UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License