Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
Democracy originated in Ancient Greece.
民主主義は古代ギリシャに始まった。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
I would often take part in an English speech contest in my school days.
学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
How did you pay for this computer?
このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Times may change, but human nature stay the same.
時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
He attended the meeting in my place.
私の代わりに彼がその会合に出席した。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
He was not of an age but for all time.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.
私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
Bill replaced Jim as captain.
ビルはジムに代わり、主将になった。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.