Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can feel not only people's souls, but also the faint spirit held by buildings, walls and such. | 人だけではなくて、建物や壁が微かに持っている魂魄も感じられます。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| Your philosophy of life is different than mine. | 君の人生観は僕のと違っているね。 | |
| The people of the island ask for help from us. | その島の人々は我々の助けを求めている。 | |
| A jealous person gets a feeling of contentment by behaving like a dog in the manger even with his friends. | 嫉妬深い人は、友達にすら、意地悪をして、満足感を得る。 | |
| The patient breathed his last. | 病人は息を引き取った。 | |
| The murderer will soon confess his crime. | 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 | |
| People took pity on the orphan. | 人々はその孤児を哀れんだ。 | |
| The thought of her going alone left me uneasy. | 彼女が一人で行くことを思うと、私は不安だった。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| The man we saw in the park was Mr. Hill. | 私達が公園で見た男の人はヒルさんです。 | |
| Most people live in pursuit of happiness. | たいていの人々は幸福を求めて生きている。 | |
| Today more and more people begin to use computers. | 今日はますます多くの人々がコンピューターを使い始めている。 | |
| Once there lived a great king. | 昔1人の偉い王様が住んでいた。 | |
| He is a man after our own hearts. | 彼は我々の心にかなう人物だ。 | |
| In front of him was man. | 彼の前に1人の男がいた。 | |
| In any case I just want to make clear that the fact that these are not normal people. | とりあえずまともな人間はいないということを明記しておきたい。 | |
| A man will succeed to the same extent as he perseveres. | 人は忍耐に比例して成功するものだ。 | |
| No baseball player has been as deified as this man. | 野球人でこれほど神格化された男もいない。 | |
| To many people today, "competitive" is a bad word. | 現在、「競争」を悪い言葉と思っている人は多い。 | |
| In the summer, people go to the beach. | 夏になると人々は海辺へ行く。 | |
| My sister is old enough to go to a workout studio by herself. | 妹は一人でエアロビクスクラスに行ける年齢だ。 | |
| Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people. | トムさんは背の低い人は背の高い人より長く睡眠をとらなければならないとどこかの読み物で読みました。 | |
| The two brothers are very much alike. | その二人の兄弟はたいへん似ている。 | |
| This taxi only sits five people. | このタクシーは5人しか乗れない。 | |
| I suggested that she go alone. | 私は彼女が1人で行くのがよいと言いました。 | |
| Early man used his fingers and toes to count the animals he owned, or the measures of grain he had stored. | 初期の人間は、自分が所有する動物や蓄えている穀物の量を数えるのに、手足の指を使った。 | |
| Mr. Wright speaks Japanese like a native speaker. | ライトさんはまるで日本人のように日本語を話します。 | |
| Lots of famous people come here. | たくさんの有名人がここに来ます。 | |
| Man is not the creature, so much as he is the creator, of circumstances. | 人間は環境によってつくられるものというよりはむしろ環境をつくり出すものなのである。 | |
| Happy is a man who is contented. | 満足している人は幸福である。 | |
| She cuts a beautiful figure in that black suit. | その黒い服を着ていると、彼女は美人な印象を与える。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| He wasn't exactly a stranger. | 彼はまったく見知らぬ人ではなかった。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with T and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| We own a few hundred acres between the three of us. | 我々3人で数百エーカーの土地を共有している。 | |
| A Japanese person would never do such a thing. | 日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。 | |
| Don't despise others because they are poor. | 貧乏だからといって他人を軽蔑するな。 | |
| A Mr West called in your absence. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| I don't care what people think about the way I dress. | 私は自分の服装を人がどう思おうと構わない。 | |
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| Are those the people you saw yesterday? | あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 | |
| When all the group members are silent, somebody must break the ice. | グループの人たち全員が沈黙しているときは、誰かが話の口火を切らねばならない。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| She is not the kind of person you think she is. | 彼女は君が考えているような人間ではない。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| This elevator's capacity is ten people. | このエレベーターの定員は10人だ。 | |
| Not less than 10 people were arrested for being involved in the riot. | その暴動にかかわったとして、少なくとも10人が逮捕された。 | |
