Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The heavens do not create men that are more than men, nor do they create men that are less than men. | 天は人の上に人をつくらず、人の下にひとをつくらず。 | |
| The villagers, however poor, were kind to others. | その村人たちはどんなに貧乏していても他人には親切だった。 | |
| You have to respect the old. | 老人を尊敬せねばならない。 | |
| He is unpopular for some reason. | 彼はどういうわけか人気がない。 | |
| Experience is the only prophecy of wise men. | 経験は賢明な人の唯一の予言である。 | |
| The old woman has no one to wait on her. | その老婦人には世話をしてくれる人がいない。 | |
| I have one brother and two sisters. | 私には弟が1人と姉が2人います。 | |
| This doll is a gift from my aunt. | この人形は叔母からの贈り物です。 | |
| I think you are a really nice person. | あなたは本当にいい人だと思うよ。 | |
| The young should respect the old. | 若い人たちは老人を尊敬するべきだ。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| I have a few friends to talk for a long time on the phone with. | 私には長電話をする友達が2、3人いる。 | |
| A big bomb fell, and a great many people lost their lives. | 大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。 | |
| I couldn't make her out at all. | 彼女と言う人がぜんぜん分からなかった。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| There is no one reading in the library. | 図書館で読書している人は1人もいません。 | |
| The political scandal was brought to light by two journalists. | その政治スキャンダルは2人のジャーナリストによって暴露された。 | |
| Let's keep this matter to ourselves. | このことは人には話さないでおきましょう。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| No man is so old, but he may learn. | 学べないほど年を取った人はいない。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| It was the poor who died youngest. | 貧乏な人こそもっとも若く死んだ。 | |
| That he is a man of character cannot be denied. | 彼が人格者であることは否定できない。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| People were deprived of their political rights. | 人々は政治的権力をうばわれた。 | |
| It chanced that we were both traveling on the same train. | 私達は偶然2人とも同じ電車で旅をしていた。 | |
| He lived there all by himself. | 彼はそこに全く一人で住んでいた。 | |
| He who helps others, in turn shall be helped by them. | 人を助けるものは、今度は人から助けられるだろう。 | |
| The old man died last week. | その老人は先週なくなりました。 | |
| Three people are missing after the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい人である。 | |
| One of these two boys knows that. | その2人の少年のどちらかがそれを知っている。 | |
| He is my father. | この人はお父さんです。 | |
| Our class has forty-five students. | クラスには45人生徒がいる。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| We got this chair for nothing because the lady next door didn't need it any more. | お隣のご夫人が要らないというので、私たちはこの椅子をただで手に入れた。 | |
| We are charmed by your individuality. | 我々は君の人格にひかれているのだ。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Such a lifestyle appears rather uninteresting to Americans. | このような生き方は、アメリカ人から見ればあまり面白いものには見えない。 | |
| My aunt has three children. | 叔母さんには三人の子供がいる。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| Some people blame poverty for crime. | 貧困が犯罪の源だという人もいる。 | |
| Americans, on the other hand, are more likely to take chances in the hope of achieving great success. | 一方、アメリカ人は、大きな成功を夢見て危険を冒す傾向が強い。 | |
| Is she making a doll? | 彼女は人形を作っていますか。 | |
| Bob is such a nice person that everybody likes him. | ボブはみんなに好かれている、とてもいい人です。 | |
| Married people sometimes wish they were single. | 結婚している人は、時どき、独身であれば良いのにと思う。 | |
| She's a very interesting person. | 彼女はとても興味深い人です。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| No man is so old he cannot learn. | 人間は学ぶことができないほど年をとることはない。 | |
| It's possible, though rare, for humans to catch diseases from animals. | 人間が、動物から病気をもらうことは、まれではあるがありうる。 | |
| The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. | 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 | |
| Some people are killing time relaxing on park benches. | 何人かの人々が公園のベンチでくつろぎながら時間をつぶしている。 | |
| The Inca were religious people. | インカ人は信心深い民族だった。 | |
| Tom talks like an old man. | トムは老人のような話し方をする。 | |
| His neighbors are suspicious of him. | 近所の人達は彼を疑わしく思っている。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| Every sane man is accountable to his conscience for his behavior. | 人は誰でも正気ならば自己の行為について良心に責任を負う義務がある。 | |
| This street is clear of traffic at night. | この通りは夜は車や人がとおらない。 | |
| He is a self-made man. | 立志伝中の人。 | |
| He has little feeling for others. | 彼は他人に対する思いやりがほとんどない。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| She seems to have found a boyfriend. | 彼女にいい人ができたらしい。 | |
| Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. | 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| The company decided to hire two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| The basic Japanese diet consists mainly of rice and fish. | 日本人は米と魚を主食にしています。 | |
| Among the guests invited to the party were two foreign ladies. | パーティーに招待された客の中に二人の外国人女性がいた。 | |
| The play concludes with the hero's death. | その舞台は主人公の死で幕を閉じる。 | |
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| The principal of our school is an American. | 私たちの学校の校長先生はアメリカ人です。 | |
| The prisoner escaped under cover of night. | 犯人は夜陰に乗じて逃亡した。 | |
| I was put to shame in the presence of many people. | 私は多くの人のいる前で恥をかかされた。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| Some people go to church on Sunday morning. | 日曜日の朝に教会に行く人もいる。 | |
| He's a man who doesn't make mistakes. | あの人はそつの無い人だ。 | |
| Before making something, make the man. | ものをつくる前に人をつくれ。 | |
| Admission to the show is by ticket only. | 芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。 | |
| She is someone you can trust. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| 10 people were packed into the small room. | 10人がその小さな部屋に詰め込まれた。 | |
| I didn't want to be defeated in front of my friends. | 私は友人の前で負けたくなかった。 | |
| I have been to see my friend off. | 友人を見送りに行ってきた所です。 | |
| As far as I know, he is a reliable man. | 私の知る限り、彼は信頼できる人だ。 | |
| A professional is painting the house. | 職人がその家にペンキを塗っている。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| You make life worth living. | 君が僕の人生を生きるに値させる。 | |
| It is not in his nature to be hard on other people. | 彼は他人につらく当たることができない性格です。 | |
| It is your constant efforts that count most in the end. | 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 | |
| The lady is forty years old at most. | あの婦人はせいぜい40歳だ。 | |
| Some are good at English, and others are good at mathematics. | 英語が得意な人もいれば、数学が得意な人もいる。 | |
| He has not more than three children. | 彼には子供がせいぜい3人ぐらいしかない。 | |
| Such a custom is not peculiar to the Americans. | そういう習慣は米国人独特ではない。 | |
| He is capable of deceiving others to get what he wants. | 彼は望む物を手に入れるためには人をもだましかねない。 | |
| It will not be long before one out of five people owns a car. | 5人に1人が車を持つような日も遠くあるまい。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |