UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Read as many books as you can while you are a student.学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
We took care of our horses by turns.私たちは代わる代わる馬の世話をした。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
Do you think that e-books will replace paper books?電子書籍は紙の本に取って代わると思いますか?
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License