The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
Tom started an advertising agency.
トムは広告代理店を立ち上げた。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
This sticky liquid can be substituted for glue.
このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
Petroleum has been important since ancient times.
石油は古代よりずっと重要なものであった。
Let me put him on.
彼に代わってもらいます。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.
私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Will you go to the party instead of me?
私の代わりにパーティーへ行ってくれませんか。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
This government is really putting the clock back.
この政府はまさしく時代に逆行している。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
We took turns in washing the car.
私達は交代で車を洗った。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.
神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
My father often told us about his school days.
父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
There is a generation gap between them.
彼らの間には世代の断絶がある。
Chiyonofuji carried all before him.
千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
I used to go fishing in my school days.
学生時代にはよく釣りにいったものだ。
Teenagers want to be independent of their parents.
十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
Will you look after my children for me?
私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その議論は1980年代と1990年代に続いている。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
He and I have been inseparable friends since our student days.
彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Who will fill in for Tom when he is away?
トムがいない間誰が代わりをするんだ。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
Do not leave our generation without hope.
私たちの世代に希望を残しておいてください。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
His remark made my recollect my schooldays.
彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
His character was formed in his childhood.
彼の性格は子供時代に作り上げられた。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.