UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
We paid a heavy price for this victory.この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
It's outdated.それは時代遅れです。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License