Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A quarrel estranged one boy from the other. | 2人の少年は口論がもとで不和になった。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| In other words, it takes all sorts of people to make a world. | 言い換えると、世の中にはいろいろな人間が必要だということだ。 | |
| Every cock crows on his own dunghill. | 人はだれでもお山の大将になれる。 | |
| This writer is Russian. | その作家はロシア人です。 | |
| Write down the facts needed to convince other people. | ほかの人を説得するために必要な、事実を書きましょう。 | |
| I'm not used to speaking in public. | 私は人前で話をするのに不慣れだ。 | |
| That man was reduced to begging for money. | あの男も人から金をもらう所まで成り下がった。 | |
| A bright child is curious about life and reality. | 賢い子供は人生や現実について知りたがる。 | |
| We don't like our neighbors, and they don't like us, either. | 私たちは隣人が嫌いで、隣人もまた私たちを嫌っています。 | |
| Our city has one third as many people as Tokyo. | 我々の市は東京の3分の1の人口です。 | |
| We cannot separate the sheep from the goats by appearance. | 外見で、善人と悪人を区別することはできない。 | |
| I see that he is an able man. | 彼が有名な人物だというのがわかります。 | |
| What's the productivity per person? | 一人当たりの生産性はどれくらいですか? | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| My parents are away on a trip and I'm alone in our house. | 両親が旅に出ていて、私は家に一人だ。 | |
| Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon. | その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。 | |
| There were two hundred people in the room. | その部屋には200人の人々がいた。 | |
| Diligence is essential to success in life. | 勤勉は人生の成功に不可欠である。 | |
| The best time of life is when we are young. | 人生で一番よいときは、我々が若いときです。 | |
| "What was that person saying?" "He couldn't communicate in Russian at all so I told him off in Russian." | 「その人なんて言ってたんスか?」「露語が全く通じなかったので露語でなじってやった」 | |
| Can you give me a brief description of the thief? | その泥棒の人相とか服装を簡単に話してくれますか。 | |
| The students made her life happy. | 生徒たちは、彼女の人生を幸福にした。 | |
| Many old people these days can't keep up with the times. | 最近では、多くの老人が時勢についていけない。 | |
| It includes widely varying organizations, people, and ideas. | これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。 | |
| They are in trouble. Can you help them? | あの人たちが困ってるみたい。手伝ってくれませんか。 | |
| I'm sure people would live twice as long if they stopped getting themselves worked up over everything. | 何でもかんでもむきになってあくせくするのをやめれば、きっと人々は今の2倍も長生きするだろう。 | |
| The temperature of the human body hovers around 37°C. | 人間の体温は37度付近で上下している。 | |
| He is the last person to tell a lie. | 彼は決してうそをつかない人です。 | |
| She took an active part in the women's lib movement. | 彼女は婦人解放運動で積極的に活躍した。 | |
| A good lawyer would leave no stone unturned in his efforts to defend his client. | 良い弁護士は弁護依頼人を守るために、あらゆる手をつくすだろう。 | |
| He was a little old man with thick glasses. | 彼は分厚いめがねをかけた小柄な老人だった。 | |
| The police are suspicious of the old man. | 警察はその老人を疑っている。 | |
| It's necessary for us to sleep well. | 人は十分な睡眠が必要だ。 | |
| I felt thoroughly lost in the crowded Ginza. | 私は人込みの銀座でどうしてよいのか全く分からなかった。 | |
| I was lonely without her. | 彼女はいなくて一人ぼっちだった。 | |
| One is in Kumamoto and the other in Tokyo. | 1人は熊本に、もう1人は東京にいます。 | |
| My niece is attractive and mature for her age. | 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 | |
| The views of the two politicians collide violently. | 二人の政治家の見解は激しく激突している。 | |
| He married a Canadian girl. | 彼はカナダ人の女性と結婚した。 | |
| It's said that some Englishmen like Japanese-style rooms. | 和室が好きな英国人もいると言われます。 | |
| People all over the world are anxious for peace. | 世界中の人々が平和を切望している。 | |
| All men are equal under the law. | 法のもとではすべての人は平等だ。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人が使う弓です。 | |
| There is a man waiting for you at the door. | 戸口のところで男性が1人、あなたをお待ちですよ。 | |
| I take it for granted that people are honest. | 私は当然人間は正直なものだと思う。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |
| The old lady lived in a three-room apartment by herself. | 老婦人は1人で3部屋続きのアパートに住んでいた。 | |
