Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She participated in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加した。 | |
| Few Japanese can use English well. | 日本人で英語をうまく使える人はほとんどいません。 | |
| He helped poor people all his life. | 彼は生涯貧しい人々を助けた。 | |
| All I need to know about life, I learned from a snowman. | 人生で知らなきゃいけない事は、みんな雪だるまから学んだ。 | |
| The bricklayer calculated that he would need 500 bricks for the wall. | 煉瓦職人はその塀には500個のレンガが必要だと見積もった。 | |
| Tom is an adult. | トムは大人だ。 | |
| This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather. | 汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。 | |
| He is a poet worthy of the name. | 彼はその名にふさわしい詩人だ。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| She is French. | 彼女はフランス人だ。 | |
| He was a Frenchman, as I discovered from his accent. | 彼のアクセントから分かった通り、彼はフランス人だった。 | |
| He is a kind person. | 彼は優しい人です。 | |
| He could not get along with his neighbors. | 彼は近所の人とうまくやっていけなかった。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| In Disneyland, popular characters in various stories march in procession at one o'clock. | ディズニーランドでは一時になるといろいろな物語の中の人気者達が行列をなして行進します。 | |
| As a rule, the game of life is worth playing. | 概して、人生という競技はやりがいがある。 | |
| My father referred to my friends. | 父親は私の友人についてまで口に出した。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼はいつも他人のあら捜しをしている。 | |
| Everyone seemed to be very busy and everyone seemed to be in a hurry. | 人々はみんなとても忙しそうで、みんな忙しそうに見えました。 | |
| She went off with her friends. | 彼女は友人達とともに立ち去った。 | |
| I suggested that she go alone. | 私は彼女が1人で行くのがよいと言いました。 | |
| To each his own. | 十人十色。 | |
| People, goods and money are all free to move across national borders in the region. | その地域では人、物、金、すべて国境を越えて移動することができる。 | |
| The accused was sentenced to death. | 被告人は死刑を宣告された。 | |
| Everyone has a right to enjoy his liberty, and all the more, his life. | だれでも自由を享受する権利を持つ。まして人生を享受する権利はなおさらだ。 | |
| I can't do it--not that a stronger person couldn't. | 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 | |
| I opened the door and saw two boys standing side by side. | ドアを開けると2人の少年が並んで立っているのが見えた。 | |
| He believed the merchant entirely. | 彼はその商人を完全に信じていました。 | |
| Life has often been compared to climbing a mountain. | 人生はしばしば登山に例えられてきた。 | |
| This new model of car is so popular that they have had to open a new factory to meet the demand. | この新型の車はとても人気があるので需要に応じるために新しい工場を作らねばならなかった。 | |
| If for some reason a man stopped thinking, that man would no longer be a man. | 万一考えることをやめれば、その人はもはや人間ではなくなるであろう。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| It's about my husband, doctor; he sleeps badly. | 先生主人のことですが良く眠れないんです。 | |
| In the Diet, often a politician or two leave without permission when a question becomes too personal. | 国会の会期中、質問があまりにも個人的になると、無断退出する議員が一人、二人よくいるものだ。 | |
| I have a friend who lives in England. | 私はイギリスに友人がいる。 | |
| To him wealth is the great prize in life. | 彼にとっては富が人生のおおきな目標である。 | |
| She was conscious of being stared at by a stranger. | 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 | |
| Among our friends, there are Serbs and Croats and Muslims. | 私たちの友達の中には、セルビア人もいるし、クロアチア人もいるし、イスラム教徒もいるのよ。 | |
| Jack is one of my friends. | ジャックは私の友人の一人です。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| The population of this village had decreased. | この村の人口は減少した。 | |
| She left her son alone in the car. | 彼女は息子を車の中に一人にしておいた。 | |
| Subdued girls are generally the prettiest I reckon. The loud, bustling ones are awful. | しめやかな女はだいたい一番きれいだと思う。にぎやかな人はひどいな。 | |
| The two lovers who eloped were crucified. | 駆け落ちをした二人は磔になってしまったんです。 | |
| I told him not to go to the place alone. | 私は彼に一人でその場所に行くなと言った。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| They look up to him as their benefactor. | 彼らは彼を恩人として尊敬している。 | |
| I have few friends. | 友人は少ししかいない。 | |
| Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf. | 主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| Some believe Nessie lives in this lake. | この湖にネッシーが住んでいると信じている人もいる。 | |
| Man is the hunter, woman is his game. | 男は狩人で、女はその獲物である。 | |
| In America elderly people are not given the same degree of respect they receive in many other countries. | アメリカでは、老人は他の多くの国で受けているほど、尊敬を得ていない。 | |
| A stranger spoke to me in the bus. | バスの中で見知らぬ人が私に話しかけた。 | |
| There are 2,000 students in the school. | その学校には二千人の学生が在学している。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| She always speaks ill of others. | 彼女はいつも人の悪口を言う。 | |
| People have eaten with their fingers from the beginning of history. | 人類は太古の昔から指を用いて食べ物を食してきたのである。 | |
| He helped an old lady get up from her seat. | 彼は手を貸して老婦人を席から立たせた。 | |
| He is nice. | いい人です。 | |
| The rich have trouble as well as the poor. | 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 | |
| She will be a beauty when she grows up. | 彼女は成長すれば美人になるでしょう。 | |
| The two of them are in the room. | 二人は部屋にいます。 | |
| They are very compatible. | 彼ら二人はよく肌が合う。 | |
| She seems the least shy of the three. | その3人の中では、彼女が一番内気ではなさそうだ。 | |
| He is a foreigner, and ought to be treated as such. | 彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。 | |
| You can fool all the people some of the time, and some of the people all the time; but you cannot fool all the people all of the time. | すべての人をしばらくの間だますことは出来る。また幾人かの人をずっとだましておくことも出来る。しかし、すべての人をずっと騙しとおすことはできない。 | |
| The lawyer will try to show that her client is innocent. | 弁護士は依頼人の無罪を証明してみせる。 | |
| Now that he is old, it is your duty to look after him. | 彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。 | |
| I sometimes wonder how those foreigners can make ends meet. | 私はときどき外国人たちがどうやって家計のやりくりをしているのかなと思うんです。 | |
| That woman must be his wife. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| I negotiated with the travel agent about the ticket price. | 私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。 | |
| He took the trouble to assist the poor man. | 彼はわざわざその貧しい人を援助した。 | |
| I want somebody else. | 誰かほかの人がほしい。 | |
| He is a man of moderate opinions. | 彼は穏健な考えをもった人である。 | |
| It was not until Kay received the doll that she stopped crying. | ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。 | |
| I can't abide such a person. | 私はそんな人は、我慢ができない。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマではローマ人がするようにしなさい。 | |
| You are too critical of other's shortcomings. | 君は他人のあらさがしをしすぎるよ。 | |
| I'd like a twin room, please. | 二人部屋をお願いします。 | |
| Direct marketing is a means of allowing people to shop from home. | ダイレクト・マーケティングは人々が家に居ながらにして買い物が出来る方法である。 | |
| What a lovely doll! | なんてかわいい人形だろう。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| You're a person. | 君は人間だ。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| No one in the village knew that the soldiers were taking aim at their village. | 村人たちは誰も兵士たちが彼らの村を狙っていることを知らなかった。 | |
| Some people dislike eels because they look like snakes. | ウナギは蛇みたいだからといって嫌う人がいる。 | |
| You shouldn't ask personal questions. | 個人的な質問はしないほうがいいよ。 | |
| The headmaster will present the winners their prize. | 校長先生は勝った人達に賞を贈るでしょう。 | |
| Nobody had ever heard of it. | それについて聞いたことがある人は誰もいなかった。 | |
| It's not until you have met him that you really understand a man. | 会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。 | |
| There were a great many people at the airport. | 空港には非常に多くの人がいた。 | |
| The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man. | 兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。 | |
| He is the last person to break his promise. | 彼は決して約束を破るような人ではない。 | |
| Could you bear anyone to treat you like that? | 人にそんな扱いを受けて我慢できるか。 | |
| In order to lose weight some people skip meals. | やせるために食事を抜く人がいる。 | |
| What a lovely doll that girl has! | その女の子は何とかわいい人形を持っているのだろう。 | |