The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
The singer is very popular with teenage fans.
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.