The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
How did you pay for this computer?
このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
The invention of the transistor marked a new era.
トランジスターの発明は新時代を画した。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.
京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
Let me put him on.
彼に代わってもらいます。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.