UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
I will take his place.私が彼の代理をします。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
This Buddhist image cannot be dated exactly.この仏像の年代は正確に推定することができない。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License