UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.40代になるまでは牧師になるべきではない。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
She got married in her teens.彼女は10代で結婚した。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
It's outdated.それは時代遅れです。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
His hair style is behind the time.彼の髪型は時代遅れだ。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
You can see the ancient ruins in the distance.遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License