UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
My father is in his fifties.父は50代です。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License