Tom put off his wedding because of a traffic accident.
トムは交通事故のために結婚式を延期した。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.
その会議には百五十名の外交官が来ました。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
I benefited much from my association with him.
彼との交際で得るところが多かった。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.
交通事故で彼は左手が使えなくなった。
The neighbors took turns sitting up with him.
近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Drivers must observe the traffic rules.
運転者は交通規則を守らねばならない。
He broke with all his relatives.
彼は全ての親類と絶交した。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
I'd very much like to exchange e-mail with you.
ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。
The transportation system in that city is quite good.
その町の交通機関は大変よい。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
We took turns driving the car.
我々は交替で車を運転した。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.
外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.
彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車と新しい車を交換した。
I would like to exchange this watch with a cheaper one.
この時計を少し安いのと交換したいのです。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
We resumed negotiations with that company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
There is always heavy traffic here at this time of the day.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.
交通事故の数は増加しつつあるようだ。
He who touches pitch shall be defiled therewith.
朱に交われば赤くなる。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
He lost his son in the traffic accident.
彼は交通事故で息子を失った。
He was a poet and diplomat.
彼は詩人で外交官だった。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
The current of traffic moved very slowly.
交通の流れはとてもゆっくりだった。
His driving was against traffic rules.
彼の運転は交通規則違反であった。
There was an accident at the intersection.
交差点で事故があった。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
To talk about love is to make love.
愛を語ることとは愛を交わすことである。
She was none the worse for the traffic accident.
彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
John and I took turns driving.
ジョンと私は交替で運転した。
We took turns driving.
私達は交替で運転した。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Turn right at the crossroad.
その交差点を右に曲がってください。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Traffic accidents are likely to occur on rainy days.
交通事故は雨の日に起こりやすい。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
There is a lot of traffic on that street.
あのとおりは交通量が多い。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.