Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee consists of twelve members. | その委員会は12人からなる。 | |
| He speaks English as fluently as if he were an American. | 彼は英語をまるでアメリカ人のように流暢に話す。 | |
| Most Swiss people can speak three or four languages. | スイスのほとんどの人々は3、4の言語を話せる。 | |
| Let go of your negative outlook on life. | 悲観的な人生観を捨てよう。 | |
| The old man lives by himself. | その老人は一人で住んでいる。 | |
| Please have someone else do it. | それは誰か他の人にやらせて下さい。 | |
| Can I talk to someone who speaks Japanese? | 日本語が話せる人と替わってもらえませんか。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| Henry James was an American by birth. | ヘンリー・ジェイムズは生まれはアメリカ人だった。 | |
| 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki. | 「蝶々夫人」の舞台は長崎に置かれている。 | |
| The people praised him for his courage. | 人々は彼の勇気をほめたたえた。 | |
| The manager made an apology for having been out. | 支配人は出かけていたのをわびた。 | |
| The captain was the last person to leave the sinking ship. | 船長は沈んでいく船を後にした最後の人であった。 | |
| He is not so much a novelist as a poet. | 彼は小説家というよりはむしろ詩人だ。 | |
| My mother says Japanese kids aren't naughty, but they live very far away, so Santa Claus doesn't bring them gifts. Thank goodness I was born in Spain. | 母が言うには、日本人の子どもは良い子にしているのだが、住んでいるところが非常に遠いので、サンタクロースがプレゼントを持って行かないそうだ。スペインに生まれてよかった。 | |
| The old man was almost hit by a car. | その老人は危うく車にひかれるところだった。 | |
| The British people in general are extremely fond of their pets. | たいていの英国人はペットがとても好きだ。 | |
| Riding double on a bicycle is dangerous. | 自転車の二人乗りは危険だ。 | |
| Have you ever heard of a poet by the name of Tom? | トムという名の詩人の事を聞いた事がありますか。 | |
| Are you an only child? | あなたは一人っ子ですか? | |
| People like him because he is kind. | 彼は親切なので人に好かれている。 | |
| Certainly there is nothing that will separate people more, and nothing so easy to slip into. | これほど人々を引き離すものはなく、これほどあなたが陥りやすいものもありません。 | |
| Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy. | アメリカ人は恥ずかしがり屋の人々を恥ずかしがりやではない人々よりも能力が低いと見なすかもしれない。 | |
| Anybody with at least a two-digit IQ knows this was a politically biased choice. | 2桁のIQがある人間なら誰でも、この選択が政治的に偏ったものだって分かってるよ。 | |
| This textbook is intended for foreign students. | この教科書は外国人学生向けのものである。 | |
| She has good sense. | 彼女は話せる人だ。 | |
| Children are the flowers of life. | 子供は人生の花です。 | |
| He is quite a savage. | 彼は全くの野蛮人だ。 | |
| Enjoy life while you may. | できるうちに人生を楽しめ。 | |
| How many people do you need for a rugby game? | ラグビーって何人でするの? | |
| The whole earth is the sepulchre of famous men. | 全地球は有名人の墳墓である。 | |
| Both of Tom's sons died in the war. | トムの息子は二人とも戦死した。 | |
| Now that you have come of age, you should know better. | 君はもう成人に達したのだから、もっと分別をもたなければならない。 | |
| People seemed to be anxious about the future. | 人々は将来のことを心配しているようだった。 | |
| It is not always easy to distinguish the Japanese from the Chinese. | 日本人と中国人を見分けるのはいつもやさしいとは限らない。 | |
| The convict was pardoned after serving his sentence. | その囚人は刑期に服した後赦免された。 | |
| The two tried one after the other. | 二人はかわるがわる試みた。 | |
| Music preferences vary from person to person. | 音楽の好みは人によって好きずきです。 | |
| Well then I'll allow two on a bike, but you peddle. Because I'll be sitting on the luggage platform. | じゃあ2人乗りを許してやるからお前漕げ、俺が荷台に乗るから。 | |
| This hotel can accommodate 100 guests. | このホテルは100人の客が泊まれる。 | |
| There are few men but know that. | それを知らない人はほとんどいない。 | |
| Both the brothers were out. | 兄弟二人とも留守だった。 | |
| A fund was launched to set up a monument in memory of the dead man. | 故人を記念する記念碑を建設するために基金を開始した。 | |
| We know him to be a brave man. | 彼が勇気ある人として知られている。 | |
| He is apt to forget people's names. | 彼は人の名前を忘れ気味である。 | |
| He is just to a person. | 彼は人に対して公平である。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 人間にとって空気とは、魚にとっての水のようなものだ。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| That portrait reminds me of someone I knew a long time ago. | その肖像画を見ると私は昔知っていた人を思い出す。 | |
