The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.
彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.
あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.