The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
No one knows what will happen in the 1990's.
誰も1990年代に何が起こるか知らない。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
The computer was so outdated that it was good for nothing.
そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Those shoes are old fashioned.
その靴は時代遅れだ。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
Delegates from many countries participated in the conference.
多数の国の代表がその会議に参加した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Mary was Tom's high school crush.
メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.