The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
They substituted coal for oil.
石炭を石油の代わりに使いました。
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
My father is in his fifties.
父は50代です。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.
彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.