Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The public transportation system runs like clockwork. 公共の交通輸送機関は正確に動いています。 John and I alternated in driving. ジョンと私は交替で運転した。 They would have gotten a better exchange rate if they had gone to a bank. もし銀行へ行っていればもっとよい交換レートだったのに。 She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails. 彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。 A girl gave me an orange in exchange for a piece of cake. 女の子がケーキ1個と交換にオレンジ1個をくれた。 The sticks were laid across each other. その棒は交差しておかれた。 The number of traffic accident is on the increase. 交通事故の件数が増加している。 The police are looking into the cause of the traffic accident. 警察はその交通事故の原因を調べている。 He met with a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 Dick had a traffic accident. ディックは交通事故に遭った。 My daughter is in the hospital because she was injured in a traffic accident. 私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。 He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge. 彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。 I have three brothers; one is pilot, another a diplomat and the other a carpenter. 私は3人兄弟がいる。1人はパイロット、1人は外交官、もう一人は大工だ。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 If you break your promise we're through, right? 約束やぶったら、絶交ですからね? The best-known compositions by Franz Liszt are his nineteen Hungarian Rhapsodies, but he also created beautiful sonatas, symphonies, concerti, Lieder, and religious compositions. フランツ・リストの最も有名な作品は19のハンガリー狂詩曲だが、彼は他にもソナタ、交響曲、協奏曲、歌曲、宗教曲など見事な作品を生み出した。 Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York. この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 The accident caused a traffic jam. その事故は交通渋滞を引き起こした。 The driver does not have responsibility for the traffic accident. その交通事故の責任はその運転手には無い。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 Jack explained to me how to change the wheel of the car. ジャックは僕に、車のタイヤ交換の仕方を説明してくれた。 We are all supposed to know the traffic rules. 私達はみんな交通ルールを知っていなくてはならない。 Where can I exchange my dollars for pounds? どこでドルをポンドに交換できますか。 Could you give me a new dish of these? この料理を新しいものと交換してもらえますか。 He associates only with prestigious people. 彼は名声のある人たちとだけ交際している。 Don't associate with them. 彼らと交わるな。 The family members nursed the patient in turns. 家族のものは交替で病人の看護をした。 The two lines cross each other at right angles. その2つの線は直角に交わっている。 Traffic accidents are increasing in number. 交通事故の数が増えている。 A high school girl posting on a web forum hinting at underaged prostitution has been arrested. 援助交際をほのめかすネット掲示板に書き込んだ女子高生が検挙されました。 There was a car accident near here, wasn't there? このあたりで交通事故があったでしょう。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故があった。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 We took turns driving our car on our way there. そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 The accident took place near that intersection. 事故はあの交差点の近くで起こった。 Traffic was also disrupted including the suspension of the Akita, Tohoku bullet train. 東北・秋田新幹線が運転を見合わせるなど交通も混乱した。 She was none the worse for the traffic accident. 彼女は交通事故にあっても何ともなかった。 Mary has a social nature. メアリーは社交的な気質を持っている。 These lines meet at right angles. これらの線は直角に交わる。 He was involved in a traffic accident. 彼は交通事故に遭った。 I hope that neither of them was involved in the traffic accident. 彼らのうちのどちらもその交通事故に巻き込まれていないといいんですが。 It is rumored that secret peace talks have already begun. 和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 Jimmy was hurt in a traffic accident. ジミーは交通事故でけがをした。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 Drive to the next intersection and make a left turn. 次の交差点まで行って左折しなさい。 In addition many groups have been formed so that the elderly can socialize with one another and remain active participants in American life. さらに、お年寄りが互いに交流し、アメリカの生活の中で何時までも積極的に参加していられるように、多くの団体が結成されている。 If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 I have a nodding acquaintance with him. 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 A hundred and fifty diplomats came to that conference. その会議には百五十名の外交官が来ました。 They succeeded in the negotiation. 彼らはその交渉に成功した。 The snow on the road was in the way of the traffic. 路上に積もった雪は交通の邪魔になっていた。 How did the traffic accident happen? その交通事故はどうやって起きたのですか。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 The accident threw traffic into great confusion. その事故で交通は大混乱に陥った。 He broke with all his relatives. 彼は全ての親類と絶交した。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 The two roads cut across the street from us. 2本の道が十文字に交差している。 Mary is a very social person. メアリーはとても社交的な人です。 Don't associate with such people. あんな人たちと交際してはいけない。 We ran out of gas in the middle of the intersection. 交差点の真中でガス欠になった。 A massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 We should observe our traffic rules. 交通規則を守らなければならない。 He conversed with those exchange students. 彼はその交換留学生たちと話した。 A lost child was sobbing at the police box. 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 I bleed when I make love. 性交時に出血があります。 We got involved in a traffic accident. 我々は交通事故に巻きこまれた。 Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 I hope neither of them was injured in the crash. あの人たち2人ともその交通事故でけがをしなかったことを、私は願っています。 The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves. 国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 We took turns driving our car on our way there. そこは行く途中私達は交代で車を運転した。 Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 Will you exchange this sweater for a larger one? このセーターを大きいのと交換していただけますか。 He will assist us in changing the tire. 彼は私たちがタイヤの交換をするのを助けてくれるだろう。 It may be said that a man is known by the company he keeps. 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 He died in the traffic accident. 彼は交通事故で死んでしまった。 They were hung up in a traffic jam for half an hour. 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 As a result of a traffic jam, he wasn't able to see her off at the station. 交通渋滞のため、彼は彼女は駅を見送ることができなかった。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 The negotiations are at a very delicate stage. 交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。 A traffic accident caused us a lot of trouble. 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 He is a hard man to deal with. 彼は交わるにはむずかしい人だ。 The two streets intersect at right angles. 2本の通りは直角に交差している。 They drove the car one after the other. 彼らは交互に車を運転した。 Tom lost his only son in a car accident. トムは一人息子を交通事故で亡くした。 He exchanged his cow for two horses. 彼は牛を2頭の馬と交換した。 We have a complete set of the recordings of Beethoven's symphonies. 当店にはベートーベンの交響曲の録音の完全なセットがございます。 The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document. ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。 He met with a traffic accident and had a narrow escape from death. 彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。 He suffered internal injuries in the car accident. 彼は交通事故で内臓にけがをした。