Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Of course, many senior citizens are happy with retirement. | もちろん年輩者の中には、退職を喜ぶ人も多い。 | |
| I do not love him the less for his faults. | あの人には欠点があるが、やはり私は好きだ。 | |
| By means of monthly payments, people can purchase more than in the past. | 月賦によって人々は昔よりたくさんのものを購入できる。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| She has two sisters, who live in Kyoto. | 彼女には2人の姉妹があり、2人は京都に住んでいる。 | |
| Mrs. Ogawa is really good at tennis. | 小川夫人はたいへんテニスが上手です。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私には奈良に住んでいる友人がいます。 | |
| She is all in all to me. | 僕にとって彼女は最も重要な人だ。 | |
| We are the people. | 我々が人民だ。 | |
| The greatest talkers are the least doers. | 多弁な人は実行はともわない。 | |
| He is above telling lies. | 彼はうそをつけない人だ。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Lover, come back to me. | 恋人よ、我に帰れ。 | |
| What is she like? | 彼女はどんな人ですか。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| There was no one who did not admire him. | 彼を称賛しない人は一人もいなかった。 | |
| We'd like a double room with bath. | 浴室付きの二人部屋をお願いしています。 | |
| The popularity of a web site depends on its content. | ホームページの人気は内容次第。 | |
| The man we saw in the park was Mr. Hill. | 私達が公園で見た男の人はヒルさんです。 | |
| The Norman victory over England had a big impact on the English language. | ノルマン人が英国を征服したことが英語に大きな影響を及ぼした。 | |
| During the summer vacation, I made friends with many villagers. | 夏休みの間に私は多くの村人と親しくなった。 | |
| He has knowledge, and experience as well. | あの人には知識も経験もある。 | |
| The laws apply to everyone irrespective of race, creed or color. | その法律は人種宗教肌の色に関わらずすべての人に適用される。 | |
| He who gives to another bestows on himself. | 情けは人のためならず。 | |
| When it is darkest, men see the stars. | 暗さがもっとも増すときに、人々は星を見る。 | |
| Do as you would be done by. | 自分が人からしてもらいたいと思うことは人にもせよ。 | |
| Because of his great professional skill, the lawyer has a large number of clients. | その弁護士は大変なやり手なので依頼人が多い。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| There are few houses around here. | このあたりは人家がほとんどない。 | |
| I can see some people walking across the street. | 何人かが通りを渡ってくるのがわかる。 | |
| This type of person is boring. | こういうタイプの人はおもしろくない。 | |
| Hello, is this the personnel department? | もしもし、人事課ですが。 | |
| I am Kazuto Iwamoto. | 私は岩本和人です。 | |
| Few people are able to understand his theories. | 彼の理論を理解出来る人は少ない。 | |
| He asked his friends for help. | 彼は友人たちに助けを求めた。 | |
| All human beings are much more intelligent than animals. | 人間はみな動物よりも知能が高い。 | |
| I doubled up with a stranger that night. | その晩は見知らぬ人と相部屋になった。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| This is the man who they say stole the car. | この人は、車を盗んだといわれている人です。 | |
| People came to drink orange juice more and more. | 人々はますますオレンジジュースを飲むようになった。 | |
| Until quite recently, people in developed countries didn't care much about the environment. | ごく最近まで、先進国の人々は環境にさほど気にかけてはいなかった。 | |
| This is a two-seater sofa using stain-resistant artificial leather. | 汚れに強い合成皮革を使用した2人掛けのソファです。 | |
| What's his job? | あの男の人は仕事は何をなさってるんですか? | |
| Because the lecturer speaks quickly few people could follow him. | 講師が早く話すので分かる人がすくなかった。 | |
| Ken is not the type of person who loses his temper easily. | ケンはすぐにかっとなるタイプの人ではない。 | |
| Murder will out. | 殺人はばれるもの。 | |
| The primates include not only the apes, but also man. | 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 | |
| The dog was so clever that he seemed almost human. | その犬はとても賢かったのでほとんど人間のように思えた。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。 | |
