UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
His policy was in advance of his times.彼の政策は時代に先んじていた。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Hers is a respectable family with a long history behind it.彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
It's outdated.それは時代遅れです。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
He proposed an alternate plan.彼は代わりの計画を提案した。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
Printing fee for project documentationプロジェクトの書類の印刷代金
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License