UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Electricity has taken the place of steam.電気が蒸気にとって代わった。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License