The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The custom was handed down from generation to generation.
その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Did you pay for the book?
君は本の代金を払ったのか。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.