Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm afraid of discord arising with my husband so I'm turning a blind eye to his mistress. | 夫との間に波風が立つのが恐くて、愛人の存在は知らない振りをしています。 | |
| The peddler carried a big bundle on his back. | 行商人は大きな包みを背負って運んだ。 | |
| She was weeping alone. | 彼女は1人で泣いていた。 | |
| He is a man of mean understanding. | 彼は理解の良くない人です。 | |
| She is Japanese. | 彼女は日本人です。 | |
| Money set them against each other. | 二人の反目の原因は金だ。 | |
| The old woman gave me two interesting books. | その老婦人は私に面白い本を2冊くれた。 | |
| How large is your family? | あなたは何人家族ですか。 | |
| His beautiful wife is his pride. | 美人の妻が彼の自慢だ。 | |
| The teacher pokes his nose into everything. | 先生は何かと言うと人のことに口出しする。 | |
| The uncertainty about the weather has had a definite effect upon the Englishman's character. | 天気の変わりやすさは、英国人の正確にはっきりした影響を与えている。 | |
| Tom lives alone with his parents. | トムは両親と3人で暮らしている。 | |
| This verb is normally used only in the third person. | この動詞は普通、3人称でのみ使われます。 | |
| What are Americans overlooking? | アメリカ人は何を見落としているのだろうか。 | |
| What is the population of Japan? | 日本の人口は何人ですか。 | |
| Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous. | 人生は一箱のマッチに似ている。重大に扱うのはばかばかしい。重大に扱わねば危険である。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| Making friends with people from other countries is interesting. | 外国人と友達になることは面白いです。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| The Normans conquered England in 1066. | ノルマン人は1066年にイングランドを征服した。 | |
| She led the old man into the room. | 彼女は老人を部屋に導いた。 | |
| She is looked on as the leading authority on the subject. | 彼女はこの問題に関して第一人者と目されている。 | |
| People normally breathe 12 to 20 times a minute. | 人は一分間に通常12回から20回呼吸をする。 | |
| The old men like to meet on the street corner just to shoot the bull. | あの老人たちは街角に無駄話をしに行くのが好きだ。 | |
| Hideo turned the steering wheel sharply to avoid the bicyclist. | ひでおは自転車をこいでいた人を避けるためにハンドルをきった。 | |
| If you do something that stupid, you'll be laughed at. | そんなばかな事をすれば、人に笑われますよ。 | |
| As a result of a traffic accident, several persons were killed. | 交通事故の結果、死者が数人出た。 | |
| The old man's anger melted. | 老人の怒りも和らいだ。 | |
| I recommend a thorough checkup for your husband. | ご主人の健康診断を徹底的に行うことを勧めます。 | |
| You may invite whoever wants to come. | きたい人は、誰でも招待してよい。 | |
| Give it to anyone you like. | それを誰でも好きな人にあげなさい。 | |
| Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead. | 他人の意見を押さえつけることはできても、自分の発言がどんな結果に結びつくかを想像できていない。 | |
| My mother looks after the plants well. | 母は植木の世話をよくする人だ。 | |
| There are many mysteries in life. | 人生には数多くの不可解なことが起こる。 | |
| You shouldn't speak ill of a man behind his back. | 当人のいないところで悪口を言うべきでない。 | |
| Do you have anyone to look up to? | 尊敬する人はいますか。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| Don't make a fool of the poor. | 貧しい人を馬鹿にしてはいけない。 | |
| Sophie had been looking forward to getting another letter from the unknown sender. | ソフイーは未知の差し出し人からまた手紙が来るのを心待ちにしていた。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| The Japanese are an industrious people. | 日本人はよく働く国民です。 | |
| Though the Browns have seven children, they seem to make ends meet. | ブラウン家には7人の子供がいるがどうにかやりくりしているようだ。 | |
| Several students have gone home without cleaning the classroom. | 数人の生徒が教室のそうじをせずに帰宅してしまった。 | |
| He is a man after my own heart. | 彼は私の望み通りの人物だ。 | |
| Within every man are thousands. | 一人の個人の中に幾千ものことなった人間がいる。 | |
| The people who lived in that country were not able speak out against their leaders. | その国に住む人々は、指導者に対して思い切って自分の意見を述べる事ができなかった。 | |
| The wife stood up from her chair. She then looked at the door. | 夫人は、椅子から立上った。そして、扉の方を見た。 | |
| Our true nationality is mankind. | 我々の真の国籍は人類である。 | |
| Along with thousands of others, he fled the country. | 彼は他の大勢の人達に共に亡命した。 | |
| He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. | 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 | |
