The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
He was not of an age but for all time.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Will you go in place of me?
私の代わりにいってくれませんか。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.