UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Bach and Handel were contemporaries.バッハとヘンデルは同時代人でした。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
This tradition has been passed down from generation to generation.この伝統は代々受け継がれている。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
He was far in advance of his days.彼は遥かに時代を先んじていた。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Traditional viewpoints gave place to new ones.伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License