Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を恩人として尊敬している。 | |
| The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us. | 旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。 | |
| Some people were late. | 何人か遅刻した。 | |
| She's a quiet person. | 彼女は静かな人です。 | |
| The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. | 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の動物である。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| The old man got in her way. | その老人が彼女の邪魔をした。 | |
| It is nothing more than an individual's opinion. | あくまでも個人の感想です。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. | あなたは誰ですか。私たちを遣わした人々に返事がしたいのです。 | |
| Many men were hired at the factory. | 工場には多くの人が雇われていた。 | |
| How many times do I have to tell you that Tatoeba is not a human being? | タトエバは人の名前じゃないって、何回言えば分かるの? | |
| The police officer on duty sensed an elderly man coming up behind him. | 勤務中の警官は、一人のお年寄りが自分の背後に近づいてくるのを感じた。 | |
| Are you Chinese or Japanese? | あなたは中国人ですか、それとも日本人ですか。 | |
| People will laugh at you if you do something as stupid as that. | そんなばかな事をすれば、人に笑われますよ。 | |
| The man strikes me as being dishonest. | 私にはその人は不正直なように思われる。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| Several students were absent from school because of colds. | 数人の生徒が風邪で学校を休んだ。 | |
| This only increased his desire to be revenged on the murderous duke. | これは、あの殺人的な公爵に復讐しようという彼の願いを強めただけだ。 | |
| Daikon might be more expensive than the carrots. | 大根は人参より高いかもしれない。 | |
| A tall woman came along. | 背の高い女の人がやって来た。 | |
| People are suffering from the contamination of the water supply. | 人々は水道水の汚染に苦しんでいる。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| There were fifty passengers on the plane. | その飛行機には50人の乗客がいました。 | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエス、ナタナエルの己が許に來たるを見、これを指して言ひ給ふ「視よ、眞にイスラエル人なり、その衷に噓僞なし」。 | |
| Both brothers are musicians. | その兄弟は二人とも音楽家です。 | |
| These days many old people live by themselves. | 最近一人暮しの老人が多い。 | |
| Not all English people like fish and chips. | イギリス人がみなフィッシュ・アンド・チップスが好きだというわけではない。 | |
| The two of them got back together. | 二人は元の鞘に収まった。 | |
| All his friends believed him happy. | 彼の友人はみんな彼が幸福であると思っていた。 | |
| We cannot tell a good person from a bad one by looks alone. | ちょっと見ただけでは善人と悪人の区別はつかない。 | |
| How many people are on board the ship? | 船中にはどのくらいの人がいるのですか。 | |
| A friend of mine showed me all the dolls he had bought abroad. | 友人は海外で買ってきた人形を全部見せてくれた。 | |
| Never take advantage of another's misfortune. | 決して他人の不幸を利用してはいけない。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Some people seemed to think the good times were going to last forever. | ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。 | |
| I tried to talk a friend of mine out of getting married. | 私は友人に結婚をやめるよう説得しようとした。 | |
| He was arrested for murder. | 彼は殺人の容疑で逮捕された。 | |
| That woman is his wife, I think. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| My friends will be here at any moment. | 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 | |
| They would think the person is modest or lazy. | その人は慎み深いのか、それとも怠惰なのかと人は思うだろう。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| People buy these tickets many months before the tournament starts. | 人々は、トーナメントが始まる何ヶ月も前にこれらの入場券を買う。 | |
| The rich friend gave him the cold shoulder. | その金持ちの友人は彼によそよそしい態度を取った。 | |
| Jobs are hard to come by with so many people out of work. | 仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。 | |
| My sister is old enough to go to a workout studio by herself. | 妹は一人でエアロビクスクラスに行ける年齢だ。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. | その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 | |
