Jobs are hard to come by with so many people out of work.
仕事は非常にたくさんの人が失業しているので得るのに難しい。
No, I don't. What's he like?
いいや、どんな人。
The traveler was delighted at the sight of a light in the distance.
遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。
The good die young.
善人は若死にする。
He was surprised to hear about the murder case.
彼は殺人事件のことを聞いて驚いた。
We bought our new neighbors a clock as a housewarming gift.
私たちは、新たな隣人への新居祝いとして時計を買った。
Last week five students were absent from class.
先週5人の生徒が授業を休んだ。
The rich are apt to look down upon the poor.
お金持ちは貧乏人を見下しがちである。
They have two daughters.
彼らには娘が二人いる。
He is always generous to poor people.
彼はいつも貧しい人々に気前良く物を与える。
Most Japanese eat rice at least once a day.
ほとんどの日本人が少なくとも1日に1度は米を食べる。
His sister is a popular TV personality.
彼の妹は人気のテレビタレントだよ。
He seems nice, but he's wicked at heart.
彼は人が良さそうに見えるが本当は底意地が悪い。
It may be said that a man is known by the company he keeps.
人は交わる仲間によって知られるということができよう。
All people breathe air.
すべての人は空気を吸っている。
Everyone more or less likes showing off in public.
だれでも人前では多かれ少なかれ、見せびらかしたくなるものだ。
There wasn't a soul in sight.
人っ子一人見えなかった。
Many people buy lottery tickets with the dream of immediately becoming wealthy.
多くの人が一攫千金を夢見て宝くじを買う。
The people are playing baseball.
その人々は野球をしている。
They are both working at the pet store.
その人達は二人ともペットショップで働いている。
I was the shorter of us two.
私たち2人では私のほうが背が低かった。
Man, too, has been given protective devices against extreme temperatures.
人間も極度に寒い温度に対しては、防御装置を備えている。
After John became manager, he told me he would never have expected to reach such a high position.
ジョンが支配人になった後、彼はそんな高い地位に就けるとは考えたことがなかったと私に言った。
I went there by myself, often on successive evenings.
そこへ一人で、しばしば何日も続けて夜、行った。
The people came out of their houses to listen to his music.
人々は音楽を聞きに家から出て来ました。
How brave of you to go alone into the primaeval forest!
一人で原始林へ乗り込もうとは君はなんて勇ましいんだ。
She flatters herself by thinking that she is beautiful.
彼女は自分が美人だとうぬぼれている。
He kept the secret to himself.
彼はその秘密を人にもらさなかった。
I suggested that she go alone.
私は彼女が一人で行くのがよいといいました。
She was obliged to work to support five children.
彼女は5人の子供を養うために働かざるをえなかった。
He got mixed up in his friend's affair.
彼は友人の事件に巻き込まれた。
There are people of many different races living in America.
アメリカには多くの人種が住んでいる。
Emiko never thinks about others' feelings whenever she says things too bluntly, so everyone hates her.
エミコは人の気持ちを考えずにいつもずけずけとものを言うので、みんなから嫌われている。
I have one big brother and two little sisters.
僕には兄さんが一人と妹が二人いる。
She has lived alone for ages.
彼女はとても長い間一人で暮らしている。
It's easier to teach children than to teach adults.
子供にものを教えるのは、大人に教えるよりは容易だ。
There are some children playing in the park.
数人の子供が公園で遊んでいる。
The rabbit did not have any special abilities but devotedly attended the old man.
兎は得意なことは何もなかったのですが、 献身的に老人を介抱しました。
He solved the problem by himself.
彼はその問題を一人で解決した。
She invited her friends to dinner.
彼女は友人を夕食に招待した。
I would prefer to speak to you in private.
君と2人だけで話したいのだが。
The great statesman and general is still living.
偉大な政治家でもあり将軍である人はまだ生きている。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
The old man narrowly escaped being run over by a car.
その老人はあやうく車にひかれるのをまぬがれた。
One by one, friends came up to speak to him.
一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。
Whether it's national economics, family economics, or personal economics, it's not something where sloppy accounting is good enough.
国の経済だって、家庭の経済だって、個人の経済だって、丼勘定でいいものではない。
Several thousand people became victims of this disease.
数千人がこの病気の犠牲になった。
People came to drink orange juice more and more.
人々はますますオレンジジュースを飲むようになった。
All the villagers in turn saluted the priest.
村人はみなかわるがわる僧にあいさつした。
Comedy is something that makes you laugh.
コメディは人を笑わせるものである。
I all but lost you in the crowd.
私は人ごみの中で君をもう少しで見失うところだった。
Milton is one of the classic writers.
ミルトンは一流作家の人です。
All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act towards one another in a spirit of brotherhood.