Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Ken seems to be a friendly person. | ケンは人懐っこい人であるようだ。 | |
| She expressed satisfaction with her life. | 彼女は自分の人生に満足していると言った。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| Some people like cats, and others prefer dogs. | 猫が好きな人もいれば、犬が好きな人もいる。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| I met my friend on the street. | 昨日通りで友人に会った。 | |
| She has two sons; one of them is a doctor, and the other is a dentist. | 彼女には息子が2人いる。1人は医者で、もう1人は歯科医だ。 | |
| Don't worry about others. | 他人のことは気にするな。 | |
| I still correspond with an old friend of mine from time to time. | 私は今でも旧友の一人と時どき文通している。 | |
| No one can avert death. | 人間は誰しも死を避けられない。 | |
| The murderer was finally caught last night. | その殺人犯は昨夜ついに逮捕された。 | |
| She has a son and two daughters. | 彼女には男の子1人と女の子2人ある。 | |
| I had to make up for three other employees, who were laid off yesterday. | 私は昨日解雇した3人の従業員の埋め合わせをしなければならない。 | |
| A kiss will be given to the person who wants to laugh. | 笑いたがる人にはキスをあげましょう。 | |
| I heard the news through the grapevine. | その知らせは人つてに聞いたよ。 | |
| Strangers close by are better than family far away. | 遠い親戚より近くの他人。 | |
| Will humanity be able to prevent the degradation of ecosystems? | 人類は生態系の悪化を防ぐことができるのでしょうか? | |
| He started to run very fast, so that people began to jump out of his way. | 彼はすごいスピードで走りだした、すると人々は跳び退いて彼に道をゆずり始めた。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は心の温かい人です。 | |
| She recognized him at once as the stranger in her dream. | 彼女はすぐに彼が夢の中に出てきた見知らぬ人であることに気づいた。 | |
| Italians eat a big meal twice a day. | イタリア人は日に2回しっかりと食事を摂る。 | |
| You cannot be too careful in choosing your friends. | 友人を選ぶときはどんなに注意してもしすぎることはない。 | |
| Don't let him do it alone. | 彼に一人でそれをさせてはいけません。 | |
| She really cut a dash in her pink evening gown. | 彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。 | |
| How many boys are there in your class? | あなたのクラスに男の子は何人いますか。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| He is my friend whose name is John. | 彼はジョンという名の私の友人です。 | |
| He is as great a poet as ever lived. | 彼は古今最上の詩人だ。 | |
| I'll send my man to you with the letter. | 使用人に手紙を持たせて伺わせます。 | |
| There are people who read books to kill time. | 時間つぶしに読書する人もいます。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| People were weeping at the news of his death. | 人々は彼の死を聞いてないていました。 | |
| I cannot consent to your going alone. | あなたが一人で行くことに同意できない。 | |
| Thanks to both of you. | 二人ともありがとう。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| Don't find fault with other people. | 他人のあら捜しをするな。 | |
| Japanese are Asians. | 日本人はアジア人です。 | |
| It is impossible to substitute machines for people. | 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 | |
| Leave me alone. | 一人にしておいて下さい。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| The money was divided among the three. | その金は三人で分けられた。 | |
| People are crying out against the new tax. | 人々は新しい税金に対して反対を叫んでいる。 | |
| She has a son and two daughters. | 彼女には男の子が1人と女の子が2人ある。 | |
| No one respected men like him. | 誰一人彼のような男を尊敬しなかった。 | |
| San Francisco is only one-tenth as populous as New York. | サンフランシスコの人口は、ニューヨークのわずか10分の1に過ぎない。 | |
| He would be the last man to betray you. | 彼はあなたを裏切るような人ではないでしょう。 | |
| Human beings differ from other animals in that they have reason. | 理性があるという点で人間は他の動物と違っている。 | |
| People can turn to the law if they want to correct an injustice. | 人は不正を正したいときは法律に頼ることが出来る。 | |
| Once the Japanese built their houses so as to be cool in summer. | かつて、日本人は、夏に涼しいように家を建てた。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| I don't like being made a fool of. | 人をばかにしないでもらいたい。 | |
| He is delightful. | あの人は愉快な人だ。 | |
| A man is not always what he seems. | 人は必ずしも見かけどおりではない。 | |
| We're not gods, but mere men. | われわれは神ではなく人間にすぎない。 | |
| John talked his friends into helping the poor family. | ジョンは友人たちを説得してその気の毒な家族を助けさせた。 | |
| There was room for one person in the car. | 車には一人分の空きがあった。 | |
| Master rang the bell. | 主人は呼び鈴を鳴らした。 | |
| Many old people choke to death while eating mochi. | もちを食べている時にのどに詰まらせて窒息死する老人がたくさんいる。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| The man was lost sight of in the crowd. | その男は人込みの中で見失われた。 | |
| He made fun of me in public. | 人前で笑い者にされた。 | |
| He is a man of great knowledge, that is to say, a walking dictionary. | 彼はすごい知識を持った人です。すなわち、生き字引です。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人向けの弓です。 | |
| Can you share food with others in the face of famine? | 飢饉に直面してもあなたは食べ物を他の人と分かち合うことができますか。 | |
| The other day I went on an overseas trip with my mother. | 先日母と二人で海外旅行に行ってきました。 | |
| He's not a bad person. | 彼は悪い人間ではありません。 | |
| Little children always question things we adults take for granted. | 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| My town has a population of about 30,000 people. | 私の町の人口は約3万人です。 | |
| The old man sometimes talks to himself. | その老人は時々独り言を言う。 | |
| They are lazy. I can't understand such people. | 彼らは怠け者だ、私はそのような人々は理解できない。 | |
| Generally, Japanese people are shy. | 一般的に言って日本人はシャイです。 | |
| In general, little girls are fond of dolls. | 一般に小さい女の子は人形が好きだ。 | |
| If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. | 私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。 | |
| I stood up for an old man old man to take my seat. | 私は老人がその席に着けるように立ち上がった。 | |
| That man is a heavy debtor. | あの男の人は多重債務者である。 | |
| One who keeps good hours will live long. | 早寝早起きする人は長生きするものだ。 | |
| Black people were compelled to work in cotton fields. | 黒人は綿畑での労働を強制された。 | |
| He is above finding fault with others. | 彼は他人のあら探しをするような人間ではない。 | |
| She is married to an American. | 彼女はアメリカ人と結婚している。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| We should be considerate to the old. | 年をとった人たちには親切にしなければならない。 | |
| This airplane accommodates 400 passengers quite comfortably. | この飛行機は楽に400人運ぶことができる。 | |
| Americans appear unsettled and uncontrolled to Japanese. | 日本人からが、アメリカ人は不安定で、自由奔放に見える。 | |
| In the drought, many people and animals starved to death. | その干ばつで多くの人と動物が餓死した。 | |
| Some scientists think that dolphins are the most intelligent animals in the world except for man, and that we may be able to talk with them one day. | イルカは人間に次いで最も知能が高く、やがては彼らとの対話も夢ではないと考えている科学者もいる。 | |
| England was invaded by the Danes. | イングランドはデーン人の侵略をうけた。 | |
| There's always something good in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| The railroad fare for children is half of the adult fare. | 鉄道の料金は子供は大人の半額だ。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| The man lost his way in the woods. | その男の人は森の中で道に迷いました。 | |
| War is a crime against humanity. | 戦争は人類に対する犯罪だ。 | |
| A stranger spoke to me. | 見知らぬ人が私に話しかけてきた。 | |
| Nobody but you can make me happy. | 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 | |
| It's not as if they were BOTH rich. | 彼らは二人ともが金持ちというわけではない。 | |
| Whoever travels will find that there's no place like home. | 旅行をする人は誰でも、故郷のような良い所はないと思うだろう。 | |
| I used to play with a couple of boys. | かつて私は2人の少年とよく遊んだものだ。 | |
| Nowadays many people live to be over seventy years old. | 今日では70歳以上まで生きる人は多い。 | |