Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My dream is to be the First Lady. | 私の夢は大統領夫人になることです。 | |
| Don't let him do it for himself. | 彼に一人でそれをさせてはいけません。 | |
| Man is a creature of emotion. | 人間は感情の生き物である。 | |
| Those men are rich who are contented with what they have. | 自分がもっているものに満足している人は、心豊かな人である。 | |
| The number of Japanese who live on bread has increased. | パンを常食にする日本人の数は増えた。 | |
| The president is a down-to-earth kind of man. | 社長は現実的なタイプの人だ。 | |
| More have repented speech than silence. | だまっていたことよりもしゃべったことを後悔した人のほうが多い。 | |
| Tom and Mary both study French. | トムとメアリーは二人ともフランス語を勉強している。 | |
| None of his students could solve the problem. | 彼の教え子の中に、その問題が解けた者は一人もいなかった。 | |
| You had better consult the others. | 他の残りの人達に相談したほうがよい。 | |
| I hear that there are people in Japan who keep penguins as pets. | 日本にはペンギンを飼っている人がいるらしい。 | |
| People react to the frustration in much the same way. | 人は欲求不満に対してほとんど同じように反応する。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| Some people are killing time relaxing on park benches. | 公園のベンチでくつろいで時間をつぶしている人が何人かいる。 | |
| My grandmother is in sound health and lives alone. | 私の祖母は健康で、一人暮らしをしている。 | |
| Many a man has made the same mistake. | 多くの人が同じ間違いをしてきた。 | |
| The police are suspicious of the old man. | 警察はその老人を疑っている。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| He took delight in talking with friends. | 友人と話すのが楽しかった。 | |
| Mom bought a pretty doll for me. | お母さんが私にかわいらしいお人形を買ってくださいました。 | |
| They bribed the witness into silence. | 彼らは賄賂を使って証人の口を封じた。 | |
| The two felt the pressing necessity of earning a livelihood. | 二人は生計を立てるというのっぴきならぬ必要性を感じました。 | |
| I don't have any Canadian friends. | 私にはカナダ人の友達はいません。 | |
| Four boys are making their way along the street. | 4人の少年たちが道を歩いている。 | |
| That woman is much older than I. | あの女の人は私よりずっと年上です。 | |
| The dealer took advantage of her ignorance and bought the picture very cheap. | 商人は彼女の無知に付け込んで、その絵を安く買った。 | |
| It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. | 人間の行為が放射性物質よりも環境に危険だということは明らかです。 | |
| You may give the ticket to whomever you like. | あなたの好きな人なら誰にでもその切符をあげてよろしい。 | |
| There is no one but knows it. | それを知らない人はない。 | |
| In general, Japanese are hardworking. | 一般に日本人は勤勉だ。 Ippan ni nihonjin wa kinbenda. | |
| Don't intrude your opinions on others. | 自分の考えを他人に押しつけてはいけない。 | |
| I got a famous singer's autograph. | 私は有名人のサインをもらった。 | |
| He thinks nothing of doing it by himself. | 彼はそれは一人ですることを何とも思ってない。 | |
| As you know, life is compared with a voyage. | ご存じのように人生は航海にたとえられる。 | |
| The Romans would never have had enough time for conquering the world if they had first been required to study Latin. | ローマ人がもし始めからラテン語を学んでいたとしたら、世界征服など不可能だっただろう。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 己の欲するところを人に施せ。 | |
| Europeans tried to civilize the tribe. | ヨーロッパ人たちはその種族を文明化しようと努めた。 | |
| Tom has three brothers. | トムには三人の兄がいます。 | |
| He typified the times in which he lived. | 彼はその時代の代表的人物だった。 | |
| It's easier to teach children than to teach adults. | 子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。 | |
| It is not easy to be understood by everybody. | すべての人から理解されるのは容易ではない。 | |
| I think it's possible for people to live on the moon. | 私は人間が月で生活することは可能だと思う。 | |
| She is shy of strangers. | 彼女は人見知りをする。 | |
| One dog and two people are jumping. | 一匹の犬と二人の人間がジャンプしている。 | |
| Early to bed and early to rise, makes a man healthy, wealthy and wise. | 早寝早起きは人を健康に、金持ちに、そして賢くする。 | |
| The old man had a noble countenance. | その老人は堂々とした顔つきをしていた。 | |
| The man is enjoying windsurfing alone. | その男性は一人でウィンドサーフィンをたのしんでいる。 | |
| He defends suicide on the grounds that one's self-dignity is more important. | 彼は人の自己尊厳のほうが重要だという理由で、自殺を擁護する。 | |
| The two men were released from jail. | 二人の男は刑務所から釈放された。 | |
| Is it dangerous to take a subway alone? | 一人で地下鉄に乗るのは危ないですか。 | |
