The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
It's outdated.
それは時代遅れです。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
I would like some more water.
水のお代わりを下さい。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
I owe two months' rent for my room.
私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.