UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
The delegations of both countries met in Geneva.両国の代表団はジュネーブで会見した。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License