The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
He was very happy in his school days.
学校時代、彼はたいへん幸福でした。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He's running for Congress.
彼は代議士に立候補しています。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
My father is in his fifties.
父は50代です。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.