War has taken away our happiness and replaced it with horror.
戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
They charged me five dollars for the bag.
そのかばんの代金として5ドル請求された。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
The can will do for an ashtray.
その缶は灰皿の代わりになる。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
You can use margarine as a substitute for butter.
バターの代用品としてマーガリンを使います。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.
古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky.
古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
Monet's art is representative of Impressionism.
モネの芸術は印象派を代表している。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.
彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
This picture reminds me of when I was a student.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
The nineteenth century was the age of the white man's civilization.
19世紀は白人文明の時代だった。
He was still in his teens when he founded a company.
彼は会社を設立した時、まだ10代だった。
It is out of fashion.
あれはもう時代遅れ。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.