Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The trade negotiations are still up in the air. | 貿易交渉は棚上げになっている。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Once people traded furs for sugar here. | かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。 | |
| There is always heavy traffic here at this time of the day. | 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 | |
| It's about time you get an oil change on that car. | そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。 | |
| These lines meet at right angles. | これらの線は直角に交わる。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| Don't keep company with such a selfish man. | そんな利己的な男と交際してはいけない。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| The traffic accident delayed the cars last night. | 昨夜、交通事故で車が壊れた。 | |
| I was caught in the rush hour. | ラッシュアワーの交通渋滞にあった。 | |
| The negotiation ended in failure. | 交渉は失敗に終わった。 | |
| Good luck alternates with misfortune. | 好運と不幸は交互に起こる。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| To talk about love is to make love. | 愛を語ることとは愛を交わすことである。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| I am not sanguine that the negotiations will succeed. | 交渉がうまくいくだろうとは楽観していない。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| We held many negotiations but to no purpose. | 私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。 | |
| It'd be better if you didn't associate with men like that. | 君はああいった男たちと交際しないほうがいい。 | |
| I play trumpet in a symphonic wind orchestra. | 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反のチケットを渡された。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| We are dating with a view to marriage. | 私たちは結婚を前提として交際しています。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| If you break your promise we're through, right? | 約束やぶったら、絶交ですからね? | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. | 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| We are all supposed to know the traffic rules. | 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| The members of the family nursed the patient by turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| I just can't seem to make contact. | 交信が出来ません。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| At this hour, there is incredible traffic. | この時間帯は交通量が非常に多い。 | |
| He drives a hard bargain. | 彼は交渉するには手強い人です。 | |
| It is said that her father was killed in a traffic accident. | 彼女のお父さんは交通事故で亡くなったそうだ。 | |
| They failed to come on time owing to the traffic jam. | 交通渋滞のために私は時間通りに来られませんでした。 | |
| They drove the car by turns. | 彼らは交代で運転した。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車を新車と交換した。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その直線は直角に交わっている。 | |
| My uncle met with a traffic accident yesterday. | 私の叔父は、昨日、交通事故にあった。 | |
| My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| This hotel is conveniently located in terms of public transportation. | このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. | 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 | |
| I'd like to settle the transportation arrangements before I leave. | 出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| In order to keep our feet warm we had to shift from one foot to another and keep moving. | 足を温かくするために足を交互に組み替えなければならない。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| The traffic has built up here. | ここの交通量は増えた。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| There was a traffic accident in front of the house yesterday. | 家の前で昨日交通事故があった。 | |
| We took a back road to avoid the traffic accident. | 私達は交通事故を避けるために裏道を通った。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. | 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 | |
| The peace we have today is the result of lengthy peace talks. | 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 | |
| Turn right at the intersection. | その交差点を右に曲がってください。 | |
| The transportation system in that city is quite good. | その町の交通機関は大変よい。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to communicate. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故は主要高速道路で起こった。 | |
| He is unsociable. | 彼は非社交的だ。 | |
| International problems must be solved by diplomacy, not war. | 国際問題は戦争ではなく外交で解決されなければならない。 | |
| The man took up with his wife. | その男は妻と交際し始めた。 | |
| A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. | 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 | |
| We negotiated with the president about our working hours. | 我々は就労時間について社長と交渉した。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| The neighbors took turns sitting up with him. | 近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。 | |
| If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. | 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 | |
| There wasn't much traffic. | 交通量が少なかった。 | |
| Please exchange yen for dollars. | 円をドルに交換して下さい。 | |
| He doesn't mingle with the villagers. | 彼は村人たちと交際しない。 | |
| The massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 | |
| There is heavy traffic in this street. | この通りは交通量が激しい。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| The policeman blamed me for ignoring traffic rules. | 警察官は私が交通規則を無視したと責めた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| Mary is a very social person. | メアリーはとても社交的な人です。 | |
| She said she had met with a traffic accident when she was sixteen. | 彼女は16歳の時に交通事故にあった、といった。 | |
| Not a day passes without traffic accidents. | 交通事故のない日は1日としてない。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |