Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| Many young Japanese travel overseas these days. | 近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。 | |
| My friend got rid of his debt. | 私の友人はやっと借金を完済した。 | |
| The murderer was executed. | 殺人犯は死刑に処せられた。 | |
| He sees all life in terms of money. | 彼は人生を全て、金銭の見地から見る。 | |
| All people can become friends, even if their languages and customs are different. | たとえ言語や習慣が違っていてもすべての人々は友達になれます。 | |
| He had great influence on those around him. | 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 | |
| Six were invited, including the boy. | その少年を入れて六人招かれた。 | |
| There's always something good in human folly. | 人間の愚かさには必ず何か良い部分もあります。 | |
| Is anyone else bidding? | ほかに値をつける人はいませんか。 | |
| No matter how you look at it, what he says seems to be true. | どう見てもあの人の言ったことは真実のようだ。 | |
| Bob is such a nice person that everybody likes him. | ボブはとても良い人なのでみなに好かれている。 | |
| And it seems they don't have the slightest intent of coming back so ... | あの二人、元に戻すつもりなんて更々ないみたいだし・・・。 | |
| A poor singer, he doesn't like to sing in public. | 歌が下手なので彼は人前で歌うのをいやがる。 | |
| People that want to do well in their jobs will dress for success. | 仕事をうまくやりたい人はいい身なりをするだろう。 | |
| She lives alone. | 彼女は一人暮らしです。 | |
| Three persons are missing with the flood. | 洪水で3人の人が行方不明だ。 | |
| He decided to put the murder trial first in the evening news. | 彼は夕方のニュースで、その殺人の裁判を最初に流すことに決めた。 | |
| He's a Frenchman. | 彼はフランス人です。 | |
| Man has got over many difficulties. | 人類は多くの困難を克服してきた。 | |
| Those who know him like him. | 彼を知る人は彼の事が好きです。 | |
| No man can be a patriot on an empty stomach. | 何人も空の胃の腑では愛国者たり得ない。 | |
| According to the old man I met yesterday, cockroaches can be eaten and don't taste all that bad. | 昨日あった老人が言うにはゴキブリは食べられるし味もそう悪くないとか。 | |
| She made the boy into a fine man. | 彼女は少年を立派な人間にした。 | |
| Life is full of ups and downs. | 人生には浮き沈みがつきものだ。 | |
| What does it feel like to be a patient? | 病人である事はどういう感じだろうか。 | |
| We met Mrs. Brown at the theater. | 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 | |
| Many people were deceived by the advertisement. | たくさんの人々がその広告にだまされた。 | |
| He has two daughters. | 彼には2人の娘がいる。 | |
| John Wayne was one of the most popular movie stars of this century. | ジョン・ウェインは今世紀の最も人気のある映画スターの1人であった。 | |
| We are very grateful to those people. | 私たちはその人に大変感謝しています。 | |
| The people are on the team. | その人たちは同じチームに所属している。 | |
| My business acquaintances know this number. | 仕事上の知人はこの電話番号を知っている。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 村には20人しか残っていなかった。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| Don't blame others for your failure. | 自分の失敗を人のせいにするな。 | |
| Little thing please little minds. | 小事は小人を喜ばす。 | |
| Here is a true Israelite, in whom there is nothing false. | これこそ、本当のイスラエル人だ。彼の内には偽りがない。 | |
| You must not invade the privacy of others. | あなたは他人の私事を侵害してはならない。 | |
| A bad workman quarrels with his tools. | 下手な職人は道具にけちをつける。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| Finance Ministry officials tried to boost confidence in recovery. | 大蔵省の役人は景気回復への信頼をより高めようとしました。 | |
| He, if anything, is a sensible man. | 彼は、どちらかというと、分別のある人だ。 | |
| A few people have two cars. | 車を2台もつ人が2、3人いる。 | |
| Can you make yourself understood in English? | 君は英語で自分の意思を人に通じさせることが出来るか。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Some people say that English politeness is, at bottom, really fear. | 英国人の礼儀正しさは、本質的には恐怖感なのだという人がいる。 | |
| I am an only child. | 私は一人っ子です。 | |
| What is the maximum dosage for an adult? | 大人への一回分の最大の投薬量はどのくらいですか。 | |
| Few people can speak a foreign language perfectly. | 外国語を完璧に話せる人はほとんどいない。 | |
| Not everybody can be an artist. | 人は誰でも芸術家になれるわけではない。 | |
| Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. | 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 | |
| She was laughed at by her friends. | 彼女は友人たちに笑われた。 | |
| Is she Japanese? | 彼女は日本人ですか。 | |
| I have a friend to correspond with from time to time. | 私には時折文通する友人がいる。 | |
| Who should look after the elderly? | だれが年配の人々の世話をするべきなのか。 | |
| The most important thing in a persons life is one's health. | 人間にとって、健康は一番ですよ。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私の一番会いたくない人だ。 | |
| I just don't understand what goes through the minds of people who troll forums. | 掲示板を荒らす人の精神状態がわかりません。 | |
| Science has not solved all the problems of life. | 科学が人生のすべての問題を解決してきたとは限りません。 | |
| A man came up to me and asked for a match. | 一人の男がつかつかと近づいてきて、マッチを貸して下さいと言った。 | |
| Give the devil his due. | 盗人にも三分の理。 | |
| A wise man, therefore, proportions his belief to the evidence. | 従って賢人は信念を証拠と釣り合わせます。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| The people laughed till she said, "Burn!" | 人々は笑い飛ばした。「燃えろ!」という彼女の声が聞こえるまでは。 | |
| One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. | 教育に関する大きな迷信の一つは子供は人から教えてもらうことによって学ぶということである。 | |
| The man committed murder. | その男は殺人を犯した。 | |
| Kendo involves dueling between two people who are each equipped with a sword-like stave made of bamboo. | 剣道では、竹でできた刀のような棒をそれぞれ身に着けた2人が試合します。 | |
| Everytime her husband looked at me, he almost asked me: "For what purpose have you come here?" | 「何しにこんな処へ来なすった」主人は私の顔を見るたんびに、こう訊ねかけたものです。 | |
| Quite a few people couldn't recognize him in that disguise. | かなり多くの人が、変装していたのが彼だとわからなかった。 | |
| Last week five students were absent from class. | 先週五人の生徒が授業を休んだ。 | |
| Many young men died in the cause of democracy during the war. | 多くの若人がその戦争中、民主主義のために死んだ。 | |
| He expected that their talk was going to be long. | 彼は2人の話が長くなりそうだと思った。 | |
| A man drew near. | 一人の男が近づいてきた。 | |
| Are there bigger carrots? | もっと大きい人参がありますか。 | |
| At long last, the two chiefs of the Indian tribes have decided to make peace. | ついに、インディアンの二人の酋長は和睦することに決めた。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| At first, I had difficulty understanding people when they spoke too fast. | 最初のころ、人々が話すのが速すぎると、言っていることを理解するのが難しかった。 | |
| Some farmers are working on the farm. | 農場にはいく人かの人々が働いています。 | |
| Two men began to fight on the street at night. | 夜の道路で2人の男がけんかを始めた。 | |
| They would never fuss about me if I were Fred Smith. | 私が普通の人間ならそんなに騒がれないと思いますよ。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| He is by far the most sensible. | 彼はとびぬけて分別のある人だ。 | |
| Step forward and make room for others. | 前へ出て、他の人に場所をあけなさい。 | |
| You have as much right as everyone else. | 君には他の人たちと同じだけの権利がある。 | |
| As far as possible one should try to become on as close terms as possible with any sort of man. | できるだけどんな人とも親しくなるようにすべきだ。 | |
| It is human nature to be bugged by such things. | そんなことが気になってしまうのが人の性ですね・・・。 | |
| His wife whom I met at the station, is very attractive. | 彼の奥さんには駅であったのだが、とても魅力的な人だね。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| Some believe in God, but others do not. | 神を信じる人もいれば、信じない人もいる。 | |
| She's a hopeless case. | 彼女はダメ人間だ。 | |
| Even the strongest man can't stop a typhoon. | 最も強い人でさえ台風を止める事はできない。 | |
| I would love to see my old flame again. | 昔の恋人に再会してみたい。 | |
| The people standing around were all strangers. | 周りに立っていた人たちは皆知らない人だった。 | |
| Are you an only child? | あなたは一人っ子ですか? | |
| Why are there disappointments in human life? | 人生にはどうして失望というものがあるのだろうか? | |
| How many children do you have? | お子さんは何人おありですか。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than jazz. | 教養のある人によくあることだが、彼はジャズより古典音楽が好きだ。 | |
| No student was able to answer the question. | 一人の生徒もその質問に答えられなかった。 | |