Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
In ancient times, plagues killed many people.
古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
They laughed at the photograph of my boyhood.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
She is due to speak for the class.
彼女はクラスを代表して演説することになっている。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars