Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like to give gifts to my family and friends. | 私は家族や友人に贈り物をするのが好きです。 | |
| He was arrested for murder. | 彼は殺人の容疑で逮捕された。 | |
| All things taken into consideration, my father's life was a happy one. | あらゆることを考えて見ると、私の父の人生は幸福なものだった。 | |
| What one is is more important than what one has. | 人格は財産よりも重要である。 | |
| Scientists have been discovering new drugs, so there is always hope for the unconscious person. | 科学者達は新薬を発見し続けていますから、意識不明の人にも希望は常にあるのです。 | |
| The judge concluded that the prisoner was innocent. | 裁判官は、その囚人が無罪だと結論をくだした。 | |
| He is getting along with his neighborhood. | 彼は近所の人とうまくやっている。 | |
| They welcomed as many men as came. | 彼らはきた人をみな喜んで迎えた。 | |
| You shouldn't let him get away with cheating. | 彼が人をだますようなことをするのをほっといてはいけない。 | |
| More often than not, she had to go in person. | もっと彼女は人前にでなければならなかった。 | |
| A lot of people are going to tell you that you shouldn't have done that. | そんなことするべきではなかったと多くの人に言われるだろう。 | |
| It will not be long before man can travel to the moon. | 人類が月旅行できるのも、遠い先の事ではあるまい。 | |
| There were many people at the concert. | コンサートにはたくさんの人がいた。 | |
| The two boys lived alone with a lovely cat. | その少年たちはかわいい猫と一緒に2人きりで暮らしていた。 | |
| She was hurt to find that nobody took any notice of her. | 自分をかまってくれる人がいないと知って彼女は気を悪くした。 | |
| I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. | 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこないだ君と会った人だよ。 | |
| We have enough seats for everyone. | すべての人が座れる十分な席がある。 | |
| My father used to be a strong man. | 父は昔腕力のある人でした。 | |
| I got accustomed to living alone. | 一人で暮らすことに慣れた。 | |
| At about what age do the Japanese marry? | 日本人は何歳ぐらいで結婚するのでしょうか。 | |
| Prime Minister Koizumi said, "There are people who say that, because it's unconstitutional, I should not pray at the Yasukuni Shrine". | 小泉首相が「憲法違反だから靖国神社参拝しちゃいかんという人がいます」と語った。 | |
| This city may be a little run-down, but the people living here are all kind, and will welcome anyone with open arms. | この町はごみごみしているが、ここに住んでいる人たちは親切で、どんな人でも受け入れてくれる温かいところだ。 | |
| Please pass this on to the next person. | これを次の人に回してください。 | |
| The murderer will soon confess his crime. | 殺人犯はもうすぐ自分の罪を白状するだろう。 | |
| Scratch a Russian and find a Tartar. | 文明人も一皮むけば野蛮人。 | |
| I don't like his holier-than-thou attitude. | 彼の聖人ぶった態度が気にいらない。 | |
| I suggested that she go alone. | 私は彼女が一人で行った方が良いといいました。 | |
| An old man came tottering along. | 老人がたどたどしい足取りで歩いてきた。 | |
| Now that people can steal passwords, illegal impersonation is becoming a serious problem. | 人のパスワードを乱用する「なりすまし」行為が問題になっている。 | |
| The rich sometimes despise the poor. | 金持ちは時に貧乏人を見下します。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| He helped the blind man to cross the street. | 彼はその目の見えない人が通りを横断するのを助けた。 | |
| Opening the door, I found a stranger standing there. | ドアを開けたとき、そこには見知らぬ人が立っていた。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| He betrayed her secret to his friends. | 彼は彼女の秘密を彼の友人に漏らした。 | |
| She has a lot of friends here. | 彼女はここにたくさんの友人がいる。 | |
| He has tasted the bitters and sweets of life. | 彼は人生のすいも甘いも知っている。 | |
| The man was imprisoned for murder. | その男は殺人の疑いで投獄された。 | |
| The population of Japan is larger than that of Canada. | 日本の人口はカナダよりも多い。 | |
| Three Chinese students were admitted to the college. | 3人の中国人留学生がその大学に入学が許された。 | |
| There were fifteen persons injured in the accident. | その事故で15人がけがをした。 | |
| As a rule, I prefer people who deal with matters of this kind directly with those involved. | 概していえば、この種の問題では直接人々と関わる人が好きだ。 | |
| Go to those who you are sure will help you. | きっと助けてくれると思う人のところへ行きなさい。 | |
| There's around 6 billion people in the world. | 世界には約60億の人々が暮らしている。 | |
| Cover up the injured man with this blanket. | 怪我人をこの毛布で包みなさい。 | |
| She prides herself on her beauty. | 彼女は美人だとうぬぼれている。 | |
| The population of Japan is larger than that of Britain. | 日本人の人口は英国の人口より多い。 | |
| Don't say bad things about others. | 他人の悪口を言うな。 | |
| The older we grow the less innocent we become. | 年をとるに連れて、人はだんだん無邪気でなくなる。 | |
