Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In Singapore, one way to punish a criminal is to whip him or her. | シンガポールでは罪人を懲罰する方法としてむち打ちがある。 | |
| She's not a good person. | 彼女は良い人ではない。 | |
| He is really a perfect idiot. | あいつは本当におめでたい人間だ。 | |
| It is important for old people to stay strong. | 老人は丈夫であることが大切である。 | |
| I have been to the station to see my friend off. | 私は友人を見送りに駅へ行って来たところです。 | |
| The people who live there are our friends. | そこに住んでいる人々は私たちの友人です。 | |
| Man modifies to his needs what nature produces. | 人は必要に応じて自然が生み出すものを変えてゆく。 | |
| Some of the ingredients in this beverage are harmful, especially if you are pregnant. | この飲料に含まれている成分には有害なものがある。とりわけ妊娠中の人に。 | |
| He was the first to carry out the experiment. | 彼はその実験をした最初の人でした。 | |
| His bearing announced him as a military man. | 物腰から彼が軍人であることは歴然としていた。 | |
| As was my habit, I was walking on the beach after the rain. | 私は、例によって、一人で、雨上りの砂浜を歩いていました。 | |
| He is popular with the students. | 彼は生徒の間で人気がある。 | |
| She is not only kind, but also honest. | 彼女は親切なばかりではなく正直な人です。 | |
| A friend of mine came to see me during the day. | 昼間、友人が私に会いに来た。 | |
| He is human. | 彼は、人間です。 | |
| No two men are of a mind. | 同じ心をもった人は2人といない。 | |
| The maid announced each guest. | メイドは客を一人一人大声でとりついた。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| We must be as kind to old people as possible. | 老人にはできるだけ親切にしなければならない。 | |
| Can you make yourself understood in Japanese? | 日本語で自分の考えを人に分からせることができますか。 | |
| She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. | 彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 | |
| I know both of them. | 私は彼らを二人とも知っています。 | |
| I would do anything to help you both. | 二人を助けるためならどんなことでもします。 | |
| To my surprise, the anthropologist was accused of murder. | 驚いたことに、その人類学者は殺人罪で告訴された。 | |
| My goal in life is to be Prime Minister. | 私の人生の目標は首相になることだ。 | |
| How many children do you have? | あなたには何人子供がいますか。 | |
| He is not the cheerful man he was. | 彼は昔の陽気な人でなくなっている。 | |
| Scientific truth is a creation of the human mind. | 科学的心理は人間精神の創造物である。 | |
| You may invite anyone you like. | 君の好きな人なら誰でも招きなさい。 | |
| The urban population of America is increasing. | アメリカの都市人口は増加しつつある。 | |
| Mr. Kaifu is used to making speeches in public. | 海部氏は人前で演説することに慣れている。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人々が出席した。 | |
| The taxi picked up two passengers. | タクシーは二人の乗客を乗せた。 | |
| She has such a fine car that her friends envied her. | 彼女はとてもすてきな車を持っていたので、友人たちは彼女をうらやんだ。 | |
| Thirteen Americans were killed. | アメリカ人13人が殺された。 | |
| There were no customers, so we closed the shop early. | お客さんが一人もいなかったので、私たちは早く閉店しました。 | |
| He seems to be a kind person. | 彼は親切な人のようです。 | |
| Don't try to be all things to all men. | 八方美人になるな。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| "I'm Japanese," the boy answered. | 「ぼく日本人」少年は答えた。 | |
| As far as the eye could reach, there was no sign of life. | 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 | |
| Two boys came running out of the room. | 二人の少年が部屋から走って出てきた。 | |
| We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down. | 私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 | |
| They hated each other. | 二人は互いに憎み合っていた。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | |
| I'm a person who lives for the moment. | 私は刹那的な生き方をしている人間です。 | |
| The angry people deprived the king of all his power. | 怒った人民は王からすべての権力を奪ってしまった。 | |
| As far as I know, he is a person who keeps his promises. | 私の知る限り、彼は約束を守る人だ。 | |
| His wife bore him two daughters and a son. | 彼の妻は2人の娘と1人の息子を産んだ。 | |
| This taxi only sits five people. | このタクシーは5人しか乗れない。 | |
