UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License