Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He treats me as an adult. | 彼は私を大人として扱ってくれる。 | |
| Some people are never content with what they have. | 現在自分の持っているものに絶対満足をしない人もいる。 | |
| She has a large room all to herself. | 彼女は大きな部屋を一人占めしている。 | |
| There are four people in my family. | 私の家族は4人家族です。 | |
| Someone who wants to touch me inside. | ただ一人待ち続けていた。 | |
| They must be Americans. | 彼らはアメリカ人にちがいない。 | |
| This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. | この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 | |
| Leave him alone. | 彼を一人にしておいてやりなさい。 | |
| Thousands of people were milling around in the square. | 何千人もの人々が広場にひしめき合っていた。 | |
| I teach French to adults. | 大人にフランス語を教えている。 | |
| I will be your guarantor. | 君の保証人になりましょう。 | |
| Americans would have responded differently from Japanese. | もしアメリカ人ならば、日本人とは違った反応をしていただろう。 | |
| Her mother lives in the country all by herself. | 彼女のお母さんは田舎でまったく一人ぼっちで暮らしている。 | |
| I like walking by myself. | 私は一人歩きが好きだ。 | |
| I know some students in that school. | 私はその学校の何人かの学生を知っている。 | |
| We should respect the ideas of others. | 私達は他人の考えを尊重するべきです。 | |
| Armstrong was the first man to reach the moon. | アームストロングは一番最初に月に到達した人でした。 | |
| You should hold your tongue while someone else is talking. | 人が話しているときは、黙っているべきだ。 | |
| Fishing is one of the most popular hobbies. | 魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。 | |
| He received a book from this man. | 彼はその人に本を貰った。 | |
| I debated for hours with my friends on the subject. | 私は何時間も友人らとそのことについて討議した。 | |
| Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before. | これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。 | |
| The GOP accused the Democrats of pork barrel politics. | 共和党は民主党の地方人気とり補助金政策を非難しました。 | |
| He is what we call the man of the hour. | 彼はいわゆる時の人だ。 | |
| Were I a foreigner, I could not eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| She has the air of being a lady. | 彼女には貴婦人の風格がある。 | |
| Do to others as you would have them do to you. | あなたが、他人にしてもらいたいと思うように他人にもしない。 | |
| That person died. | あの人は死んだ。 | |
| The old man sat on the bench with his eyes closed. | 老人は目を閉じてベンチに座っていた。 | |
| He cast his old friends aside. | 彼は古い友人たちを捨てた。 | |
| People usually become famous at the cost of their privacy. | 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 | |
| I'm not really a talkative person. It's just that I have a lot of things to tell you. | 僕は別におしゃべりな人間じゃないよ。君に話したいことがたくさんあるだけなんだ。 | |
| Plenty of people were waiting for the bus. | たくさんの人々がバスを待っていました。 | |
| I'm on my way to visit a friend who's in the hospital. | 友人を見舞いに行く所です。 | |
| The natives were tormented by a long spell of dry weather. | 現地人は干ばつ続きで苦しんでいた。 | |
| When I understood him I thought better of him. | 彼という人間がわかって彼を見直した。 | |
| The escaped prisoner is still at large. | 脱走犯人はまだ捕まらない。 | |
| There is, perhaps, not one of our natural passions so hard to subdue as vanity. | おそらく、人間の持って生まれた感情の中で、虚栄心ほど抑えにくいものはないだろう。 | |
| Who is the man sitting in the corner? | すみに座っている人は誰ですか。 | |
| He is apt to ridicule others. | 彼は他人をばかにする傾向がある。 | |
| He is anything but a poet. | 彼はとても詩人と言えたものでない。 | |
| Some people read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| His bearing was stiff and military. | 彼の態度は軍人らしく堅苦しかった。 | |
| Old people are inclined to look back on the past. | 老人は過去を振り返りがちである。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| A man's heart is about as large as his fist. | 人の心臓はその人の握り拳とほぼ同じだ。 | |
| A lot of people were waiting for him. | たくさんの人が彼を待っていた。 | |
