Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 I will go to see him instead of you. あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。 He was encouraged by a professor from his college days. 彼は大学時代の教授に励まされた。 Scott was a contemporary of Byron. スコットはバイロンと同時代の人であった。 I still have many clear memories of my school days. 私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。 You need not pay for your lunch. あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 He went in place of me. 彼が私の代わりに行った。 We appointed him as our representative. 我々は彼を代表に指名した。 Could you act for me while I'm out? 留守の間私の代理をしていただけますか。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 I never cross this bridge without being reminded of my childhood. この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。 We are living in the atomic age. 私達は原子力時代に生きている。 Pay your rent in advance. 部屋代は前金で払ってください。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 I'll get my son to go instead of going myself. 私自身が行く代わりに息子に行かせます。 Mozart was greater than any other composer of his time. モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments. 今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。 It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right. 現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。 I really can't understand modern sculpture. 私は現代彫刻はよく理解できない。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代はある。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 The period is referred to as the Stone Age. その時代は石器時代と呼ばれる。 The new school is of simple and modern construction. 新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。 I read a newspaper every day so that I may keep up with the time. 私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。 The institution was established in the late 1960s. その機関は1960年代後半に設立された。 The teenage actress has quite a few fans. その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。 Modern technology has made our lives more comfortable. 現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。 In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States. 中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。 If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。 Read as many books as you can while you are a student. 学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。 Instead of going himself, he sent his brother in his place. 彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s. 台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。 She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin. 彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。 The total bill for drinks came up to 7000 dollars. 飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。 In such a case, you can always ask a question in return. そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。 Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 In ancient times, plagues killed many people. 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 We used to compete furiously in college. 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 The picture reminds me of my student days. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman. 「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 We are in the era of atomic energy. 我々は今や原子力時代にある。 We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood. 私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。 My father often told us about his school days. 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 Short skirts are already out of fashion. ショートスカートはすでに時代遅れである。 The can will do for an ashtray. その缶は灰皿の代わりになる。 Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan. 江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。 It is not too much to say that this is the atomic age. 現代は原子力時代だといっても過言ではない。 He represented our company at the conference. 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 You could pass for a teenager if you wore a T-shirt. Tシャツを着たら10代で通るよ。 We learn about ancient Rome and Greece. 私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。 He substituted for the injured player. 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 He is a Chopin for our times. 彼は現代のショパンである。 My parents' generation went through the war. 私の両親の世代は戦争を体験している。 They kept guard by turns. 彼らは交代で見張りをした。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 That very tune reminded me of my adolescence. まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。 Let's play cards instead. その代わりにトランプをしようよ。 She looked back on her school days. 彼女は学生時代を思い出した。 Instead of going myself, I sent a letter. 一人で行く代わりに私は手紙を送った。 Bach and Handel were contemporaries. バッハとヘンデルは同時代人でした。 Turner stands out among the painters of his time. ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 I have read many modern authors. 私は多くの現代作家を読んだ。 The invention of the transistor marked a new era. トランジスターの発明は新時代を画した。 He attended the meeting in my place. 私の代わりに彼がその会合に出席した。 On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you. 級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 Modern art means little to me. 現代芸術は私にはほとんど意味がありません。 It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo. 大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。 We alternated with each other in driving the car. 私達は交代で車を運転しました。 Many Europeans do not know modern Japan. 多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。 Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers. 自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。 You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something. 何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 Does the price of the room include the service charges? 部屋代にサービス代金は含まれていますか。 This song reminds me of my junior high school days. この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。 My younger sister got married in her teens. 私の妹は10代で結婚した。 The novelist is popular among our generation. その小説家は私達の世代でかなり人気がある。 This ceremony has been handed down from generation to generation. この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 I went to the meeting in place of Sam, who was sick. 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 Do you keep in contact with your high school classmates? 高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 You cannot substitute money for health. お金は健康の代わりにはならない。 Our company's agent in Rio will meet you at the airport. 我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 He attended the meeting as our company representative. 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 He made his son attend the meeting in his place. 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 I'd be glad to go in your place. 喜んであなたの代わりに行きましょう。 It's a word I'd like to find a substitute for. これは代わりになるものをみつけたい単語だ。 She took a typical example of modern music. 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 She suffered from anorexia as a teenager. 彼女は10代のころ拒食症になった。 She has to pay for the book. 彼女はその本の代金を支払わねばならない。 Our feud traces back to our childhood. 私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。 With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 This song was popular in the 1970s. この歌は1970年代に流行した。 The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。