The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His unhappy childhood affected his outlook on life.
彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."
日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
John answered for his sister.
ジョンが妹に代わって答えた。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
He started his job in his early forties.
彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
We took turns driving our car on our way there.
そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
There was a time when kings and queens reigned over the world.
王や女王が世界に君臨した時代があった。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
We should do away with out-of-date customs.
私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.