UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
Keep up with the times.時代に遅れないようにしよう。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
This ceremony has been handed down from generation to generation.この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
The telephone is essential to modern life.電話は現代生活に欠くことができないものだ。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Each new generation makes use of the knowledge.新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
He drank a cup of tea and then asked for another.彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Modern bridges are similar in shape.現代の橋は形が似ている。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
They say the forties are the dangerous ages.四十代は危険な年代だと世間では言っている。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Instead of going himself, he sent his brother in his place.彼は自分で行かないで、代わりに弟を行かせた。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
We took turns driving our car on our way there.そこは行く途中私達は交代で車を運転した。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License