Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Generally speaking, we Japanese are a little too timid in speaking foreign languages. 概してわれわれ日本人は外国語を話すのに少し臆病すぎる。 Writers such as novelists and poets don't seem to benefit much from the advance of science. 小説家や詩人といった物書きは、科学の進歩の恩恵をあまりうけていないように思われる。 I've never heard her speak ill of others. 彼女が他人の悪口を言っているのを聞いた事が無い。 First of all, we must dismiss the cook. まず第一に私たちはその料理人を解雇しなければならない。 A small boy needs some person he can look up to. 子供にはだれか尊敬できる人が必要です。 By the year 2020, the population of this city will have doubled. 2020年までには、この市の人口は倍増しているだろう。 People are given a lot of pleasure by music. 人は音楽によってたくさんの喜びを与えられます。 Your poor memory is due to poor listening habits. 君の記憶力が悪いのは人の話を聞く習慣がちゃんとできていないからだ。 I enquired of a passer-by which road to take. 私は通り掛かりの人にどの道をいったらいいのか尋ねた。 Tom saw a person with a scary looking face today. 今日、トムはおっかない顔をした人を見ました。 These people are anything but innocent. この人たちは無実どころではありません。 Do you care what other people think about you? 人にどう思われてるかって気になる? Men can not exist without air. 人は空気なしで生きられない。 Nancy set out on a solo journey. ナンシーは一人で旅に出た。 He has a faculty for making other people happy. 彼は他人を楽しくさせる才能を持っている。 Fishing is one of the most popular hobbies. 魚釣りは最も人気のある趣味の一つである。 That everybody is told all the facts is important. すべての人にあらゆる事実を知らせることが大切だ。 This hall can hold 5,000 people. このホールには5000人収容できる。 No intelligent person drinks and then drives. 知能の高い人で飲酒した後で運転するような人はいない。 Persons with special skills can easily get jobs. 特別な技術を持つ人は簡単に職を得られる。 Hearing him speak English, one would take him for an Englishman. 彼が英語を話しているのを聞くと、英国人とまちがえるでしょう。 I met my old friends by the dozens. パーティーで何十人となく旧友に会った。 Man is a social animal. 人は社会的動物である。 He fancies himself ill. 彼は自分が病人だと思い込んでいる。 Our school prohibits us from going to the movies alone. 我々の学校では一人で映画を見に行く事は禁止されている。 The population of China is larger than that of India. 中国の人口はインドの人口よりも多い。 There is no one that knows him who speaks ill of him. 彼をしっている人で彼の悪口を言う人はいない。 Everybody in this world has to cope with a lot of difficulties. この世にある人は誰でも多くの困難に対処しなければならない。 He is a man of wit. 彼は機知に富んだ人だ。 There were twelve of us in all at our class reunion. クラス会には全部で12人が出ました。 It is said that Japanese people are kind to people they know, but rather cold to those they don't. 日本人は知り合いには親切だが、そうでない人に対しては冷淡だと言われています。 I've no friend to talk to about my problems. 私には悩みを相談できる人がいないのです。 Tom has no intention of going there by himself. トムさんはあそこへ一人で行くつもりはない。 Not a soul was to be seen on the street. 通りには人っ子一人いなかった。 How many people are going for the trip? 何人が旅行に行きますか。 The English established colonies in America in 1609. イギリス人は1609年アメリカに植民地を樹立した。 She has brought up five children. 彼女は5人の子供を育てた。 People usually become famous at the cost of their privacy. 人は、通常、自分のプライバシーを犠牲にして有名になる。 The bells chimed as the couple left the church. 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 It is unlikely that such a cool headed person got upset. あんな冷静な人が取り乱したなんて考えられない。 I received a letter from my friend. 友人から手紙をもらった。 A woman was hanging the washing on the line. 女の人が洗濯物をロープに干しているところだった。 She answered to the description of the missing woman. 彼女の顔つきはその行方不明の女の人相書きに符合した。 It is more difficult to defend oneself than to defend someone else. Those who doubt it may look at lawyers. 他人を弁護するよりも自己を弁護するのは困難である。疑うものは弁護士を見よ。 Man is different from animals in that he has the faculty of speech. 人間は話す能力がある点で動物と異なる。 His conduct disappointed many of his friends. 彼の行為は多くの友人を失望させた。 The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task. さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。 How long has it been since you received a letter from him? あの人から手紙をもらってどれくらいになりますか。 You're a murderer. 君は殺人犯だ。 Two fat men trying to pass through a narrow doorway are in checkmate. 狭い戸口を通り抜けようとする二人の肥った男が行き詰まっている。 