The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Such a method is out of date.
そのような方法は時代遅れである。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I wish you to go there instead.
代わりに君にそこへ行ってほしい。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
I paid five dollars for the book.
私は本の代金5ドルを払った。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
His actions are typical of those of his friends.
彼の行動は友達の行動を代表している。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi