UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License