Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A girl opened the door in answer to my knock. | 私のノックで一人の少女がドアを開けた。 | |
| One third of the population of that country cannot read. | その国の人口の3分の1は文盲である。 | |
| But God the only begotten Son, who is at the Father's side, has made him known. | 父の懐におられる一人子の神が、神を解き明かされたのである。 | |
| Do you know him? | 彼の知人ですか。 | |
| The second half of a man's life is made up of nothing but the habits he has acquired during the first half. | 人生の後半というのは、ただ前半に会得した習慣だけで成り立っているのさ。 | |
| He is popular with his men. | 彼は部下に人気がある。 | |
| My sister married Mr Sato, whose father is my mother's friend. | 姉は佐藤さんと結婚したが、佐藤さんのお父さんは私の母の友人だ。 | |
| The painting is the work of a Dutch master. | その絵画はオランダ人の巨匠の作品である。 | |
| The policeman asked people to back off. | その警官は人々に後ろに下がって離れるように言った。 | |
| That sick person's life is in danger. | その病人の生命は危険にひんしている。 | |
| This song is very popular in Japan. | この歌は日本でたいへん人気がある。 | |
| Who wants some hot chocolate? | ホットチョコレート欲しい人ー? | |
| When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, ‘Here truly is an Israelite in whom there is no deceit.’ | イエスはナタナエルが自分の方に来るのを見て、彼について言われた「見よ、あの人こそ、ほんとうのイスラエル人である。その心には偽りがない」。 | |
| As far as the eye could reach, there was no sign of life. | 見渡す限り人っ子一人見えなかった。 | |
| He is a self-made man. | 彼は立志伝中の人物だ。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| You are mad to try to do it all alone. | 君がそれをたった一人でやろうなんてむちゃだ。 | |
| Emi gave her seat to a handicapped man. | エミは体の不自由な人に席を譲った。 | |
| We were filled with anger against the murderer. | 我々は殺人者に対する怒りで胸一杯になった。 | |
| There's a woman as wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| I am American. | 私はアメリカ人です。 | |
| Many people think that children spend too much time watching television. | 多くの人が、子どもたちはテレビに時間を費やし過ぎると思っている。 | |
| I'm thinking he was a kind man. | 私は彼が親切な人だと思った。 | |
| They appointed Jim manager. | 彼らはジムを支配人に任命した。 | |
| He was the only witness of the accident. | 彼はその事故のたった一人の目撃者だった。 | |
| I work hard and play hard. | 私は仕事も遊びも一生懸命やる人です。 | |
| He declined their invitation. | 彼はあの人たちの招待を断った。 | |
| My boyfriend works at a language school and loves it very much. | 恋人は外国語学校に勤めていて、その勤務がとても好きようだ。 | |
| The new venture was financed by a group of entrepreneurs. | 新しい事業は何人かの事業家によって資金を賄われた。 | |
| Strontium 90: One of the radioisotopes of strontium; part of radioactive fallout, harmful to human health. | ストロンチウム90:ストロンチウムの放射性同位体の一つ;放射性降下物に含まれ人体に有害。 | |
| People liked him all the better for his faults. | 彼の欠点のゆえにかえって人々は彼を好いた。 | |
| He turned to a tall woman nearby. | 彼の近くにいる背の高い婦人の方を振り向きました。 | |
| It is a pity that some people starve to death even in the midst of plenty. | 豊かさの中にあっても餓死する人がいるのは残念なことである。 | |
| Those who buy this comic book in our store are mostly junior high school students. | 私たちの店でこの漫画の本を買う人は、ほとんどが中学生です。 | |
| Be a man ever so rich, he mustn't be idle. | 人はたとえどんなに金持ちであろうと、怠惰であってはならない。 | |
| In a word, life is short. | 要するには人生は短い。 | |
| There were no signs of life on the island. | その島に人がいる形跡はなかった。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| Raise your hand if you know the answer. | 答えの分かった人は手を挙げなさい。 | |
| The criminal was arrested by the police. | 犯人が警察に逮捕された。 | |
| People will talk. | 人の口に戸は立てられぬ。 | |
| Some people like volleyball, others enjoy tennis. | バレーボールが好きな人もいれば、テニスを楽しむ人もいる。 | |
| Fear of pollution discouraged people from building homes near power plants. | 環境汚染についての恐れは、人々に発電所の近くに家を建てることを思いとどまらせた。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| Fat people generally sweat a lot. | 肥えた人は概してよく汗をかく。 | |
| Even three centuries ago, most Western Europeans still used their fingers. | 3世紀前においてさえも、ほとんどの西ヨーロッパ人はまだ指を使っていた。 | |
| She has no fewer than seven sons. | 彼女には7人の息子がいる。 | |
| This town gave birth to several great men. | この街は何人もの著名人を生み出した。 | |
| Do you know how many people turned up at the dance last week? | 先週のダンスパーティーには何人来たか、知っていますか。 | |
| You can smoke a pipe when you grow up. | 大人になったらパイプを吸っていいよ。 | |
