UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was nearly run over at an intersection.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
An ambassador is an honest man sent to lie abroad for the good of his country.外交官は国のためにうそを言うため外国へ派遣された正直な人である。
On my way to the theater I saw a traffic accident.劇場へ行く途中、私は交通事故を見た。
Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought.どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
The family members nursed the patient in turns.家族のものは交替で病人の看護をした。
The two lines cross each other at right angles.その2つの線は直角に交わっている。
Tom lost the sight in one of his eyes in a traffic accident.トムは交通事故で片目の視力を失った。
The negotiation has entered upon a serious phase.交渉は大事な局面を迎えた。
We exchanged phone numbers at the end of the gathering.我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。
They drove the car one after the other.彼らは交互に車を運転した。
He had a traffic accident on his way to school.彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
My brother was injured in the car accident.私の兄は交通事故でけがをした。
The accident stopped the traffic.その事故で交通は止まった。
What happened at that intersection?あの交差点で何が起こったのか。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I think that cultural exchanges are important.異文化交流は大切だと思います。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
We got involved in a traffic accident.私たちは交通事故に巻き込まれた。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
Traffic on the street was really terrible.その通りの交通量は本当にひどかった。
If you break your promise we're through, right?約束やぶったら、絶交ですからね?
The key of the symphony is G minor.その交響曲はト短調である。
The noise of traffic prevented us from hearing what the man said.交通騒音のために、私たちはその人が言ったことが聞こえなかった。
The traffic accident deprived the young man of his sight.交通事故でその若者は失明した。
We took a back road to avoid the heavy traffic.私たちは交通渋滞を避けるために裏道を通った。
To get up in the morning, and there be someone to say good morning to - I haven't had this feeling for a long time.朝起きて、挨拶を交わす相手がいる——久しぶりの感覚だ。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, songs, and religious compositions.フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train.東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。
You are to observe traffic rules.交通規則は守るべきです。
The massive flood paralyzed the local transportation network.大洪水で現地の交通網が麻痺した。
And to make matters worse, he met with a traffic accident.そして更に困ったことは、彼自身交通事故の遭ってしまった。
The noise of the heavy traffic kept me awake all night.ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。
He was a poet and diplomat.彼は詩人で外交官だった。
If you leave now, I'm sure you'll be caught in a traffic jam.あなたが今でかければ、きっと交通渋滞に出くわすでしょう。
Could you give me a new dish of these?この料理を新しいものと交換してもらえますか。
Drive to the next intersection and make a left turn.次の交差点まで行って左折しなさい。
He missed the train because of the traffic accident.その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。
If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies.当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。
Traffic is a major urban problem.交通は都市の主要な問題である。
We held many negotiations but to no purpose.私たちは多くの交渉ごとをしたがまったくむだになった。
Never associate with bad fellows.悪い奴らと交際するな。
During the trip, John and I alternated driving the car.旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
The public transportation system runs like clockwork.公共の交通輸送機関は正確に動いています。
The sticks were laid across each other.その棒は交差しておかれた。
We bargained that we should go on a five-day week.我々は交渉して週休2日制にする協定をした。
You had better not keep company with him.君は彼と交際しない方がよい。
I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail.侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。
A business cycle is a recurring succession of periods of prosperity and periods of depression.景気循環とは好況時と不況時が交互に繰り返し起こることである。
We were stuck up in heavy traffic this morning.今朝交通渋滞で動きがとれなかった。
Nowadays, commuters take traffic jams for granted.今日では、通勤者達は交通渋滞を当たり前のことと思っている。
It was a week of alternate snow and rain.雨と雪が交互に降った一週間だった。
It's about time you get an oil change on that car.そろそろ車のオイル交換をした方がいいですね。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
Traffic accidents happen daily.連日交通事故が起きる。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
You should obey the traffic rules.交通規制に従うべきだ。
The traffic was interrupted by the heavy snow.大雪で交通が途絶えた。
We continued negotiations with the company.私たちはその会社と交渉を続行した。
We believe that you will be able to make a price concession.貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
If you're not careful you'll miss a traffic sign!気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Good luck alternates with misfortune.好運と不幸は交互に起こる。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
The traffic has built up here.ここの交通量は増えた。
Kim means to be a diplomat in the future.キムは将来外交官になるつもりである。
He came upon an old friend when he visited his club.自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。
A traffic accident took place this morning.今朝、交通事故が起こった。
We are all supposed to know the traffic rules.私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Far from being a failure, our negotiation was a great success.我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。
An accident took place at the intersection.交差点で事故が発生した。
Traffic was blocked by a landslide.がけくずれで交通は遮断された。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
Yesterday, there was a traffic accident in front of the house.家の前で昨日交通事故があった。
I hope neither of them was injured in the crash.あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。
Would you join me for some ballroom dancing?社交ダンスは僕と一緒にしませんか?
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other.ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。
It is rumored that secret peace talks have already begun.和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。
A traffic accident happened there.交通事故はそこで起こった。
I must replace that fluorescent lamp.そこの蛍光灯を交換しないといけない。
What is the exchange rate for dollars now?ドルの交換レートは、いまいくらですか。
A good diplomat is a person who practises the technique of letting someone else let the cat out of the bag.うまい外交官とは、人に秘密をもらさせる手をいつもつかう人である。
Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other.我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
He suffered internal injuries in the car accident.彼は交通事故で内臓にけがをした。
Let's take turns rowing the boat.交替でボートをこごう。
There is a lot of traffic on that street.あのとおりは交通量が多い。
Our school has accepted three Americans as exchange students.私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Our negotiations broke off.我々の交渉は途切れた。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
Can I buy only the lenses?レンズだけ交換できますか。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License