The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student.
ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
We know how to get around traffic congestion.
私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。
He got injured in the traffic accident.
彼はその交通事故でけがをした。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.
このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
There wasn't much traffic.
交通量が少なかった。
During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
I am not sanguine that the negotiations will succeed.
交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。
Ask at the police station over there.
向こうの交番で聞いてください。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Child as she is, she is sociable.
子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
Owing to a change of administrations, he lost his job.
執行部の交替で彼は失職した。
Her debut was the biggest social event of the season.
彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。
Dick was involved in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
I know you can rely on him for transportation.
交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
The girl was badly injured in the traffic accident.
その少女は交通事故でひどくけがをした。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.
トムは交通事故で片目の視力を失った。
You are to observe traffic rules.
交通規則は守るべきです。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
We bargained that we should go on a five-day week.
我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
He has been keeping company with Mary for three years.
彼は三年間メアリーと交際している。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
John likes to trade stamps with his friends.
ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。
He lost his son in the traffic accident.
彼は交通事故で息子を失った。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.
隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
I was late because of heavy traffic.
交通渋滞のため、私は遅れました。
We were delayed by the heavy traffic.
交通渋滞に巻き込まれて遅れた。
The negotiation ended in failure.
交渉は失敗に終わった。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
The traffic accident deprived the young man of his sight.
交通事故でその若者は失明した。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
It goes without saying that we must all observe traffic signals.
われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。
There is heavy traffic on this road.
この道路は交通が激しい。
I bleed when I make love.
性交時に出血があります。
He will assist us in changing the tire.
彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
What happened at that crossing?
あの交差点で何が起こったのか。
Traffic is heavy on this street.
この通りは交通量が多い。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with.
子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep.
交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。
He conversed with those exchange students.
彼はその交換留学生たちと話した。
It's about time you get an oil change on that car.
そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
Good times alternate with bad.
好況と不況は交互に来る。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
She won't conform to the town's social patterns.
彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
We have to set the scene for negotiations.
交渉の場を設定せねばならない。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.