UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A traffic accident caused us a lot of trouble.交通事故のために、私達は大変な目にあった。
A number of people die in traffic accidents.たくさんの人が交通事故で死ぬ。
A crossroads is where two roads meet in an X.四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
He has spent most of his time as a career diplomat.彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
I got a traffic ticket.交通違反のチケットを渡された。
She was late because of the heavy traffic.彼女は交通渋滞のために遅れた。
He has spent most of his working life as a diplomat.彼外交官として長年人生を送ってきた。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
There was a traffic accident in front of the house yesterday.家の前で昨日交通事故があった。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
The traffic accident deprived him of his sight.彼は交通事故で失明した。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
He has been keeping company with Mary for three years.彼は三年間メアリーと交際している。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
How did the traffic accident happen?その交通事故はどうやって起きたのですか。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
A lost child was sobbing at the police box.迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
The traffic has built up here.ここの交通量は増えた。
They were stuck for hours in a traffic jam.彼らは交通渋滞で何時間も立ち往生した。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
It's painful making love.性交時に痛みがあります。
The number of traffic accidents seems to be on the increase.交通事故の数は増加しつつあるようだ。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
We ran out of gas in the middle of the intersection.交差点の真中でガス欠になった。
They lost some symbols of social intercourse.彼らは社会的交流の象徴を少し失った。
Japanese people exchange gifts in order to communicate.日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。
My brother was injured in the car accident.私の兄は交通事故でけがをした。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Our delay was due to traffic congestion.私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
The number of traffic accident is on the increase.交通事故の件数が増加している。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。
The transportation system in that city is quite good.その町の交通機関は大変よい。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
Let me exchange seats with you.あなたと席を交換しよう。
He who touches pitch shall be defiled therewith.朱に交われば赤くなる。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
George does not mix much; he likes to keep to himself.ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。
The negotiation is off.交渉は中止になった。
If there weren't so many taxis, there would be fewer traffic accidents.タクシーの数がこんなに多くなければ、交通事故はもっと減るだろう。
These two lines are at right angles.この2つの直線は直角に交わっている。
I just can't seem to make contact.交信が出来ません。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
They were hung up in a traffic jam for half an hour.彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。
The government had to alter its foreign policy.政府は外交政策を変更せざるをえなかった。
The accident stopped the traffic.その事故で交通は止まった。
The street is clogged with traffic.通りは車で交通が渋滞している。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident.バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。
He didn't notice the small video camera above the traffic signal.彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。
We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry.わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。
Tom was injured in a traffic accident.トムは交通事故で怪我をした。
The traffic accident deprived him of his sight.彼はその交通事故で失明した。
Turn right at the intersection.その交差点を右に曲がってください。
I wouldn't have him on the other side in a negotiation.交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。
He associates only with prestigious people.彼は名声のある人たちとだけ交際している。
During the trip, John and I alternated driving the car.旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
It is very important to obey the traffic rules.交通規則を守ることはとても大切なことだ。
Let's take turns rowing the boat.交替でボートをこごう。
They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank.もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
I hope that neither of them were involved in that traffic accident.彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。
The negotiations made little progress.交渉はほとんど進展しなかった。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God.私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。
The two streets intersect at right angles.2本の通りは直角に交差している。
The black and white squares on a checker board are arranged alternately.チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。
He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
I was held up on my way to the hospital in a traffic jam.私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
We were caught in a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
We must take measures to prevent traffic accidents.交通事故の防止対策を講じなければならない。
Would you please replace the broken one promptly?壊れていたものを早急に交換していただけますか。
Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts.交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。
He will assist us in changing the tire.彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。
He took great pains in the negotiation.彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.トムは交通事故で片目の視力を失った。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
There was an accident at the intersection.交差点で事故があった。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
We want to break off this negotiation.この交渉を打ち切りたい。
I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam.私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。
They kissed in the rain.彼らは雨の中で口づけを交わした。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
It is rumored that secret peace talks have already begun.和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。
The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。
Owing to a change of administrations, he lost his job.執行部の交替で彼は失職した。
Parallel lines do not intersect each other.平行線は交差しません。
Both countries entered into peace negotiations.両国は平和交渉を開始した。
Dick had a traffic accident.ディックは交通事故に遭った。
We should obey the traffic rules.交通規制には従わないといけない。
Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value.誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
They bargained additional rations of bread and milk.彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License