Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Modern people cannot do without cars. | 現代人は車なしで済ますことができない。 | |
| In those days, he lived in the house alone. | その当時、彼は一人でその家に住んでいた。 | |
| Few Indians live in Japan. | 日本にはほとんどインド人は住んでいない。 | |
| Older people often fear change. | 大人はしばしば変化を恐れる。 | |
| He was tried for murder. | 彼は殺人罪で裁判にかけられた。 | |
| He is able man, but on the other hand he asks too much of us. | 彼は有能な人だが、他方では、私たちに要求が多すぎる。 | |
| Life passed him by. | 彼は人生の楽しみを知らなかった。 | |
| My life would probably have been hugely different if I had been born a month later. | あと1ヶ月遅く生まれてたら、人生大分違ってただろうなあ。 | |
| I don't like being made a fool of. | 他人に馬鹿にされるのは好きじゃない。 | |
| The people praised him for his courage. | 人々は彼の勇気をほめたたえた。 | |
| We got her to attend to the patient. | 我々は彼女に病人を看護してもらった。 | |
| She helped the old man cross the road. | 彼女は老人に道路を渡らせてあげた。 | |
| A madman is not accountable for his actions. | 人間は狂っていれば行動の責任は問われない。 | |
| He devoted his life to his company. | 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 | |
| You should take care of yourself. | 人は健康には気をつけねばならない。 | |
| He liberated the people from bondage. | 彼は人々を束縛から開放した。 | |
| I met some hikers on the mountain. | その山で何人かのハイカーに会った。 | |
| They have a growing population; therefore they need more and more food. | 彼らの人口が増加しています。それ故、ますます多くの食料が必要なのです。 | |
| People call him Dave. | 人々は彼をデイブと呼ぶ。 | |
| With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. | 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 | |
| I have been the busiest of the three boys. | 私はその3人の少年の中で最も忙しかった。 | |
| No matter how rich a man may be, he ought not to be idle. | 人はどんなに金持ちでも怠けているべきではない。 | |
| It is difficult for Japanese people to speak English fluently. | 日本人が英語を流ちょうに話すのは難しい。 | |
| Mahjong is a game four people play. | 麻雀は普通、四人で遊ぶゲームです。 | |
| Don't rely too much on others. | あまり人に頼ってはいけない。 | |
| Those present were, for the most part, students. | 出席した人はたいてい学生だった。 | |
| Few know the truth of the matter. | 事の真相を知っている人は少ない。 | |
| I have many friends in foreign countries. | 私は外国に友人が多くいます。 | |
| Of the three candidates, I think Mr. Smith is the best. | 三人の候補者の中ではスミス氏がベストだと思います。 | |
| As I was free after a long interval yesterday, I enjoyed playing tennis with my friends. | 昨日は久しぶりにひまだったので、友人とテニスを楽しんだ。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| The class of forty includes eighteen girls. | 40人クラスで女子は18人です。 | |
| Many people were killed in the accident. | 多くの人が事故で死亡した。 | |
| I'd like to be left alone for a while, if you don't mind. | よろしかったら、しばらく一人にして欲しいのですが。 | |
| Who is the man that you were talking with? | あなたが話していた人はどなたですか。 | |
| The priest blessed the marriage of the two. | 司祭は2人の結婚を祝福した。 | |
| I know the person that you came with. | 私は、あなたが一緒に来た人を知っています。 | |
| I'm looking for someone who can speak Portuguese. | ポルトガル語のできる人を探しています。 | |
| The population of Spain is about one-third as large as that of Japan. | スペインの人口は日本の約三分の一である。 | |
| The old man was taken in by a salesman. | その老人はセールスマンにだまされた。 | |
| Many businessmen, in order to curry favor with government officials, will shower them with gifts and money. | 多くの実業家たちは政府の役人にとり入るために、進物や金を惜しげもなくあたえる。 | |
| There's a person named Mr. Ito who wants to see you. | 伊藤さんという人がお目にかかりたいそうです。 | |
| He is in touch with all kinds of people. | 彼は色々な種類の人と接触する。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| Both sisters are very beautiful. | その姉妹は2人ともとても美人だ。 | |
| He is not man to lose heart at a single failure. | 彼はたった一回の失敗で失意落胆するような人間ではない。 | |
| The manager threatened him with dismissal. | 支配人は彼を解雇するぞと脅した。 | |
| She is of French birth. | 彼女は生まれがフランス人だ。 | |
| The man that I visited was Mr. Doi. | 私が訪ねた人は土井さんでした。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| Last year's pop hit was set off by a serial TV drama. | 去年のヒットした音楽は、みんな人気ドラマが絡んでいる。 | |
