Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| One of the fellows you were with is a friend of mine. | あなたがいっしょにいた人のひとりは、私の友達です。 | |
| The old man said something. | その老人は何か言いました。 | |
| He flatters himself that he is something of a poet. | 彼はちょっとした詩人だとうぬぼれている。 | |
| She has three sisters: one is a nurse and the others are teachers. | 彼女には姉妹が3人あり、1人は看護婦で残る2人は先生です。 | |
| We mix with the good, not with the bad. | 私たちはよい人とは一緒につきあうけれど、悪い人とはつき合わないわ。 | |
| A man's worth lies in what he is. | 人間の価値はその人の人格にある。 | |
| He is a man of good reputation. | 彼は評判のよい人だ。 | |
| Then an argument developed between some of John's disciples and a certain Jew about purification. | それで、ヨハネの弟子達が、あるユダヤ人が清めについて議論した。 | |
| Japan has a high population density. | 日本は人口密度が高い国である。 | |
| Those three are his daughters. | 3人は彼の娘です。 | |
| That chef prepares different meals every day. | その料理人は毎日違う料理を拵える。 | |
| Who wants some hot chocolate? | ホットチョコレート欲しい人ー? | |
| The people in the village fell ill one after another. | 村人たちは次々と病気で倒れていった。 | |
| She was deceived by a friend. | 彼女は友人にだまされた。 | |
| Speak louder for the benefit of those in the rear. | 後ろにいる人のためにもっと大きな声で話して下さい。 | |
| The bus was empty except for one elderly woman. | 一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。 | |
| He's an unlucky guy. | 彼は、不運な人です。 | |
| You must not depend so much on others. | 君はそんなに他人に頼ってはいけない。 | |
| This figure is supposed to represent Marilyn Monroe, but I don't think it does her justice. | この人形はマリリン・モンローのつもりらしいが、実物ほどよくないと思う。 | |
| She's of the Caucasian race. | 彼女は白人だ。 | |
| They distributed pamphlets to passers-by. | 彼らは通行人にパンフレットを配った。 | |
| Few people die away at the approach of winter. | 流感で死ぬ人は少ない。 | |
| The men cried for help. | 人々は、助けを求めて叫んだ。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| His wife seems to be a foreigner. | 彼の奥さんは外国人らしい。 | |
| The English established colonies in America. | イギリス人はアメリカに植民地を樹立した。 | |
| It is just my recollection that there remained no more than 20 people in the village. | 私が思い出すだけで村には二十人の人しかいなかった。 | |
| Married to an Italian, she lives in Rome now. | イタリア人と結婚して、彼女は今ローマに住んでいます。 | |
| Only six people were present at the party. | パーティーには6人しか出席しなかった。 | |
| The sunshine tempted people out. | 太陽の日差しに誘われて人々が外出した。 | |
| I hope to go to Japan and beat the Japanese in mahjong. | 僕は日本に行って麻雀で日本人に勝ちたいと思っている。 | |
| I'll be the only one in this world. | 俺はこの世にただ一人になる。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I couldn't but buy such lovely dolls. | 私はあのようなかわいい人形を買わずにいられなかった。 | |
| We must be kind to the old. | われわれは老人に親切にしなければならない。 | |
| He is a saint of a man. | あの人は仏のような人だ。 | |
| No person can decide when someone should die. | 誰も人の死ぬ時期を決めることなどできません。 | |
| He has tasted the bitters and sweets of life. | 彼は人生のすいも甘いも知っている。 | |
| Time waits for no one. | 歳月人を待たず。 | |
| People who live in glass houses shouldn't throw stones. | ガラスの家に住む人は石を投げるべきではない。 | |
| One by one, friends came up to speak to him. | 一人、また一人と、友人たちが来て彼に話しかけた。 | |
| Essentially it's a one-to-one match, but the content of that match is a level so high as to be unthinkable to an ordinary person. | 要するにタイマン勝負なんだけど、その試合内容は常人では考えられないほどの高レベル。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑しがちである。 | |
| Today everyone regards education as a right for all. | 今日、だれでも教育は万人の権利だと見なしている。 | |
| Several people were standing in front of the notice. | 掲示の前に何人かの人が立っていました。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| Adults and children alike would like to see the movie. | 大人も子供もその映画を見たがっている。 | |
| He is what you might call a bookworm. | 彼は本の虫と言ってもいいような人だ。 | |
