The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.