Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The killer remained at large for weeks. | 殺人者は何週間もつかまらないでいた。 | |
| The accident was due to the negligence of the caretaker. | その事故の責任は管理人の怠惰にある。 | |
| I saw a young boy crossing the street by himself. | 私は、小さな男の子が一人で通りを横切っているのを見た。 | |
| Don't cut in when others are talking. | 他人が話をしている時に割り込んではいけません。 | |
| The old man was not as mean as he looked. | その老人は見かけほど意地悪くなかった。 | |
| Some people are anxious to invent convenient things. | 便利なものを発明しようと熱心な人もいます。 | |
| Do you care what other people think? | 他の人達がどう考えるのか何て気になる? | |
| She was afraid to travel alone. | 彼女は一人旅が恐ろしかった。 | |
| I love looking at everyone's colorful kimonos on Coming of Age Day. | 私は成人の日に人々の色とりどりの着物を見るのが好きです。 | |
| He has no less than twelve children. | 彼には子供が12人もいる。 | |
| Their trouble stems from a trifling matter. | あの人たちのトラブルのもとは些細なことだ。 | |
| The more unique each person is, the more he contributes to the wisdom of others. | 各人が個性的であればあるほど、それだけ他人の英知に寄与する。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| You should not trample on other people's rights. | 他人の権利を踏みにじってはいけない。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| There were forty people present. | 出席者は40人だった。 | |
| Their employees live in. | 彼らの雇い人は住み込みだ。 | |
| Our school accepted three Americans as exchange students. | 私たちの学校は3人のアメリカ人を交換留学生として受け入れた。 | |
| When John's neighbor saw John selling drugs, she blew the whistle on him. | ジョンの隣人はジョンが麻薬を売っているのを見て密告した。 | |
| The population of New York is smaller than that of Tokyo. | ニューヨークの人口は東京よりも少ない。 | |
| However if you can speak Chinese, Korean, etc. you're able to share your way of thinking with many more people. | しかし、中国語や韓国語を話すことができると、もっとたくさんの人と考え方を共有することができるんです。 | |
| He could listen to seven people at once. | 彼は1度に7人の話を聞くことが出来ました。 | |
| God provides the wind, but man must raise the sails. | 神は風を備える、だが人が帆をあげなければならない。 | |
| Anybody want a lift? | 誰か乗せてってほしい人いる? | |
| I don't like both of you going to such a place. | 君たち二人がそんな場所へ行くことを私は好まない。 | |
| I'm a 24-year-old American; I go by Steve. | 私は24歳のアメリカ人で、スティブと申します。 | |
| Each man's pay was in proportion to his work. | 各人の給料はその働きに比例していた。 | |
| Tom is a man you can rely on. | トムは信頼できる人間だ。 | |
| Americans spend most of their lives working, being productive. | アメリカ人は人生のほとんどを働き、生産しながら過ごす。 | |
| Animals and plants have the right to live, and men even more so. | 動物も植物も生きる権利がある。人間はなおさらだ。 | |
| Scott was a contemporary of Byron. | スコットはバイロンと同時代の人であった。 | |
| We'd like a room for two with a bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| Man is but a reed, the weakest in nature, but he is a thinking reed. | 人間は一本のアシに過ぎず、その本性はきわめて弱いが、人間は考える葦である。 | |
| She was deceived by a friend. | 彼女は友人にだまされた。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| The volcano erupted suddenly, killing many people. | その火山は突然噴火し、多くの人が亡くなった。 | |
| But I'm not sure whether it brings happiness to everybody. | しかし、私はそれがすべての人に幸福をもたらすか確信がない。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| I like to feel sad. I know that most people try to avoid any kind of sad feeling. But I think that is wrong. | 私は悲しく感じることが好きである。私はたいていの人は、いかなる悲しみの感情も避けようとすることを知っている。しかし、私はそれは間違っていると思う。 | |
| Those two really hit it off. | あの2人はとてもうまが合います。 | |
| Why don't we go somewhere together? | 二人でどっか行こうか? | |
| My kid is shy around strangers and always hides behind me. | うちの子、人見知りが激しくて、いつも私の後ろに隠れてしまうの。 | |
| Of those on the loud side, some people say they look like they're briskly working, while others say that they're just noisy. | 音が大きい方が、がしがし仕事してるように見えるという人と、うるさいだけって言う人いますよね。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| Each man's pay will be in proportion to his work. | 各人の給料は働いた分に比例する。 | |
| All men are equal. | 全ての人間は平等である。 | |
