The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
I didn't need to pay for the food.
私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.
映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
In days gone by, things were different.
過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.
The advancement of modern medicine was a long process.
近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.
神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
They have nothing in common with the older generation.
彼らは年上の世代と何の共通点もない。
Shall I answer this letter for you?
あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
He attended the meeting as deputy president.
彼はその会に社長の代理で出席した。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.
私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
He gave me everything but took nothing in return.
彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.
誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
She used margarine instead of butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Will you go to the meeting in my place?
私の代わりにその会に行ってくれませんか。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The 1990s began with the Gulf War.
1990年代は湾岸戦争で始まった。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
He is one of the best singers of the day.
彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。
She looked back on her childhood.
彼女は子供時代を回想した。
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.
私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.
この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
This song was popular in the 1970s.
この歌は1970年代に流行した。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
It is rather difficult for an old man to keep up with the times.
時代に遅れないようについていくのは老人にとってむしろ難しいことである。
The ancients conceived of the world as flat.
古代人は世界が平らであると思っていた。
I am acting for my father.
私は父の代わりをつとめているのです。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.