Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
May I have some more tea if there is any in the pot? ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。 A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings. 高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。 If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time. 大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。 It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life. 電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。 Get in touch with your agent right away. すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。 Please use this wooden box in place of a chair. いすの代わりにこの木箱を使ってください。 She worked as an aerobics instructor in her twenties. 彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。 Instead, he worked a switch that controlled his computer. その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 Please feel free to have a second helping. お代わりをどうぞご遠慮なく。 They had to pass the tradition on to the next generation. 彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 I will go there in place of you. 私があなたの代わりにそこに行きましょう。 If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead. そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。 He was substituted for his father. 彼は父親の代役をした。 The revolution brought in a new era. 革命は新たな時代をもたらした。 Memories of childhood still lie near her heart. 子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。 People of my generation all think the same way about this. 私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。 I would like you to go instead of me. 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants. 近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。 He's behind the times in his methods. 彼の方法は時代遅れだ。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 Will you go to the party instead of me? 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government. 1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 In case of an emergency, get in touch with my agent right away. 緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。 Modern music is familiar to him. 彼は現代音楽に通じている。 A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 He wrote a novel based on ancient myths. 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well. このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。 Efficient machinery replaced manual labor. 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 We took turns with the driving. 我々は交代で運転した。 Could you dial for me? The telephone is too high. 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 He was very naughty in his boyhood. 彼は少年時代はとてもやんちゃだった。 Tom started an advertising agency. トムは広告代理店を立ち上げた。 The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. 昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。 He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise. 彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。 One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark. 都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。 This custom has been handed down from generation to generation. この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 How did you pay for this computer? あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。 The article will be sent cash on delivery. 品物は代金引換でお送りいたします。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 You don't need to pay for your lunch. あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 He ran a serious risk on my behalf. 彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。 She used margarine instead of butter. 彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。 Turner stands out among the painters of his time. ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied. 高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 Last year was a period of economic uncertainty. 昨年は経済的に不確実な時代でした。 He is a Newton of our day. 彼は現代のニュートンだ。 The picture reminds me of my student days. この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。 He demanded that we should pay him. 彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。 I never see this album without thinking of my high school days. このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites. 古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。 I had a happy childhood. 私は幸福な子供時代を送った。 Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard. 通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。 Fred and George took turns with the driving. フレッドとジョージは、交代で運転した。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 The period is referred to as the Stone Age. その時代は石器時代と呼ばれる。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 The ad agency has a lot riding on this account. 広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。 The computer was so outdated that it was good for nothing. そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。 He went there instead of me. 彼は私の代わりにそこに行った。 This custom dates from the Edo period. この習慣は江戸時代からのものだ。 He was far in advance of his days. 彼は遥かに時代を先んじていた。 We took care of our children by turns. 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader. 宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。 It seems the task will not be accomplished in our generation. その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 That word is old fashioned. この言葉はもう時代遅れだ。 He stands out among the painters of his time. 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 He has a liking for modern music. 彼は現代音楽が好きだ。 Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition. 1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 The research institute was established in the late 1960s. その研究所が設立されたのは1960年代後半です。 Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously. もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。 I never hear that song without remembering my high school days. あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。 His policy was in advance of his times. 彼の政策は時代に先んじていた。 I roomed with a delegate from Algeria. 私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。 When I was in college, I always studied most of the night just before a test. 学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。 We had terrible times during the war. 戦争中は大変な時代だった。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 He represented the mayor at a ceremony. 彼は市長の名代として式に出席した。 Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half. 家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。 We should do away with out-of-date customs. 私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。 We slept by turns. 私たちは代わる代わる寝た。 In Central America, forests are replaced by cattle ranches. 中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。 Last night we enjoyed talking over our high school days. 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 He looks old, but he is still in his twenties. 彼は老けて見えるが、まだ20代だ。 Democracy originated in Ancient Greece. 民主主義は古代ギリシャに始まった。 The total bill for drinks came up to 7000 dollars. 飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。