Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.
ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
He is on the varsity in tennis and in debating.
彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.
経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
Yumiko married a childhood friend last June.
ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Will you pay off the damages in full on the dot?
弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
You should pay your rent in advance.
君は部屋代を前もって払うべきだ。
I want to keep a cat instead of a dog.
犬の代わりに猫を飼いたい。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
His hair style is behind the time.
彼の髪型は時代遅れだ。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.