The prisoners were treated with monstrous cruelty.
囚人たちは恐ろしいほど残忍に扱われた。
People do not live to eat but eat to live.
人は食べるために生きるのではなくて生きるために食べるのだ。
People that want to do well in their jobs will dress for success.
仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。
The police pursued the murderer.
警察は殺人犯人を追跡した。
He lives by himself in the woods.
彼は、森の中に一人ぼっちで住んでいる。
He likes to play hardball with people.
彼は手加減をしない人です。
His shyness made public speaking a torment to him.
彼は内気で、人前で話す事は苦痛だった。
Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan, to risk their lives for us.
The old man sat in the chair with his eyes closed.
その老人は、目を閉じて椅子に座った。
He acted like a lunatic.
彼は狂人のように振る舞った。
Trade knows neither friends or kindred.
親子の中でも金銭は他人。
I was humiliated in public.
私は多くの人のいる前で恥をかかされた。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
The mail carrier delivers mail from door to door.
郵便配達人は一軒づつ郵便を配る。
Many murders have been committed in the name of patriotism.
愛国心にかこつけて多くの殺人が行われてきた。
"The Nightingale Samurai" A samurai tale full of humanity and humour.
『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。
Japan's population is larger than that of Britain and France put together.
日本の人口はイギリスとフランスを合わせたより多い。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
How do you do, Mrs. Jones?
はじめまして、ジョーンズ夫人。
The judge pardoned the prisoner a year of his sentence.
裁判官はその囚人の一年の刑期を赦免した。
Some people look down on others because they have less money.
金をそれほど持っていないという理由で他人を軽べつする人もいる。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.
時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
There's not enough room in here for both Tom and Mary.
ここはトムとメアリーの二人がいられる十分な広さがない。
I recognized the bank teller as the man I had seen in the movie theater.
銀行の窓口の人は映画館で見た人だと分かった。
The secret of influencing people lies not so much in being a good talker as in being a good listener.
人を動かす秘訣は話し上手であることより、聞き上手であることにある。
I am an American student.
私はアメリカ人の学生です。
There's a telephone call from a person named Brown.
ブラウンさんという人から電話です。
He has proven that he is not worth his salt.
彼は役に立たない人間であることが分かった。
For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.