Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The traffic is heavy here, especially in the morning. ここは特に朝は交通がはげしい。 I hear that Bob and Lucy have broken up. ボブとルーシーは交際をやめたということだ。 You had better not keep company with him. 君は彼と交際しない方がよい。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 The man took up with his wife. その男は妻と交際し始めた。 She looked bored while we were making love. 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 You should obey the traffic rules. 交通規則を守るべきだ。 Let me exchange seats with you. あなたと席を交換しよう。 I wouldn't have him on the other side in a negotiation. 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 Her son was killed in a traffic accident. 彼女の息子は交通事故で死んだ。 As cultural exchange continued between the two countries, their mutual understanding became even deeper. 両国間の文化交流が進むにしたがって、相互理解も一段と深まっていった。 There is heavy traffic on this road. この道路は交通が激しい。 Lots of old people are killed in traffic accidents every year. 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car. 彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 You should be careful in crossing the busy street. 交通の激しい通りを横切る時には、注意しなければいけません。 Both countries entered into peace negotiations. 両国は平和交渉を開始した。 The accident caused a traffic jam. その事故は交通渋滞を引き起こした。 The traffic has built up here. ここの交通量は増えた。 These two lines cut across each other at right angles. これら2本の線は直角に交差している。 I benefited much from my association with him. 彼との交際で得るところが多かった。 We must take measures to prevent traffic accidents. 交通事故の防止対策を講じなければならない。 We should guard against traffic accidents. 交通事故には用心しなければならない。 You are to observe traffic rules. 交通規則は守るべきです。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag. うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。 My brother was killed in a traffic accident. 私の兄は交通事故で亡くなった。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 She won't conform to the town's social patterns. 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 Let's take turns rowing the boat. 交替でボートをこごう。 Traffic accidents are increasing in number. 交通事故の数が増えている。 I could see traffic lights ahead of my car. 車の前方に交通信号が見えた。 The fate of the hostages depends on the result of the negotiation. 人質の運命はその交渉の結果にかかっている。 International problems must be solved by diplomacy, not war. 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 And to make matters worse, he met with a traffic accident. そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。 The Johnsons are very sociable people, who enjoy hosting parties often. ジョンソン一家は大変社交的で、頻繁にパーティーを開くのが大好きだ。 Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade. 物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 The two countries will negotiate a settlement to the crisis. 両国は危機解決に向けて交渉をするでしょう。 He took great pains in the negotiation. 彼はその交渉にたいへん骨を折った。 It's been almost four years since Tom died in a traffic accident. トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 The traffic accident took place on the main highway. 交通事故は主要高速道路で起こった。 He is a hard man to deal with. 彼は交わるにはむずかしい人だ。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 He is a right person who can drive a hard bargain. 彼は交渉させるには手づよい人です。 I think that cultural exchanges are important. 異文化交流は大切だと思います。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 I got a grant for my tuition. 奨学金が交付された。 Drivers should always be on their guard against accidents. 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 You shouldn't associate with men like that. 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 If you didn't have him to exchange letters with, you would be lonely. もしあなたが彼との手紙の交換ができなくなればあなたが寂しくなるだろう信じていたのです。 I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 It is regrettable that few people should walk today because of the development of traffic facilities. 今では交通機関が発達したため、歩く人が少ないのは遺憾である。 I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 During the trip, John and I alternated driving the car. 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 I blame him for our failure in the negotiations. 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression. 景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。 We are all supposed to know the traffic rules. 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 Traffic lights are used to regulate traffic. 交通信号は交通の流れを規制するために使われている。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 Every driver must keep the traffic rules. ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 He is unsociable. 彼は非社交的だ。 Traffic was blocked by a landslide. がけくずれで交通は遮断された。 The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 Let's keep in touch. 交際を続けましょう。 The key of the symphony is G minor. その交響曲はト短調である。 The traffic was interrupted by the heavy snow. 大雪で交通が途絶えた。 She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 They exchanged Japanese money for American. 日本の金を米貨と交換した。 We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. 私達は交通渋滞で遅れたので、急がなければならなかった。 Don't associate with them. 彼らと交わるな。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Day alternates with night. 昼と夜が交互にくる。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 He had a narrow escape in the traffic accident. 彼は交通事故で九死に一生を得た。 We got involved in a traffic accident. 私たちは交通事故に巻き込まれた。 This symphony is a real masterpiece. この交響曲は真の傑作だ。 I am no match for him in diplomatic shrewdness. 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 Multilateral trade negotiations ran aground over import quotas. 輸入割り当て量についての多国間貿易交渉は暗礁に乗り上げてしまいました。 The sticks were laid across each other. その棒は交差しておかれた。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 We have a good negotiator on the staff. スタッフに交渉事がうまいのがいます。 The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs. 政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 Speculation is growing apace. いろんな予想が飛び交っていますね。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 The old man kept to himself. その老人は人と交際しなかった。