UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
The song called up my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive.労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。
He attended the meeting as deputy president.彼はその会に社長の代理で出席した。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
He was constituted representative of the party.彼は党の代表に立てられた。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.19世紀は白人文明の時代だった。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It is not too much to say that this is the atomic age.現代は原子力時代だといっても過言ではない。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
He wrote a novel based on ancient myths.彼は古代神話に基づく小説を書いた。
You can always ask a question in return.君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
He appeared as a pinch hitter in the game.彼はその試合に代打として出場した。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
I don't remember having had any toys when I was young.私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
Will you go to the party instead of me?私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
I never see this album without thinking of my high school days.このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He was naughty when he was a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
This government is really putting the clock back.この政府はまさしく時代に逆行している。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
I attended the meeting in place of him.私は彼の代わりにその会合に出席した。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
Thank you. I used to play tennis in high school.ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License