Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
One must do one's duty. 人は自分の義務を果たさねばならない。 Music preferences vary from person to person. 音楽の好みは人によって好きずきです。 I made the woman angry. 私はその婦人を怒らせてしまった。 You should never look down on a man merely because he is poor. あなたは人を単に貧しいからといって見下してはならない。 Some people compare life to a stage. 人生を舞台にたとえる人もいる。 The old man often looks back on his youth. 老人はしばしば若いころのことを回顧する。 The bus can carry a maximum of forty people. そのバスは最大限度40人を乗せることができる。 In Japan the ceilings are quite low for foreigners. 日本の屋根は外国人には低すぎる。 She has two sisters. They live in Kyoto. 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 He has numerous friends in the Diet. 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. 彼は書店の主人に、今日の午後もう1度ここへきてこの本を買いますと言った。 People are playing near the beach. 人々が浜辺付近で遊んでいる。 He had the photograph of the friend that I am able to trust to me shown. 彼は私に信頼できる友人の写真を見せてもらった。 Nobody likes to be made fun of in public. 誰も人前でからかわれるのを好まない。 He was famous during his long life and his work was very popular. 長い生涯の間、ずっと彼は有名だったし、彼の作品はとても人気があった。 This is the guide who took us around the castle. この方が私達のために城内を案内してくれた人です。 The men will be happy if they get anything back. 何であれ戻ってくればその人達もうれしいだろうし。 He speaks English as fluently as if he were an American. 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 I was lost in the crowd. 私は人ごみの中で道に迷った。 The old man lives by himself. その老人はひとりで住んでいる。 She is a reliable person. 彼女は信頼できる人だ。 There were a lot of murders last year. 昨年は殺人事件が多かった。 A number of Japanese people travel abroad every summer. 毎年、多くの日本人が海外へ旅行する。 The dog barks at a stranger. その犬は知らない人に吠えつく。 How many of them survived is not known. 彼らのうち何人が戻ってきたか、わかっていない。 She is a clear-headed. 彼女は頭のさえた人だ。 Some people enjoy solitude. 孤独を楽しむ人もいる。 Some people like cats, others prefer dogs. 猫が好きな人もいれば、犬のほうが好きな人もいます。 My uncle guaranteed my debts. 叔父は私の借金の保証人になってくれた。 No one respected men like him. 誰一人彼のような男を尊敬しなかった。 Choose such friends as will benefit you, they say. That is why I am on intimate terms with Mr Aoki. 為になるような友人を選べと申します。そういうわけで私は青木君と親しくしているのです。 The streets emptied in the night. 夜は人通りが無くなった。 His singing outdoes a professional. あの人の歌は玄人はだしです。 May I talk with you in private about the matter? その件について二人だけでお話したいのですが。 I have a large family. 私の家族は大人数だ。 Those who are suffering from hunger in Africa need urgent help. アフリカで飢えに苦しんでいる人々に、早急な援助が必要である。 There was not a man but had tears in his eyes. 目に涙を浮かべない人は一人もいなかった。 He was taken away by four police officers in the middle of the night. 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 I wonder if that country is actually really ready to accept a black president. あの国は果たして本当に黒人の大統領をうけいれる覚悟はあるのだろうか。 He was my dear friend. 彼は私の親しい友人だった。 He cheated in the exam when he copied his friend's work. 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 Some people take a bath every day and others don't. 毎日風呂に入る人もいれば、そうでない人もいる。 He is nothing but an ordinary man. 彼は普通の人にすぎない。 The workmen were climbing up and down the ladder. 職人たちははしごを昇ったり降りたりしていた。 Nowadays, we often use the term "senior citizen" to refer to old people. 近年では、年配の人達を指すのに「高齢者」という用語をよく使う。 How nice of Noriko. ノリコさんって、なんていい人なの。 They set out with a guide just in case they lost their way. 道に迷うといけないので彼らは案内人を連れて出発した。 As is often the case with young people, he was indifferent to money. 若い人によくあることだが、彼も金銭に無頓着であった。 The prevention of forest fires is everyone's responsibility. 森林火災の防止はすべての人が負う義務です。 They walked along the road three abreast. 彼らは3人横に並んで道を歩いた。 All human beings are much more intelligent than animals. 人間はみな動物よりも知能が高い。 So this is Lady Evans. ははあ、それではこの方がエブァンス卿夫人なのだ。 I made my way through the crowd. 私は人込みを割って前進した。 Jack always finds fault with others. That's why everybody avoids him. ジャックはいつも他人にけちをつけている。そういうわけでみんなは彼を避けている。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 The greatest talkers are the least doers. 多弁な人は実行はともわない。 