UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
My father is in his fifties.父は50代です。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License