UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License