UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License