UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
This machine is now out of date.この機械は時代遅れだ。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The ancient Romans founded colonies throughout Europe.古代ローマ人はヨーロッパ中に植民地を設立した。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
It's outdated.それは時代遅れです。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
There is no telling who will be sent in his place.誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
We appointed him as our representative.我々は彼を代表に指名した。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License