UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License