Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| People always make fun of me when they find out I'm colorblind. | 人が僕が色盲だと聞いたらいつも僕をからかうものだ。 | |
| Don't look down on the poor. | 貧乏な人たちを見下してはいけない。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| Why people fall into these categories, however, is a mystery. | しかしながら、人間はなぜこれらの範疇に入ってしまうのか。 | |
| I am a Japanese woman. | わたしは日本人の女性です。 | |
| The old man was hard of hearing. | その老人は耳が遠かった。 | |
| The taller of the two men went out first. | 二人の男のうち、背の高い方が先に出ていった。 | |
| He elbowed his way through the crowd. | 彼は人込みの中を押し分けてすすんだ。 | |
| It never occurred to me that he might fail his friend. | 彼が友人の期待を裏切るかもしれないとはついぞ思わなかった。 | |
| You will go your way, whatever others say. | 他人がなんと言おうと君は我が道を行く人だ。 | |
| You should be careful in your choice of friends. | 友人の選択においては注意深くあるべきだ。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| Please leave me alone. | 私を一人にしておいてください。 | |
| My friend put forward a good suggestion. | 私の友人が名案を出した。 | |
| Bill is the smarter of the two brothers. | ビルは2人兄弟の中でより利口な方だ。 | |
| Those who came on the following day were in danger. | 翌日来た人達は危険にみまわれた。 | |
| Mind your own business! | 人のことに口を出すな。 | |
| Some of them are my friends. | 彼らのうち何人かは私の友達です。 | |
| The park was built for the benefit of the public. | その公園は一般の人々のために作られた。 | |
| Cows are sacred to many people in India. | インドに暮らす多くの人にとって牛は神聖である。 | |
| "Isn't it about time you tried photographing people or something?" "Eh? Snapshots? I don't know ..." | 「そろそろ、人物写真でもやってみたらどうだ?」「え?スナップ・・・ですか?それは・・・」 | |
| The people in the rear of the room could not hear the speaker. | 部屋の後方の人達には話し手の声は聞こえなかった。 | |
| We know that all men are mortal. | 人はすべて死すべきものと承知している。 | |
| The cops are searching for clues to the cruel murder. | 警官たちはその残虐な殺人事件の手掛かりを捜している。 | |
| Over there is the person I've been waiting for. | あちらが私の待っていた人です。 | |
| I didn't know that he was Japanese. | 私は彼が日本人だとは知らなかった。 | |
| My SO works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| She fell in love with her friend's brother. | 彼女は友人の兄と恋に落ちた。 | |
| One tends to shout when excited. | 人は興奮すると大声を出す傾向がある。 | |
| There are about 1,000 students at our high school. | 私たちの高校には約千人の生徒がいます。 | |
| Each man stood up in turn and introduced himself. | 一人一人順番だって、自己紹介をした。 | |
| Tom was Mary's first love. | トムはメアリーの初恋の人だった。 | |
| Nobody likes to be made fun of in public. | 人前でからかわれるのは好きではない。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| Let's talk about what to do with the stranger. | その見知らぬ人をどう扱うべきか話し合おう。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| Life without love is meaningless. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| His name is known to everyone in our town. | 彼の名は私たち町ですべての人に知られている。 | |
| To tell the truth, they are not husband and wife. | じつをいうと、二人は夫婦ではないのです。 | |
| I think that everyone has to make efforts to save nature. | 自然を大切にするために一人一人が努力しなくてはならないと思う。 | |
| Only adults may watch that film. | その映画は成人しかみられない。 | |
| The lady tolerated the man. | 婦人はその男を寛大に扱った。 | |
| As soon as the dog heard his master's voice, off he ran like a shot. | 犬は主人の声を聞くやいなや弾丸のように飛んでいった。 | |
| Most Japanese live on rice. | たいていの日本人は米を主食にしている。 | |
| A few words may betray a man's true character. | わずかの言葉が人の本性を表すことがある。 | |
| It has become common practise to employ foreigners working abroad from Asian countries as maids. | アジア諸国などから出稼ぎにきた外国人をメイドとして使うのが常識のようになっている。 | |
| The rich have trouble as well as the poor. | 金持ちも貧しい人と同様に苦労がある。 | |
| His son-in-law will be the heir to the enormous fortune. | 彼の娘婿がその莫大な財産の相続人になるだろう。 | |
| The victory was won at the cost of many lives. | その勝利は多数の人命を犠牲にしてかちとられた。 | |
| What's the total population of France? | フランスの全人口はどのくらいですか。 | |
| He tends to shy away from anything that involves public speaking. | 人前で話すようなことは何によらず彼はいつも敬遠する。 | |
| The host usually carves the roast at the table. | 普通はお客を招いた人が食卓で焼き肉を切り分けます。 | |