| Hundreds of people work in this factory. | 何百人もの人々がこの工場で働いている。 | |
| No wonder she didn't show up to see him off. They broke up. | 彼女が彼を見送りにこなかったのも不思議ではない。二人は別れたんだ。 | |
| I feel awkward in his presence. | あの人は煙たい。 | |
| He has not less than five children. | 彼には子供が少なくとも5人はいる。 | |
| I could not make my way at all because of the crowd. | 人混みのために私は一歩も進めなかった。 | |
| One fine morning in spring along came the great-great-granddaughter of the man who had built this house. | ある春の天気のよい朝、この家を建てた人の孫の孫の孫になる人がとおりがかりました。 | |
| He wasn't exactly a stranger. | 彼はまったく見知らぬ人ではなかった。 | |
| There are a lot of people walking there. | たくさんの人がそこを歩いている。 | |
| She is all in all to him. | 彼女は彼にとって最もたいせつな人だ。 | |
| People are apt to make excuses. | 人は、言い訳をしがちだ。 | |
| Don't find fault with others. | 人のあらさがしをするな。 | |
| She introduced the lady to me. | 彼女は私にその婦人を紹介してくれました。 | |
| At least thirty students were absent. | 少なくとも三十人の学生が欠席した。 | |
| General Motors laid off 76,000 of its workers. | GMは7万6000人の従業員を解雇した。 | |
| I want somebody else. | 誰かほかの人がほしい。 | |
| Do you know the man whose house we have just passed? | 今通った家の人をご存知ですか。 | |
| The office is full of competent people. | このオフィスには有能な人がいっぱいいる。 | |
| The friendship of a great man is a gift from the gods. | 偉大な人の好意は神々の恩恵である。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| The prominent poet attempted to commit suicide in his study. | その著名な詩人は自分の書斎で自殺を図ろうとした。 | |
| How many people does this ship's crew consist of? | この船の人員は何人ですか。 | |
| In a way, life is a cruel thing. It holds major problems in store for each one of us. | ある面では、人生は残酷なものだ。私たちの1人1人大きな問題が用意されている。 | |
| People have many things to communicate and many ways to do so. | 人間は伝えたい内容がたくさんあり、その方法もたくさん持っている。 | |
| Thirteen Americans were killed. | アメリカ人13人が殺された。 | |
| It's for my personal use. | それは私の個人用のものです。 | |
| I look on him as a friend. | 私は彼を友人と考えていた。 | |
| He exchanged seats with the next person. | 彼は隣の人と席を替わった。 | |
| The British have a lot of respect for law and order. | 英国人は法と秩序を大いに尊重する。 | |
| She rushed to the office, and was ushered right into an examination room. | 貴婦人は急いで病院へ行き、そのまま診察室へと連れて行かれた。 | |
| I will illustrate the way people use language. | 人々の言葉の使い方を説明しましょう。 | |
| We must prevent rapid population growth. | 我々は急速な人口増加を防がなければならない。 | |
| A stranger came up to me and asked the way. | 見知らぬ人が近づいてきて私に道を尋ねた。 | |
| I know why there are so many people who love chopping wood. | 薪割りを好む人が多いのは理解できる。 | |
| Many would jump at the chance to live in New York. | ニューヨークで生活するチャンスがあれば多くの人が飛びつくだろう。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| Mr Yamada is in charge of the personnel section. | 山田さんは人事課長です。 | |
| Is that rule applicable to us foreigners? | その規則は我々外国人にも当てはまりますか。 | |
| My German friend's name is Hans. | ドイツ人の友達の名前はハンスです。 | |
| He put the traveler up for the night. | 彼はその夜、旅人を泊めた。 | |
| In the film, the director makes Hamlet an active person. | 監督はその映画でハムレットを活動的な人物に描いている。 | |
| Since we aren't vegetables, we should live our lives to the fullest. | 私たちは野菜ではないのだから、精一杯の人生を送らなければいけない! | |
| Don't stand in other people's way. | 他人の足を引っ張るようなまねはやめろ。 | |
| Cavities have become rarer in the developed countries and more people will be able to eat with their own teeth throughout their life. | 先進国では虫歯が激減し、自分の歯で一生食べられる人が増えています。 | |
| Are you kidding? | 人をからかわないで。 | |
| He was accused of murder. | 彼は殺人罪に問われた。 | |
| This law will benefit the poor. | この法律は貧しい人々のためになるであろう。 | |
| There is a woman who wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| He is a man of virtue. | 彼は徳のある人だ。 | |
| The Grand Canyon is one of the most popular places in the USA. | グランド・キャニオンはアメリカ有数の人気スポットだ。 | |
| Man differs from animals in that he can think and speak. | 人間は考えたり話したりできるという点で、動物と違う。 | |
| I started last in the race, but I soon caught up with the others. | 私はレースで最後に出発したが、すぐに他の人たちに追いついた。 | |