Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| I wish I'd been born a Canadian. | カナダ人に生まれたかった。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| Millions of people all over the world knew about Rev. Martin Luther King and his beliefs. | 世界中の何百万という人々が、マーティン・ルーサー・キング牧師と彼の信念について知った。 | |
| He is popular among general readers. | 彼は一般の読者に人気がある。 | |
| Tom has two girlfriends. | トムには彼女が2人いる。 | |
| There were not many present. | その場に居合わせた人は多くはなかった。 | |
| The room is full of people. | その部屋は人々でいっぱいだ。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. | 学歴のある人によく見られることだが、彼はポップスよりクラシックの方が好きだ。 | |
| He had made good as a singer and he became very popular. | 彼は歌手として成功し、とても人気者になった。 | |
| Some of the crew were drowned. | 乗組員の何人かは溺れ死んだ。 | |
| The population of Tokyo is larger than that of New York. | 東京の人口は、ニューヨークの人口より多い。 | |
| Not everybody wants to be an artist. | 人は誰でも芸術家になりたいわけではありません。 | |
| She had her only son die. | 彼女は1人息子に死なれた。 | |
| That woman is his wife, I think. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| Is laughter a quality of man only? | 笑いは人間だけの特質なのか。 | |
| Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities. | ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。 | |
| In America, many people have fences around their homes. | アメリカでは多くの人が家の回りにフェンスをめぐらせている。 | |
| Foreign tourists in this country are numerous. | この国には外国人の観光客が大勢いる。 | |
| There is no man but loves his home. | 自分の家族を愛さない人はいない。 | |
| Make sure that the sick are properly attended. | 病人が適切な看護を受けられるような手配をしなさい。 | |
| You cannot respect such a great man too much. | そのような偉大な人はいかに尊敬してもしすぎることはない。 | |
| He is not a person who has strong racial prejudice. | 彼は人種的な偏見を強く持っている人ではない。 | |
| The old man looked surprised at the news. | 老人はその知らせに驚いたようだった。 | |
| He likes to posture as an intellectual. | 彼は知識人ぶるのが好きだ。 | |
| I don't have any Canadian friends. | 私にはカナダ人の友達はいません。 | |
| The old man tried to hide his money under the ground. | 老人はお金を地中に隠そうとした。 | |
| It is used by a great many people. | それは非常にたくさんの人々によって使われます。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| I went after him, but I lost him in the crowd. | 彼を追いかけたけれど、人込みの中で見失った。 | |
| We often hear it said that Japanese people are conservative. | 日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。 | |
| So far no less than 100 people have died of the plague. | その疫病で現在までに100人もの人が亡くなった。 | |
| And then the Romans came in 55 B. C. | それから、紀元前55年にはローマ人が来ました。 | |
| I gave up my seat to an old lady. | 私は老婦人に席を譲った。 | |
| Only human beings are capable of speech. | 人間だけが言語能力を持っている。 | |
| She has a few pen pals. | 彼女には数人のペンフレンドがいる。 | |
| Outside of a dog, a book is man's best friend. Inside of a dog, it's too dark to read. | 犬の外では本が人間の最良の友だ。犬の中では暗すぎて本は読めない。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| She bore the air of a lady. | 彼女は貴婦人の風格を備えていた。 | |
| He has traveled around the world in eighty days by himself. | 彼は一人で80日で世界一周の旅をしてきた。 | |
| People usually become famous at the cost of their privacy. | 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 | |
| Forty people attended. | 40人が出席していた。 | |
| She is now an utter stranger to me. | 彼女は今では私には全くの他人です。 | |
| My mother is carefree, cheerful and good-natured. | 母は、のんきでほがらかでお人好しです。 | |
| This is my brother. | この人は私の兄です。 | |
| It will not be long before man can travel to the moon. | 人間が月へ旅行できるようになるのも遠いことではないだろう。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名の背の高い人に会いました。 | |
| The committee consists of five members. | その委員会は五人のメンバーから成る。 | |
| She has no one to speak to. | 彼女には話し掛ける人がいない。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| Then he said hello to the old man in the same language. | それから彼は同じ言葉でその老人にこんにちはといいました。 | |
