UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
That will not make even carfare.足代にもならない。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License