| A stormy life? It's fine to watch that kind of thing on TV but I wouldn't actually want to live it. | 波乱万丈の人生か。テレビでみるのはいいけど、わが身に置きかえれば結構きついね。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| Half a million children still face malnutrition in Niger. | ニジェールでは50万人もの子供たちが未だ栄養失調に直面している。 | |
| She lives in rural seclusion. | 彼女は人里離れたところに住んでいます。 | |
| You must, above all, be faithful to your friends. | 何よりもまず友人に誠実でなければならない。 | |
| It happens that innocents are sentenced to death. | 無罪の人々が処刑されている場合もある。 | |
| John is professor of French literature at Oxford and his wife is French. | ジョンはオックスフォードのフランス文学の教授で、奥さんはフランス人だ。 | |
| Why don't people hibernate? | どうして人間は冬眠しないのですか? | |
| What are the marks that distinguish the cultured man? | 洗練され教養のある人を区別する標識はなんであろう。 | |
| The graduation from elementary school to middle school is regarded by some as the first step towards adulthood. | 小学校を卒業して中学校に入学することが「大人への第一歩」と見なす考え方も存在します。 | |
| Superstitions derive from the inability of men to acknowledge that coincidences are merely coincidences. | 迷信というのは、偶然はただの偶然なのだと、人間が理解できないことから生じる。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| Both those students passed all the tests. | その生徒達は二人ともすべての試験に合格した。 | |
| The doctor examined over fifty patients that day. | その日、先生は50人以上の患者を診察した。 | |
| I'm saying "For the sake of Earth's environment," but actually it's "For the sake of the people living on Earth." | 「地球環境のために」と言っているが、実際には「地球で生きていく人間のため」だ。 | |
| As a rule of thumb, you should plan on one pound of beef for every two guests. | ごく常識的には、客2人に対して牛肉1ポンドを用意すべきだろうね。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| Little children always question things we adults take for granted. | 小さな子供は、私たち大人が当然と思っていることをいつも尋ねる。 | |
| The doctor sat up all night with the sick old man. | 医者は病気の老人を看病して夜を明かした。 | |
| The culprit is caught like a rat in a trap. | 犯人は袋の中の鼠だ。 | |
| She is a clear-headed. | 彼女は頭のさえた人だ。 | |
| He pronounces English words in Spanish fashion because he is a Mexican. | 彼はメキシコ人なので英語の発音はスペイン風になる。 | |
| A person with weak eyes can't see far. | 眼がわるい人は遠くが見えない。 | |
| Tom is a man of few wants. | トムは寡欲な人だ。 | |
| He treats me as if I am a stranger. | 彼は私をまるで他人行儀に扱う。 | |
| We are born crying, spend our lives complaining, and die disappointed. | 人は泣きつつ生まれ、泣き言を言いつつ暮らし、失望落胆して死ぬ。 | |
| His name is known to everybody in this area. | 彼の名前はこの地方すべての人に知られている。 | |
| We've got six children, you know. | 子供が6人いるものですからね。 | |
| Hating others is foreign to her. | 他人を憎むことは彼女とは相入れない。 | |
| People laughed at him. | 人々は彼を嘲笑った。 | |
| I cannot but feel sorry for the old man. | 私はその老人に同情しないではいられない。 | |
| That store employs eight clerks. | あの店は8人の店員を雇っている。 | |
| It will make most Americans uncomfortable if you insist on their accepting expensive gifts. | ほとんどのアメリカ人は、高価な贈り物を受け取るように要求されれば、不快な気がするだろう。 | |
| Do not trust such men as praise you to your face. | 面前で人を誉めるような人を信用するな。 | |
| The next day John was there again with two of his disciples. | その翌日。またヨハネは、二人の弟子と共に立っていた。 | |
| Some people pursue only pleasure. | 快楽しか求めない人もいる。 | |
| He is always finding fault with others. | 彼はいつも他人のあら捜しをしている。 | |
| Each speaker was allotted five minutes. | 各人五分ずつ話す時間が与えられた。 | |
| People call him Dave. | 人々は彼をいつもデーブと呼んでいる。 | |
| Keep the secret to yourself. | その秘密は人に話さないようにしなさい。 | |
| Mr Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would very much like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| People in the room didn't say anything. | 部屋の中の人々は何も言わなかった。 | |
| All the people laughed at the story. | 人々は皆その話を聞いて笑った。 | |
| How many Canadian friends do you have? | カナダ人の友達は何人いますか? | |
| Tom is an American of German descent. | トムはドイツ系のアメリカ人です。 | |
| The woman who he thought was his aunt was a stranger. | 彼が自分の叔母さんだと思った女性は、知らない人であった。 | |
| She made news in that country. | 彼女はその国で話題の人となった。 | |
| Let me tell you this. No one succeeded without making an effort. | いいですか。努力しないで成功した人はいないのです。 | |
| He clapped his friend on the shoulder. | 彼は友人の肩をぽんとたたいた。 | |