Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
She is among the best artists of today.
彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
Let's go by train instead of by bus.
バスの代わりに電車で行こうよ。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.