Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The birds ate the bugs taking turns. | 鳥が虫を交替で食べました。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| What happened at that crossing? | あの交差点で何が起こったのか。 | |
| We got involved in a traffic accident. | 我々は交通事故に巻きこまれた。 | |
| She won't conform to the town's social patterns. | 彼女は町の社交的型にあわせようとしない。 | |
| We exchanged greetings. | 私たちはあいさつを交わし合った。 | |
| We took turns driving our car on our way there. | そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。 | |
| He exchanged his old car for a new one. | 彼は古い車と新しい車を交換した。 | |
| Her son was killed in a traffic accident. | 彼女の息子は交通事故で死んだ。 | |
| Good times alternate with bad. | 好況と不況は交互に来る。 | |
| A traffic accident happened there. | 交通事故はそこで起こった。 | |
| I never exchanged a word with him. | 私は彼と言葉を交わしたことはない。 | |
| These two lines cut across each other at right angles. | これら2本の線は直角に交差している。 | |
| Those cities have uniform traffic laws. | それらの街の交通法は同じである。 | |
| How did the traffic accident come about? | その交通事故はどうやって起きたのですか。 | |
| You must convert dollars into the local currency. | ドルは現地通貨に交換しなければなりません。 | |
| The man took up with his wife. | その男は妻と交際し始めた。 | |
| The basis of this system is that the students must take turns in teaching, they have to help each other. | このシステムのもとでは、生徒は交替で教えあい、お互いに助け合わなければなりません。 | |
| Diplomats are allowed various privileges. | 外交官には様々な特権が与えられている。 | |
| The labor union is negotiating with the owners. | 労働組合は経営陣と交渉している。 | |
| The traffic was paralyzed by the snowstorm. | 吹雪のために交通は麻痺状態となった。 | |
| You must take care driving. | 交通に注意しなければいけない。 | |
| If there is a lot of traffic in the streets, we say in English that the traffic is heavy. | 通りの交通量が多ければ、英語では「The traffic is heavy」という。 | |
| There was an accident at the intersection. | 交差点で事故があった。 | |
| We should obey the traffic rules. | 交通規制には従わないといけない。 | |
| Turn right at the next intersection. | 次の交差点を右に曲がって。 | |
| I am no match for him in diplomatic shrewdness. | 外交の駆け引きでは、とても彼には及ばない。 | |
| They rushed to the scene of the traffic accident. | 彼らは交通事故の現場へ急行した。 | |
| The accident happened at that intersection. | その事故はあの交差点で起こった。 | |
| The two streets intersect at right angles. | 2本の通りは直角に交差している。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| Ask at the police station over there. | 向こうの交番で聞いてください。 | |
| If you had left a little earlier, you would have avoided the heavy traffic. | もう少し早く出かけていたら、交通渋滞を避けられただろう。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| A traffic accident deprived him of the use of his left hand. | 交通事故で彼は左手が使えなくなった。 | |
| We have to set the scene for negotiations. | 交渉の場を設定せねばならない。 | |
| He is not a businessman but a diplomat. | 彼はビジネスマンではなく外交官だ。 | |
| Traffic accidents are likely to occur on rainy days. | 交通事故は雨の日に起こりやすい。 | |
| I blame him for our failure in the negotiations. | 交渉が失敗したのは彼のせいだ。 | |
| Every driver must keep the traffic rules. | ドライバーはみな交通規則を守らなければならない。 | |
| We have a good negotiator on the staff. | スタッフに交渉事がうまいのがいます。 | |
| The current of traffic moved very slowly. | 交通の流れはとてもゆっくりだった。 | |
| Tom says that he is able to communicate with the dead. | トムは死者と交信することができると言っている。 | |
| We took turns in washing the car. | 私達は交代で車を洗った。 | |
| He has a sociable disposition. | 彼は社交的な性格だ。 | |
| I got a traffic ticket. | 交通違反のチケットを渡された。 | |
| Recently, many traffic accidents have occurred on that road. | 最近多くの交通事故がその道路で起こった。 | |
| Our exchange students are leaving Japan next week. | 私たちの交換留学生は来週日本を発つことになっている。 | |
| It's painful making love. | 性交時に痛みがあります。 | |
| He has spent most of his time as a career diplomat. | 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 | |
| I got a grant for my tuition. | 授業料の補助金が交付された。 | |
