The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
Your ideas are all out of date.
あなたの考えはまったく時代遅れである。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
He has a liking for modern music.
彼は現代音楽が好きだ。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.
指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
Will you look after my children for me?
私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Those shoes are out of date.
その靴は時代遅れだ。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Childhood is a period of rapid growth.
子供時代は、急速な成長の時期です。
How did you pay for this computer?
このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
He will be my deputy while I am away.
私が不在の時は彼が私の代理です。
The 21st century belongs to Asia.
21世紀はアジアの時代である。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I made my brother my agent while I was out of the city.
私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.
率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.
現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.