Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He went there instead of me. | 彼は私の代わりにそこに行った。 | |
| We discovered relics of an ancient civilization. | 我々は古代文明の遺跡を発見した。 | |
| Chiyonofuji carried all before him. | 千代の富士は、向かうところ敵無しだった。 | |
| Her story brought back our happy childhood. | 彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。 | |
| The furniture in this office is really modern. | この事務所の家具はなかなか近代的だ。 | |
| Let's play cards instead. | その代わりにトランプをしようよ。 | |
| Tom started an advertising agency. | トムは広告代理店を立ち上げた。 | |
| Would you be kind enough to write? | この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。 | |
| You need not pay for your lunch. | あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 | |
| We must try to preserve the remains of ancient civilizations. | われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。 | |
| This custom dates from ancient times. | この習慣は古代から続いている。 | |
| I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss. | わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。 | |
| You establish the property right by paying for it. | それの代金を払うことによって確立する所有権。 | |
| The computer has made a great impact on modern life. | コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。 | |
| This custom dates from the Edo period. | この習慣は江戸時代からのものだ。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代前半です。 | |
| Akira is using that same dictionary that his father used as a student. | あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 | |
| He was substituted for his father. | 彼は父親の代役をした。 | |
| The bus fares have been raised by 20 percent. | バス代が20%値上げになった。 | |
| This custom began in the Edo Period. | この習慣は江戸時代に始まった。 | |
| He was still in his teens when he founded a company. | 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 | |
| This melody reminds me of my school days. | このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。 | |
| We use them often as parasols or umbrellas. | それを日よけや雨傘の代わりによく使います。 | |
| She took a typical example of modern music. | 彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。 | |
| I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. | いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 | |
| I never see this album without remembering my school days. | 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 | |
| There is a generation gap between them. | 彼らの間には世代の断絶がある。 | |
| Tom looked like he was somewhere in his late thirties. | 彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。 | |
| Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. | 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 | |
| This custom has been handed down from generation to generation. | この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。 | |
| I looked for someone to take her place. | 私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。 | |
| His actions are typical of those of his friends. | 彼の行動は友達の行動を代表している。 | |
| She was shy in her high school days. | 彼女は高校時代内気でした。 | |
| Please use this wooden box in place of a chair. | いすの代わりにこの木箱を使ってください。 | |
| Shakespeare was a contemporary of Marlowe. | シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| Some ancient people thought of the sun as their God. | 古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。 | |
| He dwelt on the complexities of modern life. | 彼は現代生活の複雑性について長々と話した。 | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence. | 首相の留守中は外務大臣が代理を務める。 | |
| Tom has an aesthetic sense for modern painting. | トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 | |
| The social problems of the day tend to be more and more complicated. | 現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。 | |
| Since our father is bedridden, we take turns looking after him. | 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 | |
| School uniforms are just out of fashion. | 学校の制服は全く時代遅れだ。 | |
| We adopt him as our representative. | 彼を私たちの代表として選ぶ。 | |
| The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith. | その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。 | |
| Last night we enjoyed talking over our high school days. | 昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。 | |
| The institution was established in the late 1960s. | その機関は1960年代後半に設立された。 | |
| The countenance of the countryside has changed. | 田舎の風景は代わってしまった。 | |
| Salt was a rare and costly commodity in ancient times. | 古代において塩は希少で貴重な商品であった。 | |
| Would you like some more cake? | ケーキのお代わりはいかが? | |
| In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court. | シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。 | |
| Who will act as spokesman? | 誰が代弁者になるか。 | |
| It was an advantage having learned Chinese while I was in school. | 学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。 | |
| He held off paying for the television set until the dealer fixed it. | 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 | |
| Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. | 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 | |
| Rome has a lot of ancient buildings. | ローマには古代建築物がたくさんある。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life. | 現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。 | |
| A man shouldn't be a pastor until he's in his forties. | 40代になるまでは牧師になるべきではない。 | |
| John would often go mountain climbing when he was a student. | 学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。 | |
| What price do we have to pay for these advantages? | こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。 | |
| From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach. | 建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。 | |
| He was far from clever in his school days. | 学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。 | |
| I'll take my father's place. | 私が父の代理をするつもりだ。 | |
| Do you have any sales distributors in Japan? | 日本に販売代理店をお持ちですか。 | |
| The cultures of the world are now becoming rather similar. | 現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。 | |
| Tom is the perfect son. | トムさんは代表的な息子です。 | |
| In the name of the moon, we'll punish you! | 月に代わっておしおきよっ! | |
| If you can't come, send someone in your stead. | もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。 | |
| My brother did that on behalf of me. | 弟が私に代わってそれをやった。 | |
| Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. | 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 | |
| He is acquainted with the modern history of France. | 彼はフランス近代史に詳しい。 | |
| She can't be over thirty; she must still be in her twenties. | 彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。 | |
| It is said that the younger generation today is apathetic. | 今日の若い世代はしらけている。 | |
| Modern art doesn't interest me. | 私は現代美術には全く興味がない。 | |
| What is the role of the University in the modern society? | 現代社会での大学の役割は何ですか。 | |
| I learned French instead of German. | 私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。 | |
| This album reminds me of my happy school days. | このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。 | |
| We have to transmit our culture to the next generation. | 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。 | |
| Please answer this question for me. | 私の代わりにこの問題を解いてください。 | |
| Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years. | ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。 | |
| He could swim across the river when he was in his teens. | 彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on. | 私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| In case of an emergency, get in touch with my agent. | 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 | |
| Drugs are a cancer of modern society. | 薬物は現代社会の癌だ。 | |
| It is the correct approach to modern ski technique. | それは近代スキーの技術への正しい接近法である。 | |
| I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. | 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 | |
| That word is old fashioned. | この言葉は時代遅れになっている。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| We should substitute alcohol for oil. | 石油の代りにアルコールを使うべきだ。 | |
| He studies contemporary literature. | 彼は現代文学を研究しています。 | |
| He is in his early thirties. | 彼は30代の初めだ。 | |
| Democracy originated in Ancient Greece. | 民主主義は古代ギリシャに始まった。 | |
| The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus. | その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。 | |
| He was very naughty in his boyhood. | 彼は少年時代はとてもやんちゃだった。 | |
| Algebra is a branch of mathematics. | 代数は数学の1部門です。 | |
| How did you pay for this computer? | あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。 | |