UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
In the name of the moon, we'll punish you!月に代わっておしおきよっ!
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
The streetcar is now certainly out of date.市電は今では確かに時代遅れである。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
This machine is now out of date.この機械はもう時代遅れだ。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I don't think television will take the place of books.私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I guess having zero shame is the price of genius.恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
I will take his place.私が彼の代理をします。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
The phenomenon is typical of our modern era.その現象は今の時代に特有のものだ。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
He said he would pay for the dinner.彼が食事代は自分が払うと言った。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License