UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License