Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 He got injured in a traffic accident. 彼は交通事故で大けがをした。 I lost my wife in a traffic accident. 交通事故で妻を亡くしました。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 I'd very much like to exchange e-mail with you. ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 The two roads join here. 二つの通りがここで交わる。 They rushed to the scene of the traffic accident. 彼らは交通事故の現場へ急行した。 A traffic accident took place this morning. 今朝、交通事故が起こった。 Owing to a change of administrations, he lost his job. 執行部の交替で彼は失職した。 What is the exchange rate for dollars now? ドルの交換レートは、いまいくらですか。 Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 He was injured in a traffic accident. 彼は交通事故で怪我をした。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 There is a great deal of traffic on this road. この道路は交通量が多い。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 His book deals with traffic accidents. 彼の本は交通事故を扱っている。 My brother was killed in a traffic accident. 私の兄は交通事故で亡くなった。 He notified the police of the traffic accident. 彼は警察に交通事故を知らせた。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 Operator, we were cut off. 交換手さん、電話が切れてしまいました。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 The number of traffic accidents seems to be on the increase. 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故があった。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 I broke my leg in a traffic accident. 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 Operator. Which extension would you like. 交換手です。内線番号をどうぞ。 If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs. ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 The accident happened at that crossing. その事故はあの交差点で起こった。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 Two people were killed in the traffic accident. その交通事故で2人が死んだ。 The traffic is heavy here. ここは交通が激しい。 We have been watching your negotiations. 私たちは皆さんの交渉をずっと見守ってまいりました。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 I got injured in the traffic accident. 私はその交通事故でけがをした。 Turn right at the intersection. その交差点を右に曲がってください。 Only one little boy survived the traffic accident. 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 Drivers should be aware of the traffic rules. ドライバーは交通規則を知っているべきだ。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 Remain at your post until relieved. 交替するまで持ち場を離れるな。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 We exchanged phone numbers at the end of the gathering. 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 A police station is close at hand. 交番が近くにある。 She was injured in the traffic accident. 彼女は交通事故でけがをした。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 We have agreed to continue the negotiations. 交渉を継続することで合意しました。 There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 John and I took turns driving. ジョンと私は交替で運転した。 I saw a number of people around the police box. 交番の周りに人がたくさんいた。 If you're not careful you'll miss a traffic sign! 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 The cause of the traffic accident was reported by the police. 交通事故の原因が警察によって報告された。 I hope that neither of them were involved in that traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 You must take care driving. 交通に注意しなければいけない。 Turn right at the next crossing. 次の交差点を右に曲がりなさい。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 The two lines cross each other at right angles. その直線は直角に交わっている。 Exchange the old part for a new one. 古い部品を新しいのと交換しなさい。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 What's the name of this intersection? この交差点は何と呼ばれていますか。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 We delegated him to negotiate with them. 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 The traffic accident is fresh in his memory. その交通事故は彼の記憶に生々しい。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 Mary is a very social person. メアリーはとても社交的な人です。 He missed the train because of the traffic accident. その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。