UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
That will not make even carfare.足代にもならない。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License