The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
It is the correct approach to modern ski technique.
それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Black and white television sets have gone out of date.
白黒テレビは、時代遅れになった。
Will you drink wine instead of milk?
牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
She is behind the times when it comes to clothes.
服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
He was not of an age but for all time.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
I went to the theater to see a period drama.
私は時代劇を見にその劇場へ行った。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
He said he would pay for the dinner.
彼は食事代は自分が払うと言った。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless