The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
He represented the mayor at a ceremony.
彼は市長の名代として式に出席した。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Tom acted as the boss whenever the boss wasn't around.
上司がいないときには、いつもトムが代わりを務めた。
Modern art means little to me.
現代美術は私にはほとんど意味がありません。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
Many friends of my youth also came.
私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
This machine is now out of date.
この機械は時代遅れだ。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.
学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
This system worked well until the 1840s.
このシステムは1840年代までは上手く機能した。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.