Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We are dating with a view to marriage. 私たちは結婚を前提として交際しています。 We continued negotiations with the company. 私たちはその会社と交渉を続行した。 Don't keep company with such a selfish man. そんな利己的な男と交際してはいけない。 Traffic accidents are likely to occur on rainy days. 交通事故は雨の日に起こりやすい。 Traffic is all tied up. 交通が全く不通になっている。 He broke with all his relatives. 彼は全ての親類と絶交した。 We were delayed by the heavy traffic. 交通渋滞に巻き込まれて遅れた。 We must pay attention to traffic signals. 交通信号には注意を払わなければならない。 Traffic is heavy on this street. この通りは交通量が多い。 I play trumpet in a symphonic wind orchestra. 交響吹奏楽団でトランペットを吹いています。 You're just being diplomatic. 君の言っていることはただの社交辞令だよ。 I attributed the delay in delivery to a traffic jam. その配達の遅れは交通渋滞のせいと考えた。 It goes without saying that we must all observe traffic signals. われわれ全部が交通信号を守らねばならないことは言うまでもない。 Mingle your joys sometimes with your earnest occupation. ときに君の喜びと君の真剣な職業とを交流せしめよ。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 A rush-hour traffic jam delayed my arrival by two hours. ラッシュアワーの交通渋滞で、到着が2時間遅れてしまった。 The peace we have today is the result of lengthy peace talks. 長い和平交渉を経て、現在の平和がある。 The colonists bartered with the natives for fur. 開拓者達は現地人たちから毛皮を物々交換で手に入れた。 Ask at the police station over there. 向こうの交番で聞いてください。 We met a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。 Admittedly, models of hegemonic order cannot provide an explanation for all observed successful bargaining strategies. 一般的には、覇権的秩序というモデルは成功したと認められる交渉ストラテジーすべてに対する説明を与えることはできない。 Turn right at the crossroad. その交差点を右に曲がってください。 The conference drew 150 diplomats. その会議には150人の外交官がきた。 The accident stopped the traffic. その事故で交通は止まった。 Where can I get my money exchanged? どこで外貨の交換をすることができますか。 Lunch is at 12:00 to coincide with the Technical Group. 昼食は、テクニカルグループも交えて、十二時からです。 Tom was injured in a traffic accident. トムは交通事故で怪我をした。 Can I buy only the lenses? レンズだけ交換できますか。 He is a diplomat at the American Embassy. 彼はアメリカ大使館の外交官である。 The noise of the heavy traffic kept me awake all night. ひどい交通騒音のため、私は夜通し眠れなかった。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故が発生した。 Turn right at the next intersection. 次の交差点を右に曲がって。 For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 Mary has a social nature. メアリーは社交的な気質を持っている。 He kept three dogs but lost one of them because of a traffic accident. 彼は犬を三匹飼っていたが交通事故で一匹失った。 He bargained with the house agent for a lower price. 彼は不動産屋にもう少し値引きするよう交渉した。 The operator told me to hang up and wait for a moment. 交換手は私に電話を切って少し待つように言った。 He can't walk now because he got injured in a traffic accident. 彼は交通事故でけがをして今歩けない。 Would you join me for some ballroom dancing? 社交ダンスは僕と一緒にしませんか? Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 Our school has accepted three Americans as exchange students. 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 The negotiation has entered upon a serious phase. 交渉は大事な局面を迎えた。 Short accounts make long friends. 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 During the rush hours in Tokyo, traffic is heavy. 東京のラッシュ時は、交通量が多い。 Child as she is, she is sociable. 子供ではあるけれども、彼女はとても社交的です。 He got hurt seriously in the traffic accident. 彼はその交通事故で大怪我をした。 Cultures of the East and the West are mixed in this country. この国では東西の文化が交じり合っている。 The accident happened at that intersection. その事故はあの交差点で起こった。 Traffic is heavy around here. この辺りは交通が激しい。 Lots of old people are killed in traffic accidents every year. 毎年交通事故で亡くなる老人が多い。 The trade negotiations are still up in the air. 貿易交渉は棚上げになっている。 For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Currently, it is a situation in which transport links in the metropolitan area have been paralyzed due to the earthquake. 現在、地震の影響で首都圏の交通網が麻痺している状況です。 Mary and her sister took turns at looking after their sick mother. メアリーと妹は交替で母親の看病をした。 Please exchange yen for dollars. 円をドルに交換して下さい。 She had never mingled in the society of women. 彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。 I'd very much like to exchange e-mail with you. ぜひあなたとメールを交換したいと思っています。 He has spent most of his time as a career diplomat. 彼は生え抜きの外交官として一生の大部分を送ってきた。 Traffic accidents happen daily. 連日交通事故が起きる。 I think you're partly to blame for the negotiation breakdown. 交渉が失敗した責任の一端は君にあると思う。 They kissed in the rain. 彼らは雨の中で口づけを交わした。 The old man kept to himself. その老人は人と交際しなかった。 Her debut was the biggest social event of the season. 彼女がはじめて社交界に登場した事はその時期の社交界最大の出来事だった。 You must be careful of the traffic when you cross the street. 道路を横切る時は交通に注意しなければならない。 If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now. あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。 John and I took turns driving. ジョンと私は交替で運転した。 I negotiated with the travel agent about the ticket price. 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict. 外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。 They are negotiating to reach a satisfactory compromise. 彼らは満足できる妥協に達するために交渉している。 The government had to alter its foreign policy. 政府は外交政策を変更せざるをえなかった。 Walk along the street and turn left at the third intersection. 道なりに進んで、三つ目の交差点を左に曲がって下さい。 We took turns driving the car. 我々は交替で車を運転した。 John likes to trade stamps with his friends. ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。 Following traffic rules is important. 交通ルールを守ることは大切だ。 Half the fun of giving and receiving presents at any party is to see and talk about what everyone else brought. どのような集まりでも贈り物を交換することの喜びの半分は、他の人たちが持ってきたものを見、そしてそれについて語り合うことの中。 The sudden increase of cars is causing a large number of traffic accidents every day. 近頃自動車の数が急に増加したので、毎日たくさんの交通事故が起こっている。 The police are examining the car accident now. 警察は今その交通事故を調べている。 Now I understand that my mother was only trying to be polite in public. 今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The massive flood paralyzed the local transportation network. 大洪水で現地の交通網が麻痺した。 It is a system of direct exchange of goods. それは物資を直接交換する制度である。 Drivers must observe the traffic rules. 運転者は交通規則を守らねばならない。 He is very sociable. 彼はとても社交的だ。 The traffic is heavy here. ここは交通が激しい。 We were deprived of transportation. 我々は交通の足を奪われた。 The road is inadequate for the amount of traffic which it carries. その道路は現在の交通量をさばききれない。 Ah, could we swap our mobile numbers next time? あ、今度ケー番交換しませんか? We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 We stayed home for Christmas, so as to avoid heavy traffic. 交通混雑を避けるために、クリスマスには家にいた。 Our best negotiators always drive a hard bargain. うちの一番腕利きの交渉者はいつも強引に有利な取り引きをする。 They lost some symbols of social intercourse. 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 Could you give me a new dish of these? この料理を新しいものと交換してもらえますか。 He got injured in a traffic accident. 彼は交通事故で大けがをした。 We have to set the scene for negotiations. 交渉の場を設定せねばならない。 The negotiation is off. 交渉は中止になった。 There was an accident at the intersection. 交差点で事故があった。 We delegated him to negotiate with them. 我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。 They were hung up in a traffic jam for half an hour. 彼らは交通渋滞に引っかかり半時間も待たされた。 We were caught in a traffic jam on the way. 途中で交通渋滞に遭った。