The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '交'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The transportation in this city is very convenient.
この町は交通の便がすごくいい。
Many people die in traffic accidents.
たくさんの人が交通事故で死ぬ。
Ask at the police station over there.
向こうの交番で聞いてください。
But while I am here, do you think you could replace the batteries?
でも、ここにいる間に、電池を交換することはできまして?
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと妹は交替で母親の看病をした。
The driver does not have responsibility for the traffic accident.
その交通事故の責任はその運転手には無い。
The trade negotiations are still up in the air.
貿易交渉は棚上げになっている。
We should observe our traffic rules.
交通規則を守らなければならない。
The old man kept to himself.
その老人は人と交際しなかった。
Tom says that he is able to communicate with the dead.
トムは死者と交信することができると言っている。
During the war, America tried to stop trading with England.
戦争中米国は英国との交易を中断しようとした。
He doesn't mingle with the villagers.
彼は村人たちと交際しない。
We believe that you will be able to make a price concession.
貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。
He took great pains in the negotiation.
彼はそのへんの交渉に大変骨を折った。
The neighbors took turns sitting up with him.
近所の人々が彼とともに、交替で夜を明かした。
Drive to the next intersection and make a left turn.
次の交差点まで行って左折しなさい。
The current of traffic moved very slowly.
交通の流れはとてもゆっくりだった。
These lines meet at right angles.
これらの線は直角に交わる。
He is not a businessman but a diplomat.
彼はビジネスマンではなく外交官だ。
He had a traffic accident on his way to school.
彼は学校に行く途中で交通事故に遭った。
There is a lot of traffic on that street.
あのとおりは交通量が多い。
Also, increased temperatures may require that lubricants be changed frequently.
また、温度が高いと、潤滑剤を頻繁に交換する必要がある。
We were late as a result of the traffic jam.
交通渋滞の結果として、私たちは遅れてしまった。
I just lost my best friend in a traffic accident.
私は交通事故で親友を亡くしたばかりだ。
What's the name of this intersection?
この交差点は何と呼ばれていますか。
John and I took turns driving.
ジョンと私は交替で運転した。
Machida is an interesting city that's a mix of the old and the new.
町田は古いものと新しいものが入り交じった面白い街です。
A hundred and fifty diplomats came to that conference.
その会議には百五十名の外交官が来ました。
The lovers exchanged numerous letters.
恋人たちはたくさんの手紙を交わした。
Diplomats are allowed various privileges.
外交官には様々な特権が与えられている。
They bargained additional rations of bread and milk.
彼らはパンと牛乳の追加配給を交渉で決めた。
I just can't seem to make contact.
交信が出来ません。
I go to the office by car, and I try to leave home as early as I can so that I can avoid the traffic jams.
私は車で通勤していますが、交通渋滞に巻き込まれないようにできるだけ早くに家を出るようにしています。
The superpowers negotiated in earnest for the settlement of the intense conflict.
超大国が激しい国境紛争を解決するために本格的に交渉した。
The sign warns us to look out for traffic.
信号が交通に気をつけるように警告してくれる。
She lost her only son in the traffic accident.
彼女は、その交通事故で一人息子をなくした。
A massive flood paralyzed the local transportation network.
大洪水がその地域の交通網を麻痺させた。
He lost his life in a traffic accident.
彼は交通事故で命を失った。
She doesn't like to associate with Bill.
彼女はビルと交際したくないと思っている。
I traded old newspapers for toilet paper.
私は古新聞をちり紙と交換した。
The negotiation ended in failure.
交渉は失敗に終わった。
This fluorescent lamp is starting to flicker. We'll have to replace it.
蛍光灯がチカチカしてるな。新しいのと交換しないとダメかな。
Day alternates with night.
昼と夜が交互にくる。
He is antisocial.
彼は非社交的だ。
His book deals with traffic accidents.
彼の本は交通事故を扱っている。
I exchanged a camera for a guitar.
私はカメラとギターを交換した。
The fate of the hostages depends on the result of the negotiation.
人質の運命はその交渉の結果にかかっている。
While I was walking down the street, I happened to see a traffic accident.
通りを歩いていたとき交通事故を見かけた。
If that boy had not been killed in the traffic accident, he would be a college student now.
あの子が交通事故で死ななかったら、今ごろは大学生になっているだろう。
John likes to trade stamps with his friends.
ジョンは友達と切手を交換するのが好きだ。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
She had never mingled in the society of women.
彼女は一度も女の社会で交際したことがなかった。
I must replace that fluorescent lamp.
そこの蛍光灯を交換しないといけない。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
My uncle met with a traffic accident yesterday.
私の叔父は、昨日、交通事故にあった。
There was a car accident and the traffic didn't move an inch.
交通事故があって、1インチも動かない渋滞になってしまいました。
She accompanied her words with gestures.
彼女はジェスチャーを交えて話した。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたそうです。
She would value the opportunity to exchange views on the strength of guard-rails.
彼女はガードレールの強度について、ぜひ意見交換をしたいと望んでいます。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
It is rumored that secret peace talks have already begun.
和平交渉がすでに秘密裡に開始されたとのことです。
Diplomatic dialogue helped put an end to the conflict.
外交的な対話によって、その紛争に終止符を打つことができた。
Turn right at the next intersection.
次の交差点を右に曲がりなさい。
He was involved in a traffic accident.
彼は交通事故に遭った。
A breakdown in the negotiations will mean war.
交渉の決裂は戦争を引き起こすことになるだろう。
He got hurt seriously in the traffic accident.
彼はその交通事故で大怪我をした。
It has been almost 4 years since Tom passed away in a car accident.
トムが交通事故で亡くなってもうすぐ4年になる。
There is heavy traffic on this road.
この道路は交通が激しい。
They exchanged greetings.
彼らはあいさつを交わした。
Cultures of the East and the West are mixed in this country.
この国では東西の文化が交じり合っている。
The traffic jam caused me to be late for the meeting.
交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。
He soiled his white shirt when he changed the ink cartridge.
彼はインクカートリッジを交換していて白いシャツを汚した。
During the trip, John and I alternated driving the car.
旅行中、ジョンと私は交替で車を運転した。
The accident happened at that crossing.
その事故はあの交差点で起こった。
My father had me change a tire on his car.
父は僕に車のタイヤを交換させた。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Pilots communicate with the airport by radio.
パイロットは無線で空港と情報を交換する。
He broke with all his relatives.
彼は全ての親類と絶交した。
You must convert dollars into the local currency.
ドルは現地通貨に交換しなければなりません。
We have a good negotiator on the staff.
スタッフに交渉事がうまいのがいます。
Operator. Which extension would you like.
交換手です。内線番号をどうぞ。
Our school accepted three Americans as exchange students.
私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。
Franz Liszt created the concept of the "symphonic poem". This is a composition for orchestra that uses music to describe nonmusical content. This could include, for example, people, legendary figures, landscapes, or paintings.