Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No matter how you look at it, what he says seems to be true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| His daughter importuned him to buy the doll. | 彼の娘は彼に人形を買ってとせがんだ。 | |
| My neighbor is what we call a nosy person. | 私の隣人はいわゆる詮索好きなのです。 | |
| Few were at the seaside because it was raining. | 雨が降ったので海辺にはほとんど人がいなかった。 | |
| That was the best day of my life. | あの日が私の人生で最高の日だった。 | |
| "God! Who elects these people?" "God, who elects these people." | 「神様!誰がこの人達を選んだの?」「神様がこの人達を選んだんだよ。」 | |
| He used all his wealth for the benefit of the poor. | 彼は全ての財産を貧しい人々のために使った。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| There were six children in the Evans family. | エヴァンス一家には子供が6人いました。 | |
| Mind your own business! | 他人の事はほうっておいてくれ。 | |
| We had some visitors yesterday. | きのうは何人かのお客があった。 | |
| He lived a hard life. | 彼は辛い人生を送った。 | |
| Roughly speaking, there were about 30 people in the bus. | 大雑把に言えば、バスには30名ほどの人達がいました。 | |
| Whoever says so is a liar. | そういう人は誰でも嘘つきだ。 | |
| He has a split personality. | 彼は二重人格者だ。 | |
| I have no friend with whom to talk about it. | 私にはそのことで相談する友人がいない。 | |
| I sat behind a very tall man in the theater. | 私は劇場でとても背の高い人の後ろに座った。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| They succeeded in putting an artificial satellite in orbit. | 彼らは人工衛星を軌道に乗せることに成功した。 | |
| Some read books just to pass time. | ただ時間つぶしに読書をする人もいる。 | |
| Kyoto is visited by many people every year. | 京都は、毎年多くの人々に訪れられます。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | 当時彼は一人でその家に住んでいた。 | |
| It is dangerous for children to go out alone at night. | 夜に子供が一人で出かけるのは危ない。 | |
| The day will soon come when man can travel to Mars. | 人類が火星に行ける日がやがて来るだろう。 | |
| Who she saw was not herself but a different woman. | 自分ではなく別の女の人を見た。 | |
| I owe what I am to my friend. | 私が今日あるのは友人のおかげです。 | |
| Some people are gifted with the ability to iron out difficulties while others are born trouble makers. | 障害を取り除く能力に恵まれている人たちもいれば、生まれながらトラブルを起こす人たちもいる。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| The old woman has no one to help her. | そのおばあさんには助けてくれる人が誰もいません。 | |
| Parrots imitate the words of humans. | オウムは人間の言葉をまねる。 | |
| The lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| Many people buy lottery tickets with the dream of immediately becoming wealthy. | 多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。 | |
| He was a man of cheerful aspect. | 彼は陽気に見える人だった。 | |
| I'm afraid you'll have to go in person. | 君本人が行かなければならないだろう。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| That old man was sound asleep when the bear came. | その老人は熊がきたときにはぐっすりと眠っていた。 | |
| A pub is a popular gathering place in which to drink beer. | パブはビールを飲みに人々が集まる場所だ。 | |
| The couple was quarrelling and Chris knocked Beth down. | 2人が口喧嘩をしていて、クリスがベスをたたきました。 | |
| What's the most important in life? | 人生に一番大切な物は何だ? | |
| It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them. | 友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| Reach out and touch someone. | 遠くのあの人と話そうよ。 | |
| And there were three. | そして、三人が残った。 | |
| Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. | 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 | |
| We went in after the guide. | 私たちは案内人の後から中へ入った。 | |
| This manga is pretty popular in China. | この漫画は中国でとても人気がある。 | |
| Patriots always talk of dying for their country, and never of killing for their country. | 憂国者はいつも国のために死のうと訴えていて、国のために人を殺そうとは言わない。 | |
| Don't make fun of old people. | 老人の人たちをからかってはいけませんよ。 | |
| They fought to the last man. | 彼らは最後の一人まで戦った。 | |
| The locals call this river the man-eating river and fear it. | この土地の人は、この川を、人喰い川と呼んで、恐怖している。 | |
| I met the usual people at the usual place. | いつものところでいつもの人達に会った。 | |