| He tried to brave it out while held as a hostage. | 人質にとられながら、彼は努めて勇敢に振る舞った。 | |
| Some read books just to pass time. | ただ時間つぶしに読書をする人もいる。 | |
| He told the news to everyone he met there. | 彼はそこで会った人皆にそのニュースを話した。 | |
| I saw many people hurrying toward the ball park. | 大勢の人が野球場へ急いでいるのが見えた。 | |
| The number of Japanese who live on bread has increased. | パンを主食にする日本人の数は増えた。 | |
| He was taken away by four police officers in the middle of the night. | 彼は四人の警官によって深夜拉致された。 | |
| There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs. | 世界には皮膚に色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。 | |
| He'll never amount to much. | 彼は大した人物にはなれないわね。 | |
| You are satisfied with the argument. | あなたは自分の人生に満足しています。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| No one else can fill that job. | 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 | |
| Poets like Milton are rare. | ミルトンのような詩人は、まれである。 | |
| There were a lot of excited people in the stadium. | スタジアムにはたくさんの興奮した人々がいた。 | |
| Everything comes to him who waits. | 待つ人にはすべての物が手に入る。 | |
| People who go to bed early and get up early live a long time. | 早寝早起きをする人は長生きする。 | |
| You shouldn't talk about Jack behind his back. | 影で人の話をしてはいけないよ。 | |
| Sometimes we lie to keep from hurting someone else's feelings. | ときおり、私たちは誰かほかの人の感情を害さないために嘘をつくことがある。 | |
| She looks as if she's laughing to herself. | まるで一人で笑ってるみたいだ。 | |
| And there were three. | そして、三人が残った。 | |
| My grandfather was part Indian. | 私の祖父はインド人の血を引いていた。 | |
| Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines. | 私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。 | |
| The man was dying. | その人は死にかけていた。 | |
| The anthropologist delivered a lecture on primitive cultures. | その人類学者は原始文化に関する講演をした。 | |
| We made friends with at least ten Americans. | 私たちは少なくとも10人のアメリカ人と友達になった。 | |
| He is a kind of gentleman. | 彼はまあ紳士と言える人だ。 | |
| We made him our guide. | 私たちは彼を私たちの案内人にした。 | |
| Who that is honest will do such a thing? | 正直な人なら誰がそんなことをしようか。 | |
| You're a complete misanthrope. | あなたは徹底した人間嫌いですね。 | |
| You are the very man I want to see. | 私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。 | |
| Don't judge people by appearance. | 人を外見で判断してはいけない。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| Who is the tallest of the five? | 誰が5人の中で一番背が高いか。 | |
| She said that she had seen such and such there. | 彼女はそこでしかじかの人々を見たと言った。 | |
| She was a foreigner and was treated as such. | 彼女は外国人だったので外国人として扱われた。 | |
| A stranger tapped me on the shoulder from behind. He took me for some other person, I'm sure. | 見知らぬ人が後ろから私の肩をたたいた。誰か他の人と間違えたに違いない。 | |
| Attack on Titan | 進撃の巨人 | |
| Those two boys share the same dormitory room. | あの二人の少年は寮の同じ部屋を共有している。 | |
| She will lay the doll on her bed. | 彼女はその人形をベッドに寝かせるだろう。 | |
| Both my parents are at home now. | 私の両親は二人とも今、家にいます。 | |
| No rich people live here. | ここに住んでいる人に金持ちはいない。 | |
| Can you manage to carry the suitcase by yourself? | スーツケースを一人で何とか運べますか。 | |
| It is rude to laugh at others. | 人を笑い物にするのは失礼だ。 | |
| True wealth does not consist of what we have, but in what we are. | 真の富は財産ではなく人格にあるのだ。 | |
| I have two brothers and one sister. | 私には2人の兄と1人の妹がいます。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| She invited her friends to dinner. | 彼女は友人を夕食に招待した。 | |
| Mr. Norton is pleasant to work with. | ノートンさんは一緒に仕事をするのが楽しい人だ。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| As is often the case with educated people, he likes classical music better than popular music. | 教養のある人によくあることだが、彼は人気な音楽より古典音楽が好きだ。 | |