| Night coming on, people began to get home. | 夜が近づいて、人々は家路につき始めた。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| He married a Canadian girl. | 彼はカナダ人の女性と結婚した。 | |
| There's nothing that ruins life as much as premature ejaculation. | 早漏ほど人生を無駄にするものはない。 | |
| She let out a cry of joy. She wanted to jump at the doll wrapped in the packaging. | 彼女は喜びの叫びを上げた。包装紙の中の人形に飛びつきたい気持ちだった。 | |
| The concealment of facts by a witness is a criminal offense. | 証人が事実を隠せば刑法の罪に問われる。 | |
| You may invite whoever you like. | あなたが好きな人をだれでも招待してもいい。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| Tom likes to travel alone. | トムは一人旅が好きだ。 | |
| A person named Williams came to see you yesterday. | きのうウィリアムズさんとかいう人が訪ねてきました。 | |
| One must keep one's promises. | 人は約束を守らなければならない。 | |
| To talk with a lot of people is good for health. | 多くの人々と話すことは、健康に良い。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| The old man told me a strange story. | その老人は私に奇妙な話をしてくれた。 | |
| People over 18 are allowed to drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| I was suspected to be the criminal. | 私は犯人と疑われた。 | |
| Many scientists have the reputation of being eccentric. | 多くの科学者は世間に変人呼ばわりされている。 | |
| You need to respect the elderly. | 老人を尊敬せねばならない。 | |
| She resembles a popular singer. | 彼女はある人気歌手に似ている。 | |
| Such poets as Toson and Hakushu are rare. | たとえば藤村や白秋のような詩人はまれだ。 | |
| This is a bow for a strong person. | これは力の強い人が使う弓です。 | |
| She charmed everyone present. | 彼女は来た人全部に愛嬌を振りまいた。 | |
| The misanthrope enjoys his solitude. | 人間嫌いは一人の生活を楽しむ。 | |
| Man, know thyself. All wisdom centers there. | 人間よ、自らを知れ、あらゆる知恵は汝自身に集中している。 | |
| When did your daughter come of age? | 娘さんはいつ成人されましたか。 | |
| I'm afraid I can't help you. You must ask someone else. | 残念ながらお手伝いできません。誰か他の人に頼んでください。 | |
| I hear he is a Tokyo University professor. | あの人は東大の教授だそうだ。 | |
| The servants gathered there totalled ... n-nearly one hundred! | 集められた使用人さんたちは、総勢・・・ひゃ、百人近いよ。 | |
| He invades the privacy of others. | 彼は他人の私事を侵害する。 | |
| The population of this country is smaller than that of the United States. | この国の人口はアメリカの人口より少ない。 | |
| Generally speaking, Westerners don't eat fish raw. | 一般的に言えば、西欧人は魚を生では食べない。 | |
| When left alone, he cried to his heart's content. | 一人になると彼はこころゆくまで泣いた。 | |
| Man lives in communities such as cities and countries. | 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | |
| Not one of the girl's teachers could account for her poor examination results. | その少女の先生は誰一人として、どうして彼女の試験の結果が悪かったのか説明できなかった。 | |
| A person is either male or female. | 人は男か女のどちらかである。 | |
| Old people look back on the past too much. | 老人は過去を振り返り過ぎです。 | |
| Since her husband`s death, she has been living alone. | 夫の死後ずっと彼女は一人暮らしだ。 | |
| Almost everyone I know can speak French. | 私が知っている大部分の人はフランス語を話せます。 | |
| Tastes in music vary from person to person. | 音楽の好みは人によって違う。 | |
| That boy talks as if he were a grown up. | その子は大人のような口を利く。 | |
| I am Finnish, but I speak also Swedish. | 私はフィンランド人なのに、スウェーデン語も話せる。 | |
| If you want a man to propose marriage, feed him well. | 男の人にプロポーズして欲しかったらおいしいものをたくさん食べさせよ。 | |
| Write the receiver's name here, please. | ここに受取人の名前を書いてください。 | |
| He is sixty, if a day. | あの人は少なくとも60歳にはなっている。 | |
| George does not mix much; he likes to keep to himself. | ジョージは人とあまり付き合わない。彼は人と交際したがらない。 | |
| Each party shall consist of not less than fifteen people. | 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 | |
| Tom is the kind of person who is deeply conscious of how other people think of him. | トムは他人にどう思われているかをとても気にするたちだ。 | |
| I don't think that the Giants will be the champions this year. | 今年は巨人が優勝しないと思うよ。 | |
| His vain efforts to seduce her showed he was barking up the wrong tree; she was a mother of two tots. | 彼女を誘惑しようとして、失敗したことで、彼が見当違いをしていることがわかった。彼女は二人の子供の母親だったから。 | |