Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am writing to you on behalf of my mother. 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 Democracy originated in Ancient Greece. 民主主義は古代ギリシャに始まった。 We should do away with out-of-date customs. 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 Instead of going to Europe, I decided to go to America. ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus. チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。 Please credit my account for the returned item. 返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。 We all know that Mendel was way ahead of his time. メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。 I persuaded her to substitute for me in that job. 私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。 I cannot look at this photo without being reminded of my school days. この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。 He looks old, but he is still in his twenties. 彼は老けて見えるが、まだ20代だ。 Would you like another cup of coffee? コーヒーのお代わりはいいですか。 Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage. ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。 The ancients conceived of the world as flat. 古代人は世界が平らであると思っていた。 He went there instead of his father. 彼は父の代わりにそこへ行った。 In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection. 英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。 Read a newspaper to keep up with the times. 時代に遅れないように新聞を読みなさい。 We are in the era of atomic energy. 我々は今や原子力時代にある。 The bus fare was raised. バス代が上がった。 She is behind the times when it comes to clothes. 服装のこととなると彼女は時代に遅れている。 When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists. 科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。 He substituted a light for the bell. 彼はベルの代わりに明かりを用いた。 Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 They have seen better days. 彼らにだってよい時代もあった。 She is in her thirties, but looks old for her age. 彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。 It was during my college years that I took up tennis. わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。 It was named after the first American president. それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。 She is among the best artists of today. 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life. 古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。 That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way. こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。 He dwelt on the complexities of modern life. 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 My younger sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 There was a time when kings and queens reigned over the world. 王や女王が世界に君臨した時代があった。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 Taxes are the price we pay for a civilized society. 税金は文明社会の代償である。 Mr George Bush is the forty-first president of the United States. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 She suffered from anorexia as a teenager. 彼女は10代のころ拒食症になった。 His ideas were in advance of his times. 彼の考えは時代の先を行っていた。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 His policy was in advance of his times. 彼の政策は時代に先んじていた。 John answered for his sister. ジョンが妹に代わって答えた。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 I'd be glad to go in your place. 喜んであなたの代わりに行きましょう。 Mary paid five dollars for her lunch. メアリーは昼食代を五ドル払った。 Let me pay for your coffee. あなたのコーヒー代、私に払わせてください。 We discovered relics of an ancient civilization. 我々は古代文明の遺跡を発見した。 Will you go to the meeting in my place? 私の代わりにその会に行ってくれませんか。 He attended the meeting for his father. 彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。 Do you have any sales distributors in Japan? 日本に販売代理店をお持ちですか。 This family has been turning out lawyers generation after generation. この家系は代々弁護士を輩出してきた。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 He went in place of me. 彼が私の代わりに行った。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 They weren't able to pass on that tradition unto the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 Robots have taken the place of men in this factory. この工場ではロボットが従業員に取って代わった。 What price do we have to pay for these advantages? こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 Tom has an eye for modern art. トムは現代美術を見る目がある。 As science makes progress, old ways give place to new. 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 The president did not come, but sent the vice-president in his stead. 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Every time I hear that song, I think of my high school days. あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。 The Romans tried to civilize the ancient Britons. ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 My grandfather is in his nineties. 祖父は90歳代である。 He had to pay a high rent for his farm. 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 My sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 The ancients believed the earth was flat. 古代人たちは地球は平たいと信じていた。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 He represented the labor union on the committee. 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 We took care of our children by turns. 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代があるものだ。 My brother did that on behalf of me. 弟が私に代わってそれをやった。 Bill replaced Jim as captain. ビルはジムに代わり、主将になった。 When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot 幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 You should pay your rent in advance. 君は部屋代を前もって払うべきだ。 Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 I must admit I don't like much contemporary music. 私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 Moral and physical development are remarkable in the youth. 青年時代は心身の発達が著しい。