UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
My father is in his fifties.父は50代です。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License