Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.
その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.