UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
I will take his place.私が彼の代理をします。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License