Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| And to make matters worse, he met with a traffic accident. | そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| Our troops engaged with the enemy. | わが軍は敵と交戦した。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| Once people traded furs for sugar here. | かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 | |
| He was in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| The traffic accident deprived him of his sight. | 彼はその交通事故で失明した。 | |
| The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. | 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| Dick had a traffic accident. | ディックは交通事故にあった。 | |
| We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. | 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| The mayor provided me with an identity card. | 市長は私に身分証明書を交付した。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| I exchanged a camera for a guitar. | 私はカメラとギターを交換した。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. | 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. | 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| An accident has happened. | 交通事故がおきました。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| A traffic accident took place this morning. | 今朝、交通事故が起こった。 | |
| If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk. | もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。 | |
| But while I am here, do you think you could replace the batteries? | でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして? | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| There was a car accident and the traffic didn't move an inch. | 交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Traffic is all tied up. | 交通が全く不通になっている。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規則を守らなければならない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| That Jordan replaced the main engine in this experiment is self-evident. | ジョーダンがこの実験でメイン・エンジンを交換したことは自明である。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| There is always heavy traffic here at this time of the day. | 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 | |
| Philosophers tend to have little contact with the outside world. | 哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。 | |
| He is a right person who can drive a hard bargain. | 彼は交渉させるには手づよい人です。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| His job is to negotiate with foreign buyers. | 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 | |
| He is antisocial. | 彼は非社交的だ。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| Lots of old people are killed in traffic accidents every year. | 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 | |
| For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. | 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| Let's take turns at running. | 交代に走りましょう。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| She lost her memory in a traffic accident. | 彼女は交通事故で記憶を失った。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| We took turns driving. | 私達は交替で運転した。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. | その道路は現在の交通量をさばききれない。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| We were deprived of transportation. | 我々は交通の足を奪われた。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| I may be unsociable, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| He broke with all his relatives. | 彼は全ての親類と絶交した。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| The traffic has built up here. | ここの交通量は増えた。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| They negotiate with their employer about their wages. | 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 | |