UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
I substitute honey for jam.私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Rome is famous for its ancient architecture.ローマは古代建築で有名だ。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Write to him for me, Jan.私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
I'll pay for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License