This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.
林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.
私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
You need not pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.
私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
No one knows what will happen in the 1990's.
誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.