The traffic is heavy here, especially in the morning.
ここは特に朝は交通がはげしい。
He drives a hard bargain.
彼は交渉するには手強い人です。
During the orgy Megumi ran naked round the lawn.
乱交パーティーの中で、めぐみはすっぱだかで芝生を走り回った。
Would you please replace the broken one promptly?
壊れていたものを早急に交換していただけますか。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.
出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Can I buy only the lenses?
レンズだけ交換できますか。
Don't associate with them.
彼らと交わるな。
He has been keeping company with Mary for three years.
彼は三年間メアリーと交際している。
He doesn't mingle with the villagers.
彼は村人たちと交際しない。
We continued negotiations with the company.
私たちはその会社と交渉を続行した。
He bargained with the house agent for a lower price.
彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
The members of the family nursed the patient by turns.
家族のものは交替で病人の看護をした。
The statesmen are barely coping with the intricate foreign affairs.
政治家たちは込み入った外交問題に何とか対処している。
Japan feels it got shafted in the negotiations.
日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
We want to break off this negotiation.
この交渉を打ち切りたい。
I was involved in a traffic accident.
交通事故にあった。
Dick had a traffic accident.
ディックは交通事故にあった。
The negotiation has entered upon a serious phase.
交渉は大事な局面を迎えた。
Those cities have uniform traffic laws.
それらの街の交通法は同じである。
The peace we have today is the result of lengthy peace talks.
長い和平交渉を経て、現在の平和がある。
My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident.
私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
They smiled at each other.
彼らは微笑みを交わした。
She was none the worse for the traffic accident.
彼女は交通事故にあっても何ともなかった。
The two streets intersect at right angles.
2本の通りは直角に交差している。
The traffic accident happened before my very eyes.
その交通事故は私の目の前で起こりました。
Jack explained to me how to change the wheel of the car.
ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。
He was a famous poet and a competent diplomat.
彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。
She has broken with him.
彼女は彼と絶交した。
While I was talking on the telephone with John, the operator cut in.
私がジョンと電話で話している最中に、交換手が割り込んできた。
If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
Remain at your post until relieved.
交替するまで持ち場を離れるな。
In labor negotiation union leaders play an important role.
労働交渉では組合の指導者が重要な役割を果たす。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.