Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Divorce is becoming more common nowadays. 離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 My sister married her high school classmate. 私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。 I read books and magazines to keep up with the times. 私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 Have you been in contact with one of your old school friends recently? 最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。 The same thing holds good for the younger generation. 同じことが若い世代についてもいえる。 It's a word I'd like to find a substitute for. これは代わりになるものをみつけたい単語だ。 Thank you. I used to play tennis in high school. ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 The delegations of both countries met in Geneva. 両国の代表団はジュネーブで会見した。 She spread on margarine instead of butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。 About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it? 結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。 Bill replaced Jim as captain. ビルはジムに代わり、主将になった。 We shared the cost of the meal. 食事代を割り勘にした。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 He defected to the Soviet Union in the 1950's. 彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 War has taken away our happiness and replaced it with horror. 戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。 Do you think that e-books will replace paper books? 電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか? Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。 There is no telling who will be sent in his place. 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 She was shy in her high school days. 彼女は高校時代内気でした。 I got to know Tom when I was a university student. トムとは大学時代に知り合いました。 This will do for a chair. これはいすの代わりをするでしょう。 The advancement of modern medicine was a long process. 近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。 Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics. 内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 I'm a stupid old maid in my thirties. 私は30代未婚の愚かな負け犬女です。 The priest took the sick man's place. その司祭は病気の男の身代わりになった。 You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together. あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。 They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age. 彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital. おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。 That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts. その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。 I acted for our captain while he was in the hospital. キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。 No country on earth is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 The total bill for drinks came up to 7000 dollars. 飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 He typified the times in which he lived. 彼はその時代の代表的人物だった。 Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college. 田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。 They have seen better days. 彼らにだってよい時代もあった。 I'll take my father's place. 私が父の代理をするつもりだ。 A samurai in the Edo Era carried two swords. 江戸時代、武士は刀を2本刺していた。 Shall I answer this letter for you? あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 We live in the age of technology. 私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 The actors appeared in historical costumes. 俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。 The invention of the transistor marked a new era. トランジスターの発明は新時代を画した。 I made my brother my agent while I was out of the city. 私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。 Why didn't modern technology develop in China? 近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。 Short skirts have already gone out. ショートスカートはすでに時代遅れである。 I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them. いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。 He is acquainted with the modern history of France. 彼はフランス近代史に詳しい。 Every dog has his day. 誰にも得意な時代があるものだ。 Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person. 誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。 And the tokens he received as wages could only be spent at that shop. そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。 In most cases, modernization is identified with Westernization. ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。 In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you. 勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。 The age of the carpet is a third thing to consider. 3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。 A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times. それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。 He wrote a novel based on ancient myths. 彼は古代神話に基づく小説を書いた。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 Television almost has taken the place of the movie theater. テレビがほとんど映画にとって代わった。 Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk. 今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。 There is no telling who will be sent in his place. だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。 His hair style is behind the time. 彼の髪型は時代遅れだ。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 Their way of thinking is behind the times. 彼らの考え方は時代遅れだ。 I looked for someone to take her place. 私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。 The debate continues into the 1980s and 1990s. その論争は1980年代と1990年代に続いている。 I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place. 明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 I work for a travel agency. 私は旅行代理店で働いています。 No country under the sun is safe in this nuclear age. この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 May I have some more tea if there is any in the pot? ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。 This ceremony has been handed down from generation to generation. この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。 Super technology weapons from the ancients always end up out of control. 古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。 Those shoes are out of date. その靴は時代遅れだ。 His ideas were in advance of his times. 彼の考えは時代の先を行っていた。 Could you add the cost to my room bill? 会計は部屋代につけてください。 Shakespeare was a contemporary of Marlowe. シェイクスピアはマーローと同時代人だった。 As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem. 何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 As a poet he flowered in his twenties. 詩人としての彼は20代が花盛りだった。 The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period. そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 Electricity has taken the place of steam. 電気が蒸気にとって代わった。 I would like you to go instead of me. 君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。 The day will come when there will be no war. 戦争のない時代が来るだろう。 Tom appreciates modern art. トムには近代絵画の鑑賞能力がある。 The rent is paid for six months. 部屋代は半年分支払い済みだ。 The 21st century belongs to Asia. 21世紀はアジアの時代である。