The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.
少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
Tom has an eye to look modern arts.
トムは現代美術を見る目がある。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Every dog has his day.
だれにでも得意な時代がある。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
You belong to the next generation.
君たちは次の世代の人間だ。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.
彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
These clothes of mine are out of style.
私のこの服は時代遅れだ。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
Among modern novels, this is the best.
近代小説の中でこれが最高傑作だ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
We live in the age of technology.
我々は科学技術の時代に住んでいる。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?
仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Let me go in place of him.
彼の代わりに僕を行かせて下さい。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.