The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
An option is now under consideration.
代替案を現在検討中です。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s