UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
This is an ancient law.これが古代の法です。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License