UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
We should observe our traffic rules.交通規則を守らなければならない。
Two people were killed in the traffic accident.その交通事故で2人が死んだ。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.その道路は現在の交通量をさばききれない。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
A breakdown in the negotiations will mean war.交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Traffic is busy here.ここは交通量が多い。
A traffic accident caused us a lot of trouble.交通事故のために、私達は大変な目にあった。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
Champagne flowed all night.夜どおしシャンペンが酌み交わされた。
We had to put off the meeting because of the traffic accident.交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
We must pay attention to traffic signals.交通信号には注意を払わなければならない。
He exchanged yen for dollars.彼は円をドルと交換した。
We should guard against traffic accidents.交通事故には用心しなければならない。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The operator told me to hang up and wait for a moment.交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
During the war, America tried to stop trading with England.戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。
The bus was late because of the traffic jam.バスは交通渋滞のために遅れた。
Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way.外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。
The trade negotiations are still up in the air.貿易交渉は棚上げになっている。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
Not a day passes without traffic accidents.交通事故のない日は1日としてない。
I know you can rely on him for transportation.交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。
In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving.足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。
The police are examining the car accident now.警察は今その交通事故を調べている。
You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt.あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。
My brother was killed in a traffic accident.私の兄は交通事故で亡くなった。
Day alternates with night.昼と夜が交互にくる。
He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident.彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。
At this hour, there is incredible traffic.この時間帯は交通量が非常に多い。
He was in a traffic accident.彼は交通事故に遭った。
We took a rest one after the other.我々は、交互に休息をとった。
They bartered guns for furs.彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Traffic accidents are likely to occur on rainy days.交通事故は雨の日に起こりやすい。
The negotiation ended in failure.交渉は失敗に終わった。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
It looks like we've been able to fill in that one year gap and renew our old friendship.どうやら、1年ブランクを取り戻し、旧交を温めることができたみたいだな。
In primitive societies barter was used.原始社会では、物々交換が行われた。
He is a right person who can drive a hard bargain.彼は交渉させるには手づよい人です。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Operator, I'm trying to get through to Boston.交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
I hope that neither of them was involved in the traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
He conversed with those exchange students.彼はその交換留学生たちと話した。
A crossroads is where two roads meet in an X.四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
Tokyo has an extremely high volume of traffic.東京は交通量が非常に多い。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
She was injured in the traffic accident.彼女は交通事故でけがをした。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Would you please replace the broken one promptly?壊れていたものを早急に交換していただけますか。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
Drivers must observe the traffic rules.運転者は交通規則を守らねばならない。
Many people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
Our school accepted three Americans as exchange students.私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra?ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
My uncle was involved in the traffic accident.私の叔父は交通事故に巻き込まれた。
I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people.私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
These two lines cut across each other at right angles.これら2本の線は直角に交差している。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
I am by turns an optimist and a pessimist.私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
The accident happened at that intersection.その事故はあの交差点で起こった。
He exchanged his old car for a new one.彼は古い車を新車と交換した。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
My father had me change a tire on his car.父は僕に車のタイヤを交換させた。
He associates only with prestigious people.彼は名声のある人たちとだけ交際している。
My leg was broken in a traffic accident.私は交通事故で足を折った。
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake.女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。
Odd numbers alternate with even ones.奇数と偶数は交互に現れる。
The government had to alter its foreign policy.政府は外交政策を変更せざるをえなかった。
The accident took place near that intersection.事故はあの交差点の近くで起こった。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Those cities have uniform traffic laws.それらの街の交通法は同じである。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
You shouldn't associate with men like that.君はああいった男たちと交際しないほうがいい。
They parted with a firm handshake.彼らは固い握手を交わして別れた。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
He lost his life in a traffic accident.彼は交通事故で命を失った。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
He was seriously injured in a traffic accident.彼は交通事故で重傷を負った。
The sign warns us to look out for traffic.信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
Do you know where the police station is?交番はどこにあるかわかりますか。
He can't walk now because he got injured in a traffic accident.彼は交通事故でけがをして今歩けない。
We must observe the traffic regulations.我々は交通法規を守らなければならない。
Remain at your post until relieved.交替するまで持ち場を離れるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License