Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why are Japanese so prejudiced against lesbians and bisexuals? | 日本人はなんでそんなにビアンとかバイとかに偏見を持つのですか? | |
| Not both of my parents disagree to my plan. | 両親が二人とも私の計画に反対しているわけではない。 | |
| Too much drinking will make your life a ruin. | 飲み過ぎはあなたの人生を台なしにする。 | |
| There are four members in my family. | 私の家族は4人います。 | |
| A man's worth lies not in what he has but in what he is. | 人間の価値はその人の財産にあるのではなくその人の人柄にある。 | |
| Tom and Mary both started to laugh. | トムとメアリーは二人とも笑い始めた。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| Especially remarkable was her oval face. | とりわけ人目をひいたのは、彼女の卵型の顔立ちだった。 | |
| The others have to try and catch the murderer. | ほかの人はなんとかして、その犯人を捕まえなければなりません。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| The ambulances carried the injured to the nearest hospital. | 救急車はけが人を最寄りの病院に運んだ。 | |
| She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| Work is not the object of life any more than play is. | 仕事も遊びと同様に人生の目的ではない。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| He is a new addition to the teaching staff. | 彼が新しく教授陣に加わった人です。 | |
| When it was almost time for the Jewish Passover, Jesus went up to Jerusalem. | ユダヤ人の過越の祭りが近づき、イエスはエルサレムに上がられた。 | |
| Walking along this street, I often see a friend of mine. | この通りを歩いていると、私は友人によく会う。 | |
| The man walking over there is our teacher. | 向こうを歩いている男の人は私達の先生です。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| Everybody who is anybody was present at the reception. | 名のある人たちはみんなレセプションに出席していた。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| A lot of people are dealing with hay fever now. | 近頃は多くの人が花粉症持ちだ。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| Poor is not the one who has too little, but the one who wants too much. | 貧しい人とはほんのわずかしか持っていない人ではなく欲のありすぎる人である。 | |
| This beautiful garden owes more to art than to nature. | この庭の美しさは自然より人工のおかげだ。 | |
| You must learn to see life as it is. | 人生をあるがままに見るようにならなければならない。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| People are protesting against nuclear weapons. | 人は核兵器に抗議している。 | |
| All people are not gentle. | 優しい人ばかりじゃないぞ。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 陰で人の悪口を言ってはいけない。 | |
| Ann does not lack for friends. | アンは友人に事欠かない。 | |
| Some children are swimming in the sea. | 海で泳いでいる子供たちが何人かいる。 | |
| She is more pretty than beautiful. | 彼女は、美人というよりかわいい。 | |
| A strange fellow, he never speaks unless spoken to. | 奇妙な男で、彼は人から話し掛けられないと口をきかない。 | |
| I have two sons. One is in Nara and the other in Tsu. | 私たちには2人の息子がいる。一人は奈良に、もう一人は津にいる。 | |
| There are several customers in the restaurant. | レストランには客が数人いる。 | |
| You should not expect the help of others. | 人の力を借りることを考えてはいけない。 | |
| We should help the needy. | 我々は貧しい人たちを援助すべきだ。 | |
| The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty. | 成功しようと奮闘していて、時に人はむなしい気持ちになる。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| This hall can hold 5,000 people. | このホールには5000人収容できる。 | |
| We followed the tracks of the criminal. | 私達は犯人の足跡をたどっていった。 | |
| Laughter is a feature of mankind. | 笑いは人間の特質である。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| I heard the news through the grapevine. | その知らせは人つてに聞いたよ。 | |
| From this evidence, it follows that he is not the criminal. | この証拠から、彼は犯人ではないということになる。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| You should not speak ill of others behind their backs. | 人の陰口を言ってはいけない。 | |
| He is old enough to travel alone. | 彼は、一人旅できる年齢だ。 | |
| I've been trying to imagine my life without you. | あなたがいない人生を思い描こうとしているのです。 | |
| He must be Tom's brother. | あの人はトムの兄弟にちがいない。 | |
| The clock dictates man's movements. | 時計が人間の行動を指図する。 | |
| I love him for what he is, not what he has. | 彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。 | |
| The locals call this river the man-eating river and fear it. | この土地の人は、この川を、人喰い川と呼んで、恐怖している。 | |
| I found the workman very good. | 私はその職人がとても腕がよいと分かった。 | |
| It is believed that all men are equal. | すべての人間は平等であると信じられている。 | |
| It is language that distinguishes man from beasts. | 人間と動物を区別するのは言語である。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| He is such a bad person that everybody dislikes him. | 彼はとても悪い人なのでみなに嫌われている。 | |
| He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return. | 彼は何の見返りも求めないで、昔の友人の娘さんに全財産を譲った。 | |
| I am not accustomed to speaking in public. | 私は人前で話すことになれていない。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| He is the only son that we have ever had. | 後にも先にもたった一人の息子だ。 | |
| The man was too fat to move by himself. | その男は太りすぎていて1人では動けなかった。 | |
| As I entered the coffee shop, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| He is not the cheerful man he was. | 彼は昔の陽気な人でなくなっている。 | |
| The worth of a state, in the long run, is the worth of the individuals composing it. | 国家の価値は結局それを構成する個人個人の価値である。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| Each man has his own field of work. | 人にはそれぞれ向き不向きがある。 | |
| There were not more than ten customers in the shop. | その店には客は10人以上はいなかった。 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| I just couldn't put up with the man smelling of whisky sitting next to me. | 隣に座った男の人がウイスキーのにおいをプンプンとさせて、がまんできなかった。 | |
| The old man fell down on the ground. | その老人は地面に倒れた。 | |
| Armstrong was the first man to reach the moon. | アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。 | |
| He is an industrious man. | 彼は勤勉な人だ。 | |
| I don't think anyone else could do my job. | 他の人には私のやっている仕事はできないだろうに。 | |
| The following persons passed the examination. | 以下に掲げる人が合格です。 | |
| Some speculators take advantage of the ignorance and helplessness of old people. | 相場師の中には老人の無知と寂しさに付け込む奴がいる。 | |
| I always work alone. I'm just not a team player. | いつも一人で仕事をしているから。僕は、チームプレーヤーではない。 | |
| His mother is American. | 彼の母はアメリカ人です。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| Sitting on the bench. | 老人はベンチに腰を掛けている。 | |
| You may invite whoever you like. | 君は誰でも好きな人を招待してよい。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |
| Scores of people gathered in front of the Royal Palace. | 沢山の人々が国王の住む宮殿の前に集まった。 | |
| Many foreigners can appreciate Kabuki. | 多くの外国人が歌舞伎の良さがわかります。 | |
| My father objected to my traveling alone. | 私の父は私の一人旅に反対した。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| I'd like a word with you in private. | 二人だけで話があります。 | |
| This is my brother. | この人は私の兄です。 | |
| She is shy of strangers. | 彼女は人見知りをする。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| Who is he? | その人は誰ですか。 | |