UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License