UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License