I must admit I don't like much contemporary music.
私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
Which period of history are you studying?
あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
The same thing holds good for the younger generation.
同じことが若い世代についてもいえる。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
He was constituted representative of the party.
彼は党の代表に立てられた。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
He was not of an age but for all time.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
My father is in his fifties.
父は50代です。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
Those shoes are old fashioned.
その靴は時代遅れだ。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
I will take his place.
私が彼の代理をします。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Fred and George took turns with the driving.
フレッドとジョージは、交代で運転した。
Get in touch with your agent right away.
すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Rome is famous for its ancient architecture.
ローマは古代建築で有名だ。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi