UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
His unhappy childhood affected his outlook on life.彼の不幸な幼年時代は彼の人生観に影響した。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
Germany adopted a social security system in the 1880's.ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
If you don't know anything about computers, you're really behind the times.コンピューターについて何も知らなければ完全に時代遅れですよ。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
This is an ancient law.これが古代の法です。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
Will you pay off the damages in full on the dot?弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
This album reminds me of my happy school days.このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
In order to return to our era, what should we do?私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
The horse and buggy is now definitely out of date.馬車は今では完全に時代遅れだ。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
This song reminds me of my junior high school days.この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
My sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Get in touch with your agent right away.すぐにあなたの代理人に連絡を取りなさい。
That will not make even carfare.足代にもならない。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
I roomed with a delegate from Algeria.私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License