UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
That word is old fashioned.この言葉は時代遅れになっている。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License