Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. | ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| They were stuck for hours in a traffic jam. | 彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。 | |
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反のチケットを渡された。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| The negotiation is off. | 交渉は中止になった。 | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship. | どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。 | |
| The snow on the road was in the way of the traffic. | 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| His book deals with traffic accidents. | 彼の本は交通事故を扱っている。 | |
| The operator put me through to New York. | 交換手が電話をニューヨークへつないでくれた。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| I hear that Bob and Lucy have broken up. | ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| Our school has accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |
| As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. | 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| Traffic downtown is all backed up. | ダウンタウンは交通渋滞だね。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| You should obey the traffic rules. | 交通規制に従うべきだ。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| Let's take turns at running. | 交代に走りましょう。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| To talk about love is to make love. | 愛を語ることとは愛を交わすことである。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. | イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| What form of transport will we take? | 交通機関は何を使うんですか。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| A new means of communication was developed — the railway. | 鉄道という新しい交通手段が開発された。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Will you exchange this sweater for a larger one? | このセーターを大きいのと交換していただけますか。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| The massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 | |
| He lost his life in a traffic accident. | 彼は交通事故で命を失った。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| Tokyo has an extremely high volume of traffic. | 東京は交通量が非常に多い。 | |
| Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. | この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 | |
| I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God. | 私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| I play trumpet in a symphonic wind orchestra. | 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女はジェスチャーを交えて話した。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Tom says that he is able to communicate with the dead. | トムは死者と交信することができると言っている。 | |
| The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. | ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 | |
| We alternated two hours of work and ten minutes of rest. | 私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident. | トムは交通事故で片目の視力を失った。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| Don't associate with such people. | あんな人たちと交際してはいけない。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| An accident took place at the intersection. | 交差点で事故が発生した。 | |
| Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. | ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 | |