The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Which period of history are you studying?
あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Some ancient people thought of the sun as their God.
古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I still have many clear memories of my school days.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.