Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Bricks never take the place of ferro-concrete here. ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 The singer is very popular with teenage fans. その歌手は十代のファンにとても人気がある。 The old proverb still holds good in our modern society. その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 At that time, the whole world was hungry. その時代は全世界の人々が飢えていた。 He gave an interesting broadcast about modern art. 彼は現代美術についての面白い放送をした。 This is the village where I spent my childhood. これが私が子供時代を過ごした村です。 Either you or I must go in his place. 君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。 All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books. そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。 You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train. 列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。 Mr George Bush is the forty-first president of the United States. ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。 He held off paying for the television set until the dealer fixed it. 彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。 We are in the era of atomic energy. 我々は今や原子力時代にある。 He substituted for the injured player. 彼は怪我をした選手の代りをつとめた。 The furniture in this office is really modern. この事務所の家具はなかなか近代的だ。 The old man was always looking back on the good old days. その老人はいつも古き良き時代を回想していた。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 It's a word I'd like to find a substitute for. これは代わりになるものをみつけたい単語だ。 In the 1600s, tea was introduced into Europe from India. 1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。 We have to transmit our culture to the next generation. 我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。 Representative democracy is one form of government. 代議民主制は1つの政治形態である。 This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child. この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。 I think everyone looks back on their childhood with some regret. 人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。 Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. 昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。 Modern poetry is often most obscure. 現代詩はしばしばきわめて難解だ。 He studies contemporary literature. 彼は現代文学を研究しています。 This is an ancient law. これが古代の法です。 There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is. 一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。 Her house is very modern. 彼女の家はたいへん現代的です。 The decline can be traced to the 1950s. その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。 Will you go to the party instead of me? 私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。 I paid for the video in five installments. ビデオの代金を5回に分けて払った。 It is not too much to say that this is the atomic age. 今は原子力時代だといっても過言ではない。 John answered for his sister. ジョンが妹に代わって答えた。 In his school days he wasn't as gentle as he is now. 学生時代は彼は今ほど優しくなかった。 Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home. あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。 Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 Can I pay for the book by check? ほんの代金を小切手で払っても良いですか。 If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times. 我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。 She can't have been in her twenties at that time. 当時、彼女が20代であったはずがない。 That ancient ruin was once a shrine. あの古代の廃虚は、かつては神社だった。 Read the newspaper every day, or you will get behind the times. 新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。 It is very hard to date this vase. このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。 Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests. 持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。 I usually went to bed at ten in my school days. 学校時代はたいてい10時に就寝していた。 It is not too much to say that this is the age of cars. 今は車の時代だと言っても過言ではない。 We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting. この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。 He was far before his time. 彼ははるかに時代に先んじていた。 In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game. 1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。 The medieval times were an age when a human being wasn't free. 中世は人間が自由でない時代だった。 Does she come from the agency that sent the last temporary I had? この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。 This picture reminds me of when I was a student. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 You establish the property right by paying for it. それの代金を払うことによって確立する所有権。 In case of an emergency, get in touch with my agent. 緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。 Algebra is my favorite subject. 代数は僕の得意な学科だ。 We have not seen each other since our school days. 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 Myths and legends should be handed down from generation to generation. 神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。 She showed me a picture of her mother as a schoolgirl. 彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。 I'll pay the money for your lunch today. 今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。 He attended the meeting for his father. 彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。 I wish I could see the ancient world. 古代世界を見ることができればなあ。 My brother did that on behalf of me. 弟が私に代わってそれをやった。 I paid fifty percent down for the car. 車の代金を現金で半額支払った。 I went to every modern art show that took place in Tokyo last year. 私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。 Shall I answer this letter for you? あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。 I want to keep a cat instead of a dog. 犬の代わりに猫を飼いたい。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 She got married in her teens. 彼女は10代で結婚した。 The representative was absent from the annual conference. その代表者は年次会議を欠席した。 Let's ask a travel agent. 旅行代理店に問い合わせてみよう。 I am allowed 1,000 yen a month for books. 私は本代に毎月千円もらいます。 When applying for tickets, please give alternative dates. 切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。 I can't pay for the car. 私はその車の代金を払うことが出来ない。 The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay. FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。 In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America. 古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。 Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days. 戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。 Those shoes are old fashioned. その靴は時代遅れだ。 My brother did it on my behalf. 弟が私に代わってそれをやった。 Frankly speaking, your way of thinking is out of date. 率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。 It has been long since they said the time of local government had come. 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 I never cross this bridge without being reminded of my childhood. この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。 He uses honey instead of sugar. 彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。 It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents. 神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。 This song always makes me think of my good old days. この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。 CDs have taken the place of records. CDがレコードに取って代わってしまった。 It seems the task will not be accomplished in our generation. その仕事は一代では成し遂げられないだろう。 We skimped on the hotel fees and slept outside. 宿代をケチって野宿しました。 Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door. 何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。 They laughed at the photograph of my boyhood. 彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 Modern cars differ from the early ones in many ways. 現代の車は初期の車と多くの点で異なる。 This song always reminds me of my school days. この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。 Could you dial for me? The telephone is too high. 代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。 I went to the theater to see a modern drama. 私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。 Rome has a lot of ancient buildings. ローマには古代建築物がたくさんある。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 Our teacher must have studied English hard when he was a high school student. 私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。 We spent seven thousand dollars on drinks in total. 飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。 The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea. 今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。