UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
That will not make even carfare.足代にもならない。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License