| I like being alone. | 私は一人でいるのが好きです。 | |
| A man suddenly appeared in the doorway. | 突然人が玄関に現れた。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| I can see a lady and two dogs in the car. | 車の中に女性が一人と犬が二匹いるのが見えます。 | |
| The man whose work it is to amuse people who attend a show is an entertainer. | ショーに来る人々を楽しませるのがエンターテイナーだ。 | |
| I was lonely without her. | 彼女はいなくて一人ぼっちだった。 | |
| People tomorrow will have different ideas. | 将来人々は違った考えを持つだろう。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| The class are all here. | クラスの人たちぜんいんがここにいる。 | |
| Most Americans have a sense of humor. | 大部分のアメリカ人にはユーモアのセンスがある。 | |
| He is the master of this house. | 彼がこの家の主人です。 | |
| Twenty police have arrived on the scene. | 20人の警官が現場に現れた。 | |
| No one is free from faults. | 誰も欠点のない人はいない。 | |
| I have two daughters. | 私には娘が2人います。 | |
| Don't depend too much on others. | 他人に頼り過ぎてはいけないよ。 | |
| The family members nursed the patient in turns. | 家族のものは交替で病人の看護をした。 | |
| The judge charged the audience to be silent. | 裁判官は傍聴人に静寂にするように命じた。 | |
| They are kind to old people. | 彼らは年取った人に大変親切です。 | |
| The doctor would not take any gifts from the poor. | その医者は貧しい人からはどんな贈り物も受け取らなかった。 | |
| Why do you think soccer isn't popular in the US? | アメリカでサッカーがなかなか人気を集めない理由はなんだと思いますか。 | |
| The life of a person is a transient thing. | 人の人生は、はかないものだ。 | |
| There is no one who doesn't desire peace. | 平和を望まない人はいない。 | |
| Do in Rome as the Romans do. | ローマにおいてはローマ人がするようにせよ。 | |
| He's a good person. | 彼はいい人です。 | |
| The man would jump at our offer of a half price bargain sale. | その人なら私たちの半値の大安売りの申し出にとびつくだろう。 | |
| There was no clue as to the identity of the murderer. | その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。 | |
| He is a kind of gentleman. | 彼はまあ紳士と言える人だ。 | |
| Irene Pepperberg, a researcher at Northwestern University, is discovering that a parrot can not only mimic people but also learn the meaning of words. | ノースウエスタン大学の研究者、アイリーン・ペパーバーグは、オウムは人の口まねをするだけでなく言葉の意味を学ぶことができることを発見しつつある。 | |
| Some people go to church on Sunday morning. | 日曜日の朝に教会に行く人もいる。 | |
| Do unto others as you would have others do unto you. | 自分がしてもらいたいと思うように他人にしてあげなさい。 | |
| What makes the Japanese unique is primarily their belief that they are unique. | 日本人がユニークであるのは、主に自分たちがユニークだと信じているからである。 | |
| Thousands of people gathered there. | 何千人もの人々がそこに集まった。 | |
| You should not interfere in other people's business. | 他人の事に干渉しないほうがいいよ。 | |
| Some people dislike eels because they look like snakes. | ウナギは蛇みたいだからといって嫌う人がいる。 | |
| People in Brazil were proud of him. | ブラジルの人々は彼を誇りに思いました。 | |
| This woman is a doctor. | その人は医者です。 | |
| You must not trust every man. | すべての人を信用してはいけない。 | |
| You are not old enough to go swimming by yourself. | お前はまだ一人で泳ぎに行くにはまだ幼すぎる。 | |
| How is livelihood in America these day? | 最近のアメリカ人の暮らし振りはどうですか。 | |
| Life without love has no meaning. | 愛のない人生など全く無意味だ。 | |
| A conservative is not always a reactionary. | 保守主義の人が必ずしも反動主義者とは限らない。 | |
| People think completely differently when they're standing and when they're sitting. | 人間は、立っているときと、坐っているときと、まるっきり考えることが違って来る。 | |
| The Clinton camp became desperate to eliminate the white votes Obama had got in both states. | クリントン陣営は、両州でオバマが取った白人票を取り崩そうと必死になった。 | |
| He is tolerant in religious belief of others. | 彼はほかの人の宗教心には寛大だ。 | |
| Though they were poor, they brought up seven children. | 彼らは貧しかったが、7人の子供を育てた。 | |
| What is the population of India? | インドの人口はどのくらいですか。 | |
| Meeting many people is an important part of a party. | 多くの人と知り合うことがパーティーの重要な部分だ。 | |
| That child has few friends. | その子はあまり友人がいない。 | |
| The police will suspect him of the murder. | 警察は彼にその殺人の容疑をかけるだろう。 | |
| Neither of them seemed old. | 彼ら2人とも年老いてるとは思われなかった。 | |