UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
She spread on margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Some people seemed to think the good times were going to last forever.ある人達は良き時代がいつまでも続くと思っているようだった。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
It goes without saying that the ideology is behind the times.言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License