UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
He is in his early twenties.彼は20代前半です。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Mary is in her late twenties.メアリーは20代後半です。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
It is impossible to substitute machines for people themselves.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
We spent seven thousand dollars on drinks in total.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I have to go there for my father.私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.長年の間、私は美だけが人生に意義を与えてくれるものであり、このごみごみした地上で次々と引き継がれる世代に課せられる唯一の目的とは、時々芸術家を生み出すことだと思っていた。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License