UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Childhood is a period of rapid growth.子供時代は、急速な成長の時期です。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License