Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People are bustling about. | 人々はせわしく動き回っている。 | |
| Who is the woman standing there? | あそこに立ってる女の人はだれですか。 | |
| If there were no air, man could not live even ten minutes. | 空気がなかったら人間は10分と生きていられない。 | |
| We should love our neighbors. | 私は隣人を愛すべきである。 | |
| He makes mountains out of molehills. | 彼はなんでもぎょうぎょうしく考える人だ。 | |
| Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. | アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| This box is too heavy for me alone to lift. | この箱はあまりにも重くて私一人では持ち上げられません。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| Don't let him do it by himself. | 彼に一人でそれをさせてはいけません。 | |
| Poets like Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| Life has its limits and no matter how I live, I want there to be courage and hope sent to future generations as in, "The Way He Lived." | 限りある人生であり、どうせ生きるならば、「あのひとのいきたように」と、後世の人に希望と勇気をおくる人生でありたい。 | |
| Life is more interesting than any book. | 人生はいかなる本よりも興味深い。 | |
| We must respect the rights of the individual. | 私たちは個人の権利を尊重しなければならない。 | |
| He that would govern others, first should be master of himself. | 他人を支配せんと思う者は先ず己を支配せよ。 | |
| Some people say stepping on a worm makes it rain. | ミミズを踏むと雨が降るという人がいる。 | |
| My neighbor is what we call a nosy person. | 私の隣人はいわゆる詮索好きなのです。 | |
| I teach French to adults. | 大人にフランス語を教えている。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| There were a great many people at the airport. | 空港には非常に多くの人がいた。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |
| One of the boys suddenly ran away. | 少年たちの1人が急に逃げ出した。 | |
| Jane is no less beautiful than her mother. | ジェーンは、お母さんと同じくらいの美人です。 | |
| This is how I got acquainted with them. | このようにして、私はその人たちと知り合ったのだ。 | |
| He was guilty of murder. | 彼は殺人を犯した。 | |
| His life came to a close. | 彼の人生は終わりにきた。 | |
| The old man is possessed of great wealth. | その老人は巨万の富を所有している。 | |
| Divide the cake between you two. | ケーキをあなた方2人で分けなさい。 | |
| She tapped the box with her forefinger. | 彼女はその箱を人差し指でとんとんとたたいた。 | |
| I am deeply indebted to my friends for all their help. | 私はあらゆる援助をしてくれたことで友人たちに深く感謝している。 | |
| In the U.S., most people can vote when they reach eighteen years of age. | アメリカではほとんどの人は18才になると投票することができます。 | |
| She was very embarrassed when her child behaved badly in public. | 彼女は子供が人前でお行儀悪かったのでとても当惑した。 | |
| Tokyo is more populous than any other city in Japan. | 東京は日本の他のどの都市よりも人口が多い。 | |
| The best way to do this is to have all the presents collected in one place until everyone has arrived. | これをやるのに最善の方法は、人がみんな集まるまで全ての贈り物を1カ所に集めておくことである。 | |
| The girl hugged her doll. | 女の子は人形を抱きしめた。 | |
| This is the man of whom I spoke the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| After the assistant returned $1 to each one, each man had actually paid only $9. | アシスタントが1ドルずつ返したから、それぞれの人たちは実際には9ドルしか払っていなかったことになります。 | |
| Whoever comes is welcome. | 誰でも来る人は歓迎です。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| Jim is Canadian. | ジムは、カナダ人です。 | |
| The Prime Minister became all the more popular because he never gave way to pressure from the neighboring country. | その首相は隣国の圧力に決して屈しなかったので一層人気を増した。 | |
| Why do humans smile? This is a very difficult question to answer. | なぜ、人間は笑うのかという問題、これは、なかなかむずかしい問題であります。 | |
| If you wish to be happy, learn to be content with your condition in life. | 幸福になりたいなら人生における境涯に満足することを学びなさい。 | |
| I'm so lucky to have someone who cares. | 心配してくれる人がいて幸せだ。 | |
| What's the name of the person you want paged? | 呼び出してほしい人の名前は何ですか。 | |
| My friends congratulated me on my success. | 友人達が私の成功を祝ってくれた。 | |
