Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
We delegated him to negotiate with them.
我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The old teacher began to talk about the good old days.
その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
You should pay your rent in advance.
君は部屋代を前もって払うべきだ。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
They had to pass the tradition on to the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
The victory was dearly won.
その勝利の代償は大きかった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。