UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

John and I alternated in driving.ジョンと私は交替で運転した。
She was none the worse for the traffic accident.彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday.きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
You must take care driving.交通に注意しなければいけない。
A traffic accident caused us a lot of trouble.交通事故のために、私達は大変な目にあった。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.その道路は現在の交通量をさばききれない。
Never associate with bad fellows.悪い奴らと交際するな。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
Tom lost his only son in a car accident.トムは一人息子を交通事故で亡くした。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
The police are looking into the cause of the traffic accident.警察はその交通事故の原因を調べている。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
My rusty Ford broke down, obstructing the intersection.僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
What's the name of this intersection?この交差点は何と呼ばれていますか。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
It may be said that a man is known by the company he keeps.人は交わる仲間によって知られるということができよう。
It was a week of alternate snow and rain.雨と雪が交互に降った一週間だった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
Operator, I'm trying to get through to Boston.交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
There was a car accident near here, wasn't there?このあたりで交通事故があったでしょう。
We decided not to have peace negotiations with the invaders.インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
We should obey the traffic rules.交通規則に従わなければならない。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
This is the operator.交換台でございます。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
Don't associate with them.彼らと交わるな。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.その会議には百五十名の外交官が来ました。
The old man kept to himself.その老人は人と交際しなかった。
All big cities have traffic problems.全ての大都会は交通問題を抱えている。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate.これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
You should be careful in crossing the busy street.交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra?ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
John and I took turns driving.ジョンと私は交替で運転した。
She lost her memory in a traffic accident.彼女は交通事故で記憶を失った。
It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
How did the traffic accident happen?その交通事故はどうやって起きたのですか。
International problems must be solved by diplomacy, not war.国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Could you give me a new dish of these?この料理を新しいものと交換してもらえますか。
The two countries will negotiate a settlement to the crisis.両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。
According to a survey, three in five people today are indifferent to foreign affairs.ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。
The traffic was interrupted by the heavy snow.大雪で交通が途絶えた。
It is a system of direct exchange of goods.それは物資を直接交換する制度である。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
She accompanied her speech with gestures.彼女は身振りを交えながら演説した。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
They exchanged greetings.彼らはあいさつを交わした。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がって。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The sign warns us to look out for traffic.信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
I was late because of heavy traffic.交通渋滞のため、私は遅れました。
June is a social season in London.六月はロンドンでは社交の季節だ。
A traffic accident took place this morning.今朝、交通事故が起こった。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy.通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
The lovers exchanged numerous letters.恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
It's been almost four years since Tom died in a traffic accident.トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
He stays in touch with her.彼は彼女との交際を続けている。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
They kissed in the rain.彼らは雨の中で口づけを交わした。
If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely.もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License