UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
My father is in his fifties.父は50代です。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License