UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
How did you pay for this computer?あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License