| When the Englishman heard this last question, he could not believe his ears. | この最後の質問を聞いたとき、イギリス人は自分の耳が信じられませんでした。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| The journalist is what you call a cosmopolitan. | そのジャーナリストはいわゆる国際人だ。 | |
| You can smoke a pipe when you grow up. | 大人になったらパイプを吸っていいよ。 | |
| A word to the wise is enough. | 賢い人には一言いうだけで十分である。 | |
| She's very beautiful. | 彼女はとても美しい人だ。 | |
| They are both school children. | 彼らは2人とも学童である。 | |
| I've been to Osaka to ask after my sick friend. | 私は病気の友人を見舞うために大阪へ行ってきた。 | |
| To those — to those who would tear the world down: We will defeat you. | 人々、そうこの世界を引き裂こうとしている者へ告ぐ、我々はお前たちを打ち負かす。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | 当時彼は一人でその家に住んでいた。 | |
| He is more human in thinking than his father. | 彼は父親よりも考え方が人間的である。 | |
| My uncle has seen a lot of life. | 私のおじは人生経験が豊富です。 | |
| I'm a man born in the Showa era. | ぼくは昭和に生まれた人です。 | |
| We must respect the will of the individual. | 個人の意志は尊重しなければならない。 | |
| When did man start to use tools? | 人間はいつ道具を使い始めたのか。 | |
| I live in this house by myself. | 私は1人でこの家に住んでいます。 | |
| This kind of music is something that older people have difficulty understanding. | この種の音楽は年輩の人たちが理解するのに苦労するものだ。 | |
| You are a cold-blooded person, aren't you? | あなたは血も涙も無い人ね。 | |
| Beat a person at chess. | チェスで人を負かす。 | |
| The farmer employed five new workers. | その農場主は新しい5人の従業員を雇った。 | |
| The woman on the bench is Mrs. Brown. | ベンチに座っている女の人はブラウン夫人です。 | |
| Jiro, who had never cried in front of anyone before, started bawling. | 今まで人前で泣いたことのなかった二郎が、オンオンと泣き出した。 | |
| You cannot be too careful in choosing friends. | 友人を選ぶときには注意をしてしすぎることはない。 | |
| He has an eye for people. | 彼は人を見る目がある。 | |
| I was walking in the park with a friend of mine when it started raining. | 私が友人と公園を歩いていると雨が降りだした。 | |
| Some continue to work part time, while others do volunteer work. | 中にはパートで仕事を続ける人もあれば、ボランティアの仕事をする人もある。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| My daughter has taken up doll collecting. | 私の娘は人形を集め始めた。 | |
| They should not waste time and money on people who will never wake up again. | 二度と目覚めることのない人々のために、時間と金を無駄に使うべきではないのです。 | |
| Don't rely too much on others. | 余り他人に頼っては行けない。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| Young as he is, he is a very reliable person. | 若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。 | |
| He never gives away any of his money. | 彼は自分のお金を少しでも人にやってしまうことはない。 | |
| Don't compare your children with others. | 自分の子を他人の子と比較するな。 | |
| Last month, they had to lay off several hundred employees in the factory. | 先月その工場では数百人の従業員を解雇しなければならなかった。 | |
| We named our only son Tom after my grandfather. | 私達は一人息子を祖父にちなんでトムと名づけた。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| How many engineers took part in the conference? | 何人のエンジニアがその会議に参加しましたか。 | |
| The news of the accident caused public alarm. | その事故のニュースで人々は不安になった。 | |
| Everybody is subject to law. | すべての人は法律に従う。 | |
| Such a custom is characteristic of the British. | そういう習慣は英国人独特のものである。 | |
| By the way, how many of you are keeping a diary? | ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。 | |
| You may give this ticket to whoever wants it. | この切符を誰でも欲しがっている人にやっていいよ。 | |
| Human beings are gifted with infinite potential. | 人間は無限の潜在能力を持っている。 | |
| The traveler was delighted at the sight of a light in the distance. | 遠くに灯りを見つけ、旅人は歓喜した。 | |
| As many as ten people saw the accident. | 10人もの人がその事故を目撃した。 | |
| Few people were killed in the car accident. | その自動車事故で死んだ人はほとんどいなかった。 | |
| I make the man to be a Scot by his accent. | なまりからみてあの男はスコットランド人と思う。 | |
| One father is more than a hundred schoolmasters. | 一人の父親は百人の学校長に優る。 | |
| The fewer, the better. | ごちそうは小人数ほどよい。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |