UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
Modern art has broken away from nineteenth century conventions.現代美術は19世紀の慣習とはすっかり変わっている。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
Modern society is overflowing with all sorts of information.現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
The rent is very high.部屋代はとても高い。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
We discovered relics of an ancient civilization.我々は古代文明の遺跡を発見した。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License