| He was at ease with strangers. | 彼は気楽に見知らぬ人と交わっていた。 | |
| He is an extremely frank person. | 彼は実に素直な人だ。 | |
| The people there made way for the fire engine. | そこにいた人たちは消防車のために道を空けた。 | |
| Life is full of chances. | 人生は可能性でいっぱいです。 | |
| Tom was the sort of man you could get along with. | トムはあなたとうまくやっていけそうな人だった。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| A dog is a faithful animal, so it is said to be a friend of man. | 犬は誠実な動物なので、人間の友達といわれている。 | |
| No one was aware of her literary talent. | 彼女の文才に気づいた人はいなかった。 | |
| Those who have never thought about the value of life should not study medicine. | 生命の尊さを考えた事のない人は医学を志すべきではない。 | |
| Tom is a typical Canadian. | トムさんはありふれたカナダ人です。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| Have you any idea who he is? | あの人誰だかわかりますか。 | |
| A woman whose husband has died is a widow. | 夫を亡くした婦人は、未亡人です。 | |
| Adversity is the best school. | 逆境で人は成長する。 | |
| One of the two has to go. | 2人のうちどちらかが行かねばならない。 | |
| Choose one person. | 一人を選んでください。 | |
| I was made to sing in public. | 私は人前で歌わされた。 | |
| He obtained the job through the good offices of his friend. | 彼は友人のあっせんでその仕事についた。 | |
| Try to be patient with others. | 他人には辛抱するようにしなさい。 | |
| Men who were bereft of reason conducted the war. | 理性を失った人たちが戦争を遂行した。 | |
| Let no one appropriate a common benefit. | 何人たりとも公共の利益を独占すべきではない。 | |
| Does someone here speak Japanese? | 日本語を話せる人はいますか。 | |
| "Who is that man?" "Mr Kato." | 「あの人は誰なんでしょうか」「加藤さんですよ」 | |
| This new announcer keeps stumbling. | この新人のアナウンサー、さっきからとちってばかりいる。 | |
| His view of life is based on his long experience. | 彼の人生観は長年の経験に基づいている。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| His cottage is neat and comfortable; moreover, it can accommodate as many as ten people. | 彼の別荘はこぎれいで快適。その上、10人も泊まることができる。 | |
| Location check: The parties involved themselves or their attendants should look over the place for the miai meeting in advance. | 場所の確認:見合いの場所を本人か付き添い人が下見をしておきましょう。 | |
| If he doesn't accept the job, somebody else will. | 彼がその仕事を引き受けなければ、誰か別の人が引き受けるだろう。 | |
| I don't want to go alone. | 一人で行くのはいやです。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| No one ran ahead of him. | 彼より前を走る人は誰もいなかった。 | |
| There's no way I could do something like that in front of people. | 人前でそんなこと出来るはずもない。 | |
| No one told me that she had failed. | あの人が失敗したと誰も私に教えてくれなかった。 | |
| You shouldn't talk about people behind their backs. | 陰で人のうわさをするべきでない。 | |
| There are people called Incas in South America. | 南アメリカにインカ族と呼ばれる人々がいる。 | |
| The thief made off with the woman's handbag. | 泥棒はその婦人のハンドバッグを取って逃げた。 | |
| As is often the case with old people, my grandfather keeps early hours. | 年配の人にはよくあることですが、祖父は早寝早起きをします。 | |
| Tom is a good person. | トムはいい人だ。 | |
| He is the tallest man that I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで、一番背が高い人です。 | |
| He was the first person to arrive. | 彼が最初に到着した人でした。 | |
| She chatted with her friends about the baseball game. | 彼女は野球の試合について友人達とおしゃべりをした。 | |
| He is adept at telling lies. | 彼はうそつきの名人だ。 | |
| His name eludes me. | その人の名を思い出せない。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| I have few friends here. | 当地にはほとんど友人はいない。 | |
| He is popular among general readers. | 彼は一般の読者に人気がある。 | |
| They had wonderful lives. | 彼らはすばらしい人生を送った。 | |
| Romans did not want their empire to decline; but it did. | ローマ人は自分たちの帝国が滅びることを望まなかった。しかしそれは滅びてしまった。 | |
| Mr Smith had three sons who became engineers. | スミス氏には技師になった息子が3人いた。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |