Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I learned French instead of German. 私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。 The victory was dearly won. その勝利の代償は大きかった。 Compact discs have entirely taken the place of phonograph records. CDはすっかりレコード取って代わった。 He's behind the times in his methods. 彼の方法は時代遅れだ。 Our representative argued against the new tax plan. 我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 We should do away with out-of-date customs. 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it. 二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。 It is impossible to substitute machines for people themselves. 機械を人の代わりにするのは不可能だ。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 Modern bridges are similar in shape. 現代の橋は形が似ている。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 Tom's clothes are out of fashion. トムの服は時代遅れだ。 There was a time when kings and queens reigned over the world. 王や女王が世界に君臨した時代があった。 Einstein's theories contributed greatly to modern science. アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 It was now a race against time. 今や時代との競争になった。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 We live in the atomic age. 現代は原子力の時代だ。 I'm sure that better times are on the way. 私はよりよい時代が近いことを確信しています。 This ceremony has been handed down from generation to generation. この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 John answered for his sister. ジョンが妹に代わって答えた。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 The rent is very high. 部屋代はとても高い。 There's an exhibition of ancient weapons at the museum. 博物館には古代兵器が展示されています。 Mother made me eat carrots every day in my childhood. 子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。 This sticky liquid can be substituted for glue. このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 Are your opinions representative of those of the other students? 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 We took turns in washing the car. 私達は交代で車を洗った。 Good habits should be cultivated in childhood. 良い習慣は子供時代に養うべきである。 I stayed up much later when I was a student. 私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。 She used margarine instead of butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。 Instead of going himself, he sent his brother in his place. 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 The 1990's saw various incidents. 九〇年代にはいろんな事件が起こった。 The streetcar is now certainly out of date. 路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。 Turner stands out among the painters of his time. ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 He had a second helping of soup. 彼はスープのお代わりをした。 Representatives made a major breakthrough in the trade talks. 代表団は貿易交渉を大きく前進させました。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 The picture reminds me of my student days. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 As a poet he flowered in his twenties. 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 They were delegates from India to the U. N. 彼らは国連のインド代表だった。 Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented. ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。 Airplanes have taken the place of electric trains. 飛行機が電車にとって代わった。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 Let me go in place of him. 彼の代わりに僕を行かせて下さい。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。 And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 Sorry, but could you answer the phone for me? ごめん、代わりに電話出てくれないかな? The same thing holds good for the younger generation. 同じことが若い世代についてもいえる。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 We are living in the age of nuclear power. 私達は原子力時代に生きている。 He lived in Kyoto in his college days. 彼は大学時代に京都にすんでいた。 I got to know Tom when I was a college student. トムとは大学時代に知り合いました。 She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 We slept by turns. 私たちは代わる代わる寝た。 He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship. 彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。 A man may be wrong; so may a generation. ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 Please answer this question for me. 私の代わりにこの問題を解いてください。 The social problems of the day tend to be more and more complicated. 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle? つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか? This Buddhist image cannot be dated exactly. この仏像の年代は正確に推定することができない。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 Modern people cannot do without cars. 現代人は車なしで済ますことができない。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient. ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。 He cannot be over fifty; he must still be in his forties. 彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。 She got nothing in reward for her kindness. 彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 She was good at mathematics in high school. 彼女は高校時代数学が得意でしたよ。 My brother did that on behalf of me. 弟が私に代わってそれをやった。 The picture reminds me of my student days. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 We are speaking on behalf of the young people of Australia. 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 I went to the theater to see a modern drama. 私は現代劇を見にその劇場へ行った。 Let's go by train instead of by bus. バスの代わりに電車で行こうよ。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 We adopt him as our representative. 彼を私たちの代表として選ぶ。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 I answered for him. 私は彼に代わって応えた。 The smell of this flower calls up my childhood. この花の香りは私の子供時代を思い出させます。 Instead of going myself, I sent a messenger. 私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 He has been playing chess since he was in high school. 彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。