Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Japan feels it got shafted in the negotiations. | 日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。 | |
| The traffic accident took place on the highway. | その交通事故は、幹線道路で起こった。 | |
| Changes of leadership have a great effect on the international political economy. | 指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。 | |
| It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. | 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| We were held up for half an hour in the traffic and so we arrived late. | 私たちは交通が30分渋滞してそのために遅刻した。 | |
| Please replace the empty ink cartridge in the printer. | プリンター内の空のインクカートリッジを交換して下さい。 | |
| Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam. | もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。 | |
| He was injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で怪我をした。 | |
| They bargained additional rations of bread and milk. | 彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。 | |
| She accompanied her words with gestures. | 彼女は身振りを交えて話をした。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| This was the last conversation I had with my mother about Terry Tate. | これがテリー・テイトについて母と交わした最後の会話でした。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| They were engaged in a heated argument. | 彼らは激論を交わしていた。 | |
| He is a diplomat at the American Embassy. | 彼はアメリカ大使館の外交官である。 | |
| He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. | 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| Mary has a social nature. | メアリーは社交的な気質を持っている。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| The intersection where the accident happened is near here. | 事故が起きた交差点はこの近くです。 | |
| He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. | 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| Drive to the next intersection and make a left turn. | 次の交差点まで行って左折しなさい。 | |
| We must observe the traffic regulations. | 我々は交通法規を守らなければならない。 | |
| My father's hair has become streaked with gray. | 父の髪は白髪交じりになった。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中私たちは交代で運転した。 | |
| I exchanged a camera for a guitar. | 私はカメラとギターを交換した。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| There is always heavy traffic here at this time of the day. | 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 | |
| She was late because of the heavy traffic. | 彼女は交通渋滞のために遅れた。 | |
| They exchanged greetings. | 彼らはあいさつを交わした。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 私たちは交通事故に巻き込まれた。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| Traffic is heavy around here. | この辺りは交通が激しい。 | |
| He had a traffic accident on his way to school. | 彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。 | |
| Owing to a change of administrations, he lost his job. | 執行部の交替で彼は失職した。 | |
| He notified the police of the traffic accident. | 彼は警察に交通事故を知らせた。 | |
| The sign warns us to look out for traffic. | 信号が交通に気をつけるように警告してくれる。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| George does not mix much; he likes to keep to himself. | ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制に従わなければならない。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. | さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 | |
| I know you can rely on him for transportation. | 交通手段なら彼に任せておけば大丈夫です。 | |
| They parted with a firm handshake. | 彼らは固い握手を交わして別れた。 | |
| We held many negotiations but to no purpose. | 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 | |
| It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| You must be careful of the traffic when you cross the street. | 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| Tom is very sociable. | トムはとても社交的だ。 | |
| He had a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| The street is clogged with traffic. | 通りは車で交通が渋滞している。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| Tom says that he is able to communicate with the dead. | トムは死者と交信することができると言っている。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| He suffered internal injuries in the car accident. | 彼は交通事故で内臓にけがをした。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| He is antisocial. | 彼は非社交的だ。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| Tom was involved in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| Let's take turns at running. | 交代に走りましょう。 | |
| Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. | 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 | |
| He associates only with prestigious people. | 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 | |
| The massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 | |
| He can't walk now because he got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 | |
| I bleed when I make love. | 性交時に出血があります。 | |
| There was a car accident near here, wasn't there? | このあたりで交通事故があったでしょう。 | |
| The government had to alter its foreign policy. | 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| John and I alternated in driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| How did the traffic accident happen? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |