Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Hearing you sing, people might take you for a girl. | 君が歌うのを聞けば人は君を少女と間違うかもしれない。 | |
| His house is near the subway. | あの人の家は地下鉄の最寄りにある。 | |
| He has no small talk. | 彼は話題の乏しい人だ。 | |
| Why do so many people visit Kyoto? | なぜそんなに大勢の人々が京都を訪れるのですか。 | |
| She was alone there. | 彼女はそこに一人きりだった。 | |
| July eleventh is World Population Day. | 7月11日は世界人口デーです。 | |
| A man like that gets on my nerves. | ああいう人は神経にさわる。 | |
| Mr. Koizumi talks endlessly without stopping. | 小泉さんは話の切れ目のない人です。 | |
| The ancients conceived of the world as flat. | 古代人は世界が平らであると思っていた。 | |
| A friend of mine is studying abroad. | 私には留学している友達が一人います。 | |
| There seems to be a large number of people in Japan with high blood pressure. | 日本では高血圧の人が多いようです。 | |
| Have you ever heard of a poet by the name of Tom? | トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 | |
| This restaurant is so large that they are always busy waiting on guests. | このレストランは広いので、店の人はいつも忙しく給仕をしています。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| In the hands of a wise person, things become really simple. It's a mediocre person, pretending to be wise, that makes an easy thing sound difficult. | 賢い人の手にかかると、物事は実にシンプルになる。簡単なことを難しく言うのが、賢いふりをした凡庸な人間だ。 | |
| He is popular among general readers. | 彼は一般の読者に人気がある。 | |
| "Nice person," that's the word girls used to call men to indicate that they aren't possible objects of romantic interest. | 『いい人』とは、女の子が恋愛対象にならない男を表す時に使う言葉だ。 | |
| It was an old man that was hit by the black car. | 黒い車にはねられたのは老人だった。 | |
| A lot of people look up to you. Don't let them down. | 多くの人があなたを尊敬しています。彼らをがっかりさせないで下さい。 | |
| Mary got the nod among some 500 applicants. | メアリーは500人の中から選ばれた。 | |
| I have a friend living in London. | 私にはロンドンに住んでいる友人がいる。 | |
| I found the Japanese sentence weird, but since it was written by a native, I thought that it was probably correct. | 変な日本語だなとは思ったのですが、日本人が書いたんだから正しい日本語のはずだと思ったんです。 | |
| Will you introduce me to the young woman talking with Mrs. Allen? | アレン夫人と話している、あの若いご婦人に紹介していただけないでしょうか。 | |
| He is alone. | 彼は一人っきりである。 | |
| His coolness has alienated his friends. | 彼の冷たさが彼の友人を疎遠にさせてしまった。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマはローマ人のするようにせよ。 | |
| They are considered the aristocracy in our town. | 彼らは私達の町の上流階級の人とみなされている。 | |
| Three babies crying incessantly gave me a headache. | 3人の赤ん坊が泣きやまなくて、頭が痛くなってきた。 | |
| We named our only son Tom after my grandfather. | 私達は一人息子を祖父にちなんでトムと名づけた。 | |
| Now that you are grown-up, it is up to you to decide what to do. | もう大人なのだから、やるべきことは自分の責任で決めなさい。 | |
| Soccer is the most popular sport in Brazil. | サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 | |
| Which peoples of Earth are curious enough to want to venture into outer space? | 宇宙空間に冒険してどんな地球の人々は十分好奇心がありますか? | |
| Despite being fascinated with English, many Japanese don't even try to study it. | 日本人の多くは英語に憧れているのにもかかわらず、英語を勉強しようとしない。 | |
| My brother married his friend's sister last year. | 昨年兄は自分の友人と結婚した。 | |
| This book deals with anthropology. | この本は人類学を扱っている。 | |
| Doctors should help the sick or injured person. | 医者は病人やけが人を助けるべきです。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| Both of us began to smile almost at the same time. | 私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。 | |
| I cannot consent to your going alone. | あなたが一人で行くことに同意できない。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| Generally, Japanese people are shy. | 一般的に言えば日本人は内気です。 | |
| She remained my best friend till her dying day. | あの人はなくなるまでずっと私の一番の親友でした。 | |
| He isn't alone anymore. | 彼はもう一人ではありません。 | |
| John is the taller of the two boys. | ジョンはその2人の少年のうちで背の高い方です。 | |
| Many support the former alternative, but I prefer the latter. | 前者の選択肢を支持している人が多いが、私は後者のほうが好きだ。 | |
