The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
My youngest brother was brought up by our grandmother.
一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
He stands out among the painters of his time.
彼は同時代の画家の中でも傑出している。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
I am allowed 1,000 yen a month for books.
私は本代に毎月千円もらいます。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.
現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
What did you major in at college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Teenagers must adapt to today's harsh realities.
10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
My happy schooldays will soon be behind me.
楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Do not idle away your youth or you will regret it later.
青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
He made a great fortune in his lifetime.
彼は一代で巨万の富を得た。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Would you like another cup of coffee?
コーヒーのお代わりはいいですか。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
I went to the theater to see a modern drama.
私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
Either you or I must go in his place.
君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Those men are of a generation.
あの人たちは同じ世代です。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.
現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
He substituted for his father.
彼は父親の代理をした。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."