Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm not interested in modern art. 私は現代美術には全く興味がない。 Politicians are always telling us that better times are just around the corner. 政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。 Algebra is a branch of mathematics. 代数は数学の一分野である。 Instead, he worked a switch that controlled his computer. その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian. 現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。 Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 I am writing to you on behalf of my mother. 私は母に代わってあなたに手紙を書いています。 Traditional viewpoints gave place to new ones. 伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。 Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen. トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。 The vice-president attended the ceremony on behalf of the president. 副大統領は大統領に代わって式典に出席した。 The novelist is pretty popular among teenagers. その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。 Who is going to sit in for you? 誰が君の代わりをするんだい。 I used to go fishing in my school days. 学生時代にはよく釣りにいったものだ。 Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year. 古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。 There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's. 1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。 A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation. 政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。 I recall less and less of my childhood. 子供時代のことは次第に思い出さなくなる。 He stands out among the painters of his time. 彼は同時代の画家の中でも傑出している。 Born in better times, he would have become a great scholar. もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。 That's par for the course with teenagers. 十代の子供だったら普通だよ。 The good old days are gone never to return. 古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。 We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations. 私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 Akira is using that same dictionary that his father used as a student. あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。 This box will serve as a table. この箱はテーブルの代用となる。 The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister. 安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。 The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 The time when such things could happen is past. そのようなことが起こる時代は過去のことだ。 The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism. 信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。 You don't need to pay for your lunch. あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。 We live in the atomic age. 私たちは原子力の時代に生きている。 Is lunch included in this price? この料金に昼食代は入っていますか。 Let's go by train instead of by bus. バスの代わりに電車で行こうよ。 We had terrible times during the war. 戦争中は大変な時代だった。 We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties. ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。 Did you pay for those shoes? そのくつの代金を払いました。 I'll get my son to go instead of going myself. 私自身が行く代わりに息子に行かせます。 This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age. この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。 Wherever you go, you will find the same thing. 何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。 You cannot substitute money for health. お金は健康の代わりにはならない。 My father often told us about his school days. 父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。 Every dog has his day. 誰にも一度は得意な時代がある。 She will attend the meeting instead of me. 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 I'd like to do with you but I can't afford the plane fare. 御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。 She looked back on her childhood. 彼女は子供時代を回想した。 Does the price of the room include the service charges? 部屋代にサービス代金は含まれていますか。 The girl's name reminds me of my happy school days. その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。 He is well acquainted with ancient history. 彼は古代史に精通している。 In days gone by, things were different. 過ぎ去った時代には、事態は違っていた。 She is due to speak for the class. 彼女はクラスを代表して演説することになっている。 Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 We took care of our horses by turns. 私たちは代わる代わる馬の世話をした。 The pyramids were built in ancient times. ピラミッドは古代に建造された。 He will be my deputy while I am away. 私が不在の時は彼が私の代理です。 It's about time we did away with this outdated law. こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。 The box will serve as a table. その箱はテーブルの代わりになるよ。 She spoke for the homeless. 彼女は家のない人々の代弁をした。 Hard work is the price of success. 勤勉は成功の代価だ。 I got to know Tom when I was a university student. トムとは大学時代に知り合いました。 Wisdom is better than gold or silver. 富は一生の宝、知は万代の宝。 I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 The law was enacted in the Meiji era. その法律は明治時代に制定された。 In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund. 使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。 In ancient times, plagues killed many people. 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 I bought a new computer to keep up with the times. 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 What is the charge for cleaning overcoats? オーバーのクリーニング代はいくらですか。 Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand. 指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。 Modern technology gives us many things. 近代技術は多くの物を与えてくれる。 My youngest brother was brought up by our grandmother. 一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。 She was shy in her high school days. 彼女は高校時代内気でした。 Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies. 産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。 Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English. このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。 It was named after the first American president. それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。 George Washington was the first President of the United States of America. ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。 When I was in school, I really hated writing essays. 俺学校時代作文本当苦手だった。 Keep an eye on the child for me for a moment. しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。 Our generation has seen a lot of changes. われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 The article will be sent cash on delivery. 品物は代金引換でお送りいたします。 In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days. 自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 The institution was established in the late 1960s. その機関は1960年代後半に設立された。 The 1990s began with the Gulf incident. 1990年代は湾岸紛争で始まった。 This government is really putting the clock back. この政府はまさしく時代に逆行している。 Modern society is overflowing with all sorts of information. 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 I thank you on behalf of my son. 息子に成り代わってお礼を申し上げます。 This car is out of date. この車は時代遅れです。 And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th それに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。 I still have many clear memories of my school days. 私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。 The Romans tried to civilize the ancient Britons. ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。 There is no telling who will be sent in his place. 誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。 He is managing the business for his father. 彼が父親に代わって事業を営んでいる。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 They have nothing in common with the older generation. 彼らは年上の世代と何の共通点もない。 The lecturer dwelt on some memories of his college days. 講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。 He went there instead of his father. 彼は父の代わりにそこへ行った。 I can't take the place of her as an English teacher. 彼女の代理で英語の先生などとてもできない。 Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan. 現代の日本に忍者や侍はいません。 There is no time like the time when you and I were young. あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。 The longer you stay, the more overtime pay you'll get. うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。