| He thinks that he is a great poet. | 彼は自分のことを偉大な詩人だと思っている。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| Don't be shy in the company of others. | 他人の前で内気になることはない。 | |
| The bearer of this letter is my friend Suzuki. | 本状の持参人は友人の鈴木君です。 | |
| He has two beautiful boys. | 彼には立派な息子が2人いる。 | |
| Such matters are beyond the bounds of human knowledge. | そういう事は人知の及ばない事だ。 | |
| It is just like her to think of others before thinking of herself. | 自分のことを考える前に人のことを考えるのはまさに彼女らしい。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Tom asked several people the same question. | トムは何人かの人に同じ質問をした。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| These days you can't walk down the street without seeing people dropping litter. | 近頃では、町を歩くと必ず人がゴミを捨てるところを見かけます。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| She makes a point of remembering each one of our birthdays. | 彼女は私達一人一人の誕生日を必ず覚えていることにしている。 | |
| There is no doubt that people prefer peace to war. | 人々が戦争より平和を好むのは明らかだ。 | |
| How large is the audience? | その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。 | |
| He is the last man that I want to talk with. | 彼は私が最も話をしたくない人だ。 | |
| I think of him as one of my good friends. | 私は彼を親友の一人と考えています。 | |
| It's better for you to keep out of private affairs. | 個人的なことに立ち入らないほうがいいんではないですか。 | |
| He devoted his life to his company. | 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 | |
| Go first to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへまず行きなさい。 | |
| Her life is free from care. | 彼女の人生は、何の心配もない。 | |
| You and I are both students at this school. | 私も貴方も二人ともこの学校の学生です。 | |
| The people rebelled against the king. | 人々は王に反抗した。 | |
| Did you come here alone? | 一人でここに来たのですか。 | |
| It's not as if they were BOTH rich. | 彼らは二人ともが金持ちというわけではない。 | |
| The confirmation hearings turned into a free-for-all. | 証人喚問はとんだ騒ぎになってしまいました。 | |
| The more one has, the more one wants. | 人はもてばもつほど欲しくなる。 | |
| The man who is standing there is my father. | あそこに立っている人は私の父です。 | |
| For the first time a satellite was launched into orbit. | 初めての人工衛星が起動に向けられて打ち上げられた。 | |
| It's a classic commuter town, even during the day there are few people around. | 典型的なベッドタウンで、昼間においても人通りが少ない。 | |
| They set the prisoner at liberty. | 彼らは囚人を釈放した。 | |
| The park was full of people. | 公園は人でいっぱいだった。 | |
| I caught sight of her in the crowd. | 私は人ごみのなかで彼女を見つけた。 | |
| How many people are in your party? | 人数は何人ですか。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人を軽蔑するな。 | |
| No one wants to have an accident. The trouble is that people do not want hard enough to not have an accident. | だれも事故を起こしたいなどとは思っていない。ただ困ったことに、人々は事故を起こさないことを十分に強く望まないのである。 | |
| You get tired of a beautiful woman after three days. You get used to an ugly woman after three days. | 美人は3日で飽きる。ブスは3日で慣れる。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| He gave it to me. | あの人がそれをわたしにくれたの。 | |
| I have many friends in foreign countries. | 私は外国に友人が多くいます。 | |
| Every man has his weak side. | 人には誰でも弱点はある。 | |
| I telephoned my friend to congratulate him. | 私は友人に電話をかけ彼の成功を祝った。 | |
| Why do people go to the movies? | なぜ人々は映画を見に行くのか? | |
| You should not judge a person by his appearance alone. | 人を外見だけで判断するものではない。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は気難しい人だ。 | |
| There is not a passion so strongly rooted in the human heart as envy. | 嫉妬心くらい強く人間の心情に巣食う情熱はない。 | |
| Choose such friends as will benefit you. | あなたのためになるような友人を選びなさい。 | |
| The island was inhabited by a fishing people. | その島には漁業を営む人たちが住んでいた。 | |
| Every man in his way. | 人に一癖。 | |
| He's not the kind of person to act without thinking. He's not a thoughtless person. | 彼は何も考えずに行動するような、そんな浅はかな人ではありません。 | |
| People believe what they see. | 人は目にしたものを信じる。 | |
| I believe him an American. | 私は彼がアメリカ人だと信じている。 | |
| Tom has three daughters. | トムには3人の娘がいる。 | |
| On the whole, the Japanese are conservative. | 概して、日本人は保守的である。 | |
| He made his way through the crowd. | 彼は人混みをかき分けて進んだ。 | |