Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The lawyer asked the judge to make allowance for the age of the accused. | 弁護人は裁判官に被告人たちの年齢を考慮するように求めた。 | |
| It is good to be kind to others. | 他人に親切にするのはよい事だ。 | |
| The priest pretends to be solemn in public. | その聖職者は人前では真面目なふりをする。 | |
| This poem was written by a nameless poet. | この詩は無名の詩人によって書かれた。 | |
| A Mr Smith came to see you during your absence. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| Now that you have passed your test, you can drive on your own. | 君はもう試験に受かったのだから、一人で運転できるよ。 | |
| You must have been surprised to find me alone with her last night. | あなたは昨晩私が彼女と二人っきりでいるところを見つけて驚いたにちがいない。 | |
| She wants to be a tennis player when she grows up. | 彼女は大人になったらテニス選手になりたい。 | |
| Can their families say this for them? Some people think this is a good idea. | その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。 | |
| A weatherman is someone with whom the weather does not always agree. | 天気予報官というのはお天気の方で必ずしも同意をしない人のことだ。 | |
| They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. | 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 | |
| The manager said, "Let's begin with this job." | この仕事から始めよう、と支配人がいった。 | |
| He does not have anyone to play with. | 彼は一緒に遊ぶ人がいない。 | |
| We all know that no one is perfect. | 私達はみんなだれ一人として完璧な人間はいないことは分かっている。 | |
| More and more people offered to help. | ますます多くの人々が援助を申し出た。 | |
| The other day I went on an overseas trip with my mother. | 先日母と二人で海外旅行に行ってきました。 | |
| Take care to turn off lights in rooms when nobody's in them. | 人のいない部屋の照明をこまめに消す。 | |
| Be kind to old people. | 年をとった人たちに親切にしなさい。 | |
| In the drought, many people and animals starved to death. | その干ばつで多くの人と動物が餓死した。 | |
| One must do one's duty. | 人は自分の義務を果たさねばならない。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |
| All his students looked up to him as a man of character. | 生徒達はみんな彼を人格者として尊敬していた。 | |
| She has ten children. | 彼女は10人の子持ちなのだ。 | |
| I think it's not good for him to go alone. | 彼が1人で行くというのはよくないと思う。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| A mother's advice would outweigh a friend's. | 母親の忠告なら友人の助言よりも大切だ。 | |
| The man is intelligent and industrious. | その人は頭がよくて勤勉だ。 | |
| What does that tall man play? | あの背の高い人は何を弾いているの? | |
| We ought to expect some casual visitors. | 何人かの不意のお客も考えなくてはならぬ。 | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| You should not try to force your ideas on others. | 他人に自分の考えを押しつけようとしてはいけない。 | |
| Living in the country, he rarely had visitors. | 田舎で暮らしているので彼には、訪ねてくる人がほとんどいなかった。 | |
| The job advertisement specifically requested females. | 求人広告には「女性を求む」とはっきり書かれていた。 | |
| There are two slices of pizza for each person. | ピザは一人二切れずつだからね。 | |
| He listened to music by himself. | 彼は一人で音楽を聴いていた。 | |
| To provide food for the hungry. | 飢えた人々に食料を与える。 | |
| There is no accounting for tastes. | 人の好みにはいちいち説明がつけられぬもの。 | |
| We are a family of four. | 私は4人家族です。 | |
| He has not less than five children. | 彼には子供が少なくとも5人はいる。 | |
| Don't interfere in other people's affairs. | 他人のことに干渉するな。 | |
| He is the very man that I'm looking for. | 彼は私がさがしているまさにその人である。 | |
| I lost him among the crowd. | 私は人ごみの中で彼を見失った。 | |
| I have no less than four brothers. | 私は4人も兄弟がいる。 | |
| His conduct is open to criticism. | 彼の行為は人から批判を受けやすい。 | |
| You should not rely on others. | 他人を当てにしてはいけない。 | |
| People are sometimes tempted to eat more than they should. | 人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。 | |
| The population of this city is on the increase. | この都市の人口は増加中です。 | |
| My interest is people watching. | 趣味は人間観察です。 | |
| The little boy got into mischief when he was left alone. | 一人になるとその子はいたずらを始めた。 | |
