Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It'd be better if you didn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 The government was obliged to make changes in its foreign policy. 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 The accident cause traffic chaos. その事故で交通は大混乱に陥った。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 Traffic was halted for several hours. 事故で交通は数時間止められた。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 Parallel lines do not intersect each other. 平行線は交差しません。 An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 I got injured in the traffic accident. 私はその交通事故でけがをした。 Diplomats are allowed various privileges. 外交官には様々な特権が与えられている。 I traded old newspapers for toilet paper. 私は古新聞をちり紙と交換した。 Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 Nowadays, commuters take traffic jams for granted. 今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。 The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 Today's performance of the ABC Symphony Orchestra fell short of my expectations. 今日のABC交響楽団の演奏は期待はずれだった。 Tom put off his wedding because of a traffic accident. トムは交通事故のために結婚式を延期した。 Let's take turns rowing the boat. 交替でボートをこごう。 Her son was killed in a traffic accident. 彼女の息子は交通事故で死んだ。 It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 She looked bored while we were making love. 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 It's painful making love. 性交時に痛みがあります。 He got injured in a traffic accident. 彼は交通事故で大けがをした。 They bartered guns for furs. 彼らは銃と交換に毛皮を手に入れた。 They exchanged seats with each other. 彼らはお互いに座席を交換した。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 My father's hair has become streaked with gray. 父の髪は白髪交じりになった。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 Because of a traffic jam, we were late for the meeting. 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 I lost my wife in a traffic accident. 交通事故で妻を亡くしました。 Would you join me for some ballroom dancing? 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 My sister and I take turns in cleaning our room. 妹と私は交換で部屋を掃除します。 They parted with a firm handshake. 彼らは固い握手を交わして別れた。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 She accompanied her words with gestures. 彼女はジェスチャーを交えて話した。 Pilots communicate with the airport by radio. パイロットは無線で空港と情報を交換する。 What is the exchange rate for dollars now? ドルの交換レートは、いまいくらですか。 Due to the fog, traffic is temporarily suspended. 霧のために、交通は一時不通になっている。 What form of transport will we take? 交通機関は何を使うんですか。 Recently, many traffic accidents have occurred on that road. 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 He is not a businessman but a diplomat. 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 Owing to a change of administrations, he lost his job. 執行部の交替で彼は失職した。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 I explained to the host that I had been delayed by a traffic jam. 私は交通渋滞で遅れたと主人に説明した。 Japanese people exchange gifts in order to communicate. 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 I would like to return it to you for replacement. 交換のために返却したいと思います。 He took great pains in the negotiation. 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 I just can't seem to make contact. 交信が出来ません。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board. 私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。 Traffic is heavy on this street. この通りは交通量が多い。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 It is very important to obey the traffic rules. 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 I could hardly make out the traffic lights. 交通信号が見分けられないほどだった。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 Our exchange students are leaving Japan next week. 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 His job is to negotiate with foreign buyers. 彼の仕事は外国の買い手と交渉することだ。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 Do you know where the police station is? 交番はどこにあるかわかりますか。 We got involved in a traffic accident. 私たちは交通事故に巻き込まれた。 Do you know the concert schedule of London Symphony Orchestra? ロンドンの交響楽団のコンサートスケジュールを知りませんか。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 He exchanged his cow for two horses. 彼は牛を2頭の馬と交換した。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? He is antisocial. 彼は非社交的だ。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 How did the traffic accident come about? その交通事故はどうやって起きたのですか。 The street is clogged with traffic. 通りは車で交通が渋滞している。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 The accident held up traffic. 事故のために交通が妨げられた。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。 Far from being a failure, our negotiation was a great success. 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 I exchanged stamps with him. 私は、彼と切手を交換した。 They negotiate with their employer about their wages. 彼らは賃金のことで雇い主と交渉する。 All social animals use some methods of communication to exchange information and to maintain an orderly community. 集団生活を営む動物は全て、情報を交換したり秩序ある集団を維持するため何らかの伝達方法を持っている。 As a result of a traffic accident, several persons were killed. 交通事故の結果、死者が数人出た。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 We exchanged greetings. 私たちはあいさつを交わし合った。