UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.CDはすっかりレコード取って代わった。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Mozart was greater than any other composer of his time.モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
Memories of childhood still lie near her heart.子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
She spoke for the homeless.彼女は家のない人々の代弁をした。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
No one knows what will happen in the 1990's.誰も1990年代に何が起こるか知らない。
I looked for someone to take her place.私は誰か彼女の代わりをする人を捜した。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
My father often told us about his school days.父はよく学生時代のことを私たちに話したものだ。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
I would like to have some more water.水のお代わりを下さい。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
Times may change, but human nature stay the same.時代は変わるだろうが、人間の本性は変わらないものだ。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
Yumiko married a childhood friend last June.ゆみこはこの前の6月に、子供時代の友人と結婚した。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
Democracy originated in Ancient Greece.民主主義は古代ギリシャに始まった。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
He went fishing instead of playing tennis.彼はテニスをする代わりに釣りに行った。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
The building replaced several houses.ビルが数軒の家に代わってできた。
We should substitute alcohol for oil.石油の代りにアルコールを使うべきだ。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
He went there instead of me.彼は私の代わりにそこに行った。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
The repairs will cost at least 20 pounds.修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
I didn't need to pay for the food.私はその食べ物の代金を払わなくてもよかった。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Would you like some more cake?ケーキのお代わりはいかが?
Taxes are the price we pay for a civilized society.税金は文明社会の代償である。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
Myths and legends should be handed down from generation to generation.神話や伝説は代々語り継がれていくべきだ。
The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
Short skirts are already out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
It's about time we did away with this outdated law.こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License