Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When I visited my friend in Nagano, I was treated to delicious soba. | 長野にいる友人を訪問した際、おいしいそばをごちそうになった。 | |
| A lot of people are dealing with hay fever now. | 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend. | 友人ほど貴重な宝はほとんどない。 | |
| Some people don't approve of professional baseball. | 中にはプロ野球に賛成でない人もいる。 | |
| But people have little hope. | しかし人々はほとんど希望を持っていない。 | |
| The best time of life is when we are young. | 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| She resembles a popular singer. | 彼女はある人気歌手に似ている。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| Who is at the bottom of these rumors? | このうわさの張本人はだれだ? | |
| Like those of many who knew English, his English was very basic: "How much is it?" and "It's not my size." | 多くの英語を知っている人のように、彼の英語はとても単純だった: 「いくらか」 や 「からだにあわない」。 | |
| Some of them are healthy, but others are not. | 彼らの中には健康な人もいれば、そうでない人もいる。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| Jack has no goals in life. | ジャックは人生に何の目的も持たない。 | |
| He is really a perfect idiot. | あいつは本当におめでたい人間だ。 | |
| According to a survey, 1 billion people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| Many people believe acupuncture can cure diseases. | 多くの人が鍼治療によって病気が治ると信じている。 | |
| That lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| He is one of the greatest artists in Japan. | 彼は日本の最高の芸術家の1人です。 | |
| I'm neither an Athenian nor a Greek. | 私は、アテネ人でもなければギリシャ人でもない。 | |
| We are alone in believing that she is a beautiful woman. | 彼女が美人だと思っているのは私たちだけだ。 | |
| He contrived a means of speaking to Nancy privately. | 彼はナンシーと2人だけで話す手段を考えた。 | |
| I'm counting how many people there are. | 人数を数えます。 | |
| Tokyo was really wonderful and the welcome the Japanese extended to us was also just as wonderful. | 東京はまったくすばらしかったが、日本人が示してくれた歓迎ぶりもまたそれに劣らずすばらしかった。 | |
| I know that German with a long beard. | あの長い顎ひげのドイツ人を知っています。 | |
| Be kind to those around you. | 周りの人々に親切にしなさい。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| His songs were very popular with young people. | 彼の歌は若い人に大いにうけた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| Mariko's parents are strongly opposed to her marrying an American. | マリコの両親は、彼女がアメリカ人と結婚することに強く反対している。 | |
| Drivers should always be on their guard against accidents. | 車を運転する人は、常に交通事故に気をつけていなければならない。 | |
| When the Incas were conquered by the Spanish about four hundred years ago, some of the Incas left Cuzco and went to Machu Picchu in the heart of Peru. | インカ族が約四百年前にスペイン人に征服されたとき、少数のインカ族がクスコを去ってペルーの中心部にあるマチュピチュに行った。 | |
| The constitution was amended so that women could vote. | 婦人参政権を認めるように憲法が修正された。 | |
| The police were able to find the criminal. | 警察は犯人を見つけ出す事ができた。 | |
| How many persons does this hall hold? | このホールは何人収容できますか。 | |
| There are a great many people in the park. | 公園にたいへん多くの人がいる。 | |
| She is booming as a singer. | 彼女は歌手として人気急上昇中である。 | |
| Both girls have blue eyes. | その娘達は2人とも青い目をしている。 | |
| The rich are apt to look down upon the poor. | お金持ちは貧乏人を見下しがちである。 | |
| Nine players make up a team. | 1チームは9人の選手から成る。 | |
| Who is that man? | あの人は誰ですか。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| A lot of people are starving in the world. | 世界では多くの人が飢えている。 | |
| He seems well acquainted with the history of Japan. | あの人は日本史に詳しそうです。 | |
| The natives were not allowed to enter the district. | 現地の人達はその地区に立ち入ることを許されなかった。 | |
| She is human. | 彼女は、人間です。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| A man is more or less what he looks like. | 人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。 | |
| We had some visitors yesterday. | きのうは何人かのお客があった。 | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| He is the last man that is suited for the job. | 彼はその仕事にまったく適していない人だ。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| All I really need to know in life I learned in Tatoeba. | 人生で大切なことはすべてタトエバで学んだ。 | |
| The privilege is reserved exclusively for woman. | その特権はもっぱらご婦人だけに限られている。 | |
| I have a friend whose father is a famous actor. | 私には有名な俳優を父に持つ友人がいます。 | |
| An old man was at rest under the tree. | 一人の老人が木陰で休んでいた。 | |
| Running as fast as I could, I was able to catch up with my friend. | 出来るだけ早く走ったので、友人に追いつけた。 | |
| I have never heard him speak ill of others. | 私は彼が人を悪くいうのを聞いたことがない。 | |
| His life was full of variety. | 彼の人生は変化に富んでいた。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| It is difficult planning meals for so many people. | それほど多くの人々のための料理の献立を考えるのはむずかしい。 | |
| Tom and Mary both laughed. | トムとメアリーは二人とも笑った。 | |
| Saying "I'm not a racist, but..." in an introductory manner can sometimes be passed off as racist. | 『私は人種差別主義者ではありませんが、』と前置きするような文に限って、往々にして人種差別的であったりするものだ。 | |
| They are now man and wife duly married. | 2人は今はれて夫婦だ。 | |
| He is an evil man. | 彼は悪人だ。 | |
| You better mind your own business. | 人のことに口出しするな。 | |
| Americans eat a lot of meat. | アメリカ人は肉を多く食べる。 | |
| The men I meet are all very nice. | わたしの会うとのこの人はみんな素敵なのよ。 | |
| Do to others as you would have them do to you. | あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| I love the French. | フランス人が好きです。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| One will be judged by one's appearance first of all. | 人はなによりもまずその外見によって判断される。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| He gave money to each of his sons. | 彼は息子たち一人一人にお金をやった。 | |
| The person whose name was on the passport was described with words. | パスポートに名前が記載されている人は、言葉で述べられていた。 | |
| She was laughed at by her friends. | 彼女は友人たちに笑われた。 | |
| A woman was hurt in the accident, and her two daughters were too. | ある女性がその事故でけがをし、彼女の2人の娘もけがをした。 | |
| The poor old man became so thin that now he's just skin and bones. | かわいそうに、その老人はやせて骨と皮だけになっていた。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |
| Today more and more people begin to use computers. | 今日はますます多くの人々がコンピューターを使い始めている。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| You may invite whomever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Everyone ought to be the master of his own destiny. | 人は皆自己の運命の支配者になるべきだ。 | |
| How many people are going for the trip? | 何人が旅行に行きますか。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| Ben, if anything, was a sensible man. | ベンはどちらかと言えば分別のある人だった。 | |
| He is a man of virtue. | 彼は美徳の人です。 | |
| The volcano erupted suddenly, killing many people. | その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。 | |
| She has a friendly appearance. | 彼女は気さくな人のようだ。 | |
| The two men sitting on the bench were Americans. | ベンチに座っている二人の男はアメリカ人だった。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは強い人が使う弓です。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| He was persuaded to be more sensible. | 彼はもっと分別のある人になるように説得された。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| I have a friend living in London. | 私にはロンドンに住んでいる友人がいる。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| Among my acquaintances are many Japanese-speaking Americans. | 僕の知り合いには日本語を話せるアメリカ人がたくさんいる。 | |