UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
It's outdated.それは時代遅れです。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License