This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.
シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.
都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.