Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Let me put him on.
彼に代わってもらいます。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.