UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The law was enacted in the Meiji era.その法律は明治時代に制定された。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License