The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
This custom began in the Edo Period.
この習慣は江戸時代に始まった。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Read a newspaper to keep up with the times.
時代に遅れないように新聞を読みなさい。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Electricity has taken the place of steam.
電気が蒸気にとって代わった。
This is the village where I spent my childhood.
これが私が子供時代を過ごした村です。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.
ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Instead of going myself, I sent a gift.
行けない代わりに、贈り物をおくった。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.
労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Every dog has his day.
誰にも一度は得意な時代がある。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.