UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License