UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Her house is very modern.彼女の家はたいへん現代的です。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
He said he would pay for the dinner.彼は食事代は自分が払うと言った。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.彼は50を超えているはずはない。まだ40代にちがいない。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License