| Faint heart never won fair lady. | 弱気が美人を得たためしがない。 | |
| She doesn't seem to be an American. | アメリカ人ではないようです。 | |
| He is not a man to trifle with. | 彼はいいかげんにあしらえない人である。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| People used to associate demonstrations with students. | 人はデモと聞くと学生を連想したものです。 | |
| To me, he is like a king. | 私にとって彼は王様のような人です。 | |
| Taro is the most famous of the three. | 太郎は3人の中で一番有名です。 | |
| Few people have two cars. | 車を2台もつ人はほとんどいない。 | |
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. | 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 | |
| How large is the population of Tokyo? | 東京の人口はどのくらいですか。 | |
| He has no definite object in life. | 彼は人生にはっきりした目標を持っていない。 | |
| In truth, the very simple reason why this incident did not appear in the newspapers is that, outside of a single witness, no one knew about it. | 実は、その出来事が新聞に載らなかったのは、たった一人の目撃者を除いては誰ひとりとしてそのことを知っている者はなかった――という極く簡単な事情に原因しているのである。 | |
| His mother will not consent to his going there alone. | 彼のお母さんは彼が一人でそこへ行くことには賛成しないだろう。 | |
| Enjoy your life while you are able to. | できるあいだに人生を楽しみなさい。 | |
| He often helps others. | 彼はよく他の人たちを助けています。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| If you say "I was tricked," well that's certainly so but there's no mistaking that you were the one who signed up on a "sweet deal". | 「騙された」と言ってしまえばそれまでですが、「うまい話」に乗った当人であることは間違いありません。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| One shouldn't betray one's friends. | 人は友を裏切ってはいけない。 | |
| She is used to speaking in public. | 彼女は人前で話すことに慣れている。 | |
| I have known intimately a great many persons who were absorbed in the arts. | 芸術に没頭しているとてもたくさんの人たちとも懇意にしてきた。 | |
| His music has attained great popularity overseas. | 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 | |
| Even with a generous estimate, there were at most only 2,000 people. | どう多く見積もっても、せいぜい2000人ぐらいしかいなかった。 | |
| Nothing has been heard from him since he left for America. | あの人はアメリカへ立ったまま消息がない。 | |
| He has two sons that don't go to school yet. | 彼には2人の息子がいるが、2人ともまだ学校に通ってない。 | |
| Don't find fault with others. | 人のあらさがしをするな。 | |
| Each individual paid 1,000 dollars. | 一人あたり千ドル払った。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| He is, as it were, a grown-up baby. | 彼はいわば成人した赤ん坊だ。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人のじゃまをするようなまねはやめろ。 | |
| There are many races in the United States. | アメリカには多くの人種が住んでいる。 | |
| You should not keep people waiting. | 人を待たせたままにしておくべきではない。 | |
| This minibus holds 25 persons. | このマイクロバスは25人乗りです。 | |
| He is an honest man and will always remain so. | 彼は正直な人だし、これからもずっとそうだろう。 | |
| That man is a man content with his fate. | あの人は自らの運命に満足している人です。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| What is your ultimate goal in your life? | あなたの人生の最終目的は何ですか。 | |
| Most Americans supported the decision. | ほとんどのアメリカ人がその決定に賛成した。 | |
| He is a man of few wants. | 彼は欲の少ない人だ。 | |
| Will you help me give out the programs to those people? | あの人たちにプログラムを配る手伝いをしてくれませんか。 | |
| I like to have a deep conversation with a more academic person from time to time. | たまには偏差値の高い人とレベルの高い会話してみたい。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人が一日三度の食事をとる 。 | |
| It happened that I saw my friend walking in the distance. | 偶然、はるかかなたを友人が歩いているのが見えた。 | |
| Sachiko is more popular than Judy. | 佐知子さんはジュディさんよりも人気があります。 | |
| Man proposes, God disposes. | 人事を尽くして天命を待つ。 | |
| For the welfare of humanity. | 人類の福祉のために。 | |
| I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human. | 特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。 | |
| A sensible person wouldn't speak to you like that. | 良識のある人ならそんな風に君に話しかけないだろう。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |