UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
He is in his early thirties.彼は30代前半です。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
Fred and George took turns with the driving.フレッドとジョージは、交代で運転した。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
My eyes popped out when I looked at my phone bill this month.今月の電話代見て、目が飛び出た。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
The representative was absent from the annual conference.その代表者は年次会議を欠席した。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
She paid the dressmaker for her dress.彼女はドレスメーカーに洋服代を支払った。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License