UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License