What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
My father is in his fifties.
父は50代です。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Rome is famous for its ancient architecture.
ローマは古代建築で有名だ。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
It's about time we did away with this outdated law.