UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
My youngest brother was brought up by our grandmother.一番下の弟は祖母により幼年時代育てられた。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.『カムイの剣』は、1868年の徳川将軍時代の崩壊と、明治天皇下での日本の復興という変革期を舞台にした、一種の侍/忍者物語だ。
As the centuries went by and England became more crowded, the people found their food supply a great problem.何世代も過ぎて、そしてイギリスに人が増えてくると、人々は食糧の供給が大きな問題であることがわかった。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
Teenagers must adapt to today's harsh realities.10代の若者達は今日の厳しい現実に適応しなければならない。
I'm not interested in modern art.私は現代美術には全く興味がない。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
We should do away with out-of-date customs.私たちは時代遅れの習慣を廃止すべきだ。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
Her story reminded me of the good old days.彼女の話を聞いて私は古きよき時代を思い出した。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
I usually went to bed at ten in my school days.学校時代はたいてい10時に就寝していた。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
He was encouraged by a professor from his college days.彼は大学時代の教授に励まされた。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
Born in better times, he would have become a great scholar.もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
The eldest sister acted for the mother.一番上の姉が母の代わりをした。
The 1990s began with the Gulf War.1990年代は湾岸戦争で始まった。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
Either you or I must go in his place.君か私のどちらかが彼の代わりに行かなければならない。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are thそれに、みなさんがこの選挙に参加したのは、ただ勝つためではないと分かっています。ただ私のために参加したわけでもないことも、分かっています。今晩みんなでこうやって祝いながらも、私たちは承知しているからです。明日から私たちは、この時代最大の課題に、次々と取り組まなくてはならない。ふたつの戦争。危機にさらされる惑星。100年来で最悪の金融危機。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
Drugs are a cancer of modern society.薬物は現代社会の癌だ。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License