The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
The design was also given the finishing touch to have launch impact and dynamism provided by the novelty of the arch shaped logo design.
デザインも、アーチ型のロゴデザインにより現代的で「登場感」「躍動感」あるものに仕上げました。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
The revolution brought in a new era.
革命は新たな時代をもたらした。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
He made a speech on behalf of our company.
彼が会社を代表して演説しました。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
In order to return to our era, what should we do?
私達の時代に戻るにはどうやったらいいの?
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.
奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
My father is in his fifties.
父は50代です。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
I substitute honey for jam.
私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
Who will attend the meeting on her behalf?
彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
Let's hope times change.
時代が変わると祈ろう。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He ran a serious risk on my behalf.
彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Her story reminded me of the good old days.
彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
Algebra is my favorite subject.
代数は僕の得意な学科だ。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
The song called up my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
Petroleum was replacing coal as fuel.
燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
The photo takes me back to my childhood days.
その写真を見ると私は子供時代を思い出す。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.