UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
I will take his place.私が彼の代理をします。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
It's outdated.それは時代遅れです。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
She suffered from anorexia as a teenager.彼女は10代のころ拒食症になった。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
He studies contemporary literature.彼は現代文学を研究しています。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License