The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My father is in his fifties.
父は50代です。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Those shoes are old fashioned.
その靴は時代遅れだ。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
School uniforms are just out of fashion.
学校の制服は全く時代遅れだ。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.