UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License