Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The two brothers are very much alike. | その二人の兄弟はたいへん似ている。 | |
| An honest man never steals money. | 正直な人は決してお金を盗まない。 | |
| I used to play alone when I was a child. | 子供のころ私は一人で遊ぶのが常だった。 | |
| Don't test me. | 人を試すようなことをしないで。 | |
| Each person has various reasons for going on a trip abroad. | 人にはそれぞれ外国旅行に行く理由がいろいろある。 | |
| We shouldn't judge people based on their appearance. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| How many are there in your class? | 君のクラスの生徒は何人ですか。 | |
| Our company's agent in Rio will meet you at the airport. | 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 | |
| Hawaii is a popular tourist resort. | ハワイは旅行者に人気の行楽地だ。 | |
| I met some other people in addition. | その上私は何人かの他の人々にも出会った。 | |
| Both of them arrived at the same moment. | 二人とも同時に着いた。 | |
| You need to come to terms with your jealousy of this young man. | この若人に対してねたましく思う気持ちを、君はやむを得ないものと受け入れなければならない。 | |
| The two men blamed each other for the crime. | 二人の男たちは互いに罪をなすりつけあっていた。 | |
| If the hunted should perish, the hunter would, too. | 万一獲物が死に絶えれば、狩人いなくなるだろう。 | |
| He held out a helping hand to the poor. | 彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。 | |
| We believe in that man. | 私たちはあの男とこの人を信頼しています。 | |
| It is not right to criticize people behind their backs. | 人の陰口を叩くのは正しくない。 | |
| He took the liberty of writing to the lady. | 彼は失礼をもかえりみずその婦人に手紙を出した。 | |
| Some people can obtain relaxation from reading. | 読書からくつろぎを得る事が出来る人もいる。 | |
| Society is composed of individuals. | 社会は個人からなりたっている。 | |
| People took pity on the orphan. | 人々はその孤児を哀れんだ。 | |
| There is a rapid increase in world population. | 世界の人口は急激に増加している。 | |
| You will soon get used to speaking in public. | あなたはすぐに人前で話すことになれますよ。 | |
| All the villagers know of the accident. | 村の人々は皆その事故のことを知っている。 | |
| Tommy is a nice man. | トミーっていい人ですね。 | |
| Her ability took her to the top. | 彼女は有能だったので第一人者となった。 | |
| The struggle to succeed sometimes leaves people feeling empty. | 成功しようと奮闘していて、時に人はむなしい気持ちになる。 | |
| The cold wind chilled the traveler. | 冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。 | |
| Love began to grow between the two. | 2人の間に愛が芽生えた。 | |
| I took him for my close friend. | 私は彼を親しい友人と間違えた。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| Most people write about their daily life. | 多くの人が日常のことについて文を書く。 | |
| To purchase a ticket, you need to enter your personal details. | チケット購入に必要な個人情報をインプットする。 | |
| People of this country do not respect their old traditions any longer. | この国の人々はもはや自分達の古い伝統を尊重してはいない。 | |
| It is language that distinguishes man from beasts. | 人間と動物を区別するのは言語である。 | |
| Man hopes to master nature with science and technology. | 人類は科学と技術で自然を征服したいと願っている。 | |
| She ran for her life to get away from the killer. | 彼女は殺人鬼から逃れようとして必死に走った。 | |
| He is a man of virtue. | 彼は徳を備えた人だ。 | |
| For example, more people are choosing to live together and have children without getting married. | 例えば、結婚しないで同棲して子供をもうける人が増えている。 | |
| My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. | 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 | |
| Your poor memory is due to poor listening habits. | 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 | |
| Not a soul was to be seen in the village. | 村には人っ子一人見えなかった。 | |
| The bank keeps money for people. | 銀行は人の金を預かる。 | |
| Men differ from other animals in that they can think and speak. | 人間は考えたり話したりすることが出来ると言う点でほかの動物と違う。 | |
| Treat the men well and the ore will come. | 人間を大切にすれば石が出る。 | |
| You mustn't speak ill of the dead. | 死んだ人たちを悪く言ってはいけない。 | |
| "Tom, I have to tell you something. I love someone. His name starts with TO and ends with M." "Er, who would that be? Is it someone I know?" | 「あのね、トム、私好きな人がいるの。トで始まってムで終わるんだけど」「んー、誰だろう? その人僕の知り合い?」 | |
