UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License