The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The members of the family nursed the patient by turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
The traffic accident happened before my very eyes.
その交通事故は私の目の前で起こりました。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.
交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
Many people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Speculation is growing apace.
いろんな予想が飛び交っていますね。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
He had a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
We should guard against traffic accidents.
交通事故には用心しなければならない。
I got a grant for my tuition.
奨学金が交付された。
The lovers exchanged numerous letters.
恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
He got hurt seriously in the traffic accident.
彼はその交通事故で大怪我をした。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
He is unsociable.
彼は非社交的だ。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
The traffic accident took place on the main highway.
交通事故が幹線道路で起こった。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
The accident stopped the traffic.
その事故で交通は止まった。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.
どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
Tom was injured in a traffic accident.
トムは交通事故で怪我をした。
It's painful making love.
性交時に痛みがあります。
I don't like the traffic.
交通事情が気にいらない。
There is a lot of traffic on that street.
あのとおりは交通量が多い。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
He who touches pitch shall be defiled therewith.
朱に交われば赤くなる。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
He lost his son in the traffic accident.
彼は交通事故で息子を失った。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
Traffic was halted for several hours.
事故で交通は数時間止められた。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
I would like to return it to you for replacement.
交換のために返却したいと思います。
That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident.
ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
Kim intends to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
She accompanied her words with gestures.
彼女はジェスチャーを交えて話した。
There is always heavy traffic here at this time of the day.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.
彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
How did the traffic accident happen?
その交通事故はどうやって起きたのですか。
My father complained about the traffic noise.
父は交通騒音について不平をこぼした。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
The labor union is negotiating with the owners.
労働組合は経営陣と交渉している。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
You should obey the traffic laws when you drive.
運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。
June is a social season in London.
六月はロンドンでは社交の季節だ。
My father's hair has become streaked with gray.
父の髪は白髪交じりになった。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.
景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
He has been keeping company with Mary for three years.
彼は三年間メアリーと交際している。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?
でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
Kim means to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
He is a diplomat at the American Embassy.
彼はアメリカ大使館の外交官である。
The massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水で現地の交通網が麻痺した。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.
父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract.
契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。
We took a back road to avoid the heavy traffic.
私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。
Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas.
輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He was in a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
Never associate with bad fellows.
悪い奴らと交際するな。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.
私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
Due to the fog, traffic is temporarily suspended.
霧のために、交通は一時不通になっている。
They drove the car one after the other.
彼らは交互に車を運転した。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
Threats of retaliation are blocking negotiations.
報復のおどかしが交渉を妨げています。
The man took up with his wife.
その男は妻と交際し始めた。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.