| The students stood up one by one and introduced themselves. | 生徒たちは1人ずつ立ち上がり自己紹介した。 | |
| Only one little daughter did they have. | たった一人の幼い娘しか彼らにはいなかった。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| It is against etiquette to call on a person early in the morning. | 朝早く人を訪問するのは礼儀に反する。 | |
| People don't like to swim against the tide. | 人は時流に逆らうことを好まない。 | |
| I'd like to be left alone for a while, if you don't mind. | よろしかったら、しばらく一人にして欲しいのですが。 | |
| The prisoner was given his freedom. | 囚人は自由を与えられた。 | |
| He is far from telling a lie. | 彼は嘘なんかつく人ではない。 | |
| He cheated on the test by copying his friend's answers. | 彼は友人の答案を書き写してその試験でカンニングをした。 | |
| They have climbed the highest mountains and walked on the floor of the seas. | 人間はこれまでに最も高い山々に登ったこともあるし、海底を歩いたこともある。 | |
| He was a tall man. | 彼は長身の人であった。 | |
| Scores of people visited Japan. | 多数の人々が日本を訪れた。 | |
| There are a lot of people walking there. | たくさんの人がそこを歩いている。 | |
| In the park, some sat on benches, and others strolled about. | 公園には、ベンチに座っている人もいれば、あたりをぶらぶら歩いている人もいた。 | |
| I finished the work by myself. | 私は一人でその仕事を終えた。 | |
| She is a graceful beauty. | 水も滴る美人。 | |
| Now they have three children. | 彼らはいま三人の子供がいる。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| I can do it by myself! | 一人で出来るよ。 | |
| The people who live in Japan must act according to the Japanese country constitution. | 日本に住む人々は日本国憲法に従って行動しなければならない。 | |
| The people here are accustomed to the cold. | 当地の人々は寒さに慣れている。 | |
| Would you like a single room? | あなたは一人部屋が好きですか。 | |
| Life is half spent before we know what it is. | 人生とは何であるかを知ったとき、すでに生涯の半ばは過ぎている。 | |
| He visited a sick friend who was in the hospital. | 彼は入院中の病気の友人を見舞った。 | |
| A boy is walking across the street. | 一人の小さな男の子が道を横切っている。 | |
| He had to share the hotel room with a stranger. | 彼はホテルの部屋を知らない人と一緒に使わねばならなかった。 | |
| I hear that popular group will be disbanded. | あの人気グループが解散するそうだ。 | |
| I know neither of his brothers. | 彼の兄弟は2人とも知らない。 | |
| She means nothing to him. | 彼女は彼にとってなんでもない人だ。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| I'm looking for a school where I can paint portraits. | 人物画を描けるスクールを探しています。 | |
| The station is almost empty during what would normally be the afternoon rush. | その駅は普通なら午後のラッシュ時に当たる時間もほとんど人がいない。 | |
| The injured man is now at rest. | その怪我人はもう平静になった。 | |
| I have a friend to correspond with now and then. | 私にはたまに文通する友人がいる。 | |
| There is a strange man at the door. | 玄関に見知らぬ人がいます。 | |
| The prisoner dug a hole under the prison wall. | 囚人は刑務所の塀の下に穴を掘った。 | |
| Those present were all astonished at the results of the election. | 出席していた人々は皆その選挙結果に驚いた。 | |
| We should not look down on poor people. | 私たちは貧しい人々を見下してはいけない。 | |
| A crowd was gathering around him. | 彼の周りには人がたかり始めた。 | |
| While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. | 彼らが休暇で不在の間、近所の人たちが犬の世話をしてあげた。 | |
| He was left alone in the center of the stage. | 彼は舞台の中央に1人のこされた。 | |
| An old lady guided us through the castle. | 1人の年老いた女性が私たちに城の中を案内してくれた。 | |
| Two and three halves to London, please. | ロンドン行き大人2枚子供3枚ください。 | |
| A lonely old man lives there. | おじいさんがあそこに一人で住んでいる。 | |
| I don't want to go alone. | 一人で行きたくない。 | |
| I can't stand those goody-goody types. | 私は、あんないい子ぶった人たちには耐えられません。 | |
| It is not decent to laugh at another's troubles. | 他人の困っているのを見て笑うのは失礼である。 | |
| The club is composed of ten women. | そのクラブは女性10人で構成されています。 | |
| I cannot forgive him because he insulted me in public. | 私は彼を許せない、なぜなら彼は私を人前で侮辱したのだから。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| I had plenty of time to talk to many friends. | 大勢の友人たちと話す時間がたっぷりあった。 | |
| I was deceived by a person who I had thought was a friend of mine. | 私は、友人だと思っていた人にだまされた。 | |