| That boy was so clever that he was helpful to the merchant in dealing. | その少年は頭がよかったので、商人の取引に役立った。 | |
| I object to her going there alone. | 私は彼女がそこへ一人で行くことには反対だ。 | |
| He is a man of warm heart. | 彼は情に厚い人だ。 | |
| The true value of a man does not lie in what he has. | 人間の真の価値はその財産にあるのではない。 | |
| I would rather not go shopping alone. | 私は一人ではショッピングに行きたくない。 | |
| The crowd rushed to the exit. | 人々が出口へ殺到した。 | |
| Everybody has their favorite drink. | お酒の好みは人それぞれですからね。 | |
| His dirty words can't bear repeating. | 彼の使った下品な言葉はとてもほかの人に伝えられない。 | |
| As I entered the coffeehouse, I found two young men watching a wrestling match on television. | 喫茶店に入ったら、二人に青年がテレビでレスリングの試合を見ていた。 | |
| That is the American about whom we talked yesterday. | あの人が、昨日私たちがうわさしていたアメリカ人です。 | |
| The couple is walking hand in hand. | 二人は手をつないで歩いています。 | |
| The criminal left footprints. | 犯人は足跡を残していた。 | |
| These people are anything but innocent. | この人たちは無実どころではありません。 | |
| The unconscious person feels no pain, but for the family and friends it can be a long and painful experience. | 意識不明の人は痛みを感じませんが、その家族や友人にとっては、長く、つらい経験になりうるでしょう。 | |
| There lived an old man in the old house. | その古い家に一人の老人が住んでいた。 | |
| John and Cathy have different tastes and different characters. Trying to get them together is like putting a square peg in a round hole. | ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。 | |
| Merchants complain about the depression. | 商売をしている人は不況だとこぼしている。 | |
| Do unto others as you would have them do unto you. | 己の欲するところを人に施せ。 | |
| A woman is going into it now. | 今1人の女の人が入っていきましたよ。 | |
| Because she takes after her younger sister, I cannot tell one from the other. | 彼女は妹によく似ているので、私は2人の区別がつかない。 | |
| She has five older brothers. | 彼女には兄が五人いる。 | |
| He removed himself from that murder case. | 彼はその殺人事件から降りた。 | |
| It seems that Mr. Brooke is an honest person. | ブルックさんは正直な人のようだ。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| How many staff members filed to change departments? | 何人社員が転部を申し込んできましたか。 | |
| People came to the concert hall to listen to the famous orchestra. | 人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。 | |
| As soon as man is born he begins to die. | 人は生まれるとすぐ死に始める。 | |
| The accused made up a false story in the court. | 被告人は法廷で事実と違う話をでっち上げた。 | |
| The swimmers were numb with cold. | 泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。 | |
| Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. | 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| Some people were kind and others were unkind. | 親切な人もいたし不親切な人もいた。 | |
| Man has two feet. | 人間は2本足である。 | |
| She plans to take part in the beauty contest. | 彼女は美人コンテストに参加するつもりだ。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| Do to others as you would be done by. | 人からしてもらいたいように人にしてやれ。 | |
| Japanese people exchange gifts in order to express their feelings. | 日本人は気持ちを伝えるために贈り物を交換します。 | |
| Mayumi is a healthy person. She almost never gets sick. | 真由美さんは健康な人だ、ほとんど病気をしない。 | |
| People once believed the world was flat. | 人々はかつて世界は平らだと信じていた。 | |
| The neighbor popped his head up over the wall for a moment. | 隣人が塀の上からちょこっと顔を覗かせた。 | |
| People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. | 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 | |
| The primates include not only the apes, but also man. | 霊長類は尾の無いサルだけでなく人間も含む。 | |
| Many people gathered under this banner of freedom. | 多くの人がこの自由の旗印の下に集った。 | |
| Nobody likes a wise guy. | 生意気な人間は誰からも嫌われる。 | |
| One should always do one's best. | 人はいつも全力を尽くすべきです。 | |
| The old man loaded his mule with bags full of sand. | 老人はラバに砂のいっぱい入った袋をのせた。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| He is an aggressive person. | 彼は喧嘩早い人だ。 | |
| Language is the means by which people communicate with others. | 言葉は人々が他人と意思伝達をする手段である。 | |
| Whoever is at the door, please ask him to wait. | ドアの所にいる人が誰であれ、待つようにいってください。 | |