The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.
コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Your ideas are all out of date.
あなたの考えはまったく時代遅れである。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.
現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.
自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
People of my generation all think the same way about this.
私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
No country on earth is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.