The public transportation system runs like clockwork.
公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The negotiations are at a very delicate stage.
交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
This is the operator.
交換台でございます。
You should obey the traffic rules.
交通規制に従うべきだ。
The accident held up traffic.
事故のために交通が妨げられた。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community.
集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
She looked bored while we were making love.
性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。
Traffic is all tied up.
交通が全く不通になっている。
We were deprived of transportation.
我々は交通の足を奪われた。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
They lost some symbols of social intercourse.
彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
The police are examining the car accident now.
警察は今その交通事故を調べている。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
I hear that Bob and Lucy have broken up.
ボブとルーシーは交際をやめたということだ。
Ask at the police station over there.
向こうの交番で聞いてください。
The old man kept to himself.
その老人は人と交際しなかった。
Our best negotiators always drive a hard bargain.
うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。
Short accounts make long friends.
貸借の期間が短ければ交友期間は長い。
Since the traffic was light, we made good time driving to the beach.
交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。
If my boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
A traffic accident caused us a lot of trouble.
交通事故のために、私達は大変な目にあった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident.
ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。
There was little traffic, so we made good time on our trip to New York.
交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
Where can I exchange my dollars for pounds?
どこでドルをポンドに交換できますか。
The traffic accident deprived the young man of his sight.
交通事故でその若者は失明した。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
The accident caused traffic confusion.
その事故が交通の混乱の原因となった。
I attributed the delay in delivery to a traffic jam.
その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。
I was caught in a traffic jam.
交通渋滞に巻き込まれた。
These two lines cut across each other at right angles.
これら2本の線は直角に交差している。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.
わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic.
もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。
Tom was in a traffic accident.
トムは交通事故に遭った。
The key of the symphony is G minor.
その交響曲はト短調である。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.
東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
He is a hard man to deal with.
彼は交わるにはむずかしい人だ。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.
私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways.
さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。
I understand you wish to contact your husband.
ご主人と交信なさりたいんですね。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.
もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
We should observe our traffic rules.
交通規制を守らなければならない。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
He exchanged his cow for two horses.
彼は牛を2頭の馬と交換した。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.
うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
The two roads join here.
二つの通りがここで交わる。
The explorer bartered with the natives for food.
探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
Dick was in a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
I play trumpet in a symphonic wind orchestra.
交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.
私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
Please exchange yen for dollars.
円をドルに交換して下さい。
They kissed in the rain.
彼らは雨の中で口づけを交わした。
We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late.
私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Dick had a traffic accident.
ディックは交通事故に遭った。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
Could you give me a new dish of these?
この料理を新しいものと交換してもらえますか。
People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed.
人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.