The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '人'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The two brothers are quite unlike in their appearance.
その二人の兄弟は風采がまったく違う。
A crowd of more than three thousand.
3000人を超える群集。
One of the children is studying, but the others are playing.
子供達の中の1人は勉強していますが他の子供達は全員遊んでいます。
A parrot can mimic a person's voice.
オウムは人の声をまねることができる。
I am a lover of the beautiful.
私は美を愛する人間である。
The police pursued the murderer.
警察は殺人犯人を追跡した。
Greeks also eat a lot of fish.
ギリシア人もよく魚を食べる。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
She said she didn't like it, but I thought, personally, it was very good.
彼女はそれが気にいらないと言ったが、個人的に言えば、私はそれはとてもいいと思った。
She has two sisters. They live in Kyoto.
彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。
It's not good to force our ideas on others.
自分の考えを他人に押し付けるのはよくない。
If you buddy up to everybody and anybody, pretty soon people will think you're just a people-pleaser.
誰彼かまわず良い顔ばかりしていると、そのうち八方美人としか思われなくなるよ。
Even Japanese people make mistakes using the prefixes 'o' and 'go'.
日本人でさえも接頭辞の「お」と「ご」の使い方を間違える。
He is indifferent to what others say.
彼は、他人の言葉に無関心です。
I have five sons. Two of them are engineers, another is a teacher and the others are students.
私には5人の息子がいる。そのうちの二人は技師で、他の一人は教師、あとは学生です。
He has two daughters.
彼には2人の娘がいる。
If I'm to become a regular, I have to work twice as hard as the rest.
レギュラーになるなら、人一倍頑張らなくっちゃ。
The landlord barked at his servants.
宿の主人は召使い達にがなりたてた。
As you know, life is compared with a voyage.
ご存じのように人生は航海にたとえられる。
People who go to bed early and get up early live a long time.
早寝早起きをする人は長生きする。
You can't just answer emails from people you don't know.
知らない人からのメールに、むやみに返信したら駄目だよ。
Over there is the person I've been waiting for.
あちらが私の待っていた人です。
He was accustomed to flying alone, and he had flown this route in his imagination many times.
彼は1人で飛ぶことに慣れていた。そして彼は想像の中で何度もこの経路を飛んでいたのだ。
You will go your way, whatever others say.
他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。
Parrots are the only animal that can imitate human speech.
オウムは、人間の言葉を真似することができる唯一の動物です。
She brought up the three children alone.
彼女は1人で3人の子どもを育てた。
These people are anything but innocent.
この人たちは無実どころではありません。
He listened to music by himself.
彼は一人で音楽を聴いていた。
I have many friends in foreign countries.
私は外国に友人が多くいます。
It goes without saying that at that time a kind of friendship beyond master and disciple grew between the two of them.
その時、二人の間に師弟を越えた友情のようなものが芽生えた事は言うまでもない。
Her father didn't allow her to go to movies alone.
父は彼女が一人で映画に行くのを許さなかった。
The Inca took baths more often than Europeans.
インカ人はヨーロッパ人よりも多く風呂へ入った。
There are many people in the park.
公園にはたくさんの人々がいます。
Seen at a distance, the rock looked like a human face.
少し離れて見ると、その岩は人の顔のようでした。
The population of China is about eight times as large as that of Japan.
中国の人口は日本の約8倍です。
I took her for an American.
彼女がアメリカ人だとばかり思った。
I was suspected to be the criminal.
私は犯人と疑われた。
The lady tolerated the man.
婦人はその男を寛大に扱った。
Tommy is a nice man.
トミーっていい人ですね。
He's everybody's friend.
彼は八方美人だ。
The president is a down-to-earth kind of man.
社長は現実的なタイプの人だ。
The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people.
南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.
The poet has been writing poems since this morning.
詩人は今朝からずっと詩を書いています。
Both of us began to smile almost at the same time.
私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。
He told me his life's story.
彼は彼の人生の話を私にしてくれた。
The whole earth is the sepulchre of famous men.
全地球は有名人の墳墓である。
He finds pleasure in watching people.
彼は人を観察するのが趣味だ。
I don't deserve to live.
私は生きるに値しない人間だ。
All the people laughed at the story.
人々は皆その話を聞いて笑った。
No man can be a patriot on an empty stomach.
何人も空の胃の腑では愛国者たり得ない。
Raise your hand if you know the answer.
答えの分かった人は手を挙げなさい。
Simplify your life. Take advice from native speakers.
人生を楽にせよ。母語話者からの助言を受け入れよ。
At one time the song was very popular.
かつてはその歌はとても人気がありました。
Some people think I'm weak-willed.
私のことを意志が弱いと思っている人もいますよ。
The police followed a red herring while they let the true criminal escape.
警察が追っていたのは替え玉で、その間に真犯人を逃してしまった。
That singer is popular with girls.
その歌手は女の子に人気がある。
Father went to a lot of trouble to prepare dinner for our guests.
父は客人の夕食を準備するのに大いに骨を折った。
I'm used to living alone.
一人暮らしには慣れている。
Poetry helps to interpret life.
詩は人生を解釈するのに助けとなる。
A big bomb fell, and a great many people lost their lives.
大きな爆弾が落ちて、非常にたくさんの人が亡くなりました。
I have three brothers.
私には男の兄弟が3人いる。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.
生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Fork-users are mainly in Europe, North America, and Latin America; chopstick-users in eastern Asia and finger-users in Africa, the Middle East, Indonesia, and India.