UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
English is useful in diplomacy and tourism.英語は外交や観光事業に有効である。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
The negotiations made little progress.交渉はほとんど進展しなかった。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
A traffic accident deprived him of the use of his left hand.交通事故で彼は左手が使えなくなった。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
I could see traffic lights ahead of my car.車の前方に交通信号が見えた。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
He died in the traffic accident.彼は交通事故で死んでしまった。
The staff exchanged opinions in the meeting.社員達は会議で意見を交換した。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
Drivers should always be on their guard against accidents.車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
Our exchange students are leaving Japan next week.私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。
We must pay attention to traffic signals.交通信号には注意を払わなければならない。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Two people were killed in the traffic accident.その交通事故で2人が死んだ。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
He was a poet and diplomat.彼は詩人で外交官だった。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
During the trip, John and I alternated driving the car.旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
The accident caused a traffic jam.その事故は交通渋滞を引き起こした。
The number of traffic accident is on the increase.交通事故の件数が増加している。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
What form of transport will we take?交通機関は何を使うんですか。
The two roads cut across the street from us.2本の道が十文字に交差している。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
She has broken with him.彼女は彼と絶交した。
The negotiation has entered upon a new phase.交渉は新局面に入った。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Good luck alternates with misfortune.好運と不幸は交互に起こる。
She accompanied her words with gestures.彼女はジェスチャーを交えて話した。
I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
The negotiation ended in failure.交渉は失敗に終わった。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God.私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。
My father complained about the traffic noise.父は交通騒音について不平をこぼした。
We cleaned the room in turn.私達は交替で部屋を掃除した。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
My sister and I take turns in cleaning our room.妹と私は交換で部屋を掃除します。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
We must observe the traffic regulations.我々は交通法規を守らなければならない。
It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities.今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。
He exchanged his cow for two horses.彼は牛を2頭の馬と交換した。
The labor union is negotiating with the owners.労働組合は経営陣と交渉している。
He drives a hard bargain.彼は交渉するには手強い人です。
The traffic rules are not often obeyed.交通規則はしばしば守られないことがある。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
She continued to see him in disregard of my advice.彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
I play trumpet in a symphonic wind orchestra.交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。
The traffic jam lasted one hour.交通渋滞が1時間続いた。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
An accident has happened.交通事故がおきました。
What happened at that crossing?あの交差点で何が起こったのか。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
She had never mingled in the society of women.彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
I hope neither of them was injured in the crash.あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
We were delayed by the heavy traffic.交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
I was caught in the rush hour.ラッシュアワーの交通渋滞にあった。
My uncle met with a traffic accident yesterday.私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
Following traffic rules is important.交通ルールを守ることは大切だ。
Turn right at the next intersection.次の交差点を右に曲がりなさい。
Recently, many traffic accidents have occurred on that road.最近多くの交通事故がその道路で起こった。
I broke my leg in a traffic accident.交通事故で足を折ってしまったんですよ。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
We exchanged greetings.私たちはあいさつを交わし合った。
They negotiate with their employer about their wages.彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。
Tokyo has an extremely high volume of traffic.東京は交通量が非常に多い。
The two lines cross each other at right angles.その直線は直角に交わっている。
If you break your promise we're through, right?約束やぶったら、絶交ですからね?
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
He is a hard man to deal with.彼は交わるにはむずかしい人だ。
Every type of socialization requires a lie.あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
There is heavy traffic in this street.この通りは交通量が激しい。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
They kissed in the rain.彼らは雨の中で口づけを交わした。
He met with a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
The crossroads where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
I saw a number of people around the police box.交番の周りに人がたくさんいた。
I never exchanged a word with him.私は彼と言葉を交わしたことはない。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake.現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。
I was late because of heavy traffic.交通渋滞のため、私は遅れました。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
They exchanged greetings.彼らはあいさつを交わした。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License