UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'.昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
Let me go in place of him.彼の代わりに僕を行かせて下さい。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
The police charged Sachiyo with the murder.警察は殺人罪で沙知代を告発した。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He was still in his teens when he founded a company.彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
He is trying to keep up with the current of the times.彼は時代の流れに遅れないようにしている。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
It is by reading newspapers and books that we can keep up with the time.私たちが時代に遅れず付いて行けるのは、新聞や本を読むからなのです。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
The photo takes me back to my childhood days.その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License