The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
Do you think that e-books will replace paper books?
電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.
ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."