Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I rent a car from my friend. 私は友人からお金を払って車を借りている。 The teacher accused one of his students of being noisy in class. 教師は一人の生徒を授業中うるさいといって非難した。 You may invite anyone you like. 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 The people rebelled against the king. 人々は王に反抗しました。 She lives in rural seclusion. 彼女は人里離れたところに住んでいます。 He clapped his friend on the shoulder. 彼は友人の肩をぽんとたたいた。 I advise you not to borrow money from your friends. 友人から借金しないほうがよい。 Our house is large enough for five of us. 私たちの家は、5人家族には十分な広さです。 I have lived on this block, and next to the same neighbor, all my life. 私は生まれてこの方同じ隣人で、この一画に住んでいます。 You're an angel! 君は天使のような人だ! Is she making a doll? 彼女は人形を作っていますか。 He is the boss's private secretary. 彼は社長の個人秘書だ。 How many maids does that lady want to employ? あの婦人は何人のお手伝いを雇いたいのですか。 That Kabuki actor is very well known amongst young people. あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 Poets select the best words. 詩人たちは最良の言葉を選ぶ。 A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 I'll invite whoever wants to come. 私は来たい人は誰でも招待するつもりだ。 He is far from suitable for that job. あの人はあの仕事には全く不向きな人です。 In the same way, a Russian might fail to see anything amusing in a joke which would make an Englishman laugh to tears. これと同様に、イギリス人なら涙を出して笑いそうな冗談でも、ロシア人なら全然おもしろくないと思うかも知れない。 Tom started to feel like his life wasn't worth living. トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 People can't do a lot of things at the same time. 人は同時にたくさんのことはできない。 The boy rowing the boat is a friend of mine. ボートをこいでいる少年は私の友人です。 He is punctual. 彼は時間を守る人だ。 I ran into my friend at the theater last night. 昨夜劇場である友人にばったり会った。 I was happy that for the first time in a while, I got to talk with someone I had missed. 会いたかった人と久しぶりに話せて、嬉しかった。 We build and maintain relationships with others. 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 He is anything but a poet. 彼は詩人だなんてとんでもない。 The old man tripped over his own feet. その老人は足がもつれてよろけた。 Greeks also eat a lot of fish. ギリシア人もよく魚を食べる。 Poetry helps to interpret life. 詩は人生を解釈するのに助けとなる。 I have a friend whose father is a famous actor. 私は有名な俳優を親父にもつ友人がいます。 The soldier saved his friend at the cost of his own life. 兵士は自分の命を犠牲にして友人を救った。 The population of this village had decreased. この村の人口は減少した。 Lend money only to such as will repay it. お金は返してくれそうな人にだけ貸しなさい。 One day Byron awoke to find himself famous. ある日バイロンが目を覚ましてみたら有名人になっていました。 Generally the Americans are a kind people. 概してアメリカ人は親切な国民である。 Only a few people showed up on time for the meeting. 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 If two people are in agreement, one of them is unnecessary. もし二人の人が常に同じ意見を持っていたら、そのうちの一人は必要ない。 I saw a young boy crossing the street by himself. 私は小さな男の子が1人で通りを横切っているのを見た。 The enjoyment of traveling is common to almost all people. 旅行を楽しむのは、ほとんどすべての人達に共通している。 The man I was waiting for didn't turn up. 私が待っていた人は姿を見せなかった。 I'm going to Japan by myself next month. 来月一人で日本に行きます。 All of a sudden, the front door bell rang and the dark shadow of a lone man slipped in quietly. 突然に玄関のベルが鳴って、一人の黒い男性の影が静かに辷り込んで来ました。 We hoped some students would come, but there were none in the classroom. 私たちは何人かの生徒が来るだろうと思っていたが、教室にはだれ一人いなかった。 They always find fault with others. 彼らはいつも他人に文句ばかり言っている。 People thought him to be a great scholar. 人びとは彼を偉大な科学者だと思った。 Several politicians exerted strong pressure on the committee. 数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。 The younger generation looks at things differently. 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 Mrs. Smith cleans that room. その部屋はスミス夫人が掃除します。 