UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
He is a Newton of our day.彼は現代のニュートンだ。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
The radio gave place to television.ラジオはテレビに取って代わられた。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
Rome has a lot of ancient buildings.ローマには古代建築物がたくさんある。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License