The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
I am by turns an optimist and a pessimist.
私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.
当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Tokyo has an extremely high volume of traffic.
東京は交通量が非常に多い。
The negotiations stepped into a crucial phase.
交渉は極めて重大な局面に入った。
Will you exchange this sweater for a larger one?
このセーターを大きいのと交換していただけますか。
A traffic accident happened there.
交通事故はそこで起こった。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
Short accounts make long friends.
貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
The bus was late because of the traffic jam.
バスは交通渋滞のために遅れた。
The street is clogged with traffic.
通りは車で交通が渋滞している。
They smiled at each other.
彼らは微笑みを交わした。
The accident cause traffic chaos.
その事故で交通は大混乱に陥った。
He broke with all his relatives.
彼は全ての親類と絶交した。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
There is a lot of traffic on that street.
あのとおりは交通量が多い。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
The police are examining the car accident now.
警察は今その交通事故を調べている。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.