Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met his wife at the station. She's very attractive. | 彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。 | |
| The bus is capable of carrying thirty people. | このバスは30人を運ぶことができる。 | |
| I plan to hire someone who can speak English. | 私は、英語を話せる人を雇うつもりだ。 | |
| We two became acquainted at a party. | 私達二人はパーティーで知り合った。 | |
| Him alone did she love and nobody else did she care about. | 彼女は彼一人を愛し、他の誰をも気にとめなかった。 | |
| Tom has a friend whose father is an astronaut. | トムの友達には、父親が宇宙飛行士をしている人がいる。 | |
| Mother Theresa devoutly cared for old people. | マザー・テレサは老人たちを献身的に介抱しました。 | |
| A woman was hanging the washing on the line. | 女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。 | |
| Dogs aren't people. First of all, remember that. | 犬は人間ではない。まずそのことを覚えておけ。 | |
| My brother married his friend's sister last year. | 昨年兄は彼の友人の妹と結婚した。 | |
| You could say that Mrs. Smith is a television addict. | スミス夫人はテレビ狂といってもいいくらいです。 | |
| She waited for her lover at the train station, but in vain. | 彼女は駅で恋人を待ったが無駄だった。 | |
| I'm sorry, but people I don't know can't come in. | ごめんなさい、知らない人は入れないの。 | |
| He knows neither of his two brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| Some wise man has said life consists of one disappointment after another. | 賢人いわく、人生は失望の連続である。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| Some people believe in eternal life after death. | 死後の永遠の生命を信じている人もいる。 | |
| She likes to go walking by herself. | 彼女は一人で散歩に出るのが好きだ。 | |
| They waved flags to welcome the princess. | 人々は王女を歓迎するために旗をふった。 | |
| I would love to see my old flame again. | 昔の恋人に再会してみたい。 | |
| Sister cities are the same as good neighbors. | 姉妹都市はよき隣人と同じである。 | |
| My parents objected to my traveling alone, saying it would be dangerous. | 一人旅は危険だと言って両親は反対した。 | |
| I saw many people starving to death on TV. | 私は大勢の人が餓死して行くのをテレビで見た。 | |
| As far as the eye could reach, there was no sign of life. | 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 | |
| He's an Englishman, and, I guess, has known better days. | 彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| Tom is ill at ease among strangers. | トムは知らない人に混じって居心地が悪かった。 | |
| I know the person you are talking about. | 私は君の言っている人を知っている。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人に大変感謝しています。 | |
| He is one of the most popular students in the class. | 彼はクラスの人気者だ。 | |
| The word refers to not only adults but also children. | その言葉は大人だけでなく子供も指す。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| The women bowed to each other so many times. | その女の人たちはお互いに何度も頭を下げました。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは誠実な人なので好きです。 | |
| The man who stops learning is as good as dead. | 学ぶことをやめたら、人は死んだも同然である。 | |
| No other sport in Brazil is so popular as soccer. | ブラジルではサッカーほど人気のあるスポーツはない。 | |
| The Inca took baths more often than Europeans. | インカ人はヨーロッパ人よりも多く風呂へ入った。 | |
| On May 18, a young Japanese couple was arrested after their one-year-old baby was found wrapped in a plastic bag and dumped in a gutter. | 5月18日、1歳になる彼らの子供がプラスティック袋に包まれて排水溝に棄てられているのが見つかり、若い日本人カップルが逮捕された。 | |
| What is the most popular play now? | 今、人気のある芝居は何ですか。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| Almost all the people believed the rumor. | ほとんどの人がその噂を信じた。 | |
| The Japanese are not punctual as a rule. | 日本人は概して時間を守らない。 | |
| The hero, as a child, suffered from parental neglect. | 主人公は、子供の頃、親にほったらかしにされて苦しんだ。 | |
| The criminal came out of the house with arms raised. | 犯人は両手を上げて家から出てきた。 | |
| Two men were on watch round the body. | 2人の男が見張りをしていた。 | |
| He is a foreigner, and ought to be treated as such. | 彼は外国人だから、そのように扱わなければならない。 | |
| Well then, it becomes a matter of urgent concern to the lurkers of this mailing list whether the guilty party confesses or not. | さて、犯人は、告白するか否かが、沈黙するML参加者たちの焦眉の関心事となる。 | |
