Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many people die in traffic accidents. | たくさんの人が交通事故で死ぬ。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| He was in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| Between the traffic and the dog's barking, he couldn't sleep. | 交通の騒音や犬のなき声やらで彼は眠れなかった。 | |
| I would like to return it to you for replacement. | 交換のために返却したいと思います。 | |
| During the war, America tried to stop trading with England. | 戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。 | |
| The traffic has built up here. | ここの交通量は増えた。 | |
| You had better not keep company with him. | 君は彼と交際しない方がよい。 | |
| Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma. | 隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Day alternates with night. | 昼と夜が交互にくる。 | |
| We were stuck up in heavy traffic this morning. | 今朝交通渋滞で動きがとれなかった。 | |
| An impatient driver forced his way through the crossing against the red light. | せっかちな運転者が赤信号を無視して交差点を通りぬけた。 | |
| We were caught in a traffic jam on the way. | 途中で交通渋滞に遭った。 | |
| A lost child was sobbing at the police box. | 迷子の子が交番でしくしく泣いていた。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| Still others are traders who have always lived by trading and continue to follow their traditional ways. | さらにその他には、常に物々交換で生きていてその伝統的な方法に従事し続けている商人たちもいる。 | |
| A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. | ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 | |
| Tom was killed in a traffic accident. | トムは交通事故で死んだ。 | |
| This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it. | 蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。 | |
| The brothers had a hot dispute on her marriage. | 兄弟達は彼女の結婚について激論を交わしました。 | |
| She then proceeded to negotiate with her bank. | それから彼女は銀行との交渉を続けた。 | |
| Traffic on the street was really terrible. | その通りの交通量は本当にひどかった。 | |
| The government was obliged to make changes in its foreign policy. | 政府は外交政策の転換を余儀なくされた。 | |
| He was a famous poet and a competent diplomat. | 彼は高名な詩人であるとともに有能な外交官でもあった。 | |
| Traffic is busy here. | ここは交通量が多い。 | |
| Japan has been urged to alter her diplomatic policies. | 日本は外交政策の変更を迫られてきている。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がりなさい。 | |
| Drivers must observe the traffic rules. | 運転者は交通規則を守らねばならない。 | |
| Let's keep in touch. | 交際を続けましょう。 | |
| Tom was badly injured in a traffic accident. | トムは交通事故でひどいケガをした。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| Jimmy was hurt in a traffic accident. | ジミーは交通事故でけがをした。 | |
| Debate is an academic game between the affirmative and the negative. | ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 | |
| Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. | どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 | |
| I was late for the meeting because of a traffic jam. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| There is heavy traffic on this street. | この通りは交通量が多いんです。 | |
| You are to observe traffic rules. | 交通規則は守るべきです。 | |
| He was involved in a traffic accident. | 彼は交通事故に遭った。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| She continued to see him in disregard of my advice. | 彼女は私の忠告を無視して彼との交際を続けた。 | |
| Only one little boy survived the traffic accident. | 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 | |
| A traffic accident caused us a lot of trouble. | 交通事故のために、私達は大変な目にあった。 | |
| He took great pains in the negotiation. | 彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。 | |
| I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. | 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 | |
| Operator. Which extension would you like. | 交換手です。内線番号をどうぞ。 | |
| The negotiations made little progress. | 交渉はほとんど進展しなかった。 | |
| While I was waiting for the bus, I saw a traffic accident. | 私がバスを待っている間に、交通事故を見ました。 | |
| She had never mingled in the society of women. | 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 | |
| He has a sociable disposition. | 彼は社交的な性格だ。 | |
| The traffic rules are not often obeyed. | 交通規則はしばしば守られないことがある。 | |
| Women automatically lose interest in him after exchanging a couple of words. | 女性は彼と少し言葉を交わすと、自然に彼への興味を失ってしまうのです。 | |
| Those cities have uniform traffic laws. | それらの街の交通法は同じである。 | |
| We alternated with each other in driving the car. | 私達は交代で車を運転しました。 | |
| There is heavy traffic on this road. | この道路は交通が激しい。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| A traffic policeman signals directions to drivers by waving his hands and arms. | 交通整理の警官は、手や腕を振ることで運転手たちに方向を伝える。 | |
| We should guard against traffic accidents. | 交通事故には用心しなければならない。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| I play trumpet in a symphonic wind orchestra. | 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 | |
| What form of transport will we take? | 交通機関は何を使うんですか。 | |
| The traffic was very heavy. The cars were lined up bumper to bumper. | 交通渋滞で、車が数珠つなぎでした。 | |
| It is very important to obey the traffic rules. | 交通規則を守ることはとても大切なことだ。 | |
| She has broken with him. | 彼女は彼と絶交した。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| The trade negotiations are still up in the air. | 貿易交渉は棚上げになっている。 | |
| The noisy of heavy traffic was such that the policeman could not make himself heard. | 交通量の多いことによる騒音は大変なものだったので、その警官は自分の声を通すことができなかった。 | |
| Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. | メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。 | |
| Her debut was the biggest social event of the season. | 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| There is always heavy traffic here at this time of the day. | 1日のうちのこの時間、ここはいつも交通量が多いのです。 | |
| Threats of retaliation are blocking negotiations. | 報復のおどかしが交渉を妨げています。 | |
| Tom was in a traffic accident. | トムは交通事故に遭った。 | |
| He doesn't mingle with the villagers. | 彼は村人たちと交際しない。 | |
| What's the name of this intersection? | この交差点は何と呼ばれていますか。 | |
| I wonder if they don't have meetings anymore where strong words fly and everyone goes at each other tooth and nail. | 侃侃諤諤の議論が飛び交うような会議、といったことは最近はやらないのかね。 | |
| The accident caused a traffic jam. | その事故は交通渋滞を引き起こした。 | |
| A massive flood paralyzed the local transportation network. | 大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。 | |
| The traffic accident took place on the main highway. | 交通事故が幹線道路で起こった。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 私は彼とは解釈を交わす程度の間柄である。 | |
| Traffic downtown is all backed up. | ダウンタウンは交通渋滞だね。 | |
| Both countries entered into peace negotiations. | 両国は平和交渉を開始した。 | |
| Can I buy only the lenses? | レンズだけ交換できますか。 | |
| We should observe our traffic rules. | 交通規制を守らなければならない。 | |
| Kim intends to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| My brother was killed in a traffic accident. | 私の兄は交通事故で亡くなった。 | |
| An accident has happened. | 交通事故がおきました。 | |
| We know how to get around traffic congestion. | 私たちは交通渋滞をうまく避ける方法を知っている。 | |
| Far from being a failure, our negotiation was a great success. | 我々の交渉は失敗どころか、大成功だった。 | |
| Her brother nearly died in a traffic accident nine years ago. | 9年前、彼女のお兄さんは交通事故で危うく命を落とすところでした。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| I am no match for him in diplomatic shrewdness. | 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 | |
| While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident. | 通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。 | |
| Kim plans to be a diplomat in the future. | キムは将来外交官になるつもりである。 | |
| He stays in touch with her. | 彼は彼女との交際を続けている。 | |