UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License