Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know who the man is. | あの人が誰か分からない。 | |
| This experience counts for much in his life. | この経験は彼の人生において重要である。 | |
| I am Kazuto Iwamoto. | 私は岩本和人です。 | |
| Try to be generous and forgive. | 寛大に人を許すように努めなさい。 | |
| Please help me distribute these pamphlets to visitors. | 来てくれた人にこのパンフレットを配るのを手伝って下さい。 | |
| He is popular with the people at large. | 彼は一般に人々に人気がある。 | |
| My brother insisted on going there alone. | 弟はどうしてもそこへ一人で行くと言い張った。 | |
| The hero died at the end of the book. | 主人公は、本の最後で死んだ。 | |
| My life is perfectly fulfilled. | 私の人生は完全に満たされた。 | |
| Amazingly, the old man recovered his health. | 驚くべきことに、その老人は健康を回復した。 | |
| You may bring whomever you like. | 好きな人は誰でも連れてきて良いです。 | |
| There were few people on the beach. | 海岸にはほとんど人がいなかった。 | |
| Traffic and passers-by stopped as they were slowly seen off from the little village. | 自動車や通行人は止まって小さいおうちがゆっくりと動いていくのを見送りました。 | |
| There were some unsavory rumors about him. | あの人にはとかくのうわさがあった。 | |
| Mr Yamada is in charge of the personnel section. | 山田さんは人事課長です。 | |
| Archaeologists are those who hunt for clues about the lifestyles of ancient peoples. | 考古学者とは昔の民族の生活様式についての糸口を捜し求める人達である。 | |
| The two boys look more alike than I thought. | 二人の男の子は思っていたよりもよく似ている。 | |
| Who is the man sitting in the corner? | すみに座っている人は誰ですか。 | |
| All those in favor held up their hands. | 賛成の人は皆手を挙げた。 | |
| A friend in hand is worth two in the bush! | 明日の二人の友より今日のたった一人の友! | |
| He is master of this house. | 彼はこの家の主人です。 | |
| The murderer is still at large. | その殺人犯はまだ逮捕されていない。 | |
| I met him once when I was a student. | その人とは学生の頃に一度会った事がある。 | |
| He was one of the famous men of letters in his era. | 彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。 | |
| In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. | 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 | |
| A person usually has two reasons for doing something: a good reason and the real reason. | 人が何かをするには二つの理由がある。人聞きのよい理由と本当の理由である。 | |
| Behave yourself in company. | 人前では行儀よくしなさい。 | |
| What is the most popular sport in America? | アメリカで一番人気のあるスポーツは何ですか。 | |
| He is our English teacher. | 彼はわたしたちを教えているイギリス人教師だ。 | |
| He lives alone. | 彼は一人暮らしです。 | |
| She was laughed at by her friends. | 彼女は友人たちに笑われた。 | |
| They don't know that I'm Japanese. | 彼らは私が日本人だと知らない。 | |
| The most severe problem at present is that of over-population. | 現在最も深刻な問題は人口過剰の問題である。 | |
| You should be true to your friends. | 君は自分の友人には忠実でなければならない。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| I'll cover for you. | 僕が証人になってあげるよ。 | |
| Only fifty people came. | たった50人しかこなかった。 | |
| He is the last man to break his promise. | 彼は決して約束をやぶらない人だ。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生まれつき寛大な人だ。 | |
| It is as if he is carrying his cross all by himself. | 彼は一人で十字架を背負っているような物だな。 | |
| Mandarin is spoken by more people than any other language. | 官話は他のどんな言葉よりも多くの人々によって話されています。 | |
| She is as beautiful as her mother. | 彼女は母親と同じぐらい美人だ。 | |
| Let's divide this money between you and me. | この金をあなたと私の2人で分けよう。 | |
| He is approaching manhood. | 彼は大人になりつつある。 | |
| We sometimes lack patience with old people. | 私達はときどき老人に対して忍耐力を欠く。 | |
| He is a man of great credit in our city. | 彼は我々の市では大変評判のいい人だ。 | |
| I took you for Mrs. Brown. | 私はあなたをブラウン夫人と間違えた。 | |
| He lived there by himself. | 彼は一人でそこに住んでいた。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| A man is more or less what he looks like. | 人は多かれ少なかれ見掛け通りのものだ。 | |
