The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
He was very naughty in his boyhood.
彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
I got to know him when I was a student.
学生時代に彼と知り合いました。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
He regrets having neglected his studies in his school days.
彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
He is hailed as the father of modern anthropology.
彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?