UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Black and white television sets have gone out of date.白黒テレビは、時代遅れになった。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License