UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Let me go in place of him.彼の代わりにぼくに行かせてください。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
The price does not include the box.料金には箱代は含みません。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
He is hailed as the father of modern anthropology.彼は現代人類学の父として熱烈な支持を受けている。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
I represented my university at the conference.私は大学を代表してその会議に出席した。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.曾祖父の代から東京に住んでいます。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License