Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness. 現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 The bookseller charged me ten dollars for the book. 本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 Knowledge has been passed down to subsequent generation. 知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。 We praise the good old times, but live today. 我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 Mary paid five dollars for her lunch. メアリーは昼食代を五ドル払った。 We are living in the atomic age. 私達は原子力時代に生きている。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 The good old days have gone, never to return. 古きよき時代は去り、二度と戻らない。 Please list alternate dates. 代わりの日を書いて下さい。 My grandfather is in his nineties. 祖父は90歳代である。 She must still be in her twenties. 彼女はまだ20代に違いない。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 I reckoned on her to take my place. 彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 He is in a sense a representative of his company. 彼はある意味で彼の会社の代表である。 The period is referred to as the Stone Age. その時代は石器時代と呼ばれる。 This custom dates from the Edo period. この習慣は江戸時代からのものだ。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 This picture reminds me of when I was a student. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 The sweep of the times is changing rapidly. 時代の潮流が急速に変化している。 He made a figure in his school days. 彼は学校時代から異彩をはなっていた。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes. 私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Electricity has taken the place of steam. 電気が蒸気にとって代わった。 He represented his class at the meeting. 彼はクラスを代表して会場に出た。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 Instead of going to Europe, I decided to go to America. ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。 The building replaced several houses. ビルが数軒の家に代わってできた。 More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing. 我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。 Sugar replaced honey as a sweetener. 甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。 The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains. ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。 No one knows what will happen in the 1990's. 誰も1990年代に何が起こるか知らない。 She suffered from anorexia as a teenager. 彼女は10代のころ拒食症になった。 He was encouraged by a professor from his college days. 彼は大学時代の教授に励まされた。 Just a minute, please. I'll call him to the phone. 彼に代わりますので少々お待ち下さい。 We have to bring our teaching methods up to date. われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。 My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time. 同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。 What is the charge for cleaning overcoats? オーバーのクリーニング代はいくらですか。 Would you like another cup of coffee? コーヒーのお代わりはいいですか。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 Such a method is out of date. そのような方法は時代遅れである。 As science makes progress, old ways give place to new. 科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。 He dates the custom from the colonial days. その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。 We have not seen each other since our school days. 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 I wish I could see the ancient world. 古代世界を見ることができればなあ。 He started his job in his early forties. 彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。 He is trying to keep up with the current of the times. 彼は時代の流れに遅れないようにしている。 It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time. 私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。 The ancients conceived of the world as flat. 古代人は世界が平らであると思っていた。 War has taken away our happiness and replaced it with horror. 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 Keep up with the times. 時代に遅れないようにしよう。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 A man may be wrong; so may a generation. ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。 In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court. シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。 My father got married in his twenties. 私の父は20代で結婚しました。 There is a generation gap between them. 彼らの間には世代の断絶がある。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 The Stone Age ruins were discovered. 石器時代の遺跡が発見された。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 The picture reminds me of my childhood. その写真を見ると子供時代を思い出す。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 He often looks back on his high school days. 彼はよく自分の高校時代を回顧する。 People of my generation all think the same way about this. 私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。 No country on earth is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 She was born in the 1950s. 彼女は1950年代の生まれです。 Each new generation makes use of the knowledge. 新しい世代はそれぞれ知識を利用する。 He's behind the times in his methods. 彼の方法は時代遅れだ。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 These old customs have been handed down from generation to generation. これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。 I used to keep a diary when I was at high school. 高校時代には、日記をつけていた。 He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 My father often told us about his school days. 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 Hers is a respectable family with a long history behind it. 彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。 The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt. その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。 In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated. 体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。 Modern civilization rests on a foundation of science and education. 現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 I went to the meeting in place of Sam, who was sick. 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 The radio gave place to television. ラジオはテレビに取って代わられた。 Einstein was far in advance of his time. アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。 A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。