My niece is attractive and mature for her age. 私のめいは年の割には魅力的で大人っぽい。 The old man gave her a small doll. その老人は彼女に小さい人形をあげました。 We shouldn't judge people based on their appearance. 我々は人を外見で判断すべきではない。 Man has got over many difficulties. 人類は多くの困難を克服してきた。 We have enough seats for everyone. すべての人が座るのに十分な席がある。 The more a man knows, the more he discovers his ignorance. 人は知識が深まるほど、自分の無知に気がつくものである。 Foreigners admire Mt. Fuji. 外国人は富士山を賛美する。 Thousands of lives will be at stake if emergency food does not arrive there within a few days. もし緊急用食料が数日中にそこに到達しなければ、何千人もの命が危険になるだろう。 In my high-school's dormitory, the first years share a room with another student, but starting from the second year, students have individual rooms. うちの高校の寮は、1年生は2人部屋で、2年生から1人部屋になるんだ。 He revived the child with artificial respiration. 彼は人工呼吸で子供を生き返らせた。 My friends will be here at any moment. 私の友人たちはもうすぐここに来るでしょう。 Because people in the world don't speak the same language, much effort is now devoted to translation. 世界中の人が同じ言語を話すわけではないので、多大な努力を払って翻訳が行われている。 We did not expect many to attend. 多くの人が出席するとは思っていなかった。 This ticket lets two people in. この切符で二人入れる。 There was a sprinkling of foreigners among the visitors in the museum. 博物館の参観者の中にちらほら外人が見えた。 Only one little boy survived the traffic accident. 1人の少年だけが交通事故から一命をとりとめた。 Diet accounts for more than one million deaths. 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 No one else can fill that job. 他にその仕事をこなせる人はいないよ。 Mr. Brown has four children. ブラウンさんには子供が4人いる。 A stranger came up, asking me the way to the museum. 見知らぬ人が近づいてきて、私に博物館へ行く道をたずねた。 She's a beauty from a distance. 彼女は美人だ遠くから見ると。 The bank keeps money for people. 銀行は人の金を預かる。 He has a faculty for making friends. 彼は友人をつくる才能がある。 The two brothers are quite unlike in their appearance. その二人の兄弟は風采がまったく違う。 This is where human beings and animals greatly differ. 人間と動物の大きな違いはここにある。 The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad. 大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。 The man you met at the station is my father. 駅であなたが会った人は私の父だ。 The king ordered that the prisoner should be set free. 王はその囚人を解放するように命じた。 Soccer is the most popular sport in Brazil. サッカーはブラジルで最も人気のあるスポーツだ。 A cat is not a person. 猫は人間じゃない。 Some people relax by reading. 読書からくつろぎを得る人もいる。 The battle ended in a triumph for the Romans. 戦いはローマ人の勝利に終わった。 All his followers looked up to him as a wise and courageous man. 彼の信奉者たちは彼を賢明で勇敢な人だと尊敬していた。 I'd like a doll, a new bicycle.....and peace on earth! お人形に、新しい自転車。それに世界平和よ。 He will avenge the people on their oppressor. 彼は迫害者を懲らしめて人民たちのあだを討つだろう。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。 The committee consists of twelve members. その会議は十二人の役員で成り立っている。 All men are created equal. 人は平等にできている。 She regarded him as stupid. 彼女は彼を間抜けな人間とみなした。 At one time, people would not have hesitated to light up a cigarette in stations, restaurants, or hospital waiting rooms. 一昔前だったら、駅や、レストランや、病院の待合室でタバコに火をつけるのをためらう人はいなかっただろう。 A Japanese person would never do such a thing. 日本人ならそんなことはけっしてしないでしょう。 Yutaka has two elder brothers. 豊には兄が二人いる。 The man waiting for the bus lost his temper. バスを待っている人が腹を立てた。 I have agreed to let a friend's son come up to this farm by day for about six months as a sort of farm pupil. 私は、友人の息子が約6か月間一種の農場研修生として、日中この農場までやってくるのを許可するのに同意した。 My uncle was the only person injured in the car accident. 私の叔父はその自動車事故で怪我をした唯一の人です。 Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. 共和党の旗を初めてホワイトハウスにもっていたのはこの州出身の男性で、その政党は自己依存と個人の自由と国家の統一の価値観にもとづいていたことを思い出そう。 In order to put into application the case of treating Japanese, Masato Hagiwara all by himself wrote an additional chapter 12 for Japan that is not in the original book. 日本語を扱う場合にも応用できるように、訳者のひとりである萩原正人が、日本向けに原書にはない12章を書き下ろしました。 I'm on good terms with the neighbors. 私は近所の人と仲が良い。 Don't speak ill of him in public. 人前で彼の悪口を言うな。