Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll give this apple to whoever wants it. | 誰でも欲しい人にこのりんごをあげよう。 | |
| Some Japanese are concerned about how their country looks in the eyes of foreigners. | 日本人の中には自分達の国が外国人の眼にどう映るのか気にする者がいる。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| But every man had to give five years of service to the government. | しかし人々は政府に対して5年間の兵役を努めなければならなかった。 | |
| People were bewildered by the unexpected situation. | 予想外の事態に人々は困惑した。 | |
| We insist that during the next three days you make decisions which are fair to all generations and which show an active concern for the environment. | 私たちは、これから3日の間に、皆さんがすべての人たちに公平で、環境問題に積極的な配慮を示す決定をするよう要求いたします。 | |
| We have two daughters. | 私達には娘が二人います。 | |
| He is human. | 彼は、人間です。 | |
| Both are my colleagues. | 二人とも私の同僚です。 | |
| Tom is the only person who could have stolen Mary's necklace. | トムだけがメアリーのネックレスを盗んだ可能性のある人物だ。 | |
| This is the first time in a while that someone we had such high hopes for came to our department. | 彼女はうちの部署に来た久々の大型新人です。 | |
| My father retired to make way for younger people. | 父は若い人たちに道を譲って退職した。 | |
| Once there lived a great king. | 昔1人の偉い王様が住んでいた。 | |
| The couple carved their initials in an oak tree. | 恋人たちは自分たちの頭文字をかしの木に刻んだ。 | |
| She did the work alone. | 彼女はその仕事を一人でやった。 | |
| The less men think, the more they talk. | 考えることの少ない人ほど多くしゃべる。 | |
| He had his only son killed in an automobile accident. | 彼は自動車事故で1人息子を亡くした。 | |
| He is the last person to betray his friends. | 彼は友達を裏切るような人ではない。 | |
| The man confessed that he had robbed the old woman. | 男はその老婦人から金品を強奪したことを白状した。 | |
| I took her for her sister. They look so much alike. | 私は彼女を彼女の妹と間違えました。2人はとてもよく似ているから。 | |
| Soccer is the most popular sport in Brazil. | サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 | |
| People in general are against the new law. | 一般に人々は新しい法律に反対である。 | |
| My mother is carefree, cheerful and good-natured. | 母は、のんきでほがらかでお人好しです。 | |
| Two brothers set out on a journey together. | 二人の兄弟は一緒に旅行に出発した。 | |
| I hear you Irish are a bunch of drinkin' fools. | おめーらアイルランド人は、みんな飲兵衛らしいじゃねーか。 | |
| Apart from his parents, no one knows him well. | 彼の両親はさておき、彼のことをよく知っている人はいない。 | |
| The two of them split up. | 二人は別れたんだ。 | |
| General Motors laid off 76,000 workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| He lives here all alone. | 彼は一人でここに住んでいる。 | |
| You should not cut in when someone else is talking. | だれかほかの人と話しているとき口をはさむべきではない。 | |
| Mrs. Young didn't mind my dropping in on her unexpectedly. | ヤング夫人は、私の突然の訪問を気にしなかった。 | |
| I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. | 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 | |
| How much is it for one person? | 一人いくらですか? | |
| There were no laws for people to abide by. | 人々が従うべき法律は全くなかった。 | |
| He is not guilty of murder. | 彼は人殺しをやっていない。 | |
| The man behind them is playing the piano. | その人たちの後ろにいる男性はピアノを弾いている。 | |
| Allen is a poet. | アレンは詩人です。 | |
| A stranger came up, asking me the way to the museum. | 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 | |
| Mr So-and-so called today. | 何とかさんという人が今日来ました。 | |
| The poet Keats belongs to the Romantic school. | 詩人キーツはロマン派に属する。 | |
| She came alone. | 彼女は一人で来た。 | |
| A girl quietly approached the pair's workplace. The girl did so quietly — though to be accurate, she was a mute. | 二人の職場へ、一人の少女が黙々として近づいて来た。 黙々として――といったのは、実は、その少女は唖なのだ。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私には奈良に住んでいる友人がいます。 | |
| The Germans are very crafty. | ドイツ人はとてもずる賢い。 | |
| He has two aunts on his mother's side. | 彼の母方には叔母が二人います。 | |
| Some people eat sushi with their hands. | 寿司を手で食べる人もいる。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| There were two women on board. | 2人の女性が乗船していた。 | |
| Be active in doing good for people. | 人々に善行を施すのに積極的であれ。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 他人からしてもらいたいように他人にしなさい。 | |
| How many boys are in this class? | このクラスには何人の男の子がいますか。 | |
| This manga is pretty popular in China. | この漫画は中国でとても人気がある。 | |
| I hear he is somebody in his village. | 聞くところによると、彼は村ではひとかどの人物だそうだ。 | |
| A man is known by his friends. | 人は友達でわかる。 | |
| She has borne five children. | 彼女は子供を5人産んだ。 | |
| We're having five guests tonight. | 今晩お客を5人招く予定だ。 | |
| He is a very earnest person. | 彼はとてもまじめな人です。 | |
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| Throughout my life, I've had the great pleasure of travelling all around the world and working in many diverse nations. | 人生を通じて、私は世界中を旅して回り、多種多様な国々で働くという、素晴らしい喜びを得てきました。 | |
| All sorts of people came to the exhibition. | あらゆる種類の人々が展覧会にやってきた。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| There is a woman who wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| As a poet he flowered in his twenties. | 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 | |
| John employs 200 workers. | ジョンは200人の労働者を雇っている。 | |
| I was surprised to find five Suzukis in my class. | 私にクラスに鈴木さんという名の生徒が5人もいるので驚いた。 | |
| I caught a glimpse of him in the crowd. | 私は人混みの中で彼の姿をちらりと見た。 | |
| He lives all by himself in the country. | 彼は田舎で、全く一人で暮らしている。 | |
| Who is that man? | あの人は誰ですか。 | |
| The crowd made for the nearest door. | 人々は近くの出口へと向かった。 | |
| Tom is the taller of the two boys. | トムは2人の少年のうち背の高いほうだ。 | |
| Don't get mixed up with those people. | あの人とかかりあいにならないようにしなさい。 | |
| Research in Motion announced the layoff of 2000 employees and a restructuring of the company. | リサーチ・イン・モーションが約2千人の従業員解雇と組織再編を発表した. | |
| I am very sorry that I have to ask you to change the meeting date to March 6 due to personal reasons. | 大変申し訳ありませんが、個人的事情のためミーティングの日にちを3月6日に変更させて下さい。 | |
| I have a few friends in Tokyo. | 私は東京に数人の友人がいる。 | |
| He who will succeed must work hard. | 成功しようとする人はよく働かねばならぬ。 | |
| According to a survey, 1 thousand million people are suffering from poverty in the world. | ある調査によれば、世界の10億人の人口が貧困で苦しんでいます。 | |
| The Japanese have a lot in common with the Chinese. | 日本人は中国人と多くの共通点を持つ。 | |
| To those who seek peace and security: We support you. | 平和と安全を求める人々へ、我々はあなた達を支援します。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| Don't stare others in the face. | 他人の顔をじろじろ見るんじゃない。 | |
| It's natural that no one likes him. He's really mean. | 彼を好きな人がいないのは当然だ。本当に卑劣な奴だから。 | |
| Tennis, my favorite sport, has brought me a lot of friends. | 私の好きなスポーツであるテニスによってたくさんの友人が出来た。 | |
| The weak-willed are prone to go to the dogs; the strong-willed turn failure into success. | 意志の弱い人は身を滅ぼしやすい。だが、意志の強い人は失敗を成功にかえる。 | |
| Many great men came from this town. | この町から数人の偉人が出た。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| For others, it is a vision of what could be. | また別の人にとってはそれはいろいろな可能性を心に描くことでもある。 | |
| I am a Japanese woman. | わたしは日本人の女性です。 | |
| We often hear it said that the Japanese are good workers. | 私たちは日本人が働き者だといわれるのをよく耳にする。 | |
| Do not search for people's weaknesses, but for their strengths. | 人の欠点を探さずに、長所を見ることです。 | |
| Visitors to the palace can still see this tennis court today. | その宮殿を訪れる人々は、今日でもまだこのテニスコートを見ることができる。 | |
| He is popular among us. | 彼は私達の間で人気がある。 | |
| Good fences make good neighbors. | よい垣根はよい隣人をつくる。 | |
| Bob was popular with all his classmates. | ボブはクラスメイトのみんなに人気がありました。 | |
| I don't think we can keep the lid on the scandal much longer; people are bound to find out. | 例のスキャンダルはそういつまでも臭いものにフタというわけにはいくまい。いずれ人は嗅ぎつけてしまうさ。 | |
| He despised those who lived on welfare. | 彼は福祉を受けて生活する人たちを軽蔑した。 | |
| She is always finding fault with others. | 彼女は他人のあらばかり探している。 | |
| Junko is a beautiful girl. | 純子は美人です。 | |
| A natural diet is suitable for human digestion. | 自然食は人間の消化に合っている。 | |