片目の視力を失った。
We have a good negotiator on the staff.
スタッフに交渉事がうまいのがいます。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.
こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood.
日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。
Tom is very sociable.
トムはとても社交的だ。
The brothers had a hot dispute on her marriage.
兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He has spent most of his working life as a diplomat.
彼外交官として長年人生を送ってきた。
Tom has trouble with social interactions.
トムは社会的交流が苦手だ。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The neighbors took turns sitting up with him.
近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
We met a traffic jam on the way.
途中で交通渋滞に遭った。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
They exchanged Japanese money for American.
日本の金を米貨と交換した。
The negotiation ended in failure.
交渉は失敗に終わった。
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.
彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
We took turns driving on the way to Osaka.
私たちは大阪まで交替で運転した。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.
交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.
日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
Parallel lines do not intersect each other.
平行線は交差しません。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
The cause of the traffic accident was reported by the police.
交通事故の原因が警察によって報告された。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.
ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.
交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.
日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Traffic accidents are increasing year by year.
交通事故は年々増えつつある。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.
ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.
女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
He was involved in a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
He was nearly run over at a crossing.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He exchanged yen for dollars.
彼は円をドルと交換した。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.