The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
Rome is famous for its ancient architecture.
ローマは古代建築で有名だ。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
Your ideas are all out of date.
あなたの考えはまったく時代遅れである。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
This melody reminds me of my school days.
このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
He went in place of me.
彼が私の代わりに行った。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
I don't think television will take the place of books.
私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.