The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.
台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.
Tシャツを着たら10代で通るよ。
I looked for someone to take her place.
私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.
この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
I don't feel like working. How about going to a movie instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
I bought a new computer to keep up with the times.
時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?
ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.