The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
Father is busy, so I will go instead.
父が忙しいので、私が代わりに行きます。
Let's go by train instead of by bus.
バスの代わりに電車で行こうよ。
The rent is paid for six months.
部屋代は半年分支払い済みだ。
Hostility was replaced by love.
敵意に代わって愛情が生まれた。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.
1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
The new school is of simple and modern construction.
新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
Could you act for me while I'm out?
留守の間私の代理をしていただけますか。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
Ours is a mechanical age.
我々の時代は機械時代だ。
I can not hear that song without thinking of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Tom and I went to the same high school. He was a year ahead of me.
トムは高校時代の1コ上の先輩です。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.
教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
We spent the entire day in Yoyogi Park.
代々木公園で丸一日を過ごした。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.