Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 She was late because of the heavy traffic. 彼女は交通渋滞のために遅れた。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 There was a traffic accident in front of the house yesterday. 家の前で昨日交通事故があった。 If you're not careful you'll miss a traffic sign! 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 Not a day passes without traffic accidents. 交通事故のない日は1日としてない。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings. フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 Tom says that he is able to communicate with the dead. トムは死者と交信することができると言っている。 Only one little boy survived the traffic accident. 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 Traffic is heavy around here. この辺りは交通が激しい。 The noted diplomat readily participated in the committee. 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 A number of people die in traffic accidents. たくさんの人が交通事故で死ぬ。 Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 There is heavy traffic on this street. この通りは交通量が多いんです。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 He had a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 John and I alternated in driving. ジョンと私は交替で運転した。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故が発生した。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 My father had me change a tire on his car. 父は僕に車のタイヤを交換させた。 The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 We took turns driving on the way to Osaka. 私たちは大阪まで交替で運転した。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 Our troops engaged with the enemy. わが軍は敵と交戦した。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 Traffic was light. 交通量が少なかった。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 The traffic rules are not often obeyed. 交通規則はしばしば守られないことがある。 I got injured in the traffic accident. 私はその交通事故でけがをした。 Owing to a change of administrations, he lost his job. 執行部の交替で彼は失職した。 I would like to exchange this watch with a cheaper one. この時計を少し安いのと交換したいのです。 He was in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 They bartered guns for furs. 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 I exchanged a camera for a guitar. 私はカメラとギターを交換した。 Traffic accidents are likely to occur on rainy days. 交通事故は雨の日に起こりやすい。 What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 Kim plans to be a diplomat in the future. キムは将来外交官になるつもりである。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 I was late because of heavy traffic. 交通渋滞のため、私は遅れました。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその交通事故と関係がある。 She lost her only son in the traffic accident. 彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently. また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。 My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 The transportation in this city is very convenient. この町は交通の便がすごくいい。 He who touches pitch shall be defiled therewith. 朱に交われば赤くなる。 I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 Mary has a social nature. メアリーは社交的な気質を持っている。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 He is a right person who can drive a hard bargain. 彼は交渉させるには手づよい人です。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 John likes to trade stamps with his friends. ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 Could you dial up the operator for me? 電話交換手を呼んでもらえませんか。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 Traffic is busy here. ここは交通量が多い。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 Once people traded furs for sugar here. かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 Let's keep in touch. 交際を続けましょう。 Day alternates with night. 昼と夜が交互にくる。 He met with a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 I traded old newspapers for toilet paper. 私は古新聞をちり紙と交換した。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 We resumed negotiations with that company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 There is always heavy traffic here at this time of the day. 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。