Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 The traffic jam lasted one hour. 交通渋滞が1時間続いた。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 There is always heavy traffic here at this time of the day. 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 Japan has been urged to alter her diplomatic policies. 日本は外交政策の変更を迫られてきている。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 We were late as a result of the traffic jam. 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 We cleaned the room in turn. 私達は交替で部屋を掃除した。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 I was late because of heavy traffic. 交通渋滞のため、私は遅れました。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 Following traffic rules is important. 交通ルールを守ることは大切だ。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 The government was obliged to make changes in its foreign policy. 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 They smiled at each other. 彼らは微笑みを交わした。 Dick was in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 The conference drew 150 diplomats. その会議には150人の外交官がきた。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 I could see traffic lights ahead of my car. 車の前方に交通信号が見えた。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 There wasn't much traffic. 交通量が少なかった。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 Cultures of the East and the West are mixed in this country. この国では東西の文化が交じり合っている。 It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 My brother was injured in the car accident. 私の兄は交通事故でけがをした。 I got a traffic ticket. 交通違反のチケットを渡された。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 We want to break off this negotiation. この交渉を打ち切りたい。 They were hung up in a traffic jam for half an hour. 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 The traffic has built up here. ここの交通量は増えた。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 We got involved in a traffic accident. 私たちは交通事故に巻き込まれた。 Traffic accidents are likely to occur on rainy days. 交通事故は雨の日に起こりやすい。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 These two lines are at right angles. この2つの直線は直角に交わっている。 She lost her memory in a traffic accident. 彼女は交通事故で記憶を失った。 I was caught in the rush hour. ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 A new means of communication was developed — the railway. 鉄道という新しい交通手段が開発された。 He exchanged his old car for a new one. 彼は古い車と新しい車を交換した。 He was a poet and diplomat. 彼は詩人で外交官だった。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 Two people were killed in the traffic accident. その交通事故で2人が死んだ。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 I was upset by the news of the traffic accident. その交通事故の知らせに私は動揺した。 My sister and I take turns in cleaning our room. 妹と私は交換で部屋を掃除します。 Good luck alternates with misfortune. 好運と不幸は交互に起こる。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 Traffic downtown is all backed up. ダウンタウンは交通渋滞だね。 I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 You should obey the traffic rules. 交通規制に従うべきだ。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 I just lost my best friend in a traffic accident. 私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 There is heavy traffic in this street. この通りは交通量が激しい。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 There was no gap in the stream of traffic. 交通の流れにはとぎれがなかった。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。