UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License