Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| There is heavy traffic in this street. | この通りは交通量が激しい。 | |
| Tokyo has an extremely high volume of traffic. | 東京は交通量が非常に多い。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. | 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| Threats of retaliation are blocking negotiations. | 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | |
| My father had me change a tire on his car. | 父は僕に車のタイヤを交換させた。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| My brother was injured in the car accident. | 私の兄は交通事故でけがをした。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| My sister and I take turns in cleaning our room. | 妹と私は交換で部屋を掃除します。 | |
| You should be careful in crossing the busy street. | 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| Traffic downtown is all backed up. | ダウンタウンは交通渋滞だね。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| The old man kept to himself. | その老人は人と交際しなかった。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| We delegated him to negotiate with them. | 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| A number of people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| Yesterday, there was a traffic accident in front of the house. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| Traffic is heavy on this street. | この通りは交通量が多い。 | |
| I was involved in a traffic accident. | 交通事故にあった。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. | 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 | |
| I would like to exchange this watch with a cheaper one. | この時計を少し安いのと交換したいのです。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| He was a poet and diplomat. | 彼は詩人で外交官だった。 | |
| The accident took place near that intersection. | 事故はあの交差点の近くで起こった。 | |
| There was little traffic, so we made good time on our trip to New York. | 交通量がほとんど無かったので、ニューヨークまでは速く行けた。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| It's about time you get an oil change on that car. | そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 | |
| Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. | 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 | |
| The man took up with his wife. | その男は妻と交際し始めた。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| I broke my leg in a traffic accident. | 交通事故で足を折ってしまったんですよ。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その直線は直角に交わっている。 | |
| He will assist us in changing the tire. | 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 | |
| If you mate a horse with an ass you will get a mule. | 馬とロバを交配させるとラバが生まれる。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| Someone ploughed into me from behind at an intersection yesterday. | きのう交差点でお釜を掘られちゃったよ。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| I exchanged a camera for a guitar. | 私はカメラとギターを交換した。 | |
| If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. | もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 | |
| The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. | 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| They exchanged greetings. | 彼らはあいさつを交わした。 | |
| The two countries will negotiate a settlement to the crisis. | 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 | |
| Transportation workers staged a walkout to protest pay cuts. | 交通機関の労働者は賃金カットに抗議して、ストに突入しました。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| Traffic lights are used to regulate traffic. | 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| Traffic was blocked by a landslide. | がけくずれで交通は遮断された。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |