UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License