UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License