The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
I represented my university at the conference.
私は大学を代表してその会議に出席した。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
Let me put him on.
彼に代わってもらいます。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Let's hope times change.
時代が変わると祈ろう。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.