Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident stopped the traffic. | その事故で交通は止まった。 | |
| The traffic accident happened before my very eyes. | その交通事故は私の目の前で起こりました。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic. | また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。 | |
| Our negotiations broke off. | 我々の交渉は途切れた。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| We met a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| You're just being diplomatic. | 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 | |
| Fred and George took turns with the driving. | フレッドとジョージは、交代で運転した。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反切符を切られた。 | |
| He died in the traffic accident. | 彼は交通事故で死んでしまった。 | |
| The old man kept to himself. | その老人は人と交際しなかった。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car. | こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time. | 朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。 | |
| Traffic downtown is all backed up. | ダウンタウンは交通渋滞だね。 | |
| Tom was injured in a traffic accident. | トムは交通事故で怪我をした。 | |
| We were delayed by the heavy traffic. | 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 | |
| It is rumored that secret peace talks have already begun. | 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 | |
| I must replace that fluorescent lamp. | そこの蛍光灯を交換しないといけない。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| We were delayed by traffic congestion, so we had to hurry. | わたしたちが交通渋滞で送れたので、急がなければならなかった。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 | |
| He is a hard man to deal with. | 彼は交わるにはむずかしい人だ。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam. | あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new. | 町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。 | |
| Crossing guards are posted during school hours to guide children safely across busy streets. | 通学時間になると子供達が安全に交通量の多い通りを渡れるように横断歩道がもうけられる。 | |
| I traded old newspapers for toilet paper. | 私は古新聞をちり紙と交換した。 | |
| He was nearly run over at a crossing. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | バスを待っていて、私は交通事故を目撃した。 | |
| You had better not associate with those men. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| Due to the fog, traffic is temporarily suspended. | 霧のために、交通は一時不通になっている。 | |
| We took turns driving on the way to Osaka. | 私たちは大阪まで交替で運転した。 | |
| The number of traffic accidents seems to be on the increase. | 交通事故の数は増加しつつあるようだ。 | |
| Let's take turns at running. | 交代に走りましょう。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Skillful diplomacy helps to avert war. | 巧みな外交は戦争を避ける助けとなる。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| I'd very much like to exchange e-mail with you. | ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. | あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 | |
| He met with a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| Jack exchanged the cow for the seeds. | ジャックは雌牛を種と交換した。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. | 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 | |
| He who touches pitch shall be defiled therewith. | 朱に交われば赤くなる。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Tom lost his only son in a car accident. | トムは一人息子を交通事故で亡くした。 | |
| Let me exchange seats with you. | あなたと席を交換しよう。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| George does not mix much; he likes to keep to himself. | ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 | |
| I am by turns an optimist and a pessimist. | 私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。 | |
| They exchanged seats with each other. | 彼らはお互いに座席を交換した。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規則に従わなければならない。 | |
| They exchanged Japanese money for American. | 日本の金を米貨と交換した。 | |
| During the orgy Megumi ran naked round the lawn. | 乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| I was upset by the news of the traffic accident. | その交通事故の知らせに私は動揺した。 | |
| John and I took turns driving. | ジョンと私は交替で運転した。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| We have agreed to continue the negotiations. | 交渉を継続することで合意しました。 | |
| Turn right at the next crossing. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| I am no match for him in diplomatic shrewdness. | 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 | |
| You should obey the traffic laws when you drive. | 運転をする時君は交通規則を守らなくてはならない。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |