As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
He went in place of me.
彼が私の代わりに行った。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.