Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
Champagne flowed all night.
夜どおしシャンペンが酌み交わされた。
We ran out of gas in the middle of the intersection.
交差点の真中でガス欠になった。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。
To talk about love is to make love.
愛を語ることとは愛を交わすことである。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
I exchanged stamps with him.
私は、彼と切手を交換した。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.
交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
They bartered guns for furs.
彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
I got injured in the traffic accident.
私はその交通事故でけがをした。
We got stuck in a traffic jam, which made us twenty minutes late.
私たちは、交通渋滞にあったんです。それで20分遅れてしまいました。
I saw a number of people around the police box.
交番の周りに人がたくさんいた。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made.
交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。
Once people traded furs for sugar here.
かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
I never exchanged a word with him.
私は彼と言葉を交わしたことはない。
Kim means to be a diplomat in the future.
キムは将来外交官になるつもりである。
If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way.
免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
The accident took place near that intersection.
事故はあの交差点の近くで起こった。
The lovers exchanged numerous letters.
恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
All big cities have traffic problems.
全ての大都会は交通問題を抱えている。
He is very sociable.
彼はとても社交的だ。
Traffic was halted for several hours.
事故で交通は数時間止められた。
His job is to negotiate with foreign buyers.
彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。
He has been keeping company with Mary for three years.
彼は三年間メアリーと交際している。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
It was a week of alternate snow and rain.
雨と雪が交互に降った一週間だった。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.
父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
We exchanged greetings.
私たちはあいさつを交わし合った。
The operator put me through to New York.
交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。
We cleaned the room in turn.
私達は交替で部屋を掃除した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.