The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.
彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
He went fishing instead of playing tennis.
彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.
ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I attended the meeting on her behalf.
彼女に代ってその会に出席した。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
There is no telling who will be sent in his place.
だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.
今月の電話代見て、目が飛び出た。
Many pupils are poor at algebra.
代数の苦手な生徒が多い。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
She can't have been in her twenties at that time.
当時、彼女が20代であったはずがない。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
He attended the meeting as our company representative.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
We live in the atomic age.
私たちは原子力の時代に生きている。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.