The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
She paid the dressmaker for her dress.
彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Modern heroes are represented by rock stars.
現代の英雄はロックスターが代表している。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
He was ahead of his time.
彼は彼の時代に先んじていた。
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
He typified the times in which he lived.
彼はその時代の代表的人物だった。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
Rome is famous for its ancient architecture.
ローマは古代建築で有名だ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
It's outdated.
それは時代遅れです。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
This song always reminds me of my school days.
この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
We should substitute margarine for butter for our health.
私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.