UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '人'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A boy stood by to run errands for her.彼女の使い走りをしようと一人の少年が待機した。
Mr. Koizumi talks endlessly without stopping.小泉さんは話の切れ目のない人です。
He, like most Incas, believed this story.彼はほとんどのインカ人と同じようにこの話を信じていた。
Nobody can get along with such a person.そんな人とは誰もうまくやっていけません。
As time went on, people grew more and more concerned about the matter.時が経つにつれて、人々はますますその問題が気掛かりになった。
The child was afraid of being left alone in the dark.子供は暗闇に一人残されるのを恐れていた。
It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts.ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。
I don't have four sisters.私には四人の姉妹はいません。
Did you do this on your own?君はこれを自分一人でやったの。
On being introduced to somebody, a British person often shakes hands.イギリス人はしばしば、誰かに紹介されるとすぐ握手をする。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
He's a Frenchman.彼はフランス人です。
No matter how we try, it is impossible to distinguish good people from bad people by outward appearances.外見で、善人と悪人を区別させようとしても無駄である。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
You should be kind to others.他人には親切にすべきである。
He had three sons who became lawyers.彼には弁護士になった息子が3人いた。
Language is peculiar to man.言語は人間に特有のものである。
He is always finding fault with others.彼はいつも他人のあらばかり探している。
If we suspect others, others will suspect us just as much.われわれが他人を疑えば疑うほど、他人もわれわれを疑うであろう。
He has no sense of humor.彼は面白みのない人だ。
One's view is determined by his education, sex, class and age.人の考え方は、その人の教育や、性別、階級、年齢などによって決定されるものだ。
Who is the tallest of the five?誰が5人の中で一番背が高いか。
The old man walked across the road carefully.その老人は道路を注意深く横断した。
A Mr. Kimura is calling you.木村さんという人からあなたにお電話です。
He consulted with some of the staff on the matter.彼はその問題について幹部の何人かと協議した。
This hall can hold 5,000 people.このホールには5000人収容できる。
He was the envy of his friends.彼は友人たちの羨望の的であった。
Do unto others as you would have others do unto you.他人からしてもらいたいように他人にしなさい。
The man she's going to marry is an astronaut.彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。
The bag was too heavy for me to carry by myself.その鞄はとても重くて、一人では運べなかった。
We thought he was an American.私達は彼をアメリカ人だと思った。
Give the devil his due.盗人にも三分の理。
I will go provided that the others go.他の人が行くなら私も行きます。
Some believe in God, but others do not.神を信じる人もいれば、信じない人もいる。
People were moving faster and faster.人々はもっともっと早く動くようになりました。
Will your friends be seeing you off at the airport?友人は空港へ見送りに来るのですか。
Are you getting along with your neighbors?あなたは近所の人々とうまくやっていますか。
Do as you would be done by.人からして貰いたいように人にもなせ。
He made fun of me in public.人前で笑い者にされた。
A stranger spoke to me on the crowded bus.見知らぬ人が混み合ったバスの中で私に話しかけた。
There were at least 100 people present.少なくとも100人は出席していた。
The popularity turned her head.人気がでて彼女はうぬぼれた。
He makes mountains out of molehills.彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。
Don't judge people by their appearance.人を外見で判断してはいけない。
The man jumped at our offer of a half-price bargain sale.その人は私たちの半値の大安売りの申し出にとびついた。
The two brothers are quite unlike in their appearance.その二人の兄弟は風采がまったく違う。
As soon as man is born, he begins to die.人は生まれるやいなや、死に向かう。
Don't depend on other people too much.あまり人に頼るな。
In our culture, we can't be married to two women at once.我々の文化では、同時に2人の女性と結婚している事は出来ない。
People living in a big city tend to lack exercise.大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。
Different strokes for different folks.人に一癖。
Man's skin is very sensitive to temperature changes.人の皮膚は温度の変化に対して非常に敏感である。
She is used to speaking in public.彼女は人前で話すことに慣れている。
One learns grammar from language, not language from grammar.人は文法で話し方を習わなくて、話す事で文法を習う。
Many Europeans visit Egypt every year.多くのヨーロッパ人が毎年エジプトを訪れる。
