Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We ran out of gas in the middle of the intersection. | 交差点の真中でガス欠になった。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| Never associate with bad fellows. | 悪い奴らと交際するな。 | |
| The traffic accident delayed the cars last night. | 昨夜、交通事故で車が壊れた。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| He is a hard man to deal with. | 彼は交わるにはむずかしい人だ。 | |
| The police are looking into the cause of the traffic accident. | 警察はその交通事故の原因を調べている。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| We are dating with a view to marriage. | 私たちは結婚を前提として交際しています。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| Parallel lines do not intersect each other. | 平行線は交差しません。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. | 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| John and I alternated in driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| It's about time you get an oil change on that car. | そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| Traffic was blocked by a landslide. | がけくずれで交通は遮断された。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| There was a car accident near here, wasn't there? | このあたりで交通事故があったでしょう。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| The negotiation has entered upon a new phase. | 交渉は新局面に入った。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. | ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 | |
| He is antisocial. | 彼は非社交的だ。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| They are negotiating to reach a satisfactory compromise. | 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| This is the operator. | 交換台でございます。 | |
| Exchange the old part for a new one. | 古い部品を新しいのと交換しなさい。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| He had a narrow escape in the traffic accident. | 彼は交通事故で九死に一生を得た。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 人は交わる友によってその人物がわかる。 | |
| We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late. | 私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。 | |
| A police station is close at hand. | 交番が近くにある。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| Don't associate with them. | 彼らと交わるな。 | |
| Traffic downtown is all backed up. | ダウンタウンは交通渋滞だね。 | |
| My brother was killed in a traffic accident. | 私の兄は交通事故で亡くなった。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| Champagne flowed all night. | 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 | |
| There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. | 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| His driving was against traffic rules. | 彼の運転は交通規則違反であった。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. | 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 | |
| The transportation system in that city is quite good. | その町の交通機関は大変よい。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. | 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| Once people traded furs for sugar here. | かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 | |
| The massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| I was caught in a traffic jam. | 交通渋滞に巻き込まれた。 | |
| Talking of traffic accidents, I saw one last year. | 交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車を新車と交換した。 | |
| These two lines are at right angles. | この2つの直線は直角に交わっている。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| They smiled at each other. | 彼らは微笑みを交わした。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year. | なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| The colour drained from her face at the news of the traffic accident. | 交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| The driver does not have responsibility for the traffic accident. | その交通事故の責任はその運転手には無い。 | |