The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
Your ideas are quite old fashioned.
君の考えは完全な時代遅れだ。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
The phenomenon is typical of our modern era.
その現象は今の時代に特有のものだ。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
It's outdated.
それは時代遅れです。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th