UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License