Does anyone here speak Japanese? 誰かここに日本語の話せる人はいませんか。 My acquaintance introduced me to his intimate fellows. 私の知人が私を彼の親しい友人達に紹介した。 You are such a nice person! You are so kind to me! Thank you. あなたは素敵な人ですね!とても親切にしてくれてありがとう! How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The murderer hasn't been arrested yet. 殺人犯はまだ捕まっていない。 Many people work in industrial towns. 多くの人々が工業都市で働いている。 The customers gave him fleeting glances, then returned to their conversations. お客たちは、チラッとその人の方をみるが、またすぐに話を始める。 There were 120 people on the plane, exclusive of the crew. 乗務員をのぞいて飛行機には120人が乗っていた。 He is a man of musical ability. 彼は音楽的才能のある人だ。 As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 I may as well stay alone as keep him company. 私は彼のお付き合いをするよりも一人でいたほうが良い。 You are a busy man, so I will adjust my schedule to yours. 君は忙しい人なのだから、私が君の予定に合わせます。 Not everyone can be a KRS-ONE. だれでKRS—ONEのような人になれるわけではない。 His friend's cold shoulder caused him heartache. 彼は友人の冷遇に心を痛めた。 The old people got sufficient care. 老人たちは十分な世話を受けた。 Now Marina was a romantic, she had not yet fallen into that passive state of mind which accepts that one should find a corner to live, anywhere, and then arrange one's whole life around it. 彼女はロマンティックになっていたので、人間はどこであれどこか片隅に住むべきところを見つけ、その周りに自分の全人生を整えていくべきだということを受け入れるような受動的な精神状態にまだ陥っていなかったのである。 She's a beauty from a distance. 彼女は美人だ遠くから見ると。 Some people read books to kill time. 時間つぶしに読書する人もいます。 Some famous foreign runners entered that race. そのレースには有名外国人のランナーが何人か参加した。 Bring two breakfasts, please. Number 2 on the menu, and two teas with milk. 朝食を2人分持ってきて下さい。メニューはNo.2でミルクティもつけてください。 Lots of famous people come here. たくさんの有名人がここに来ます。 Cover up the injured man with this blanket. 怪我人をこの毛布で包みなさい。 To all those who have wondered if America's beacon still burns as bright: Tonight we proved once more that the true strength of our nation comes not from the might of our arms or the scale of our wealth, but from the enduring power of our ideals: democrac アメリカの光がまだ輝きとして燃えているどうかを疑う人へ、今夜、我々の国の真の強さは軍隊の力や富の規模からではなく、民主主義、自由、機会、不屈の希望といった我々の理想への揺るぎない力から来るともう一度証明した。 It's much less usual for a person to be politically aware than to be politically active. 政治的に活発な人より、政治意識にちゃんと目覚めている人のほうがずっと少ない。 She's basically clumsy so ... I guess she looks up to that sort of thing. 基本的に、不器用な人だから・・・それが崇っているんだろう。 The difficulties of the Japanese language prevent all but a handful of foreigners from approaching the literature in the original. 日本語のむずかしさが、一握りの外国人を除いてすべての外国人が、原語で日本文学に近づくのを妨げている。 Those people contributed greatly to world peace. それらの人々は世界平和に大いに貢献した。 So many people are starving to death in the country. その国では実に多くの人が飢えで死んでいる。 Don't rely too much on others. あまり他人には頼ってはいけない。 The old man said something. その老人は何か言いました。 One important thing to remember is that Americans may remain silent when you say something they don't agree with. 一つ忘れてならない大切なことは、あなたが同意できないことを言ったときアメリカ人は黙ったままでいることがある、ということである。 The two children pulled at the rope until it broke. 二人の子供は綱が切れるまで引っ張りあった。 Thousands of people became victims of this disease. 数千人がこの病気の犠牲になった。 People in these areas are growing hungrier each year. これらの地域の人々は年々飢えてきている。 The mirror on a compact I got from a friend has cracked. 友人からもらったコンパクトの鏡の部分が割れてしまいました。 She decided to go shopping by herself. 彼女は一人で買物に行くことにした。 They are substituting word processors for typewriters. 人々はタイプライターをやめてワープロを使いはじめている。 A monument was erected in memory of the deceased. 故人をしのんで、記念碑が建てられた。 He was edged out of office by a group of younger men. 彼は若い人のグループにその職から追い落とされた。 I think it's very difficult for an Englishman to imitate a real American accent. イギリス人が本物のアメリカなまりをマネするのは すごく難しいと思います。 People should do their best. 人はベストを尽くさなくてはならない。 She said, "I owe it to him that I am popular." 「私が人気を得ているのは彼のおかげなの」と彼女は言った。 We need someone to help us. 手伝ってくれる人が必要ですね。 A mere repetition of other people's research cannot be called true scientific research. 他人の研究を繰り返すだけでは本当の科学的研究とは言えない。