UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
I am by turns an optimist and a pessimist.私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.この国では東西の文化が交じり合っている。
Owing to a change of administrations, he lost his job.執行部の交替で彼は失職した。
A crossroads is where two roads meet in an X.四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
Tokyo has an extremely high volume of traffic.東京は交通量が非常に多い。
I must replace that fluorescent lamp.そこの蛍光灯を交換しないといけない。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
This is the operator.交換台でございます。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
He lost his life in a traffic accident.彼は交通事故で命を失った。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I hear that Bob and Lucy have broken up.ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
There wasn't much traffic.交通量が少なかった。
She accompanied her words with gestures.彼女は身振りを交えて話をした。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
The girl was badly injured in the traffic accident.その少女は交通事故でひどくけがをした。
It is said that her father was killed in a traffic accident.彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。
I exchanged a camera for a guitar.私はカメラとギターを交換した。
A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms.交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
In labor negotiation union leaders play an important role.労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God.私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。
Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group.昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。
His book deals with traffic accidents.彼の本は交通事故を扱っている。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
I saw a number of people around the police box.交番の周りに人がたくさんいた。
The traffic accident deprived him of his sight.彼は交通事故で失明した。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.霧のために、交通は一時不通になっている。
The negotiation is off.交渉は中止になった。
Our best negotiators always drive a hard bargain.うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
He has been keeping company with Mary for three years.彼は三年間メアリーと交際している。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
She was late because of the heavy traffic.彼女は交通渋滞のために遅れた。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
They kissed in the rain.彼らは雨の中で口づけを交わした。
Operator. Which extension would you like.交換手です。内線番号をどうぞ。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Ah, could we swap our mobile numbers next time?あ、今度ケー番交換しませんか?
My father's hair has become streaked with gray.父の髪は白髪交じりになった。
He exchanged his old car for a new one.彼は古い車を新車と交換した。
We have to set the scene for negotiations.交渉の場を設定せねばならない。
He had a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。
Dick got in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
The traffic accident happened before my very eyes.その交通事故は私の目の前で起こりました。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
He is very sociable.彼はとても社交的だ。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
The traffic accident is fresh in his memory.その交通事故は彼の記憶に生々しい。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The accident happened at that crossing.その事故はあの交差点で起こった。
He conversed with those exchange students.彼はその交換留学生たちと話した。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
I benefited much from my association with him.彼との交際で得るところが多かった。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
I've been going out with her for months.何ヶ月か彼女と交際している。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
June is a social season in London.六月はロンドンでは社交の季節だ。
I exchanged stamps with him.私は、彼と切手を交換した。
Her debut was the biggest social event of the season.彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
The operator put me through to New York.交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
She accompanied her speech with gestures.彼女は身振りを交えながら演説した。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
There is a great deal of traffic on this road.この道路は交通量が多い。
Mary is a very social person.メアリーはとても社交的な人です。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License