The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
He will go to the meeting instead of me.
私の代わりに彼が出席します。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.
今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
He was in advance of his time.
彼は時代に先んじていた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.