| They don't seem to be Americans. | 彼らはアメリカ人ではないらしい。 | |
| There was once a time when I could not trust others. | 他人が信じられなかったときもかつてはあった。 | |
| Apes rank above dogs in intelligence. | 類人猿は知的には犬より上位である。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Fifty persons can be accommodated for tea. | お茶は50人分用意できます。 | |
| Is she Japanese? | 日本人ですか。 | |
| She married to the kind of man you would expect her to pick. | 彼女なら当然選びそうな人と彼女は結婚した。 | |
| That Kabuki actor is very popular with young people. | あの歌舞伎役者は若い人達に非常に人気がある。 | |
| He is indifferent to the suffering of others. | 彼は他人の苦しみに対して淡淡だ。 | |
| "Who's this man?" "That's not a man. It's a robot I thought up!" | 「この人はだれ?」「人じゃない。ぼくのかんがえたロボットだよ」 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | その村にはたった20人しか残っていない。 | |
| I can't do it--not that a stronger person couldn't. | 私には出来ない。もっと力のある人ならできもしようが。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | 君は人前で話をすることにはすぐに慣れるだろう。 | |
| Man is indeed at the mercy of nature. | 人間は実際自然のなすがままである。 | |
| My mother is constantly forgetting people's names. | 私の母はいつも人の名前を忘れている。 | |
| You should never look down upon a man merely because he is poor. | 貧しいからというだけで人を軽蔑すべきでない。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼は人のあら探しばかりしている。 | |
| The residents were curious about other people's business. | そこの住民達は他人の事にやたらと興味を持つ人たちだった。 | |
| I think that for many people learning the trigonometric functions is meaningless. | 多くの人間にとって三角関数を学ぶことは無意味であるように思える。 | |
| Make him feel that he is still someone important. | 彼に彼はまだ重要な人物なのだということを感じさせて下さい。 | |
| He is kind. | 優しい人です。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. | 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 | |
| This movie has won great popularity. | この映画は大変な人気を呼んだ。 | |
| Some people place a lot more emphasis on the importance of money in life. | 人生においてお金を重視する人もいる。 | |
| Not everybody wants to be an artist. | 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 | |
| I'm looking for someone who can speak French. | フランス語のできる人を探しています。 | |
| Many friends came to see me off. | たくさんの友人が見送りにやってきた。 | |
| We have two children. | 私たちには二人の子どもがいます。 | |
| He carved me a wooden doll. | 彼は私に木の人形を彫ってくれた。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| In the summer, people go to the seaside. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| A vampire can paralyze people just by looking at them. | 吸血鬼は睨むだけで人を金縛りにする。 | |
| When in Rome, do as the Romans do. | ローマではローマ人のする通りにせよ。 | |
| One day, I came back and my wife and one of my friends were inside the kotatsu. | ある日、私が戻ってくると、女房と、友人の某とが、炬燵の中に入っているのである。 | |
| Don't despise a man because he is poorly dressed. | 貧しい身なりをしているからといって人を軽蔑するな。 | |
| We are indirectly dependent upon the labour of others for all the necessities and comforts of our lives. | われわれは、生活に必要なものや生活を快適にするものをすべて他人の労働に間接的に依存している。 | |
| Many people think that children spend all their time watching television. | 多くの人が、子供たちはテレビを見てばかりいると思っている。 | |
| He tried to awake people from their ignorance. | 彼は人々を無知から目覚めようとした。 | |
| The experience gave him an advantage over the others. | 彼は経験があったのでほかの人たちより有利だった。 | |
| How much is the tour per person? | このツアーは一人いくらですか。 | |
| Mr Brown is a wool merchant. | ブラウンさんは羊毛を扱う商人です。 | |
| People in those days already knew that the earth is round. | 当時の人々はすでに地球が丸いことを知っていた。 | |
| She grew up to be a slim girl. | 彼女は成人してほっそりした娘になった。 | |
| I have two cousins. | 私にはいとこが二人いる。 | |
| He is a very sincere person. | 彼はとても誠実な人だ。 | |
| You yourselves can testify to what I said. | あなたがたこそわたしが言ったことの証人です。 | |
| Don't worry about what others say. | 他人のいうことを気にかけるな。 | |