Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The street was empty of people and traffic. | その通りは人や車の往来がなかった。 | |
| Don't stand in other people's way. | 他人のじゃまをするようなまねはやめろ。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| If it were not for books, life would be boring. | もし本がなければ、人生は退屈だろう。 | |
| This bus can hold fifty people. | このバスは50人乗りです。 | |
| I have a Chinese friend and I would like to ask him to give me Chinese lessons. | 中国人の友人がいるんだけど、彼に中国語のレッスンを頼みたいな、と思ってるんだ。 | |
| Tell me what that man is like. | あの人はどんな人物か教えて下さい? | |
| Money and I are strangers; in other words, I am poor. | 金と私とは他人同士だ。つまり、貧しいのだ。 | |
| The crime investigators are looking into the murder case. | 犯罪調査官がこの殺人事件を調べている。 | |
| Who is that man? | あの人誰? | |
| There's a certain pleasure in pointing out other people's errors. | 他人の誤りを指摘することにはある種の喜びがある。 | |
| I became friends with at least 10 Americans. | 私は少なくとも十人のアメリカ人と友達になった。 | |
| This is the person I spoke about the other day. | こちらは先日私がお話した人です。 | |
| Dogs are man's closest friends. | 犬は人間の最も親しい友達である。 | |
| No one speaks this language anymore. | もはやこの言語を話す人はいない。 | |
| He is a man of ability. | 彼は才能のある人だ。 | |
| She is an expert when it comes to cooking. | 料理にかけては、彼女は名人だ。 | |
| The shy girl kept her idea to herself. | 内気な少女は自分の考えを人に話さないでおいた。 | |
| A check is a method of paying money to somebody. | 小切手は人にお金を払う一つの方法です。 | |
| Who, that has common sense, would do such a thing? | 常識のある人で誰がそんな事をするだろうか。 | |
| How many died? | 何人死んだの? | |
| The merchant bribed the politician. | 商人はその政治家に贈賄した。 | |
| Books add to the pleasures of life. | 書物は人生の楽しみを増やす。 | |
| It is without justification that money has been called one of the greatest inventions of man. | 貨幣が、人類最大の発明品のひとつだとこれまで呼ばれてきたのにも、十分な理由がある。 | |
| I wonder what has become of the friend I used to go fishing with. | よく一緒に魚つりに言ったあの友人は、今どうなっているだろうか。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について個人的にお話できますか。 | |
| She has something different. | 彼女は他の人と一味違う。 | |
| Due to severe educational influence the child became a wholly different person. | 厳しいしつけでその子は別人のようになった。 | |
| Much as we resemble one another, we are none of us exactly alike. | よく似た人はいるものだが、全く同じ人はいない。 | |
| The teacher has always been easy to consult with. | その先生はいつも相談しやすい人だった。 | |
| Happy is a man who marries a good wife. | よき妻をめとる人は幸せです。 | |
| You should keep company with such men as can benefit you. | 君のためになるような人達とつきあうべきだ。 | |
| The lady is over eighty. | その婦人は80歳を越えている。 | |
| Disposable income is what counts for the level of personal consumption. | 個人消費の水準にとって大きな意味を持つのは可処分所得である。 | |
| She made herself known to the company. | 彼女はそこにいる人たちに自己紹介した。 | |
| She's not a good person. | 彼女は良い人ではない。 | |
| I spent the best times of my life at my grandfather's house. | 私は自分の人生で最も楽しい時を祖父の家で過ごした。 | |
| Shopping by mail through catalogs gives people a wide choice of merchandise. | カタログを通じて郵便で買い物をすることによって、人々は幅広い商品を選ぶことが出来る。 | |
| The hotel can accommodate 400 guests. | そのホテルは400人の客を泊めることができる。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| He has a son and two daughters. | 彼には1人の息子と2人の娘がいる。 | |
| The people upstairs come home late at night. | 上の部屋の人たちは夜遅く帰ってくる。 | |
| He's above telling a lie. | 嘘なんかつく人でない。 | |
| Japanese people take three meals a day. | 日本人は一日3回食事します。 | |
| It was not in his nature to speak ill of others. | 他人の悪口を言うのは彼の性に合わなかった。 | |
| The fish are dying, the Canadians say, because of what's known as acid rain. | カナダ人が言うところでは、魚は酸性雨として知られているもののために、死にかけているとのことです。 | |
| People of your age often have this problem. | あなたくらいの年齢の人によくある症状です。 | |
| He was displeased with his neighbor. | 彼は隣の人に腹を立てていました。 | |
| Don't worry about others. | 他人のことは気にするな。 | |
| We shouldn't judge people by how they look. | 我々は人を外見で判断すべきではない。 | |
| Three nurses attended the dying minister night and day. | 3人の看護婦が四六時中瀕死の大臣の看護に当たった。 | |
