UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
Modern technology gives us many things.近代技術は多くの物を与えてくれる。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
It's outdated.それは時代遅れです。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License