The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.
「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
My father is in his fifties.
父は50代です。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Either you or I must go in his place.
君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.