UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License