The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He went in place of me.
彼が私の代わりに行った。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
How did you pay for this computer?
このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.