Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. | 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. | ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| He met with a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Japan has been urged to alter her diplomatic policies. | 日本は外交政策の変更を迫られてきている。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| They succeeded in the negotiation. | 彼らはその交渉に成功した。 | |
| If your licence exceeds its validity period then you can be issued with a new licence in the following way. | 免許証の有効期間が切れてしまった場合は次の方法で新たな免許証の交付を受けることができる。 | |
| You shouldn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| What form of transport will we take? | 交通機関は何を使うんですか。 | |
| My leg was broken in a traffic accident. | 私は交通事故で足を折った。 | |
| I could hardly make out the traffic lights. | 交通信号が見分けられないほどだった。 | |
| She doesn't like to associate with Bill. | 彼女はビルと交際したくないと思っている。 | |
| What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. | 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| He didn't notice the small video camera above the traffic signal. | 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 | |
| If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. | もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? | ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 | |
| There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. | 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 | |
| The sticks were laid across each other. | その棒は交差しておかれた。 | |
| He is antisocial. | 彼は非社交的だ。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. | 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 | |
| An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country. | 外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| Will you exchange this sweater for a larger one? | このセーターを大きいのと交換していただけますか。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| Traffic is a major urban problem. | 交通は都市の主要な問題である。 | |
| Dick was involved in a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| These two lines cut across each other at right angles. | これら2本の線は直角に交差している。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| Once people traded furs for sugar here. | かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Traffic accidents are increasing in number. | 交通事故の数が増えている。 | |
| Jack exchanged the cow for the seeds. | ジャックは雌牛を種と交換した。 | |
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| I understand you wish to contact your husband. | ご主人と交信なさりたいんですね。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| While I was talking on the telephone with John, the operator cut in. | 私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. | 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| The crossroads where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| There was a car accident near here, wasn't there? | このあたりで交通事故があったでしょう。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| Champagne flowed all night. | 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |