Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rock appeals to young men and women. | ロックは若い男女に人気がある。 | |
| Don't mourn over the loss of your loved one too long. | 愛した人の死をあまり長いこと悲しんでいてはいけない。 | |
| He is a good man at heart. | 彼は心底は善人だ。 | |
| People call him Dave. | 人々は彼をデイブと呼ぶ。 | |
| The phrase is meant to insult people. | その文句は、人を侮辱するためのものだ。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| He's too young to live by himself yet. | 彼は一人暮らしをするにはまだ小さすぎる。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| Both of my brothers are married. | 私の兄は2人とも結婚している。 | |
| The three boys had only two dollars among them. | 三人の少年は合わせて2ドルしかもっていなかった。 | |
| Thousands of people gathered there. | 何千人もの人々がそこに集まった。 | |
| There are a lot of expressions used by English people. | イギリス人が用いる表現はたくさんある。 | |
| I don't know who should guide me. | 私を案内すべき人がわからない。 | |
| The singer, who is from Okinawa, is very popular among young people. | その歌手は沖縄出身だが、若者にとても人気がある。 | |
| Will you travel alone? | あなたは一人で旅をするつもりですか。 | |
| The information is useful to a great many people. | その情報は非常に多くの人々の役に立つ。 | |
| Judy is the only woman on the board. | ジュディーはその委員会でただ1人の女性です。 | |
| There is no dream of man which atomic power does not promise a chance to attain. | 原子力は、人間のあらゆる夢の達成が可能なことを約束する。 | |
| The old man is above ninety. | その老人は90歳を超えている。 | |
| I can do it by myself. | 私は一人でそれができる。 | |
| Nobody likes to be made fun of in public. | 誰も人前でからかわれるのを好まない。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| He repeated in public what I had said. | 彼は私が言ったことを人前で繰り返した。 | |
| I am indifferent to others' opinions. | 私は他の人の意見には無関心である。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| Tastes differ. | 人のこのみは異なる。 | |
| A few people came to the lecture. | その講義へ来た人は少しはいた。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| We waved flags to welcome members of our baseball team. | 私達は野球部の人達を旗を振って迎えた。 | |
| John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes. | ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| Blessed are those who give without remembering and take without forgetting. | 人にものを与えてそれを覚えていず、人から貰ってそれを忘れない人は幸いなるかな。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| In music, he is a famous critic. | 音楽に関しては、彼は最も有名な批評家の一人である。 | |
| Shall I buy some for him? | あの人のために何か買ってあげましょうか。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は話の分かるタイプの人だ。 | |
| The old man assumed an impudent attitude. | 老人はごう慢な態度をとった。 | |
| The man committed murder. | その男は殺人を犯した。 | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 外見で人を判断するな。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| She was chosen from ten thousand applicants. | 彼女は一万人の応募者の中から撰ばれた。 | |
| People in the world are always advocating for more freedom and equality. | 世界の人々は常により一層の自由 と平等を主張している。 | |
| He was glad to avail himself of any means to succeed in life. | 彼は人生で成功するためにはどんな手段をも喜んで利用した。 | |
| American parents are willing to say good things about their children in public. | アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。 | |
| How large is the population of Shizuoka City? | 静岡市の人口はどれくらいですか。 | |
| Bob is such a nice person that everybody likes him. | ボブはとても良い人なのでみなに好かれている。 | |
| He seems very pleasant. | 彼はとても感じのよい人みたいだ。 | |
| Why is politics separating us, when we ourselves know who is good and who isn't? | 政治は何だって私たちを分割したいのかしら。私たちは、誰がよい人で誰が悪い人か知っているのに。 | |
| Do you know the man standing on the bridge? | 橋の上に立っている人を知っていますか。 | |
| No one has succeeded in solving the mystery. | 今までそのなぞを首尾よく解いた人はいなかった。 | |
| The embassy denied political asylum to foreign refugees. | 大使館は外国人難民の政治亡命を拒否しました。 | |
| A woman asked me for directions. | 女の人が私に道を尋ねた。 | |
| Six members constitute the committee. | 6人の委員でその委員会を構成する。 | |
| I have never come across such a stubborn person. | 私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。 | |
| To everyone's sorrow, the poet died young. | 悲しいことに、その詩人は若死にした。 | |
| People differ in habits. | 人にはそれぞれ違った習慣がある。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I cannot trust a person like that. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| Today, through radio and television, mass advertising can reach millions of people at a time with its messages. | 今日では、ラジオやテレビを通して、大量広告が何百万もの人々に同時にメッセージを届けている。 | |
| General Motors laid off 76,000 of its workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| People were glad at the spacemen's safe return. | 宇宙飛行士たちが無事に戻ってきたので人々は喜んだ。 | |
| I have one elder brother and a younger sister. | 私は兄が一人、妹が一人います。 | |
| Mrs. Jones is often unpleasant to her husband's secretary over the phone. | ジョーンズ夫人は電話口でよく夫の秘書につっけんどんになる。 | |
| As soon as man is born, he begins to die. | 人は生まれるやいなや、死に向かう。 | |
| I like to travel by myself. | 私は一人旅が好きです。 | |
| I recommend a thorough checkup for your husband. | ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 | |
| It's popular in China. | それは中国で人気です。 | |
| The widow was dressed in black. | その未亡人は黒衣をまとっていた。 | |
| He never gives away any of his money. | 彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。 | |
| The insider trading scandal put a lot of people out of business. | インサイダー取引スキャンダルによって多数の人が破産しました。 | |
| I think it strange that he should lose his temper over that. | あの人がそのことでかんしゃくを起こすとは不思議だと思う。 | |
| I'll make you a present of a doll. | あなたに人形をお贈りします。 | |
| He was always ready to help people in trouble. | 彼は困っている人にはいつも喜んで手を貸した。 | |
| Enclose your resume in this envelope and submit it to the personnel department. | 履歴書はこの封筒に入れて人事部に提出して下さい。 | |
| He always tries to trip people up. | 彼はいつも人の足元をすくおうとする。 | |
| His mother is American. | 彼の母はアメリカ人です。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
| Living in the country, he rarely had visitors. | 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 | |
| Each of the students has his own shoes. | 学生たちはめいめい個人用の上履き靴がある。 | |
| A dog will bark at strangers. | 犬は見知らぬ人にほえるものだ。 | |
| Will you really send me a Japanese doll? | あなたは本当に日本人形を私に送ってくれるのですか。 | |
| The people tried to clear the street of snow. | その人々は通りから雪を取り除こうとした。 | |
| Teach an old dog new tricks. | 頭の固い老人に新しい考え方を教える。 | |
| Intended for children, this is a book often read by adults. | 子供向けではあるが、この本は大人によく読まれている。 | |
| The stranger came toward me. | 見知らぬ人が私の方に向かってきた。 | |
| The people look like trash from here. | 人がゴミのようだ。 | |
| Just because a mother happens to be beautiful it does not necessarily follow that her daughter will grow up to be the same. | 母親がたまたま美しいからと言って、必ずしもその娘が成長して美人になると言う事にはならない。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Not bad—not bad at all. This is quite a gathering of talent to have under one roof. | これだけまあ、多士済済の人材が一堂に集まったもんだよな。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| I was impressed by the general knowledge of Japanese students. | 私は日本人学生の「一般常識」に感銘した。 | |
| The accused was acquitted on two of the charges. | 被告人は容疑のうち2つについては無罪となった。 | |
| I love him for what he is, not what he has. | 彼の財産でなく、彼の人柄のために私は彼が好きだ。 | |
| Imagine a situation where you are all alone. | 自分一人きりの状況を想像してごらん。 | |
| We've been friends ever since. | 以来ずっと友人です。 | |
| On my mother's side of the family I have three male cousins. | 母方のいとこが三人います。 | |
| Wherever you go, you'll find Japanese tourists. | どこへ行っても日本人観光客がいるだろう。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の姉妹は二人とも美人です。 | |
| The man died in a car accident. | その男の人は自動車事故で死んだ。 | |