Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で彼の会社の代表である。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.