UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License