Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The negotiations stepped into a crucial phase. 交渉は極めて重大な局面に入った。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. 家の前で昨日交通事故があった。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 Traffic accidents are likely to occur on rainy days. 交通事故は雨の日に起こりやすい。 He died in the traffic accident. 彼は交通事故で死んでしまった。 This symphony is a real masterpiece. この交響曲は真の傑作だ。 He was at ease with strangers. 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 Tom was in a traffic accident. トムは交通事故に遭った。 The crossroads where the accident happened is near here. 事故が起きた交差点はこの近くです。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 They were hung up in a traffic jam for half an hour. 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 A man is known by the company he keeps. 人は交わる友によってその人物がわかる。 I was upset by the news of the traffic accident. その交通事故の知らせに私は動揺した。 He was nearly run over at a crossing. 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 If you're not careful you'll miss a traffic sign! 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 The leaders were out of touch with the people. 指導者は国民と没交渉になっていた。 The brothers had a hot dispute on her marriage. 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 The operator put me through to New York. 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 I exchanged stamps with him. 私は、彼と切手を交換した。 Dick was involved in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 But while I am here, do you think you could replace the batteries? でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 At this hour, there is incredible traffic. この時間帯は交通量が非常に多い。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 We took a back road to avoid the heavy traffic. 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 You must convert dollars into the local currency. ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 He raised his hands one after the other. 彼は左右交互に手を上げた。 The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 Dick was in a traffic accident. ディックは交通事故にあった。 I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 Every type of socialization requires a lie. あらゆる社交はおのずから虚偽を必要とするものである。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. トムは交通事故で片目の視力を失った。 Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 He associates only with prestigious people. 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 How did the traffic accident come about? その交通事故はどうやって起きたのですか。 A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 He had a narrow escape in the traffic accident. 彼は交通事故で九死に一生を得た。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 We bargained that we should go on a five-day week. 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 The government had to alter its foreign policy. 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 The operator put me through to Canada. 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 Our school accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 My brother was injured in the car accident. 私の兄は交通事故でけがをした。 The negotiations made little progress. 交渉はほとんど進展しなかった。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 The policeman blamed me for ignoring traffic rules. 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 We decided not to have peace negotiations with the invaders. インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 We took turns driving on the way to Osaka. 私たちは大阪まで交替で運転した。 His driving was against traffic rules. 彼の運転は交通規則違反であった。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 A hundred and fifty diplomats came to that conference. その会議には百五十名の外交官が来ました。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 They were stuck for hours in a traffic jam. 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 He has a sociable disposition. 彼は社交的な性格だ。 They exchanged greetings. 彼らはあいさつを交わした。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 I blame him for our failure in the negotiations. 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 The number of traffic accidents seems to be on the increase. 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 I know you can rely on him for transportation. 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 She was none the worse for the traffic accident. 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 We held many negotiations but to no purpose. 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 They bartered guns for furs. 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。