| It is said that some British people like a Japanese-style room. | 和室が好きな英国人もいると言われます。 | |
| I don't think I would ever shop until I had to go into debt because of it. | 人からお金借りてまで、買い物する事ないと思うけど。 | |
| The two lovers sat face to face, drinking tea. | 2人の恋人は差し向かいに座ってお茶を飲んでいた。 | |
| There is a wide gap in the opinions between the two students. | 2人の生徒の意見には大きな隔たりがある。 | |
| Each has his own duty to do. | 人はそれぞれ果たすべき自分の義務がある。 | |
| The boy makes a fool of adults. | その少年は大人をばかにする。 | |
| He thinks himself better than other people. | 彼は自分をひとかどの人間だと思っている。 | |
| "Manpower" is the world's largest temp agency. | マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 | |
| Don't worry about others. | 他人のことは気にするな。 | |
| Looking for somebody sincere, open-minded, thoughtful. | 誠実で偏見がなく思慮深い人を捜しています。 | |
| Jason was a taciturn individual, so it was always a real surprise when he said anything. | ジェイソンは無口な人だったので彼が何かを言うたび驚いていた。 | |
| He is not much to look at, I guess. | あの人のルックスはいまいちね。 | |
| All the world is divided into three types of people - finger-users, chopstick-users, and fork-users. | 全世界は3つのタイプの人間に分けられる。指を使う人々、はしを使う人々、そしてフォークを使う人々である。 | |
| After all, life is just like a dream. | 結局のところ、人生は夢のようなものだ。 | |
| He often makes people angry. | 彼はよく人を怒らせる。 | |
| I was ashamed of what I had done to my benefactor. | 私は恩人にしたことを、恥ずかしく思った。 | |
| Accidents will happen. | 人生に事故はつきもの。 | |
| That old man had been making homemade whiskey for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| The teacher enjoyed talking with some of the graduates. | その先生は何人かの卒業生と話をして楽しかった。 | |
| Mrs. Davis was anything but a perfect wife. | デーヴィス夫人は決して完璧な奥さんではなかった。 | |
| Admission to the show is by ticket only. | 芝居にはきっぷを持っている人だけ入れます。 | |
| We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed. | わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。 | |
| You have to endure a lot of hardships in life. | 人生にはいろいろ耐えるべき苦労がある。 | |
| It says in the Bible, "Man shall not live on bread alone." | 人はパンのみにて生きるにあらず、と聖書に書いてある。 | |
| Henry will become an adult this March. | ヘンリーは今年の3月に成人する。 | |
| He had one daughter. | 彼には娘が1人いました。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| What's currently hot? | 今人気を呼んでいるもの。 | |
| I make a point of judging a man by his personality. | 私は人柄で人を判断するように心がけている。 | |
| Although he was in such circumstances, he made his way by himself. | そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。 | |
| Mary was John's girlfriend all through high school. | メアリーは高校生の時ずっとジョンの恋人だった。 | |
| No man is the wiser for his learning. | 何人も学があるということでいっそう賢いということはない。 | |
| He is a man of moderate opinions. | 彼は穏健な考えをもった人である。 | |
| The attendant is good at flattery. | その付き人はお世辞がうまい。 | |
| I'd like to reserve a table for four at six. | 6時に4人予約したいのですが。 | |
| Human beings are not always wiser than animals. | 人間はいつも動物より賢いとはかぎらない。 | |
| Five prisoners were recaptured, but three others are still at large. | 5人の囚人は捕まったが、残り3人は今も逃走中だ。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家庭を愛さない人はいない。 | |
| Being a foreigner, I couldn't catch on to the joke. | 私は外国人なのでその冗談の意味が分からなかった。 | |
| If a man had 11 sheep and all but 9 died, how many sheep would he have left? | 男の人が羊を十一匹持っていましが、九匹の他は全部死んでしまいました。彼には何匹の羊が残っているでしょうか。 | |
| He has two sons who became merchants. | 彼には商人になった息子が2人いる。 | |
| He cut a fine figure in company. | 彼は人なかで立派にみえた。 | |
| What does that tall man play? | あの背の高い人は何を弾いているの? | |
| Send for the baggage immediately. | すぐその荷物を取りに人をやりなさい。 | |
| The artificial satellite was launched into the orbit. | 人工衛星が軌道に向けて打ち上げられた。 | |
| How many people do you think have an ear for music? | 何人ぐらい音楽がわかると思いますか。 | |
| How many people are there in this household? | この家族は何人家族ですか。 | |
| He is hailed as the father of modern anthropology. | 彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。 | |