UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
That will not make even carfare.足代にもならない。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License