UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
CDs have taken the place of records.CDがレコードに取って代わってしまった。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
People of my generation all think the same way about this.私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
She arrogantly answered in my place.彼女は横柄に私に代わって返事した。
We have to bring our teaching methods up to date.われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Would you be kind enough to write?この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
This old book is quite out of date.この古い本はまったく時代遅れです。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."中学校時代に、入院中の祖父が病院の看護師に対して「ありがとう、助かるよ」とよく声をかけていたことがとても印象的でした。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
The professor is familiar with contemporary literature.その教授は現代文学に詳しい。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
We praise the good old times, but live today.我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Our generation has seen a lot of changes.われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
I took an English newspaper when I was in college.大学時代に私は英字新聞をとっていた。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
Your opinion seems to be out of date.あなたの意見は時代遅れのように思われます。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
I was keen on classical music in my school days.学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
Does the price of the room include the service charges?部屋代にサービス代金は含まれていますか。
They were delegates from India to the U. N.彼らは国連のインド代表だった。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
The box will serve as a table.その箱はテーブルの代わりになるよ。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
You will have to take his place in case he cannot come.もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.中世は人間が自由でない時代だった。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I'd like to change my room.部屋を代えてほしいのですが。
Let's go by train instead of by bus.バスの代わりに電車で行こうよ。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.親たちは新しい世代のことを、現実から遠く離れ、実現できないような夢を追ってばかりいる世代だと思っている。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
He and I have been inseparable friends since our student days.彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License