| If the other party does not offer personal information, however, it is better to leave it alone. | しかし相手が個人的なことを言い出さない場合は、それに触れないでおくのがよい。 | |
| People with money were able to buy butter. | お金を持っていた人はバターを買うことができた。 | |
| The same can be said of many other persons. | 同じ事がほかの多くの人についても言える。 | |
| Bill and Joan divided the candy between them. | ビルとジョーンはそのキャンディーを2人で分けた。 | |
| Critics are just crying wolf about protectionism. | 評論家たちは、保護貿易主義について人騒がせのうそを言っています。 | |
| The house gave no sign of life. | その家には人の住んでいる形跡はなかった。 | |
| Some people like him and other people don't. | 彼を好きな人もいればそうでない人もいる。 | |
| I will labor in the cause of humanity. | 人類のために働くつもりだ。 | |
| All sorts of people came to the exhibition. | あらゆる種類の人々が展覧会にやってきた。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| He lives here all alone. | 彼は一人でここに住んでいる。 | |
| If the work is to be completed before June, more people will have to make more effort. | その仕事を6ヶ月前に完成しなければならないならば、もっと大勢の人がいっそう努力をしなければならないだろう。 | |
| Do you know who that person is? | あの人誰だかわかりますか。 | |
| They are not merchants, but farmers. | 彼らは商人ではなくて、農場主です。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| Those two children were the same age. | その二人の子供は同じ年齢だった。 | |
| Those books which have made a lasting contribution to man's quest for truth, we call great books. | 人間の心理研究に対して不朽の貢献をした書物を、われわれは偉大な書物を呼ぶのである。 | |
| Both Tom and Mary were born in Boston. | トムとメアリーは二人ともボストン生まれだ。 | |
| There are 2,000 students in the school. | その学校には二千人の学生が在学している。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| The population of Japan is one-eighth as that of China. | 日本の人口は中国の人口の8分の1だ。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| How many people are there on the payroll? | 何人の従業員が雇用されていますか。 | |
| He is a hard man to approach. | 彼は取っつきにくい人だ。 | |
| Some people seldom speak unless they're spoken to. | 話し掛けなければ、めったに話をしない人もいる。 | |
| Genius is but one remove from madness. | 天才と狂人の差は紙一重だ。 | |
| The man who nearly drowned began to breathe. | おぼれかけた人は息を吹き返した。 | |
| We have two daughters. | 私どもには娘が2人います。 | |
| The terrorists released the hostages. | テロリストは人質を解放した。 | |
| You seem a kind man. | あなたは親切な人のようですね。 | |
| There're many rich Americans. On the other hand some Americans are very poor. | 沢山の金持ちのアメリカ人がいます。一方、何人かのアメリカ人は、大変貧乏です。 | |
| The primates include not only the apes, but also man. | 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 | |
| Do you remember what she was like? | 彼女はどんな人だったか覚えていますか。 | |
| The English established colonies in America. | イギリス人はアメリカに植民地を樹立した。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Life is not an empty dream. | 人生は空虚な夢ではない。 | |
| No one likes being thought a fool. | 自分を愚か者と思われることを好む人はいない。 | |
| The Italians never drink coffee. | イタリア人はコーヒーを飲まない。 | |
| The best time of life is when you are young. | 人生で一番いい時は、若い時です。 | |
| The travelers made haste as evening drew near. | 夕方が近づいたので旅人達は急いだ。 | |
| He should be given preference over the others. | 彼は他の人より優先されるべきだ。 | |
| There are still people who are unable to read. | 読めない人がまだいます。 | |
| I think he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だと思う。 | |
| The park is open to everybody. | その公園は全ての人に開放されています。 | |
| How strange life is! | 人生はなんと不思議なものだろうか。 | |
| A good diplomat is a person who practices the technique of letting someone else let the cat out of the bag. | 上手い外交官は、人に秘密を漏らさせる手をいつも使う人である。 | |
| He is devoid of human feeling. | 彼には人間的な感情がまったくかけている。 | |
| Thousands of people were milling around in the square. | 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 | |
| I have no personal hostility to the system. | その制度に対する個人的な敵意はない。 | |
| The conclusion reached by a study is "People who think their feet are smelly, have smelly feet; people who think they aren't, don't." | 「自分の足が臭いと思っている人の足は臭く、思っていない人のは臭くない」という研究結果がある。 | |
| The old man's anger melted. | 老人の怒りも和らいだ。 | |
| He is our teacher and a person we should respect. | 彼は私たちの先生であり尊敬すべき人である。 | |
| The prisoner was set at liberty yesterday. | その囚人は昨日釈放された。 | |