Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They smiled at each other. | 彼らは微笑みを交わした。 | |
| We must take measures to prevent traffic accidents. | 交通事故の防止対策を講じなければならない。 | |
| It goes without saying that we must all observe traffic signals. | われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 | |
| I benefited much from my association with him. | 彼との交際で得るところが多かった。 | |
| Japan has been urged to alter her diplomatic policies. | 日本は外交政策の変更を迫られてきている。 | |
| My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident. | 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| He has been keeping company with Mary for three years. | 彼は三年間メアリーと交際している。 | |
| I met with a traffic accident on my way back. | 私は帰り道に交通事故に遭った。 | |
| Traffic accidents happen daily. | 連日交通事故が起きる。 | |
| She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. | 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 | |
| The accident cause traffic chaos. | その事故で交通は大混乱に陥った。 | |
| It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident. | トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| He is not a businessman but a diplomat. | 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 | |
| The local police are very strict about traffic violations. | 地元の警察は交通違反にはとても厳しい。 | |
| Speculation is growing apace. | いろんな予想が飛び交っていますね。 | |
| I was late because of heavy traffic. | 交通渋滞のため、私は遅れました。 | |
| What are you, just an errand boy? Start thinking for yourself and give me something serious to work with. | 子供の使いじゃあるまいし、もうちょいとまともな交渉してくれんかね。 | |
| It is a system of direct exchange of goods. | それは物資を直接交換する制度である。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| Pilots communicate with the airport by radio. | パイロットは無線で空港と情報を交換する。 | |
| We want to break off this negotiation. | この交渉を打ち切りたい。 | |
| Due to the fog, traffic is temporarily suspended. | 霧のために、交通は一時不通になっている。 | |
| Would you please replace the broken one promptly? | 壊れていたものを早急に交換していただけますか。 | |
| A breakdown in the negotiations will mean war. | 交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| I wouldn't have him on the other side in a negotiation. | 交渉の相手方としてああいう男は選びたくない。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| The noise of traffic prevented us from hearing what the man said. | 交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。 | |
| They drove the car one after the other. | 彼らは交互に車を運転した。 | |
| Representatives made a major breakthrough in the trade talks. | 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| They kept guard by turns. | 彼らは交代で見張りをした。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| The operator put me through to Canada. | 交換手は電話をカナダへつないでくれた。 | |
| We decided not to have peace negotiations with the invaders. | インベーダーと和議の交渉をしないことに決めた。 | |
| What form of transport will we take? | 交通機関は何を使うんですか。 | |
| The telephone operator asked the caller to hold on until a connection was made. | 交換手は電話をかけた人に電話がつながるまで待つように言った。 | |
| They kissed in the rain. | 彼らは雨の中で口づけを交わした。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| My rusty Ford broke down, obstructing the intersection. | 僕の錆付いたフォードが故障して、交差点を塞いでしまった。 | |
| Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. | 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 | |
| Tom was involved in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| Threats of retaliation are blocking negotiations. | 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| The key of the symphony is G minor. | その交響曲はト短調である。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| He got injured in the traffic accident. | 彼はその交通事故でけがをした。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| Jane felt unable to cope with driving in heavy traffic after her accident. | ジェーンは事故の後、交通量の激しい所ではうまく運転できないように感じた。 | |
| We were late as a result of the traffic jam. | 交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| On my way to the theater I saw a traffic accident. | 劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。 | |
| Where can I get my money exchanged? | どこで外貨の交換をすることができますか。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. | この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 | |
| The leaders were out of touch with the people. | 指導者は国民と没交渉になっていた。 | |
| My father complained about the traffic noise. | 父は交通騒音について不平をこぼした。 | |
| During the trip, John and I alternated driving the car. | 旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。 | |
| The two lines cross each other at right angles. | その2つの線は直角に交わっている。 | |
| June is a social season in London. | 六月はロンドンでは社交の季節だ。 | |
| He lost the sight of one eye in a traffic accident. | 彼は交通事故で片目の視力を失った。 | |
| I trust what Matthew, Mark, Luke and John said, and if I were ever the victim in a car accident I'd be very happy if they were my witnesses. | マタイとマルコ、ルカ、ヨハネ の言ったことを信じる。もし僕が交通事故にあったとしても,非常に幸運だ。目撃者が彼らなら。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| Operator, I'm trying to get through to Boston. | 交換台、ボストンに電話しようとしているんですが。 | |
| You can download the instruction manual for the heat exchanger here. | あなたは熱交換器の取扱説明書をこちらでダウンロードできます。 | |
| I was held up on my way to the hospital in a traffic jam. | 私は病院へ行く途中、交通渋滞にあって立ち往生してしまった。 | |
| The negotiations stepped into a crucial phase. | 交渉は極めて重大な局面に入った。 | |
| I hope that neither of them were involved in that traffic accident. | 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 | |
| There is a great deal of traffic on this road. | この道路は交通量が多い。 | |
| I've been going out with her for months. | 何ヶ月か彼女と交際している。 | |
| Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. | 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| Our best negotiators always drive a hard bargain. | うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 | |
| The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals. | 合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 | |
| We alternated in cleaning the room. | 私たちは交代で部屋の掃除をした。 | |
| I understand you wish to contact your husband. | ご主人と交信なさりたいんですね。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| The two roads join here. | 二つの通りがここで交わる。 | |
| Tom is very sociable. | トムはとても社交的だ。 | |
| English is useful in diplomacy and tourism. | 英語は外交や観光事業に有効である。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |
| The black and white squares on a checker board are arranged alternately. | チェッカー盤の黒と白の枡は交互に並んでいる。 | |
| My uncle was involved in the traffic accident. | 私の叔父は交通事故に巻き込まれた。 | |
| The accident happened at that crossing. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| We took a back road to avoid the heavy traffic. | 私たちは交通渋滞を避けるため、裏道を行った。 | |