| The beautiful scenery fascinates every traveler. | その美しい景色はあらゆる旅人を魅了する。 | |
| There were 20 more births than deaths in the town last month. | 先月その町では生まれたものが死んだものより20人多かった。 | |
| He knew little about the people. | 彼は人々についてあまり知らなかった。 | |
| I like both Susan and Betty, but I think Susan is the nicer of the two. | 私はスーザンもベティーも好きだが、二人の中ではスーザンの方が素敵だと思う。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| In one letter he remarks, "Life is but a dream". | ある手紙で彼は、「人生は一瞬の夢に過ぎない」と言っている。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| The group is made up of six members. | そのグループは6人のメンバーで成り立っている。 | |
| In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. | 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 | |
| Some day man will reclaim the desert for agriculture. | いつの日か人間は砂漠を開拓して農業に利用するだろう。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| Small things amuse small minds. | 小人はつまらないことに興ずる。 | |
| The explosion frightened the villagers. | 爆発の音に村人たちは仰天した。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| Night is when most people go to bed. | 夜はたいていの人が寝る時である。 | |
| I may be antisocial, but it doesn't mean I don't talk to people. | 私は非社交的かもしれないけれど人と話さないわけではない。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 | |
| What we have is one thing and what we are is quite another. | 資産と人格は全く別物である。 | |
| You can't judge a person based on clothing. | 身なりで人を判断することはできない。 | |
| Not a soul was to be seen in the parking lot. | 駐車場には人ひとり見えなかった。 | |
| Shakespeare is the greatest poet that England has ever produced. | シェイクスピアは英国がこれまでに生んだ最も偉大な詩人である。 | |
| All of these sports and many others are dominated by the human urge to aim at something. | これらすべてのスポーツ、および他の多くのものは、何かをめざしたいという人間の衝動に支配されている。 | |
| A lot of people in Africa go hungry. | アフリカでは多くの人が飢えている。 | |
| It is not good to laugh at others. | 人をあざわらうのはよくない。 | |
| In the room there were four boys, who were playing cards. | その部屋には4人の男の子がいて、トランプをしていた。 | |
| The old people got sufficient care. | 老人たちは十分な世話を受けた。 | |
| I have an older brother and two younger sisters. | 僕には兄さんが一人と妹が二人いる。 | |
| Young men such as you are needed for this work. | 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。 | |
| Drivers should wear seat belts. | 車を運転する人はシートベルトを着用すべきだ。 | |
| Language is a vehicle of human thought. | 言語は人間の思想を伝達手段である。 | |
| It isn't surprising that Africans may think of English as one of their continent's languages. | アフリカ人は英語を自分の大陸の言語の1つと考えても不思議でない。 | |
| Managers like Paula Grayson, however, are trying to persuade them to change their habits. | けれども、ポーラ・グレイソンのような管理職の人々は、なんとかその習慣を変えてもらおうと、説得に努めています。 | |
| He seems like a good person. | 彼はいい人のようだ。 | |
| Sympathy is a feeling characteristic of mankind. | 同情は人間特有の感情である。 | |
| They wanted to give Koko a new pet. | その人たちははココに新しいペットをあげようとしました。 | |
| As was my habit, I was walking on the beach after the rain. | 私は、例によって、一人で、雨上りの砂浜を歩いていました。 | |
| The flatboat carrying the two silent men went on gliding atop the dark waters as the moonlit night slowly wore on. | 次第にふけてゆくおぼろ夜に、沈黙の人二人を載せた高瀬舟は、黒い水の面をすべって行った。 | |
| Let's refrain from stabbing people with knives. | 人をナイフで刺すのはやめましょう。 | |
| Their trouble stems from a trifling matter. | あの人たちのトラブルのもとは些細なことだ。 | |
| These two brothers resemble each other. | この二人の兄弟は互いに似ている。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Let us settle the matter without a third party. | 間に人を入れずに解決しよう。 | |
| People in the town came to help him. | 町の人たちが彼を助けにやってきた。 | |
| Some do think so. | そう考える人もたしかにいる。 | |
| I'm not about to ask him. | あの人に頼む気持ちはありません。 | |
| My mother objected to my traveling alone. | 私の母は私の一人旅に反対した。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| An old man was resting in the shade of the tree. | 一人の老人が木陰で休んでいた。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| They denied the humanity of slaves. | 彼らは奴隷が人間であることを否定した。 | |
| Four hundred million people speak English as their first language. | 4億人の人が英語を第一言語として話します。 | |