| The Japanese watch Japan too much and don't know the situation overseas. Koreans watch Japan only and don't know the situation of their own country. | 日本人は日本国内を見すぎて海外の状況を知らない。韓国人は日本ばっかり見て自国の現状を知らない。 | |
| He took me for an Englishman. | 彼は私をイギリス人と間違えた。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人とうまくやっている。 | |
| I think he is a very kind man. | 私は彼がとても親切な人だと考えている。 | |
| I asked many people about the store, but no one had heard of it. | 私はその店のことを多くの人に尋ねたが、聞いたことがある人はだれもいなかった。 | |
| Due to severe educational influence the child became a wholly different person. | 厳しいしつけでその子は別人のようになった。 | |
| They held her in high esteem as their benefactor. | 彼らは彼女を恩人として敬った。 | |
| Do as you would be done by. | 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 | |
| I am a very sad person. | 私は淋しい人間です。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| Give it to whoever needs it. | だれでもいいからそれが必要な人にあげなさい。 | |
| The people cried for help. | 人々は泣いてた助けを求めた。 | |
| A human body consists of a countless number of cells. | 人体は無数の細胞からなっている。 | |
| Give credit where credit is due. | 悪人でも手柄は認めてやれ。 | |
| He has a faculty for making other people happy. | 彼は他人を楽しくさせる才能を持っている。 | |
| She rarely talked to anybody. | 彼女は、めつたに人と口をきゝませんでした。 | |
| Man is the only animal that can talk. | 人間は話す事の出来る唯一の動物だ。 | |
| It is our policy not to give out personal information. | 個人情報を公開しないのが私たちの方針です。 | |
| She has him at her beck and call. | 彼女は顎で人を使う。 | |
| He died content with his life. | 彼は人生に満足して死んだ。 | |
| This is where human beings and animals greatly differ. | 人間と動物の大きな違いはここにある。 | |
| People are afraid of war. | 人間は戦争を怖がっている。 | |
| Both his sisters are beautiful. | 彼の姉妹は二人とも美人です。 | |
| Once upon a time, there lived an old man. | むかし、むかし、1人の老人が住んでいた。 | |
| She shared her book with her neighbor. | 彼女は本を隣の人にも見せてあげた。 | |
| By the way, how many of you keep diaries? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| However the air's bad in Tokyo, and there are too many people so I can't settle down. | だけど、東京は空気が悪いし、人が多すぎて落ち着かない。 | |
| He is a nice person, to be sure, but not very clever. | なるほど彼はよい人だが、あまり頭はよくない。 | |
| My aunt lives in a lonely house in the country. | 祖母は田舎の人里はなれた家に住んでいる。 | |
| Both of them are very brilliant. | 彼等二人はとても才能のある人である。 | |
| Don't judge a man by the way he looks. | 外見で人を判断するな。 | |
| My parents told me that we should respect the elderly. | 両親は私に老人を敬うように言った。 | |
| That woman is his wife, I think. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| I can see some people walking across the street. | 何人かが通りを渡ってくるのがわかる。 | |
| He is a poet. | 彼は詩人だ。 | |
| A family should not spend all of its money to keep someone alive on a machine. | 機械によって人を生かしておくために、家族がすべてのお金をつぎ込むべきではありません。 | |
| Only one person survived the accident. | その事故で生き残ったのはたった一人だった。 | |
| Sovereignty resides in the people. | 主権は人民にある。 | |
| He has three daughters. | 彼には3人の娘がいます。 | |
| This is how people get rid of things they no longer need. | こうやって人々は要らなくなったものを処分しています。 | |
| How did they come here? | あの人たちはどうやってここに来たのだろう。 | |
| A lot of people were killed by the blast. | 多くの人が爆発で死んだ。 | |
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| I accommodated my friend with money. | 私は友人に金を用立てた。 | |
| Now that you are grown up, you must not behave like a child. | 君はもう大人なのだから、子供のようにふるまってはいけない。 | |
| You should not speak of others behind their backs. | 陰で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Our class consists of thirty students. | 私達のクラスは30人の生徒から成る。 | |
| None of us have succeeded. | 私達のうちで成功した者は一人もいない。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |