The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The teenage actress has quite a few fans.
その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
We alternated in cleaning the room.
私たちは交代で部屋の掃除をした。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
They substituted coal for oil.
石炭を石油の代わりに使いました。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?