UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
These old customs have been handed down from generation to generation.これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License