UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License