UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '交'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
The explorer bartered with the natives for food.探検家は現地人たちと物々交換をして食料を手に入れた。
The colour drained from her face at the news of the traffic accident.交通事故のニュースに彼女は顔面蒼白となった。
He is not a businessman but a diplomat.彼はビジネスマンではなく外交官だ。
I was caught in a traffic jam.交通渋滞に巻き込まれた。
Unfortunately, my neighbor had a traffic accident and fell into a coma.隣人は残念ながら交通事故に遭って、昏睡状態になってしまった。
The negotiations stepped into a crucial phase.交渉は極めて重大な局面に入った。
The girl was badly injured in the traffic accident.その少女は交通事故でひどくけがをした。
We alternated two hours of work and ten minutes of rest.私たちは2時間の労働と10分の休憩を交互にとった。
They exchanged greetings.彼らはあいさつを交わした。
Walk along the street and turn left at the third intersection.道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。
The family members nursed the patient in turns.家族のものは交替で病人の看護をした。
There was a traffic accident in front of the house yesterday.家の前で昨日交通事故があった。
I was upset by the news of the traffic accident.その交通事故の知らせに私は動揺した。
The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other.このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。
They were engaged in a heated argument.彼らは激論を交わしていた。
If you are silent in a conversation or social situation for a long time, Americans will try to get you to talk.もしあなたが話の途中とか社交の場で長い間黙っていると、アメリカ人はあなたに話させようと努力する。
The international situation had become so tense, it would require proficient diplomats to handle it with kid gloves.国際情勢が、きわめて緊迫してきたので、慎重に扱うには熟練した外交官が必要になろう。
There was an enormous traffic jam in downtown Kyoto.京都の繁華街は交通渋滞がすごかった。
The negotiations are at a very delicate stage.交渉はとても微妙な段階にさしかかっている。
The street is clogged with traffic.通りは車で交通が渋滞している。
We resumed negotiations with that company.私たちはその会社と交渉を続行した。
Japan feels it got shafted in the negotiations.日本はその交渉で一杯くわされたと感じています。
Dick was involved in a traffic accident.ディックは交通事故にあった。
Don't associate with them.彼らと交わるな。
I am by turns an optimist and a pessimist.私は交互に楽観主義になったり悲観主義になる。
The traffic is heavy here, especially in the morning.ここは特に朝は交通がはげしい。
He lost his life in a traffic accident.彼は交通事故で命を失った。
There is heavy traffic on this street.この通りは交通量が多いんです。
I got injured in the traffic accident.私はその交通事故でけがをした。
Traffic is heavy around here.この辺りは交通が激しい。
She won't conform to the town's social patterns.彼女は町の社交的型にあわせようとしない。
We got involved in a traffic accident.我々は交通事故に巻きこまれた。
Exchange the old part for a new one.古い部品を新しいのと交換しなさい。
He has a sociable disposition.彼は社交的な性格だ。
The intersection where the accident happened is near here.事故が起きた交差点はこの近くです。
They are negotiating to reach a satisfactory compromise.彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。
We met a traffic jam on the way.途中で交通渋滞に遭った。
They rushed to the scene of the traffic accident.彼らは交通事故の現場へ急行した。
Mingle your joys sometimes with your earnest occupation.ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。
Traffic was halted for several hours.事故で交通は数時間止められた。
Kouji was lucky; his traffic accident left only a minor scratch on the side of his car.こうじはついていた。交通事故でたった車のサイドをちょっとかすっただけだった。
As a result of a traffic accident, several persons were killed.交通事故の結果、死者が数人出た。
The current of traffic moved very slowly.交通の流れはとてもゆっくりだった。
Owing to a change of administrations, he lost his job.執行部の交替で彼は失職した。
He has been keeping company with Mary for three years.彼は三年間メアリーと交際している。
The traffic accident is fresh in his memory.その交通事故は彼の記憶に生々しい。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.その会議には百五十名の外交官が来ました。
The birds ate the bugs taking turns.鳥が虫を交替で食べました。
You must be careful of the traffic when you cross the street.道路を横切る時は交通に注意しなければならない。
