Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 I got to know him when I was a student. 学生時代に彼と知り合いました。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 In times of crisis one should never idealise the past. 危機の時代に過去を理想化しては駄目。 Make good friends and read good books in youth. 青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。 He drank a cup of tea and then asked for another. 彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。 His policy was in advance of his times. 彼の政策は時代に先んじていた。 Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams. 親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。 Shall I answer this letter for you? あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 The cultures of the world are now becoming rather similar. 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 They say that in tropical countries people usually marry in their teens. 熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 We alternated in cleaning the room. 私たちは交代で部屋の掃除をした。 The younger generation looks at things differently. 若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。 Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 Keep up with the times. 時代に遅れないように。 He lived in Kyoto in his college days. 彼は大学時代に京都にすんでいた。 He was substituted for his father. 彼は父親の代役をした。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 Let me go in place of him. 彼の代わりにぼくに行かせてください。 Mary paid five dollars for her lunch. メアリーは昼食代を五ドル払った。 She took a typical example of modern music. 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 He is in his early thirties. 彼は30代前半です。 If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past. 書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。 Her story reminded me of the good old days. 彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。 In ancient times, plagues killed many people. 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 We learn about ancient Rome and Greece. 私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。 She must still be in her twenties. 彼女はまだ20代に違いない。 I looked for someone to take her place. 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。 He was ahead of his time. 彼は彼の時代に先んじていた。 The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather. 父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。 The agonies of the machine age do not originate from the machines as such. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 Wisdom is a treasure for tens of generations. 知恵は万代の宝 The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design. デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。 Cars took the place of bicycles. 車が自転車に取って代わった。 Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years. 確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。 It's not easy to keep up with the times. 時代の流れについていくのは容易ではない。 We live in the age of technology. 我々は科学技術の時代に住んでいる。 Traditional viewpoints gave place to new ones. 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period. 自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。 The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 On behalf of our classmates, I welcome you. 同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。 I roomed with a delegate from Algeria. 私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。 Who will fill in for Tom when he is away? トムがいない間誰が代わりをするんだ。 Instead of going myself, I sent a messenger. わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。 He uses honey instead of sugar. 彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。 She has seen better days. 彼女にも全盛時代があった。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Will you pay off the damages in full on the dot? 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 I attended the meeting on her behalf. 彼女に代ってその会に出席した。 He dates the custom from the colonial days. その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 They laughed at the photograph of my boyhood. 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 The company has changed hands three times. その会社は経営者が3人も代わっている。 It was during my college years that I took up tennis. わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。 I reckoned on her to take my place. 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 What defect can you find in the present system of education? 現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。 We use them often as parasols or umbrellas. それを日よけや雨傘の代わりによく使います。 This is an ancient law. これが古代の法です。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 I used to play tennis in high school. 高校時代はよくテニスをしたものです。 Read the newspaper every day, or you will get behind the times. 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 Born in better times, he would have become a great scholar. もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car. 歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。 The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do. 古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。 As science makes progress, old ways give place to new. 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 This custom has been handed down from generation to generation. この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 He was naughty when he was a boy. 彼は少年時代わんぱくだった。 Modern art has broken away from nineteenth century conventions. 現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。 George Washington was the first President of the United States of America. ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。 Bill replaced Jim as captain. ビルはジムに代わり、主将になった。 Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age. もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。 There is no time like the time when you and I were young. あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。 Those men are of a generation. あの人たちは同じ世代です。 Are your opinions representative of those of the other students? 君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives. おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 My eyes popped out when I looked at my phone bill this month. 今月の電話代見て、目が飛び出た。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 I wish you to go there instead. 代わりに君にそこへ行ってほしい。 We discovered relics of an ancient civilization. 我々は古代文明の遺跡を発見した。 Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 She worked as an aerobics instructor in her twenties. 彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。 They have charged me 30 pounds for the shoes. 彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。 Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around. 上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。 He started his job in his early forties. 彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。 In his school days he wasn't as gentle as he is now. 学生時代は彼は今ほど優しくなかった。 This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。