UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Technology will make a lot of progress in the nineties.1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
In ancient times, plagues killed many people.古代では疫病でたくさんの人が死んだ。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
Of course Darwin, like many of his contemporaries, wished to be seen as following the Newtonian method.もちろん、ダーウィンは同時代の多くの学者と同様、ニュートンの方法論に従っていると見られることを欲した。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
Will you go to the meeting in my place?私の代わりにその会に行ってくれませんか。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.高い天井と巨大な部屋のある建物は、それにとって代わる素気ないオフィスビルほど実用的ではないかも知れないが、周囲の環境とうまく合っている場合が多いのである。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
There was a time when kings and queens reigned over the world.王や女王が世界に君臨した時代があった。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
If you can't come, send someone in your stead.もしあなたが来られなければだれか代理をよこしてください。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He is one of the best singers of the day.彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License