During the trip, John and I alternated driving the car.
旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words.
女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.
合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
A number of people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
The traffic accident happened before my very eyes.
その交通事故は私の目の前で起こりました。
She accompanied her speech with gestures.
彼女は身振りを交えながら演説した。
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.
彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
Where can I get my money exchanged?
どこで外貨の交換をすることができますか。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Let's take turns rowing the boat.
交替でボートをこごう。
An impatient driver forced his way through the crossing against the red light.
せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。
Threats of retaliation are blocking negotiations.
報復のおどかしが交渉を妨げています。
Odd numbers alternate with even ones.
奇数と偶数は交互に現れる。
I think you're partly to blame for the negotiation breakdown.
交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。
We are dating with a view to marriage.
私たちは結婚を前提として交際しています。
The operator told me to hang up and wait for a moment.
交換手は私に電話を切って少し待つように言った。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
A crossroads is where two roads meet in an X.
四つ角は二つの道が十字に交わった所である。
There was a car accident near here, wasn't there?
このあたりで交通事故があったでしょう。
The traffic accident deprived him of his sight.
彼はその交通事故で失明した。
Drivers should always be on their guard against accidents.
車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。
We are all supposed to know the traffic rules.
私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。
Those words are mere diplomatic niceties.
それは外交辞令だ。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.
我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
My leg was broken in a traffic accident.
私は交通事故で足を折った。
She accompanied her words with gestures.
彼女は身振りを交えて話をした。
I got a traffic ticket.
交通違反のチケットを渡された。
The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard.
交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。
My sister doesn't wish to associate with them.
妹は彼らとの交際を望んでいない。
Let's keep in touch.
交際を続けましょう。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.
哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
Traffic is heavy around here.
この辺りは交通が激しい。
It is a system of direct exchange of goods.
それは物資を直接交換する制度である。
The traffic accident is fresh in his memory.
その交通事故は彼の記憶に生々しい。
We should obey the traffic rules.
交通規制に従わなければならない。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation?
この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。
A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested.
援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。
He was injured in a traffic accident.
彼は交通事故で怪我をした。
What happened at that intersection?
あの交差点で何が起こったのか。
There is heavy traffic in this street.
この通りは交通量が激しい。
Traffic was light.
交通量が少なかった。
Her son was killed in a traffic accident.
彼女の息子は交通事故で死んだ。
The road is inadequate for the amount of traffic which it carries.
その道路は現在の交通量をさばききれない。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.
その会議には百五十名の外交官が来ました。
They parted with a firm handshake.
彼らは固い握手を交わして別れた。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.
あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago.
9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
Two people were killed in the traffic accident.
その交通事故で2人が死んだ。
The bus was late because of the traffic jam.
バスは交通渋滞のために遅れた。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
We got involved in a traffic accident.
私たちは交通事故に巻き込まれた。
Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group.
昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。
Also, "armchair shopping" gets rid of the frustrations of crowds and traffic.
また、「安楽いすに座りながらの買い物」には、雑踏や交通から来るフラストレーションが伴わない。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.