Each party shall consist of not less than fifteen people.
各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
He is in charge of entertaining the foreign guests.
彼が外人客の接待にあたっている。
How many people do you think have an ear for music?
何人ぐらい音楽がわかると思いますか。
I can think of him as a very good friend, but I can't think of him as a lover.
とてもいい友達だとは思うけど、恋人としては考えられない。
She has grown up to be a woman.
彼女も一人前の女になった。
I thought he would come alone.
私はかれが一人で来ると思ったんです。
He is a sort of politician.
彼は政治屋のような人だ。
He is my closest friend; we are like brothers.
彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
She heard her name called out in the crowd.
彼女は人混みの中で自分の名前が呼ばれるのを聞いた。
He has two women in his life.
彼の人生には二人の女性が居る。
All things taken into consideration, her life is a happy one.
すべてのことを考慮に入れると、彼女の人生は幸せな人生だ。
Somebody caught me by the arm.
何人かが私の腕をつかんだ。
He is older and wiser now.
彼は今少し大人になって分別がついている。
Young as he is, he is a very reliable person.
若いけれど、彼は大変信頼できる人物だ。
Human beings evolved their intelligence.
人間は知能を発達させた。
There are people who read books to kill time.
時間つぶしに読書する人もいます。
He took no notice of his friend's advice.
彼は友人の忠告に注意しなかった。
It was boredom that Aldous Huxley considered one of the most dangerous human conditions.
オルダス・ハックスリーが人間のもっとも危険な条件だと考えたのは倦怠であった。
The life of a person is a transient thing.
人の人生は、はかないものだ。
You must not despise someone because they are poor.
貧しいからといって、人を軽蔑してはいけない。
Now, one and a half billion more human beings can live on the earth's surface, supporting themselves by working for others.
現在では、さらに15億の人間が他人のために働きながら自分を支えてこの地球上で暮らすことが出来る。
She set up an association to help blind people.
彼女は盲目の人を助けるための協会を創設した。
The convict was pardoned after serving his sentence.
その囚人は刑期に服した後赦免された。
Among married couples, there has been an increase in divorce and separation with the result that there are many more one-parent families.
結婚している人々の間では、離婚や離別が増え、その結果、片親の家庭がますます多くなっている。
You don't have to stand on ceremony with me.
そんな他人行儀な話し方はしないでくれよ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.