Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'll give you my typewriter in exchange for that radio. そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。 He gave me everything but took nothing in return. 彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。 It goes without saying that the ideology is behind the times. 言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。 Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 The radio gave place to television. ラジオはテレビに取って代わられた。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 Traditional viewpoints gave place to new ones. 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 Mary was Tom's high school crush. メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。 We must try to preserve the remains of ancient civilizations. われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 He had to pay a high rent for his farm. 彼は高い農地代を払わなければならなかった。 He is acting for the chief director. 彼が理事長の代行をしている。 This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 Mr George Bush is the forty-first president of the United States. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 He was far before his time. 彼ははるかに時代に先んじていた。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 You can see the ancient ruins in the distance. 遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。 I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur. このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。 Teenagers want to be independent of their parents. 十代の子供たちは親から独立したいと思っている。 Generally speaking, the young people of today are clever. 一般的にいえば、現代の若者は利口だ。 Salt was a rare and costly commodity in ancient times. 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame. 現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。 This custom dates from ancient times. この習慣は古代から続いている。 It is very hard to date this vase. このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 He ran a serious risk on my behalf. 彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 This album reminds me of my happy school days. このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him. その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。 My younger sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 Soseki was a contemporary of Ohgai. 漱石は鴎外と同時代の人であった。 Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity. カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 His policy was in advance of his times. 彼の政策は時代に先んじていた。 Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med 統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。 Let's play cards instead. その代わりにトランプをしようよ。 George Washington was the first President of the United States of America. ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 I roomed with a delegate from Algeria. 私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。 By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter? ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。 Childhood is a period of rapid growth. 子供時代は、急速な成長の時期です。 The problem is one of interpreting these ancient scriptures. これは古代の教典を解釈するという問題である。 Will you go to the party instead of me? 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness. 郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。 It seems the task will not be accomplished in our generation. その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 Petroleum has been important since ancient times. 石油は古代よりずっと重要なものであった。 In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying. 私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。 Did you pay for the book? 君は本の代金を払ったのか。 When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 It was now a race against time. 今や時代との競争になった。 You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 I acted for our captain while he was in the hospital. 主将の入院中は私が代理を務めた。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 The picture reminds me of my school days. その絵を見ると私は学生時代を思い出す。 Did you pay for those shoes? そのくつの代金を払いました。 You belong to the next generation. 君たちは次の世代の人間だ。 Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself. 機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。 That will not make even carfare. 足代にもならない。 In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo." 日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。 I can't take the place of her as an English teacher. 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 That word is old fashioned. この言葉はもう時代遅れだ。 "It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys." 「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 Which period of history are you studying? あなたは歴史のどの時代を研究していますか。 You can use margarine as a substitute for butter. バターの代用品としてマーガリンを使います。 I don't feel like working. How about going to a movie instead? 仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。 That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 She got married in her teens. 彼女は十代で結婚した。 How did you pay for this computer? このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 I never see this album without thinking of my high school days. このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。 The Romans tried to civilize the ancient Britons. ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman. 私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。 I work for a travel agency. 私は旅行代理店で働いています。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 If you can't come, send someone in your stead. もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。 We use them often as parasols or umbrellas. それを日よけや雨傘の代わりによく使います。 Those kinds of methods are out of date. そのような方法は時代遅れである。 Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky. 合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。 He is on the varsity in tennis and in debating. 彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。 It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 The lecturer dwelt on some memories of his college days. 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 She must still be in her twenties. 彼女はまだ20代に違いない。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 In ancient times, plagues killed many people. 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 She suffered from anorexia as a teenager. 彼女は10代のころ拒食症になった。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 The ancient Romans founded colonies throughout Europe. 古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。 Instead of going himself, he sent his brother in his place. 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 A group of teenagers robbed me of my money. 十代の若者の集団に、金を奪われた。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。