| You should be careful of the feelings of other. | 他人の気持ちを大切にするべきだ。 | |
| While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. | あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| Is she anybody? | 彼女は相当な人物かね。 | |
| The world is a book, and those who do not travel read only a page. | この世界は本で、旅しない人は一ページしか読まない。 | |
| Left alone, I sometimes feel like crying. | 一人になると、時々泣きたくなることがあります。 | |
| Once upon a time, there lived a stingy old man in the village. | 昔々その村に1人のけちな老人が住んでいました。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| A wise man would not act in that way. | 賢明な人なら、そんなふうに行動しないだろう。 | |
| Quite a few people turned out for the event. | その催し物にはかなりの人が出た。 | |
| Dan is good at making approaches to strangers. | ダンは知らない人と近づきになるのがうまい。 | |
| Let's ask him. | あの人に頼んでみよう。 | |
| All my friends like the same kind of music that I do. | 私の友人はみんな私と同じ音楽の趣味をしている。 | |
| You will be taken for an ill-mannered person if you do so. | そんなことをすれば、失礼な人だと思われますよ。 | |
| Their hut is situated in the valley. | あの人たちの小屋は谷間にある。 | |
| They are both good students. | 彼女らは2人ともよい生徒です。 | |
| I may be playing the devil's advocate, but I have to ask, what are we going to do if we don't get all the customers we expect? | わざわざ憎まれ役を買って出るようだが、でも一つ聞きたいね。期待しているような客がもし一人もいなかったらどうすればいいんだ。 | |
| All those in favor held up their hands. | 賛成の人は皆手を挙げた。 | |
| Wise men talk about ideas, intellectuals about facts, and the ordinary man talks about what he eats. | 賢者は思想を語り知識人は事実を語る。凡人が語るのは食べ物だ。 | |
| No man can live by and for himself. | 人間は誰も自分一人の力で単独に生きてはいけない。 | |
| You should not despise a man because he is poor. | 貧乏だからといって人を軽蔑するものではない。 | |
| The boy and the man are drinking water. | 男の子と男の人は水を飲んでいます。 | |
| Three students made short speeches and introduced themselves and their countries. | 3人の生徒が短いスピーチを言い、自己紹介をしたり自分の国について話した。 | |
| The man whom she is talking with is Mr Allen. | 彼女が話している人はアレンさんです。 | |
| I was surprised to find five Suzukis in my class. | 私にクラスに鈴木さんという名の生徒が5人もいるので驚いた。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| Please choose one person. | 一人を選んでください。 | |
| The street was empty of people and traffic. | その通りは人や車の往来がなかった。 | |
| We have isolated one patient from the rest. | 私たちは、一人の患者を残りの患者から隔離した。 | |
| Many ethnic groups traditionally give money as a wedding gift. | 結婚の贈り物として伝統的にお金を与える人種集団はたくさんある。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| He is hard to please. | 彼は気難しい人である。 | |
| Hope, not fear, is the creative principle in human affairs. | 人間社会のことがらにおいて、恐怖ではなく希望が創造の原理となる。 | |
| But for the support of the public, the President could not have survived the revolt. | 人民の支持がなかったならば、大統領は反乱を切り抜けることができなかっただろう。 | |
| One by one the boys went out of the room. | 少年たちは1人ずつ部屋から出ていった。 | |
| Their only son has been dead for three years. | 彼らの1人息子がしんで3年になる。 | |
| Dead men tell no tales. | 死んだ人は秘密をもらさない。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| Barter, however, was a very unsatisfactory system because people's needs seldom matched exactly. | しかし物々交換制は、人々の要求が一致することは希であったので、非常に不満足な制度だった。 | |
| No one has ever gone into heaven except the one who came from heaven – the Son of man. | 誰も天に昇ったものはいません。しかし、天から下ったものはいます。すなわち人の子です。 | |
| She brought up the three children alone. | 彼女は一人で三人の子供を育てた。 | |
| There were so many people at the concert. | コンサートにはとてもたくさんの人がいたわね。 | |
| It is everyone's wish to succeed in life. | 人生において成功すると言うのはすべての者の願いだ。 | |
| Mystery novels are loved by a lot of people. | 推理小説は多くの人に愛されています。 | |
| The man looked at me. | その男の人は私を見た。 | |
| A person views things differently according to whether they are rich or poor. | 人は金持ちか貧乏人かによって物の見方が違う。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| "I have the wrong life," was his last words. | 「私は人生を誤った」というのが彼の最後の言葉だった。 | |
| The patient is up and about. | その病人は起きて動きまわっている。 | |
| Practice volleying against two players. | 二人の選手を相手にボレーの練習をする。 | |