UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I will take his place.私が彼の代理をします。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License