UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
This is an ancient law.これが古代の法です。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
That will not make even carfare.足代にもならない。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License