UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
This photograph reminds me of my childhood.この写真を見ると子供時代を思い出します。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Airplanes have taken the place of electric trains.飛行機が電車にとって代わった。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License