The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
He lived in Kyoto in his college days.
彼は大学時代に京都にすんでいた。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.
古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Algebra is my favorite subject.
代数は僕の得意な学科だ。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.
いざとなったら、傘が武器の代用になる。
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.
講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.
美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med