In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.
郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
I took over the wheel at Nagoya.
名古屋で運転を代わってやった。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
The computer has made a great impact on modern life.
コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
Our class reunion brought back my dear old school days.