That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 Yamada isn't very popular with the girls in his school year, but he's popular amongst the younger students. 山田君ってさ、同じ学年の女子には人気ないけど、下級生にはモテるんだよね。 If you don't know, you had better ask around. わからなかったら方々の人に聞いた方がいいよ。 The old man sat in the chair with his eyes closed. その老人は、目を閉じて椅子に座った。 There were some unsavory rumors about him. あの人にはとかくのうわさがあった。 He is well spoken of by those people. 彼はその人たちに評判が良い。 How many people are there in this household? この家族は何人家族ですか。 I've asked lots of people to help, but I haven't any joy yet. 多くの人が援助を求めたが今の所うまくいっていない。 Who's this guy? この男の人、誰? They as well as you are ordinary people. あなた方ばかりでなく彼らも普通の人々だ。 I made Ann a doll. 私はアンに人形を作ってやった。 The stranger came toward me. 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 He told me that when he was young, he was very eager to be popular, and wanted to make a good impression on everyone. 若い頃には、人気者にとてもなりたかったので、誰にでもよい印象を与えたかったと、彼は私に言った。 Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! Scratch a Russian and find a Tartar. 文明人も一皮むけば野蛮人。 I heard my name called in the crowd. 私の名前が人ごみの中で呼ばれるのを耳にした。 Jobs are hard to come by with so many people out of work. こんなに多くの人が失業中では仕事は得にくい。 I will make a man of you. おまえを一人前の男にしてやろう。 People have worldly passions which lead them into delusions and sufferings. 人には、迷いと苦しみのもとである煩悩がある。 The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 Is there space for one more person? もう1人分の空きはありますか。 I go to visit my friend in the hospital every other day. 私は入院中の友人を一日おきに見舞いに行きます。 He apparently dates a Japanese girl called Tatoeba. どうやら彼にはタトエバという名前の日本人の彼女がいるらしい。 Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 The couple carved their initials in an oak tree. 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status. すべて人は、人種、皮膚の色、性、言語、宗教、政治上その他の意見、国民的若しくは社会的出身、財産、門地その他の地位又はこれに類するいかなる事由による差別をも受けることなく、この宣言に掲げるすべての権利と自由とを享有することができる。 Many old people these days cannot keep up with the times. 最近では多くの老人が時勢に付いていけない。 People are living in all parts of the world. 人間は世界のあらゆる所に住んでいる。 There were three people waiting before me. 私の前に3人の人がまっていた。 He lived alone in the forest. 彼は一人ぼっちで森に暮らしていた。 When Chokichi thought listlessly about this winter, and the similar winter before and the one before that, he vividly experienced the fact that as people grow older, they gradually lose their happiness. 長吉は同じようなその冬の今年と去年、去年とその前年、それからそれと幾年も溯って何心なく考えて見ると、人は成長するに従っていかに幸福を失って行くものかを明かに経験した。 A careless man often makes mistakes. 不注意な人はよく間違いをする。 When looking for a new job, do not forget to read the want ads in the newspaper. 新しい仕事を探す際に、必ず新聞の求人情報を見なくてはならない。 You can't count on their help. あの人達の助力はあてにできないよ。 Many Americans like fast cars. アメリカ人は速く走る車の好きな人が多い。 What will you do when you grow up? 大人になったら何になる? Are those the people you saw yesterday? あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 The last person I told my idea to thought I was nuts. 僕が最後に自分の考えを伝えた人は、僕を気違いだと思ったようだ。 Respect of the young for the old is quite natural. 若い者が老人を尊敬するのはきわめて当然なことである。 I cannot eat carrots. I don't like them. 私は人参を食べられない。好きじゃない。 We didn't see any girls in the group. そのグループには女の子は一人も見えなかった。 I met his wife at the station. She's very attractive. 彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。 You may invite any person you like. 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 You'll never be alone. 君は一人じゃない。 People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 He guaranteed my debt. 彼が借金の保証人になってくれた。 There must be some misunderstanding between us. 私たち二人の間に何かの誤解があるに違いない。 The population of Tokyo is larger than that of New York. 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 Murder is against the law. 殺人は法に反する。