UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License