The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
My grandfather is in his nineties.
祖父は90歳代である。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
School uniforms are just out of fashion.
学校の制服は全く時代遅れだ。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
We use them often as parasols or umbrellas.
それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.
我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He is a Newton of our day.
彼は現代のニュートンだ。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Could you add the cost to my room bill?
会計は部屋代につけてください。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Did you pay for those shoes?
そのくつの代金を払いました。
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.