UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License