We took a rest one after the other.我々は、交互に休息をとった。
He was nearly run over at a crossing.彼はあやうく交差点でひかれそうになった。
Traffic was light.交通量が少なかった。
Philosophers tend to have little contact with the outside world.哲学者は世間とあまり交渉を持たない傾向がある。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
He met with a traffic accident and had a narrow escape from death.彼は交通事故にあったが、かろうじて死ななくてすんだ。
The noted diplomat readily participated in the committee.有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
My father was late for work this morning because of a traffic jam.父は今朝、交通渋滞のために仕事に遅れた。
Don't keep company with such a selfish man.そんな利己的な男と交際してはいけない。
He bargained with the house agent for a lower price.彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。
Once people traded furs for sugar here.かつてここでは、人々は毛皮と砂糖を交換した。
I'd like to settle the transportation arrangements before I leave.出発前に交通手段の手配を済ませたいのです。
These lines meet at right angles.これらの線は直角に交わる。
Traffic accidents are likely to occur on rainy days.交通事故は雨の日に起こりやすい。
A man is known by the company he keeps.人は交わる友によってその人物がわかる。
My father complained about the traffic noise.父は交通騒音について不平をこぼした。
Day alternates with night.昼と夜が交互にくる。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I exchanged a camera for a guitar.私はカメラとギターを交換した。
Traffic accidents are increasing year by year.交通事故は年々増えつつある。
How did the traffic accident happen?その交通事故はどうやって起きたのですか。
He is antisocial.彼は非社交的だ。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.フランツ・リストは「交響詩」という概念を創始した。交響詩とは、音楽外の内容を音楽によって描写するオーケストラ作品のことである。そこでは人々、伝説上の人物、風景、絵画などが描写される。
A traffic accident happened there.交通事故はそこで起こった。
Had they left a little earlier, they would have avoided the traffic jam.もう少し早く出発したならば、彼らは交通渋滞を避けられただろう。
A lost child was sobbing at the police box.迷子の子が交番でしくしく泣いていた。
The traffic has built up here.ここの交通量は増えた。
This is the operator.交換台でございます。
If you mate a horse with an ass you will get a mule.馬とロバを交配させるとラバが生まれる。
My father's hair has become streaked with gray.父の髪は白髪交じりになった。
Talking of traffic accidents, I saw one last year.交通事故と言えば去年、私は1件それを見た。
My father had me change a tire on his car.父は僕に車のタイヤを交換させた。
The traffic rules are not often obeyed.交通規則はしばしば守られないことがある。
The Norwegian diplomat mediated the secret negotiations that produced the historic document.ノルウェー人外交官が、歴史的文書を生んだ秘密交渉を取り持った。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.社員たちは会議で率直な意見を交わした。
He failed to see the stop sign at the intersection and hit an oncoming car.彼は交差点で停止信号を見落としたので、対向車とぶつかった。
My daughter is in hospital because she was injured in a traffic accident.私の娘は交通事故でけがをしたので入院している。
I've heard it said that English is for making money, French for making love, and Spanish for praying to God.私の聞いたところによれば、英語は金を稼ぐために、フランス語は愛を交わすために、スペイン語は神に祈るために必要だという。
At the time, Japan was faced with a host of diplomatic problems.当時日本は、数多くの外交問題に直面していた。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
He raised his hands one after the other.彼は左右交互に手を上げた。
The two lines cross each other at right angles.その直線は直角に交わっている。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
I teach Mr. Lee's children English in exchange for room and board.私は下宿させてもらっているのと交換にリーさんの子供に英語を教えている。
Child as she is, she is sociable.子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。
The firm has added 25 new associates to work on mergers and other deals.合併その他の交渉のために同社は25人の担当者を加えた。
Those words are mere diplomatic niceties.それは外交辞令だ。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
His delay of coming here on time is due to a traffic accident.交通事故のせいで彼はここへ時間どおりに来なかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License