The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
The wrong time, the wrong place.
間違った時代、間違った場所。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.