UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License