In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
During the trip, John and I alternated driving the car.
旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.
彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper.
両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。
You should be careful in crossing the busy street.
交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。
These lines meet at right angles.
これらの線は直角に交わる。
Please replace the empty ink cartridge in the printer.
プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。
I could hardly make out the traffic lights.
交通信号が見分けられないほどだった。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.
あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
The crossroads where the accident happened is near here.
事故が起きた交差点はこの近くです。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
Japan has been urged to alter her diplomatic policies.
日本は外交政策の変更を迫られてきている。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
A massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
He is a diplomat at the American Embassy.
彼はアメリカ大使館の外交官である。
I was upset by the news of the traffic accident.
その交通事故の知らせに私は動揺した。
A new means of communication was developed — the railway.
鉄道という新しい交通手段が開発された。
I saw a number of people around the police box.
交番の周りに人がたくさんいた。
If you want to know why, it's because I caused five car accidents this year.
なぜなら、今年に5回も交通事故を起こしています。
I am no match for him in diplomatic shrewdness.
外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
You must be careful of the traffic when you cross the street.
道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
Traffic is a major urban problem.
交通は都市の主要な問題である。
She continued to see him in disregard of my advice.
彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。
There is always heavy traffic here at this time of the day.
1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。
The old man kept to himself.
その老人は人と交際しなかった。
International problems must be solved by diplomacy, not war.
国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。
I teach Mr Lee's children English in exchange for room and board.
私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.
彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
He got injured in a traffic accident.
彼は交通事故で大けがをした。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.
外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
The mayor provided me with an identity card.
市長は私に身分証明書を交付した。
We held many negotiations but to no purpose.
私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。
He exchanged his old car for a new one.
彼は古い車を新車と交換した。
The traffic is heavy here.
ここは交通が激しい。
Two people were killed in the traffic accident.
その交通事故で2人が死んだ。
I lost my wife in a traffic accident.
交通事故で妻を亡くしました。
Drivers should be aware of the traffic rules.
ドライバーは交通規則を知っているべきだ。
She was late because of the heavy traffic.
彼女は交通渋滞のために遅れた。
As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station.
交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。
This symphony is a real masterpiece.
この交響曲は真の傑作だ。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low.
日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.
If you mate a horse with an ass you will get a mule.
馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
He was nearly run over at an intersection.
彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day.
近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。
There is a great deal of traffic on this road.
この道路は交通量が多い。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.
交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations.
今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?
でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
She was injured in the traffic accident.
彼女は交通事故でけがをした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.
タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.