UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License