Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I got a grant for my tuition. 授業料の補助金が交付された。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 The colour drained from her face at the news of the traffic accident. 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 He was nearly run over at a crossing. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 I understand you wish to contact your husband. ご主人と交信なさりたいんですね。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 He didn't notice the small video camera above the traffic signal. 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 You had better not associate with those men. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 She doesn't like to associate with Bill. 彼女はビルと交際したくないと思っている。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 He had a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 It's about time you get an oil change on that car. そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 Let's take turns at running. 交代に走りましょう。 Please replace the empty ink cartridge in the printer. プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 Good times alternate with bad. 好況と不況は交互に来る。 That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 The negotiation has entered upon a new phase. 交渉は新局面に入った。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 Our troops engaged with the enemy. わが軍は敵と交戦した。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 A hundred and fifty diplomats came to that conference. その会議には百五十名の外交官が来ました。 John and I alternated in driving. ジョンと私は交替で運転した。 How did the traffic accident come about? その交通事故はどうやって起きたのですか。 You can download the instruction manual for the heat exchanger here. あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 An accident has happened. 交通事故がおきました。 Threats of retaliation are blocking negotiations. 報復のおどかしが交渉を妨げています。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 I was caught in a traffic jam. 交通渋滞に巻き込まれた。 And to make matters worse, he met with a traffic accident. そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 Her son was killed in a traffic accident. 彼女の息子は交通事故で死んだ。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 I am by turns an optimist and a pessimist. 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 The two roads cut across the street from us. 2本の道が十文字に交差している。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Only one little boy survived the traffic accident. 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 He was nearly run over at an intersection. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 In labor negotiation union leaders play an important role. 労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。 The conference drew 150 diplomats. その会議には150人の外交官がきた。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 Please let us know your conditions for making the concession. 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 The intersection where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 Traffic was light. 交通量が少なかった。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 I never exchanged a word with him. 私は彼と言葉を交わしたことはない。 The traffic accident delayed the cars last night. 昨夜、交通事故で車が壊れた。 Kim intends to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. 家の前で昨日交通事故があった。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 She was late because of the heavy traffic. 彼女は交通渋滞のために遅れた。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 During the orgy Megumi ran naked round the lawn. 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。