Mrs. West is busy getting breakfast ready.ウエスト夫人は朝食の用意で忙しい。
The lawyer recommended his client to take legal action.弁護士は依頼人に法的手段を取るように勧めた。
"What anthropoid would your girlfriend be most like?" "What a question... Well, um... An orangutan, I guess."「お前の彼女、類人猿で言うと何に似てる?」「何ちゅう質問だ・・・。うーん・・・オランウータンかな」
He is always saying bad things about others.彼は絶えず他人の悪口ばかり言っている。
There were only six people at the meeting.その会合にはわずか6人しかいなかった。
It seems likely that people in the city will move to the country.都市の人々が田舎に移っていくということがありそうだ。
The writer does not always present life as it is.作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。
At 10 o'clock yesterday, there were hundreds of people outside.昨日の10時、外には何百人もの人がいた。
They hadn't gone very far when they met an old man.彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
He keeps company with a foreign student.彼はある外国人学生と付き合っている。
Both tried one experiment after another, helping each other.互いに助け合いながら、二人は次々と実験を試みた。
One of the reasons Twitter is popular in Japan is a characteristic of Japanese itself: Japanese uses ideograms which enable it to convey more information in just 140 characters than other languages, not counting Chinese. Incidentally, the Japanese version日本でのツイッター人気の理由の一つは日本語という言語の特性にある。表意文字を使う日本語は、中国語には敵わないものの、他の多くの言語に比べて140字に多くの内容を盛り込むことができる。ちなみにこの例文の日本語版はちょうど140字で書かれているのだが、他の言語では何字になるだろうか?
It is wicked of you to do such things.そんなことをするなんてひどい人ですね。
Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen?アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。
His speech went on for such a long time that some people began to fall asleep.彼はあまり長時間話し続けたので、何人かの人が居眠りを始めた。
He is always generous to poor people.彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。
Don't compare your children with others.自分の子を他人の子と比較するな。
He is altogether a giant.彼は文句無しの巨人だ。
She has a negative attitude toward life.彼女は人生に対して否定的な態度をとっている。
Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read.犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。
The patient is up and about.その病人は起きて動きまわっている。
Those students didn't both pass the test.その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。
What is the man doing?男の人は何をしていますか。
Quite a few people were invited to the ceremony.かなりたくさんの人がその式典に招待された。
In general, Japanese are hardworking.一般に日本人は勤勉だ。
Ippan ni nihonjin wa kinbenda.
Are there bigger carrots?もっと大きい人参がありますか。
Men form a society.人間は社会を形成する。
You cannot rely upon Jim's words since he tries to please everybody.ジムは八方美人だから、彼の言うことは当てにならない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person.科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。
Arnold is concerned with cases of dual personality.アーノルドは二重人格の事例を扱っている。
All the people were moved by his speech.人々はみんな、彼の演説に感動した。
Nations are not to be judged by their size any more than individuals.国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。
A lot of people are starving in the world.世界では多くの人が飢えている。
I saw a man coming toward me.私に向かってやって来る人が見えた。
We are very grateful to those people.私たちはその人たちに大変感謝しています。
I may as well stay alone as keep him company.私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。
You must be careful when talking to a European.西洋人と話すときには気をつけなければいけない。
Four armed men held up the bank and escaped with $4 million.四人の武装した男が銀行を襲って、四百万ドルを奪って逃げた。
A friend to all is a friend to none.八方美人に友はなし。
Genius is only one remove from insanity.天才と狂人の差は紙一重。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
The criminal begged the judge for mercy.犯人は裁判官に慈悲を請うた。
Last year, I spent so much time by myself that I almost forgot how to communicate effectively with others.去年は、他人とどうやってコミュニケーション取ればいいか忘れてしまいかけるくらい、それほど長い間僕は孤独に過ごした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License