UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My sister doesn't wish to associate with them.妹は彼らとの交際を望んでいない。
We should obey the traffic rules.交通規制に従わなければならない。
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
A traffic accident caused us a lot of trouble.交通事故のために、私達は大変な目にあった。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
Jack exchanged the cow for the seeds.ジャックは雌牛を種と交換した。
I play trumpet in a symphonic wind orchestra.交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。
We should guard against traffic accidents.交通事故には用心しなければならない。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
Traffic is busy here.ここは交通量が多い。
He is not a businessman but a diplomat.彼はビジネスマンではなく外交官だ。
A lost child was sobbing at the police box.迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
The neighbors took turns sitting up with him.近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
He took great pains in the negotiation.彼はその交渉にたいへん骨を折った。
It is rumored that secret peace talks have already begun.和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
The traffic accident deprived him of his sight.彼は交通事故で失明した。
George does not mix much; he likes to keep to himself.ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag.上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
I could hardly make out the traffic lights.交通信号が見分けられないほどだった。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
He lost the sight of one eye in a traffic accident.彼は交通事故で片目の視力を失った。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
She doesn't like to associate with Bill.彼女はビルと交際したくないと思っている。
Tom was killed in a traffic accident.トムは交通事故で死んだ。
For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's.例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
Let's keep in touch.交際を続けましょう。
I saw a number of people around the police box.交番の周りに人がたくさんいた。
The traffic accident delayed the cars last night.昨夜、交通事故で車が壊れた。
The traffic was paralyzed by the snowstorm.吹雪のために交通は麻痺状態となった。
I was caught in the rush hour.ラッシュアワーの交通渋滞にあった。
I understand you wish to contact your husband.ご主人と交信なさりたいんですね。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
She has broken with him.彼女は彼と絶交した。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
This symphony is a real masterpiece.この交響曲は真の傑作だ。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
I never exchanged a word with him.私は彼と言葉を交わしたことはない。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
There is a great deal of traffic on this road.この道路は交通量が多い。
There is always heavy traffic here at this time of the day.1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
We must pay attention to traffic signals.交通信号には注意を払わなければならない。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
To talk about love is to make love.愛を語ることとは愛を交わすことである。
He got hurt seriously in the traffic accident.彼はその交通事故で大怪我をした。
You're just being diplomatic.君の言っていることはただの社交辞令だよ。
My father had me change a tire on his car.父は僕に車のタイヤを交換させた。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
The traffic accident happened before my very eyes.その交通事故は私の目の前で起こりました。
Where can I exchange my dollars for pounds?どこでドルをポンドに交換できますか。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
A crossroads is where two roads meet in an X.四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group.昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。
I would like to return it to you for replacement.交換のために返却したいと思います。
My sister and I take turns in cleaning our room.妹と私は交換で部屋を掃除します。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
The girl was badly injured in the traffic accident.その少女は交通事故でひどくけがをした。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The old man kept to himself.その老人は人と交際しなかった。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with.子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
Tom was injured in a traffic accident.トムは交通事故で怪我をした。
The lovers exchanged numerous letters.恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
Every driver must keep the traffic rules.ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。
The conference drew 150 diplomats.その会議には150人の外交官がきた。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
I got a grant for my tuition.授業料の補助金が交付された。
I lost my wife in a traffic accident.交通事故で妻を亡くしました。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
The accident stopped the traffic.その事故で交通は止まった。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
His driving was against traffic rules.彼の運転は交通規則違反であった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
The policeman blamed me for ignoring traffic rules.警察官は私が交通規則を無視したと責めた。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
We have agreed to continue the negotiations.交渉を継続することで合意しました。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter.私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License