The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
School uniforms are just out of fashion.
学校の制服は全く時代遅れだ。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
This is an age when honesty does not pay.
今は、正直が、損をする時代です。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I will share with you in the cost of the taxi.
タクシー代は君と分担しよう。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I still have many clear memories of my school days.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?