| All the people who were here have left. | ここにいた人々はみんな行ってしまった。 | |
| People needed a more practical system of exchange, so various money systems developed. | 人々はもっと実用的な交換制度を求め、その結果、様々な貨幣制度が発展した。 | |
| Few people know each other well. | ほとんどの人々がお互いをよく知らない。 | |
| The bus was empty except for one elderly woman. | 一人の老婦人を除けばバスはがらがらだった。 | |
| The rich are apt to look down on people. | 金持ちは人を軽蔑したがる。 | |
| People suffering from low level of blood sugar disorder, because they lack the power to suppress their emotions, get easily frightened and angry. | 低血糖症の人は、感情を押さえる力がないので、すぐに怖がったり怒ったりする。 | |
| He is a frank person and easy to talk to. | 彼はざっくばらんな人柄なので話しやすい。 | |
| He was as great a poet as ever lived. | 彼は世にもまれな大詩人でした。 | |
| Indeed she is not beautiful, but she is good-natured. | なるほど彼女は美人ではないが、気立てがよい。 | |
| A wise person profits by his mistakes. | 賢い人は転んでもただでは起きない。 | |
| I've just been to the airport to see off a friend who was leaving for Europe. | ヨーロッパに発つ友人を見送りに、空港まで行ってきたところです。 | |
| My mother has four brothers. | 母には4人の兄弟がいます。 | |
| I included onions, carrots, and potatoes. | じゃが芋と人参とネギを入れました。 | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| It is up to us to help those people. | それらの人々を助けるのが我々の義務である。 | |
| The Irishman replies. | アイルランド人は答えた。 | |
| Some people don't approve of professional baseball. | 中にはプロ野球に賛成でない人もいる。 | |
| In the U.S., most people can vote when they reach eighteen years of age. | アメリカではほとんどの人は18才になると投票することができます。 | |
| The movie got more and more exciting, until at length, people were sitting on the edge of their chairs. | 映画はますますおもしろくなっていき、とうとう人々はいすから身を乗り出していた。 | |
| She flatters herself by thinking that she is beautiful. | 彼女は自分が美人だとうぬぼれている。 | |
| Soccer is the most popular sport in Brazil. | サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 | |
| You should greet your betters by tipping your hat. | 目上の人に対して帽子をとって挨拶するべきです。 | |
| She talked about the people and things that interested her. | 彼女は関心のある人々や物事について話をした。 | |
| You're a life saver. | あなたって頼りになる人ね。 | |
| She has many friends in Hong Kong. | 彼女は香港に友人がいっぱいいる。 | |
| They distributed pamphlets to passers-by. | 彼らは通行人にパンフレットを配った。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| More and more people these days are getting overwhelmed by housing loans. | 最近は、ローン地獄で破産する人が増えている。 | |
| He was the first man that climbed Mount Everest. | 彼はエベレストに登った最初の人だった。 | |
| Young people usually have more energy than the old. | 若者は普通老人よりも精力がある。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| I thought he was an American but he turned out to be an Englishman. | 彼のことをアメリカ人だと思ったがイギリス人だった。 | |
| In order to know a man, you have only to travel with him for a week. | 人を知るには、その人と一週間一緒に旅をするだけでいい。 | |
| I'd rather not have those written by people who only know their work imperfectly. | 仕事を生半可に知っている人が書くことは、できれば避けたい。 | |
| They had been dancing for an hour when there was a knock on the door. | だれかがドアをノックしたとき、2人は1時間ずっとダンスをしていたところだった。 | |
| All the people in this world haven't had the advantages that you've had. | 世の中のすべての人々が、あなたが与えられてきたような有利な条件に恵まれてきたわけではない。 | |
| New hires who just joined the company do everything in this timid manner. | 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 | |
| They are going to launch an artificial satellite tomorrow. | 彼らは明日、人工衛星を発射するつもりです。 | |
| Thus, internationalization has become a fashionable slogan for the Japanese. | かくて、国際化は日本人にとって今はやりのスローガンになっている。 | |
| The boy looked like a grown-up. | その少年は大人びて見えた。 | |
| She should be charged with murder. | 彼女は殺人罪に問われるべきだ。 | |
| Some are wise and some are otherwise. | 賢い人もいればそうでない人もいる。 | |
| There were fifty passengers on board the bus. | そのバスには五十人の乗客がいた。 | |
| The Smiths are all good people. | スミス家の人達はみんないい人です。 | |
| For some people, home is a cardboard carton in Tokyo. | 東京では、段ボールが家という人もいる。 | |
| The man robbed the traveler of his money. | その男は旅人からお金を奪った。 | |
| There was a large crowd there. | そこには大勢の人がいた。 | |