Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 A traffic accident happened there. 交通事故はそこで起こった。 Traffic is busy here. ここは交通量が多い。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 Where can I exchange my dollars for pounds? どこでドルをポンドに交換できますか。 I exchanged a camera for a guitar. 私はカメラとギターを交換した。 Go down this road until you get to a traffic light and then turn left. この道を交通信号まで行き、左に曲がりなさい。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 He is a right person who can drive a hard bargain. 彼は交渉させるには手づよい人です。 I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 The snow on the road was in the way of the traffic. 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 He didn't notice the small video camera above the traffic signal. 彼は交通信号機の上のカメラに気がつかなかった。 Mary is a very social person. メアリーはとても社交的な人です。 She accompanied her speech with gestures. 彼女は身振りを交えながら演説した。 The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff. ボスには玉石混交のグループとは言われたけれど、俺は玉かな、それとも石なのかな。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 She then proceeded to negotiate with her bank. それから彼女は銀行との交渉を続けた。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 He was slightly injured in a traffic accident. 彼は交通事故で軽傷を負った。 I got a traffic ticket. 交通違反のチケットを渡された。 We negotiated with the president about our working hours. 我々は就労時間について社長と交渉した。 The lawyer counseled the negotiation team on the contents of the contract. 契約の内容について弁護士が交渉団に助言を与えた。 June is a social season in London. 六月はロンドンでは社交の季節だ。 The explorer bartered with the natives for food. 探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。 We should obey the traffic rules. 交通規則に従わなければならない。 He is not a businessman but a diplomat. 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 Traffic accidents are increasing in number. 交通事故の数が増えている。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 The traffic accident deprived the young man of his sight. 交通事故でその若者は失明した。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 Since the traffic was light, we made good time driving to the beach. 交通量が少なかったので、海へのドライブではスピードが出せた。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 All the traffic was brought to a standstill by the accident. 事故ですべての交通は止まった。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 The traffic accident happened before my very eyes. その交通事故は私の目の前で起こりました。 I met with a traffic accident on my way back. 私は帰り道に交通事故に遭った。 Would you please replace the broken one promptly? 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 English is useful in diplomacy and tourism. 英語は外交や観光事業に有効である。 She continued to see him in disregard of my advice. 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 I bleed when I make love. 性交時に出血があります。 The Japanese public bathhouse was once used as a center of social life in one's neighborhood. 日本の公衆浴場はかつては自分の住む近くの社交生活の中心として使われていた。 What is the exchange rate for dollars now? ドルの交換レートは、いまいくらですか。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Champagne flowed all night. 夜どおしシャンペンが酌み交わされた。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 We alternated in cleaning the room. 私たちは交代で部屋の掃除をした。 Mary has a social nature. メアリーは社交的な気質を持っている。 Traffic is a major urban problem. 交通は都市の主要な問題である。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 The negotiation ended in failure. 交渉は失敗に終わった。 Changes of leadership have a great effect on the international political economy. 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 The accident caused traffic confusion. その事故が交通の混乱の原因となった。 The staff exchanged opinions in the meeting. 社員達は会議で意見を交換した。 I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 Tom was badly injured in a traffic accident. トムは交通事故でひどいケガをした。 They smiled at each other. 彼らは微笑みを交わした。 He has spent most of his working life as a diplomat. 彼外交官として長年人生を送ってきた。 I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 The government was obliged to make changes in its foreign policy. 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 We were stuck up in heavy traffic this morning. 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 You should obey the traffic laws when you drive. 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 He exchanged yen for dollars. 彼は円をドルと交換した。 The mayor provided me with an identity card. 市長は私に身分証明書を交付した。 Let's take turns at running. 交代に走りましょう。 George does not mix much; he likes to keep to himself. ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city. 交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。 We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。 He had a traffic accident on his way to school. 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 He drives a hard bargain. 彼は交渉するには手強い人です。 The black and white squares on a checker board are arranged alternately. チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 During the war, America tried to stop trading with England. 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 Our delay was due to traffic congestion. 私たちが遅れたのは交通が混雑していたからです。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams. 私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。 He has been keeping company with Mary for three years. 彼は三年間メアリーと交際している。 I was caught in the rush hour. ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。