UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License