The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.
私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
I paid for the video in five installments.
ビデオの代金を5回に分けて払った。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
Cars took the place of bicycles.
車が自転車に取って代わった。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
They substituted coal for oil.
石炭を石油の代わりに使いました。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.
批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
We are living in the age of nuclear power.
私達は原子力時代に生きている。
Hers is a respectable family with a long history behind it.
彼女のうちは何代も続いた立派な家柄です。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.
学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
Did you pay for those shoes?
そのくつの代金を払いました。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.
ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.
時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.
古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
I'm sure that better times are on the way.
私はよりよい時代が近いことを確信しています。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
Will you look after my children for me?
私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.