The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
She spread on margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
Modern methods improved industry.
近代的方法で産業は向上した。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
I have a very old stamp.
私は年代物の切手を持っている。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.
この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
He was in advance of his time.
彼は時代に先んじていた。
You're a month behind in your rent.
あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
If you can't come, send someone in your stead.
もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.
このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.
彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.
その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.
彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
I'm a stupid old maid in my thirties.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
Some ancient people thought of the sun as their God.
古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.
知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
He is here to stay.
これからは彼の時代だ。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.