Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions. | 彼は、清掃の仕事に従事する人たちが平和的に賃金と労働条件の改善を要求するストライキをするのを支援するためにそこに行っていた。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| As is often the case with Americans, he does not care for raw fish. | アメリカ人にはよくあることだが彼はなまの魚を好かない。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| Don't speak ill of others behind their back. | 他人の陰口をたたくな。 | |
| We could barely make out two figures in the dark. | 闇の中でかろうじて2人の人影が見分けられた。 | |
| Respect is due to older people. | 年上の人には敬意を払うべきだ。 | |
| The people stood up and began to sing. | その人たちは立ち上がって、歌いはじめました。 | |
| Bacchus has drowned more men than Neptune. | 酒の神は、海の神より多くの人をおぼれさせた。 | |
| He grew up to be a very reliable man. | 彼は大きくなって、とても信頼できる人となった。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| A man cannot be judged by his appearance. | 人は見かけによらない。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| A man whose wife is dead is called a widower. | 妻が死んだ男の人は男やもめと呼ばれます。 | |
| Human beings are different from animals in that they can think and speak. | 人間は考え、話すことができるという点で動物と異なる。 | |
| Christmas in Japan is, if anything, a day for couples. | 日本のクリスマスは、どちらかというと恋人たちの日です。 | |
| The man who is standing there is my father. | あそこに立っている人は私の父です。 | |
| That is a lovely doll, isn't it? | あれはかわいらしい人形ですね。 | |
| When I left the train station, I saw a man. | 私が駅を出た時、男の人を見た。 | |
| I am the oldest of the three. | 3人のうちで私が一番年上です。 | |
| People usually become famous at the cost of their privacy. | 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 | |
| I'll give this apple to whoever wants it. | 誰でも欲しい人にこのりんごをあげよう。 | |
| Those present at the concert were surprised by his performance. | コンサートに行った人々は彼の演奏に驚いた。 | |
| She is not beautiful, to be sure, but she is good-natured. | 確かに彼女は美人ではないが、気だてがよい。 | |
| There are four people in my family. | 私の家族は4人家族です。 | |
| There is honor even among thieves. | 盗人にも仁義。 | |
| The new bridge made it easy for the villagers to go to town. | 新しい橋ができて村人が町にいくのがよういになった。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| Both Nancy and Jane were absent from school. | ナンシーとジェーンの2人とも学校を休んだ。 | |
| To many, change seems inevitable. | 多くの人にとって変化は避けられないものであるように思われる。 | |
| Everybody likes polite people. | 誰しも礼儀正しい人が好きだ。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| Tom and Mary both like old movies. | トムとメアリーは二人とも古い映画が好きだ。 | |
| The customs officials examined the boxes. | 税関の役人は箱を検査した。 | |
| I want to live a happy life. | 幸せな人生を送りたいんです。 | |
| Life is indeed a good thing. | 人生とは実にいいものだ。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| John is a good friend of mine. | ジョンは私の親しい友人です。 | |
| No two men are of a mind. | 同じ心をもった人は2人といない。 | |
| A bad workman blames his tools. | へたな職人は道具のせいにする。 | |
| I know him to be a brave man. | 彼は勇気のある人です。 | |
| He was respected both as a teacher and as a man. | 彼は先生としても人間としても尊敬された。 | |
| He is my father. | この人はお父さんです。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| It is not the least of life's ironies that this, which we all aim at, is better not quite achieved. | 私たちみんなが目指しているこのことが、完全には達成されない方が良いというのは、人生の些細とはいえない皮肉である。 | |
| People gather around here when it gets dark. | 夕暮れ時になるとこの辺に人々が集まって来る。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| The boy wants to become a Newton. | その子はニュートンのような人になりたがっている。 | |
| I saw a man enter the room. | 男の人がその部屋に入るのを見ました。 | |
| I didn't know he drank so much. | あの人がそんなにたくさん飲んだと僕は知らなかった。 | |
| A form appeared in the darkness. | 暗闇の中に人影が見えた。 | |
| One of my sons is a teacher, and the other is a doctor. | 私の息子達のうち、一人は教師で、もう一人は医者です。 | |
| There are about 1000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| Those students didn't both pass the test. | その二人の学生は両方ともがテストに合格したわけではなかった。 | |
| How would you know an American from an Englishman? | アメリカ人と英国人はどのように見分けますか。 | |
| Different strokes for different folks. | 人に一癖。 | |
| Is there an English speaker here? | 誰か英語を話す人はいますか。 | |
| At the party, one of his political opponents humiliated him in the presence of many guests. | パーティーの席上、彼の政敵の一人が大勢の招待客の前で、彼を侮辱する言葉を彼に投げつけた。 | |
| She could not accept the fact that she and her students had so much while other people had so little. | 彼女は、自分や自分の教え子達はとても豊かであるのに、一方では非常に貧しい人々がいるという事実を受け入れることができなかった。 | |
| She is always fishing for compliments. | 彼女はいつも人に誉めてもらいたがっている。 | |
| A cat is not a person. | 猫は人間じゃない。 | |
| Some psychologists raise doubts about Pepperberg's research. | 心理学者の中にはペパーバーグの研究に疑念を抱く人がいる。 | |
| His music has attained great popularity overseas. | 彼の音楽は海外で大変な人気を獲得した。 | |
| What is his wife like? | 彼の奥さんはどんな人? | |
| If you see a suspicious person, please inform the police. | 不審な人をみかけたら警察に知らせてください。 | |
| Tens of male and female students were drawing a lone - completely nude - male model standing on a platform. | 男女数十人の研究生が、モデル台に立った一人の男を――丸裸の男を写生していた。 | |
| A man appeared at the door. | 1人の男が戸口に現れた。 | |
| Jim is Canadian. | ジムは、カナダ人です。 | |
| I liked the book so much I ordered ten copies for friends. | 私はその本がとても好きだったので友人のために10冊注文した。 | |
| He likes taking a walk by himself. | 彼は一人で散歩するのが好きだ。 | |
| The two brothers are quite unlike in their appearance. | その二人の兄弟は風采がまったく違う。 | |
| He has four children to provide for. | 彼は養っていかなければならない四人の子供がいる。 | |
| Today you can't be content with just earning a living. | 今日では人はただ生計を立てるだけでは満足できない。 | |
| The three men had 50 pounds among them. | 3人は合わせて50ポンド持っていた。 | |
| He's a good guy now, so he'll make a good husband in the future. | 彼は今もいい人だから将来もいい夫になるよ。 | |
| He is a man of striking individuality. | あの人ははっきりした個性を持った人だ。 | |
| Friends hung that name on her. | 友人達は彼女にその名前をつけた。 | |
| How long is he going to stay in Japan? | あの人はどのくらい日本に滞在の予定ですか。 | |
| As a light goes out, so a man dies. | あかりが消えるように人も死ぬ。 | |
| After the war, the diligence and the saving of the Japanese gave an impression which is strong in the American. | 戦後、日本人の勤勉さと節約はアメリカ人に強い印象を与えた。 | |
| Her warm personality adds charm to her beauty. | 彼女のあたたかい人柄が美貌を一層際立たせている。 | |
| The cold wind chilled the traveler. | 冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。 | |
| A strange man came up to us. | 見知らぬ男の人が私達のほうにやって来た。 | |
| He hated to play ball with his manager, so he quit his job. | 彼は支配人に協力するのを嫌って仕事を辞めた。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| He has a faculty for making other people happy. | 彼は他人を楽しくさせる才能を持っている。 | |
| Don't meddle in other people's affair. | 人の事に手を出すな。 | |
| A lot of people are starving in the world. | 世界では多くの人が飢えている。 | |
| He is a cheerful old man. | あの人は元気な老人です。 | |
| His life was full of drama. | 彼は人生のドラマに満ちていた。 | |
| Almost everyone has already left. | 大部分の人がもうすでに去って行ったんです。 | |
| There are several customers in the restaurant. | レストランには客が数人いる。 | |
| The other committee consists of four members. | もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 | |
| He was the sort of man you could get along with. | 彼はあなたとうまくやっていけそうな人だった。 | |
| Human rights groups are putting pressure on authoritarian governments. | 人権擁護団体は独裁的な政府に圧力をかけています。 | |
| Why don't we go somewhere together? | 二人でどっか行こうか? | |
| An old man came along. | 一人の老人がやってきた。 | |
| Each of his friends is going to camp this summer. | 彼の友人はそれぞれこの夏、キャンプに行く。 | |
| Life has its sorrows, as every rose has its thorns. | どのバラにもとげがあるように人生には悲しみがある。 | |
| Psychology deals with human emotions. | 心理学は人間の感情を扱う。 | |