UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I'll pay the money for your lunch today.今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Sugar replaced honey as a sweetener.甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
That will not make even carfare.足代にもならない。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
He is well acquainted with ancient history.彼は古代史に精通している。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.トムは高校時代の1コ上の先輩です。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License