| He knows better than to go there alone. | 彼はそこへ一人で行くようなばかなことはない。 | |
| Don't bite the hand that feeds you. | あなたに食べさせてくれる人の手をかむな。 | |
| People thought that she was dead. | 人々は彼女が死んだものだと思った。 | |
| He is an American, but as he was born and brought up in Japan, he can speak Japanese quite fluently. | 彼はアメリカ人だが、日本で生まれ育ってきたので、とても流ちょうに日本語を話すことができる。 | |
| More often than not, she had to go in person. | もっと彼女は人前にでなければならなかった。 | |
| I rent a car from my friend. | 私は友人からお金を払って車を借りている。 | |
| The phrase is meant to insult people. | その文句は、人を侮辱するためのものだ。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| To provide food for the hungry. | 飢えた人々に食料を与える。 | |
| He isn't a man to take a bribe. | 彼はわいろを取るような人ではない。 | |
| What are the marks that distinguish the cultured man? | 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| To become popular, you need to be mediocre. | 人気者になるためには、凡庸でなくてはならない。 | |
| Mrs. Smith goes to church by car. | スミス夫人は車で教会に行きます。 | |
| She is seldom at ease with strangers. | 彼女は知らない人と一緒のときはほとんどくつろげない。 | |
| The two men blamed each other for the crime. | 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| Tennis is very popular among students. | テニスは学生の間で大変人気がある。 | |
| A Mr. So and So came today. | 何とかさんという人が今日来ました。 | |
| What's his motive for committing murder? | 彼の殺人の動機は何だ。 | |
| It is polite to open doors for people. | 人にドアを開けてあげるのは丁寧なことです。 | |
| On New Year's Day many Japanese go to the shrine to worship. | 元日に神社へ参拝する日本人は多い。 | |
| One should wash oneself. | 人は体を洗うべきである。 | |
| My mother objected to my traveling alone. | 私の母は私の一人旅に反対した。 | |
| Here is her letter asking us to take care of her only son. | ここに一人息子の世話を頼むという彼女の手紙がある。 | |
| They made room for the old lady on the train. | 彼らは電車でその老婦人のために席を詰めた。 | |
| There has been another case of cholera in the neighborhood. | 近所でまたもう1人のコレラ患者が出た。 | |
| He tried to imagine what the client was like. | 彼は依頼人がどんな人間なのか想像してみた。 | |
| To hear him speak, you'd take him for a foreigner. | 彼が話すのを聞けば、彼を外国人と思うだろう。 | |
| I know some friends of Nancy's. | 私はナンシーの友人を何人か知っています。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| I would like to travel alone. | 1人で旅行がしたいものだ。 | |
| She is friendly to everybody. | 彼女は人当たりがいい。 | |
| There was a mad rush toward the exit. | 先を争って人が出口に殺到した。 | |
| Three of my friends, besides me, were admitted to the bar. | 私のほかに3人の友人がそのバーに入ることを許された。 | |
| The police accused him of murder. | 警官は彼を殺人罪で告発した。 | |
| Between ourselves, he keeps a mistress. | ここだけの話だが、彼には愛人がいる。 | |
| Human parents teach some words by giving babies what they ask for. | 人間の親は自分たちの赤ちゃんに、彼らが要求するものを与えることによって言葉を教える。 | |
| The two young girls smiled happily. | その2人の若い女の子は幸せそうに微笑んだ。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television. | テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。 | |
| Tom is used to speaking in public. | トムは人前で話すことに慣れている。 | |
| Dozens of young people attended the demonstration. | 何十人という若い人がデモに参加した。 | |
| I do not like wearing anybody else's clothes. | 誰か他の人の服を着るのはきらいだ。 | |
| She lost one of her flesh and blood. | 彼女は肉親の一人を失った。 | |
| Thirteen Americans were killed. | アメリカ人13人が殺された。 | |
| He thinks himself better than other people. | 彼は自分をひとかどの人間だと思っている。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| When speaking about your superiors' actions, you use respectful language. | 目上の人のすることについて話す時、尊敬語を使います。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| He had great influence on those around him. | 彼は周囲の人達に大きな影響を与えた。 | |
| He is an old man and should be treated as such. | 彼は老人なのだから、それなりに扱わなければいけない。 | |