UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
This is an ancient law.これが古代の法です。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License