So that Michelangelo might paint certain figures on the ceiling of the Sistine Chapel, so that Shakespeare might write certain speeches and Keats his poems, it seemed to me worthwhile that countless millions should have lived and suffered and died.
To hear him speak English, you would take him for an American.
彼が英語を話すのを聞けば、アメリカ人だと思うでしょう。
Making money is not the only goal in life.
人生の目的は金もうけをすることだけではない。
Since I've entered that school, I have to write weekly reports just like Japanese students do.
この学校に入ったら、日本人学生と同じように毎週レポートを書かなければならない。
If you heard him talk, you would suppose he was the master of the house.
彼の話を聞けば、彼がその家の主人だと考えてしまうだろう。
It will be rather difficult for him.
あの人にはどちらかというと難しいでしょう。
Those who lived in that country could not speak out against their leaders.
その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。
Yumi went there by herself.
由美は一人でそこへ行った。
Japanese eat three meals a day.
日本人は一日3回食事します。
He makes it a rule never to speak badly of others.
彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。
Nobody likes to be found fault with.
あら捜しをされるのが好きな人はいない。
The new birth policy is aimed at achieving zero population growth.
新しい出生政策は人口増加ゼロをめざしています。
Go and help them, Bud.
バッド、あの人たちに手を貸しておやり。
The bus was empty except for one elderly woman.
一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。
The population of Wellington is only about one fortieth that of Tokyo.
ウェリントンの人口は東京の約40分の1しかないのです。
You're a murderer.
君は殺人犯だ。
That girl is arrogant because of her beauty.
あの女の子は美人であるとうぬぼれている。
Who is the inventor of the radio?
ラジオを発明した人は誰ですか。
Books and friends should be few but good.
書物と友人は数が少なくよいものをもつべきだ。
The lady tolerated the man.
婦人はその男を寛大に扱った。
The man who telephoned an hour ago was Frank.
1時間前に電話して来た男の人はフランクでした。
Now I understand that my mother was only trying to be polite in public.
今私は母親が人前で社交辞令をつかっていたにすぎないと理解しました。
Some people believe in God and others don't.
神の存在を信じる人もいれば、信じない人もいる。
My neighbors are four sisters and a cat.
隣人は4人姉妹と猫1匹です。
He persecuted people for their religion.
彼は人々を宗教的に迫害した。
Some early religion's leaders were persecuted by their enemies.
初期の宗教指導者の中には敵対する人々に迫害されたものもいる。
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men.
何をするにも人に対してでなく、主に対してするように、心から働きなさい。
Do you have a private medical insurance policy?
個人医療保険に入ってますか?
I can't eat that much food by myself.
こんなにたくさんの料理、僕一人では食べきれないよ。
He is a man of weak character.
彼は意志の弱い人だ。
That famous poet planned on killing himself in his library.
その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。
No man can be a patriot on an empty stomach.
何人も空の胃の腑では愛国者たり得ない。
She spent the weekend by herself.
彼女はその週末を一人で過ごした。
I have no interest in ordinary people.
ただの人間には興味ありません。
You should not despise a man just because he is poorly paid.
給料が安いからといって人を軽蔑してはいけない。
I have warm feelings for that doll.
私はその人形に愛着を感じている。
A canary is a small bird and people sometimes keep it as a pet.
カナリアは人が時々ペットとして飼う小鳥である。
What kind of person is she?
彼女はどんな人ですか。
I have been to see my friend off.
友人を見送りに行ってきた所です。
The population of Japan is much larger than that of Australia.
日本の人口はオーストラリアよりもずっと多い。
Few people are free from cares.
心配ごとのない人はほとんどいない。
You shouldn't judge others by how they look.
我々は人を外見で判断すべきではない。
Life is too short to worry about things like that.
人生は短いのだから、そんなことを悩んでいても仕方がない。
People were anxious for news of missing relatives.
人々は行方不明の肉親の知らせを気にかけていた。
I made a doll for Ann.
私はアンに人形を作ってやった。
He is very popular in that he is a good singer.
彼は歌がうまいので大変人気がある。
I thought I told you never to go there alone.
決して一人でそこへ行かないように言ったはずですが。
Five pitchers are to take the mound in rotation.
5人の選手でローテーションを組んだ。
My German friend's name is Hans.
ドイツ人の友達の名前はハンスです。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
It is a wonder that such a man is a policeman.
そのような人物が警官だとは驚きだ。
No human power can manage that.
それは人間の力ではできない。
Our school has about one thousand students.
私たちの学校には約1000人の生徒がいる。
Don't envy others for their good luck.
他人の幸運をうらやんではいけない。
Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her.
エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。
The three men had 50 pounds among them.
3人は合わせて50ポンド持っていた。
She has seen a lot of life.
彼女はかなり人生経験をつんでいる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.
For some reason, I don't cope well with those recognized as hardliners.
何故か鷹派と目される人たちが、ことごとく苦手。
Only one little daughter did they have.
たった一人の幼い娘しか彼らにはいなかった。
The following morning she said close to my ears: "We're going back to Paris tonight. He says that there's no way that he'll leave me alone in such a sad place. That's how it is."
All are fated to die. However, you can't decide how and when you die.
すべての人は死ぬ運命にある。 しかし、いつ死ぬかどのように死ぬかは決められない。
He is altogether a giant.
彼は文句無しの巨人だ。
Young men such as you are needed for this work.
例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。
Why people fall into these categories, however, is a mystery.
しかしながら、人間はなぜこれらの範疇に入ってしまうのか。
I dislike being alone.
一人はいやだ。
He seems to hold people from Kakogawa in contempt.
彼には加古川の人を軽蔑しているふしがある。
Not everybody succeeds in life.
だれでもみな人生で成功するわけではない。
She raised the boy to be a fine person.
彼女は少年を立派な人間にした。
The Japanese eat more beef than the British do.
日本人はイギリス人より牛肉を食べる。
They hadn't gone very far when they met an old man.
彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。
She looked for her friends but found none.
彼女は友達を探したが誰一人見つからなかった。
They should not waste time and money on people who will never wake up again.
二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。
Thanks to the development of agricultural science, world food production has managed to keep up with population growth - but only at the expense of the future.
One of the important differences between Japanese and Americans is that Japanese tend to choose a safe course in life, while Americans choose to explore and challenge life.