Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 Tom has trouble with social interactions. トムは社会的交流が苦手だ。 My father complained about the traffic noise. 父は交通騒音について不平をこぼした。 Traffic is heavy on this street. この通りは交通量が多い。 I blame him for our failure in the negotiations. 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 Traffic downtown is all backed up. ダウンタウンは交通渋滞だね。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 A traffic accident deprived him of the use of his left hand. 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 The members of the family nursed the patient by turns. 家族のものは交替で病人の看護をした。 We took turns driving on the way to Osaka. 私たちは大阪まで交替で運転した。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 The traffic accident is fresh in his memory. その交通事故は彼の記憶に生々しい。 The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 He will assist us in changing the tire. 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 Traffic accidents are increasing in number. 交通事故の数が増えている。 We took turns driving. 私達は交替で運転した。 Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 The government had to alter its foreign policy. 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がりなさい。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 They exchanged greetings. 彼らはあいさつを交わした。 Jack exchanged the cow for the seeds. ジャックは雌牛を種と交換した。 This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 I was caught in a traffic jam. 交通渋滞に巻き込まれた。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書を交付した。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 I exchanged stamps with him. 私は、彼と切手を交換した。 The neighbors took turns sitting up with him. 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 Once people traded furs for sugar here. かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 Many people die in traffic accidents. たくさんの人が交通事故で死ぬ。 She was none the worse for the traffic accident. 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 Traffic on the street was really terrible. その通りの交通量は本当にひどかった。 You can download the instruction manual for the heat exchanger here. あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 I hope that neither of them were involved in that traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 She looked bored while we were making love. 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 The sticks were laid across each other. その棒は交差しておかれた。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 We must observe the traffic regulations. 我々は交通法規を守らなければならない。 Tom is very sociable. トムはとても社交的だ。 A man is known by the company he keeps. 人は交わる友によってその人物がわかる。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故があった。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 The traffic accident took place on the highway. その交通事故は、幹線道路で起こった。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 We decided not to have peace negotiations with the invaders. インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto. 京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 Those words are mere diplomatic niceties. それは外交辞令だ。 Mary has a social nature. メアリーは社交的な気質を持っている。 To talk about love is to make love. 愛を語ることとは愛を交わすことである。 Please replace the empty ink cartridge in the printer. プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 I must replace that fluorescent lamp. そこの蛍光灯を交換しないといけない。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 Kim means to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 Drivers should always be on their guard against accidents. 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 The man took up with his wife. その男は妻と交際し始めた。 She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 My father had me change a tire on his car. 父は僕に車のタイヤを交換させた。 Could you dial up the operator for me? 電話交換手を呼んでもらえませんか。 He is not a businessman but a diplomat. 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。