The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
He was in advance of his time.
彼は時代に先んじていた。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.