UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Tom has an eye to look modern arts.トムは現代美術を見る目がある。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
I will take his place.私が彼の代理をします。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
These clothes of mine are out of style.私のこの服は時代遅れだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License