| There are 2,000 students in the school. | その学校には二千人の学生が在学している。 | |
| To visit my friend. | 友人に会うためです。 | |
| The Renaissance established the dignity of man. | ルネサンスは人間の尊厳を確立した。 | |
| We could barely make out two figures in the dark. | 闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| He's a good person. | いい人です。 | |
| Judging by the swelling, the man must have been bitten by a snake. | その腫れから判断すると、その人はきっと蛇にかまれたに違いありません。 | |
| I have two sons. One is in Tokyo and the other is in Nagoya. | 私には二人の息子があり、一人は東京に、一人は名古屋にいる。 | |
| I called my neighbors over for dinner. | 隣近所の人を夕食に招いた。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| He is sixty, if a day. | あの人は少なくとも60歳にはなっている。 | |
| Taking everything into consideration, he can't be the criminal. | すべてを考慮に入れれば、彼は犯人ではありえない。 | |
| He was really the man we were looking for. | 彼がまさに私たちの探していた人物だ。 | |
| He is a nice person, to be sure, but not very clever. | なるほど彼はよい人だが、あまり頭はよくない。 | |
| She expressed her gratitude to all those who had supported her. | 彼女は自分を支えてくれた人みんなに感謝の意を表した。 | |
| The Browns were all kind to me. | ブラウン家の人々はみんな私に親切でした。 | |
| The Americans are an aggressive people. | アメリカ人は積極的な国民である。 | |
| There were no Japanese in this country. | この国には日本人は一人もいませんでした。 | |
| I am well able to manage on my own. | 私はどうにか一人でやっていける。 | |
| He is a nice person. | 彼はいい人です。 | |
| One is in Kumamoto and the other in Tokyo. | 1人は熊本に、もう1人は東京にいます。 | |
| There seem to be few people who can solve that math problem. | その数学の問題を解ける人は少ないようにおもえる。 | |
| Tom and Mary have been friends for three years. | トムとメアリーは3年来の友人だ。 | |
| You don't seem to understand their good intentions. | 君にはあの人たちの善意が分からないようだ。 | |
| Both of them worked hard so that they could pass the entrance examination. | 彼らは2人とも入試に合格できるように一生懸命勉強した。 | |
| His popularity was at a low ebb. | 彼の人気は衰えていた。 | |
| Bird's wings correspond to man's arms. | 鳥の翼は人間の腕に相当する。 | |
| He is the shorter of the two boys. | 彼はその二人の少年のうちの背の低い方だ。 | |
| He has a lot of topics for conversation. | 彼は話題の豊富な人だ。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| I have three cousins. | 私には3人のいとこがいる。 | |
| Whoever the representative is from their division, treat him well. | 代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。 | |
| I am sure I met him somewhere, but I do not remember who he is. | 確かにどこかであった人だが、誰だか思い出せない。 | |
| He is a difficult person to deal with. | 彼は気難しい人だ。 | |
| Are you a Filipino? | あなたはフィリピン人ですか。 | |
| Man is a product of his environment. | 人は環境の産物である。 | |
| After that, many live in special homes for the aged where their children and grandchildren can come to visit them. | その後は、多くの者が老人ホームで暮らすが、そこには子供とか孫が訪ねていくことが出来る。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこないだ君と会った人だよ。 | |
| The girl squeezed her doll affectionately. | 少女は人形をいとしげに抱き締めた。 | |
| There were a fair number of people in the hall. | ホールにはかなりの数の人達がいました。 | |
| Not everyone can be a poet. | 誰もが詩人になれるものでもない。 | |
| He has two sons, I believe. | 彼には確か二人の息子がいたとおもう。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| People love to talk - talk - talk. | 人間はしゃべることが大好きだ。 | |
| She is very pretty. | 彼女はとても綺麗な人です。 | |
| They lent their house for the summer. | 夏の間彼らは家を人に貸した。 | |
| She divided the cake between the two. | ケーキを二人に分けた。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| The old man left a large fortune to his wife. | その老人は妻に莫大な財産を残して死んだ。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| Twenty police have arrived on the scene. | 20人の警官が現場に現れた。 | |
| As I glanced at the street there was somebody looking down at me in the middle of those walking past each other. | ふと通りに目をやると、行き交う人の中に、1人立ち止まり俺を見下ろす者がいた。 | |
| People who drink alcoholic beverages are not allowed to enter. | お酒を飲む人はお断り。 | |