| The old man kept to himself. | その老人は人と交際しなかった。 | |
| He missed the train because of the traffic accident. | その交通事故のために、彼はその列車に乗れなかった。 | |
| She looked bored while we were making love. | 性交の最中彼女はつまらなそうな顔をしていた。 | |
| We bargained that we should go on a five-day week. | 我々は交渉して週休2日制にする協定をした。 | |
| The two roads cut across the street from us. | 2本の道が十文字に交差している。 | |
| Will you exchange this sweater for a larger one? | このセーターを大きいのと交換していただけますか。 | |
| Child as she is, she is sociable. | 子供ではあるけれど、彼女はとても社交的です。 | |
| I was caught in a traffic jam. | 交通渋滞に巻き込まれた。 | |
| I don't like the traffic. | 交通事情が気にいらない。 | |
| If you're not careful you'll miss a traffic sign! | 気をつけないと、交通指標を見落としてしまうぞ。 | |
| We took a rest one after the other. | 我々は、交互に休息をとった。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| The government had to alter its foreign policy. | 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 | |
| Jim stayed with us while he was in Japan as an exchange student. | ジムは交換留学生として日本にいたとき、私たちの家に滞在した。 | |
| He got injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で大けがをした。 | |
| Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. | 外交対話のおかげでその紛争に終止符を打つ事が出来た。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼は外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| He bargained with the house agent for a lower price. | 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 | |
| We took turns driving the car. | 我々は交替で車を運転した。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| Ah, could we swap our mobile numbers next time? | あ、今度ケー番交換しませんか? | |
| The transportation in this city is very convenient. | この町は交通の便がすごくいい。 | |
| The police are examining the car accident now. | 警察は今その交通事故を調べている。 | |
| Traffic was halted for several hours. | 事故で交通は数時間止められた。 | |
| The union bargained with the management. | 組合は経営者側と賃金交渉をした。 | |
| She accompanied her speech with gestures. | 彼女は身振りを交えながら演説した。 | |
| Those words are mere diplomatic niceties. | それは外交辞令だ。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| Where can I exchange my dollars for pounds? | どこでドルをポンドに交換できますか。 | |
| The accident caused traffic confusion. | その事故が交通の混乱の原因となった。 | |
| We must pay attention to traffic signals. | 交通信号には注意を払わなければならない。 | |
| The accident held up traffic. | 事故のために交通が妨げられた。 | |
| He is a hard man to deal with. | 彼は交わるにはむずかしい人だ。 | |
| We cleaned the room in turn. | 私達は交替で部屋を掃除した。 | |
| Our diplomacy and strategy ran in clear contradiction to each other. | 我々の外交と戦略はあきらかに矛盾していた。 | |
| He has spent most of his working life as a diplomat. | 彼外交官として長年人生を送ってきた。 | |
| The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict. | 超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。 | |
| They were hung up in a traffic jam for half an hour. | 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 | |
| A number of traffic accidents have happened recently. | 最近多くの交通事故が起こっている。 | |
| All the traffic was brought to a standstill by the accident. | 事故ですべての交通は止まった。 | |
| The colonists bartered with the natives for fur. | 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 | |
| He was nearly run over at an intersection. | 彼はあやうく交差点でひかれそうになった。 | |
| There is heavy traffic in this street. | この通りは交通量が激しい。 | |
| Cultures of the East and the West are mixed in this country. | この国では東西の文化が交じり合っている。 | |
| The traffic jam lasted one hour. | 交通渋滞が1時間続いた。 | |
| Tom is very sociable. | トムはとても社交的だ。 | |
| There was no gap in the stream of traffic. | 交通の流れにはとぎれがなかった。 | |
| We took turns with the driving. | 我々は交代で運転した。 | |
| Diplomacy is to do and say the nastiest thing in the nicest way. | 外交術とは、この上ない美しいやり方で、最も汚らしいことを行ったり、言ったりすることである。 | |