| They found out it was way the very same house, so they went to the Movers to see if the little House could be moved. | 彼らはその家がその同じ家だということを知りました。そして動かしてくれる人に小さなおうちが動かせるかどうかたのんでみました。 | |
| A man of learning is not always a man of sense. | 学者が必ずしも良識のある人とはいえない。 | |
| Is your father's friend a woman? | あなたのお父さんの友達は女の人ですか。 | |
| A Mr. Smith came to see you while you were out. | スミスさんとか言う人があなたの留守の間に訪ねてきました。 | |
| She is devoted to her three children. | 彼女は三人の子育てにかかりきりだ。 | |
| He is content with his life as a baseball player. | 彼は野球選手として自分の人生に満足している。 | |
| Mike has a few friends in Florida. | マイクにはフロリダに数人の友達がいる。 | |
| Once you get to know her, she is very friendly. | いったん知り合えば、とても親切な人です。 | |
| It is your constant efforts that count most in the end. | 当人の終始変わらない努力が最後にものを言うのである。 | |
| The government of South Africa can no longer suppress the movement to recognize equal rights for black people. | 南アフリカ政府は、もはや黒人に平等の公民権を求める運動を抑制できない。 | |
| He is a man of intellect. | 彼は知的な人です。 | |
| I met too many people to remember all their names. | 私はあまりにもたくさんの人に会ったので、名前を全部覚えきれなかった。 | |
| That woman will be his wife. | あの女の人が彼の奥さんだろう。 | |
| None of the passengers escaped injury. | 乗客のうち、けがをしなかったものは一人もいなかった。 | |
| The woman with a baby in her arms arrived here just now. | 赤ん坊を抱いている女の人は、今ついたばかりです。 | |
| There were a lot of people in the park. | 公園にはたくさんの人がいた。 | |
| Each of the three girls got a prize. | その3人の女の子は、それぞれ賞を獲得した。 | |
| Many people were waiting in line. | たくさんの人が列をつくって待っていた。 | |
| Those who are idle will fail. | 怠けている人々は、失敗するだろう。 | |
| He is a good man at heart. | 彼は心底は善人だ。 | |
| Aren't they Englishmen? | 彼らはイギリス人ではありませんか。 | |
| More often than not, she had to go in person. | もっと彼女は人前にでなければならなかった。 | |
| I have a friend living in Nara. | 私は奈良にすんでいる友人がいます。 | |
| A man who breaks his promises cannot be trusted. | 約束を破る人は信用されない。 | |
| Who is he? | その人は誰ですか。 | |
| Helen is in love with his personality. | ヘレンは彼の人格にひきつけられている。 | |
| I will put up at my friend's tonight. | 今夜は、友人の所に泊まるつもりだ。 | |
| I'm American, but I can speak Japanese a little. | 私はアメリカ人です、でも私は日本語が少し話せます。 | |
| The European likes to drink wine. | ヨーロッパ人はワインを飲むのが好きだ。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 | |
| He is a busy man, so you can only get in touch with him by telephone. | 彼は忙しい人だから、電話でなければ彼と連絡をとれないでしょう。 | |
| My sister is old enough to go to a workout studio by herself. | 妹は一人でエアロビクスクラスに行ける年齢だ。 | |
| Please get out of the way so this lady can get through. | このご婦人が通れるように道をあけてください。 | |
| She complained to the manager about the service. | 彼女は支配人にサービスが悪いと苦情を言った。 | |
| She will give her picture to whoever wants it. | 彼女は、欲しがる人には誰にでも彼女の写真を与えるだろう。 | |
| I like Tom because he's honest. | トムは誠実な人なので好きです。 | |
| Each of us has to be careful when driving. | 私たちの一人一人が運転をする時には気を付けなければならない。 | |
| It was civil of him to offer his seat to the old man. | 老人に席を譲るとは彼も礼儀をわきまえている。 | |
| But man loved darkness instead of light because their deeds were evil. | 人々は光よりも闇を愛した、その行いが悪かったからである。 | |
| She wasn't beautiful, but she had big, kind brown eyes and a sweet smile. | 美人ではありませんでしたが、大きくてやさしい茶色の目をしていて、かわいらしい笑顔でした。 | |
| She is by no means beautiful. | 彼女は決して美人ではない。 | |
| Once there lived an old man in the village. | 昔、その村に1人の老人が住んでいました。 | |
| The Canadian chopped down the tree with an ax. | カナダ人がおので木を切り倒した。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| There are five Russians among the party. | その一行の中には5人のロシア人がいる。 | |
| The people present were surprised. | 出席していた人たちは驚いた。 | |
| Cardiopulmonary resuscitation is a rescue technique quite fundamental in an emergency situation with another person. | 人工呼吸は人の緊急事態に対する、ごく基本的な救命方法です。 | |
| Both of my brothers are married. | 私の兄は2人とも結婚している。 | |
| Many are lost sheep at times. | 時として多くの人が、迷える羊となる。 | |