The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.