| Those two are so quiet it's unsettling. Could this be the quiet before the storm? | 二人の沈黙はなんなんだ。これが嵐の前の静けさってやつか。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| They have been working on the new building. | あの人達は新しいビルの建築に従事してきたのです。 | |
| People took pity on the orphan. | 人々はその孤児を哀れんだ。 | |
| Quite a few people have been invited to celebrate the couple's anniversary. | かなりの数の人々が、その夫婦の結婚記念日のお祝いに招待されている。 | |
| Not a soul was to be seen. | 人っ子一人見えなかった。 | |
| I get nervous when I speak before a large audience. | 僕は大勢の人の前で話をするとあがってしまう。 | |
| He is a man of profound knowledge. | 彼は深い学識のある人だ。 | |
| Tom is accustomed to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| How many children do you have? | 子どもは何人いますか。 | |
| You may give this photograph to anyone who wants it. | この写真が欲しい人がいたら誰にでも上げていいですよ。 | |
| I don't like being made a fool of. | 他人に馬鹿にされるのは好きじゃない。 | |
| We watched a TV program the other day about your people. | この間あなたたちの国の人についてのテレビを見ました。 | |
| It was proposed that the term "blind person" be replaced with the term "visually impaired person". | 「盲人」を「目の不自由な人」とする言い換えが提案された。 | |
| He likes to be surrounded by youth. | 彼は若い人達に囲まれているのが好きだ。 | |
| The foreigner didn't know Japanese at all. | その外国人はまったく日本語を知らなかった。 | |
| He was the first to carry out the experiment. | 彼はその実験をした最初の人でした。 | |
| People in that country are pressed by hunger. | その国の人々は飢えに苦しんでいた。 | |
| She goes to a school for the deaf. | 彼女は耳の不自由な人々のための学校に通っている。 | |
| She is a reliable person. | 彼女は信頼できる人だ。 | |
| It may not appeal to some, but I prefer to remain a salaried man; I don't have to worry so much about making both ends meet. | こういうと一部の人たちには、ピンとこないかもしれないが、私はサラリーマンのままでいるほうがいい。収支を償わせることで、頭を悩ます必要がないからだ。 | |
| They held her in high esteem as their benefactor. | 彼らは彼女を恩人として敬った。 | |
| Are those guys from your school? | あの男の人達ってあなたと同じ学校? | |
| As a man, no a human being, you're the pits! | あんたは男としてってゆうか人間として最低だ~!! | |
| He behaves respectfully toward his superiors. | 彼は目上の人に対して丁重である。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧しい人々を軽蔑するな。 | |
| He was my dear friend. | 彼は私の親しい友人だった。 | |
| The man whom she is going to marry is an astronaut. | 彼女が結婚しようとしてる人は、宇宙飛行士です。 | |
| He has two daughters, both of whom are married to doctors. | 彼には娘が二人あり、両方とも医者と結婚しています。 | |
| It seems that I often see mean and disparaging behavior towards individuals on the net. | ネット上では悪質な、個人を貶めようとする行動が多く見られる気がします。 | |
| He had his pocket picked in the crowd. | 彼は人ごみでスリにあった。 | |
| Don't accuse others for your own failure. | 自分の失敗で他人を非難するな。 | |
| He invades the privacy of others. | 彼は他人の私事を妨害する。 | |
| We had to push our way through the crowd. | 混んでいたので人をかき分けて行かねばならなかった。 | |
| I cannot trust a person like that. | 私は彼のような人は信用できない。 | |
| The artist, whose paintings you liked, is a friend of mine. | あなたが気に入った絵を描いた画家は私の友人です。 | |
| The women of France are beautiful. | フランス人女性が美しい。 | |
| She is a self-educated woman. | 彼女は独学の人です。 | |
| Don't look down on others. | 他人を軽蔑するな。 | |
| Have you ever heard of Lucia Popp, who was a Slovakian opera singer? | スロバキア人のオペラ歌手の一人であるルチア・ポップのことを聞いたことがありますか。 | |
| Many people were killed in the war. | その戦争で多くの人々が死んだ。 | |
| I invited my friends to dinner. | 私は友人達を夕食に招いた。 | |
| I have never come across such a stubborn person. | 私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。 | |
| He is nothing but a poet. | 彼は一介の詩人に過ぎない。 | |
| Do you know the old lady at the gate? | 門のところにいる老婦人を知っていますか。 | |
| I am a Japanese. | 私は日本人である。 | |
| As many as a thousand people were there. | 千人もの人がそこにいた。 | |
| Three boys climbed the trees like a bunch of monkeys. | 3人の少年はさながら猿のように木に登った。 | |
| To be always logical may be sometimes hated by others. | 常に論理的であると時には人に嫌われるかもしれない。 | |
| Working part-time, I found that some customers were polite, whereas others were not. | アルバイトをして客の中にも丁寧な人とそうでない人がいることが分かった。 | |