| The widow had to get through a lot of hardships. | その未亡人は多くの苦難を経験しなければならなかった。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| The homeless sought shelter from a shower. | 家のない人々は夕立の雨宿りをする場所を探した。 | |
| Both of us began to smile almost at the same time. | 私たち二人はほとんど同時に笑い始めた。 | |
| Hanako seems quiet, but she also get things done when it's necessary. | 花子はオットリしているようで、やるときはやる人間だ。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| There were no signs of life on the island. | その島に人がいる形跡はなかった。 | |
| Machines can do a lot of things for people today. | 今日機械は人々のかわりに多くのことができる。 | |
| The hotel was designed by a Japanese architect. | そのホテルは日本人の建築家によって設計された。 | |
| Could you page someone for me? | 人を呼び出していただけませんか。 | |
| He has absolutely no respect for other people's feelings. | 彼はまったく他人の気持ちを尊重しないの。 | |
| Their view of life may appear strange. | 彼らの人生観は奇妙に思われるだろう。 | |
| You are human. | 貴方達は、人間です。 | |
| Who runs the fastest of the three? | 3人のうちで誰がもっとも速く走りますか。 | |
| As many men as came were welcomed. | 来た人たちはみな歓迎された。 | |
| The Japanese eat more beef than the British do. | 日本人はイギリス人より牛肉を食べる。 | |
| Who is that person? | あの人は誰ですか? | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| Is American food popular here in Japan? | アメリカの食べ物はここ日本で人気がありますか。 | |
| Are you getting along with your neighbors? | あなたは近所の人々とうまくやっていますか。 | |
| The movie was so dull that the audience left one by one. | 映画がつまらないので観客は一人また一人と出ていった。 | |
| The two candidates are struggling for mastery. | 2人の候補者が首位を争っている。 | |
| A lonely old man lives there. | おじいさんがあそこに一人で住んでいる。 | |
| Our class is made up of 30 students. | 私たちのクラスは30人の生徒から成り立っている。 | |
| More people came to the party than I had bargained for. | こんなに多くの人がパーティーに来るとは思いも寄らなかった。 | |
| The population of Tokyo is four times as large as that of Yokohama. | 東京の人口は横浜の4倍である。 | |
| One receives unforgettable impressions of scenery and local life. | 人々は自然の景色や地方の生活ぶりなど忘れがたい印象を受ける。 | |
| He makes it a rule never to speak badly of others. | 彼は決して他人の悪口を言わないようにしている。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| The Japanese embassy has warned Japanese citizens to be careful. | 日本大使館は日本人に対し、注意するよう警告している。 | |
| I hope neither of them was injured in the crash. | 二人ともその衝突事故でケガをしていなかったらいいのですが。 | |
| The lady dressed in white is a famous actress. | 白い服を着ている婦人は有名な女優です。 | |
| Our school facilities are inadequate for foreign students. | 当大学では外国人留学生の受け入れ施設が十分でない。 | |
| He recoiled before his master's anger. | 彼は主人の怒りにひるんだ。 | |
| I will not let the story go out. | ぼくはその話は人にもらさない。 | |
| My friend Tom has twice as many stamps as I do. | 私の友人のトムは私の2倍の数の切手を持っています。 | |
| Ann has lots of friends. | アンには友人がたくさんいる。 | |
| Both of my parents were brought up in the country. | 私の両親は二人とも田舎で育った。 | |
| Every man has his weak side. | 人には誰でも弱点はある。 | |
| Man is insatiably curious. | 人類は貪欲に知りたがるものだ。 | |
| Like it or not we're in this together. All we can do is work closely as though we were joined at the hip. | いやでもおうでも、これからは君と二人三脚で仕事をするしかないのかね。 | |
| He was an example of a popular athlete in his day. | 彼は全盛期には典型的な人気スポーツ選手だった。 | |
| If you have a bone to pick with a person, tell it to his face instead of saying things behind his back. | だれか人に、言い分があったら、陰口をいわないで、その人に面と向かっていいなさい。 | |
| Many a man has lost his life at sea. | 多くの人が海で命を落としている。 | |
| Six members constitute the committee. | 6人の委員でその委員会を構成する。 | |
| They seem to be in love with each other. | あの二人はどうもできているらしい。 | |