| We are alone in believing that she is a beautiful woman. | 彼女が美人だと思っているのは私たちだけだ。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| He told the bookstore keeper that he would come there again to buy the book that afternoon. | 彼は書店の主人に、今日の午後もう一度ここへ来てこの本を買いますと言った。 | |
| He is the very person I was talking of. | 彼がちょうど私が話していた人です。 | |
| She may have been beautiful when she was young. | 彼女は若いころ美人だったかもしれない。 | |
| No intelligent person drinks and then drives. | 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 | |
| He is a danger to society. | 彼は社会にとって危険人物だ。 | |
| Every man cannot be a hero. | すべての人が英雄になれるわけではない。 | |
| He's my best friend. We're like brothers. | 彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| Some people say that cartoons on television are educational in themselves. | テレビの漫画は、それなりに教育的だと言う人もいる。 | |
| Man is the only animal that can use fire. | 人間は火の使える唯一の動物である。 | |
| It's just like a human. Even the hands of the robot are warm. | 人間、そっくりね。ロボットの手まで、暖いわよ。 | |
| He has consistently endeavored to help the poor. | 彼は一貫して貧しい人たちを助ける努力をしてきた。 | |
| The fundamental problem in arguing with a person who denies global warming is that they use erroneous logic. | 温暖化を否定する人と論争すれば、根本的な問題は、その人が非論理的に主張をすることです。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| A lot of people who have up until now been spending money having a good time now need to be more careful with their money. | これまでお金を使って楽しんできた多くの人たちは、これからは出費に慎重になる必要がある。 | |
| Japanese students seem not merely to be extremely reserved, but to have at times almost a complete reluctance to speak. | 日本人学生は極度に内気であるのみならず、時としてほとんど全く話したがらないように見える。 | |
| A Mr. West called while you were out. | 留守中にウェストという人から電話があったよ。 | |
| Kojin Kudo is a born poet. | 工藤甲人氏は生まれながらの詩人である。 | |
| I was compelled to do the work alone. | 私は一人でその仕事を無理矢理させられた。 | |
| Everybody must be subject to law. | すべての人は法律に従わねばならない。 | |
| He finds pleasure in watching people. | 彼は人を観察するのが趣味だ。 | |
| Give help to anyone who needs it. | 助けを必要としている人には誰にでも手を貸してあげなさい。 | |
| The English set a high value on freedom. | イギリス人は自由を尊ぶ国民である。 | |
| The townspeople looked curiously at me. | 町の人達は物珍しそうに私を見た。 | |
| Some people are up to their necks in debt. | 借金で首が回らない人もいる。 | |
| As is often the case with foreigners, John dislikes nattou. | 外人にはよくあることだが、ジョンは納豆が好きではない。 | |
| The teacher of German looked like a German woman. | ドイツ語の先生はドイツ人の女性のように見えた。 | |
| To tell the truth, they are not husband and wife. | 実を言うと、二人は夫婦でないのです。 | |
| You look as if it were none of your business. | 君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。 | |
| How many boys are there in this class? | このクラスには何人の男の子がいますか。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| Elves are Santa's little helpers. | 妖精たちはサンタの小さな助っ人です。 | |
| Both of those students didn't pass the test. | その二人の学生は両方とも試験に合格しませんでした。 | |
| A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that. | そんなことするべきではなかったと多くの人に言われるだろう。 | |
| What do they deal in? | あの人達はなにを商売にしているの。 | |
| I'm looking for a certain old man. | 私はある老人を探しています。 | |
| A Mr Jones is waiting for you outside. | ジョーンズさんという人が外で待っています。 | |
| I saw a number of people around the police box. | 交番の周りに人がたくさんいた。 | |
| Their trouble stems from a trifling matter. | あの人たちのトラブルのもとは些細なことだ。 | |
| He's a textbook case. | 彼は教科書型の人間だ。 | |
| Only man knows how to use fire. | 人類だけが火の使い方を知っている。 | |
| He is by nature a generous person. | 彼は生来寛大な人だ。 | |
| This hall is capable of holding 2,000 people. | このホールは2千人の収容能力がある。 | |
| Political concerns have caused many people to doubt the prediction. | 政治的な懸念から多くの人がその予測を疑問視した。 | |
| At one time it was thought impracticable for man to fly. | 人が空を飛ぶことは不可能なことだとかつては考えられた。 | |
| They have announced their engagement. | 2人は婚約を発表した。 | |
| The population of Tokyo is greater than that of London. | ロンドンの人口より東京の人口の方が多い。 | |
| Wolves won't usually attack people. | 狼は普通人々を襲ったりしません。 | |