UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has to pay for the book.彼女はその本の代金を支払わねばならない。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
We owe our modern life to electricity.現代の生活は電気のおかげである。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
What defect can you find in the present system of education?現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He took part in the meeting in place of his brother.彼は兄の代理として集会に参加した。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
I think he is the greatest artist of the time.私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
Modern art means little to me.現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
The method is behind the times now.そのやり方は今や時代遅れだ。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でした。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.我々は、自分がしていることが何であろうとそれに目的を与えてくれるような目標あるいは指導的な思想を、今までのいかなる時代にまして、必要としている。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Our monthly income has to cover food, rent, clothing, transportation, and so on.私たちの毎月の収入は、食料、部屋代、衣料、交通費などをカバーできなければならない。
Algebra is my favorite subject.代数は僕の得意な学科だ。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
I used to go fishing in my school days.学生時代にはよく釣りにいったものだ。
They have charged me 30 pounds for the shoes.彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
He spoke to me on behalf of the company.彼は会社を代表して、私に話してくれた。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
Read a newspaper to keep up with the times.時代に遅れないように新聞を読みなさい。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
You're a month behind in your rent.あなたは部屋代を1ヶ月滞納している。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Could you dial for me? The telephone is too high.代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?結婚式のことだけどさあ、君の一世一代の晴れの舞台なんだから、地味婚などといわないで、パーッと派手にしたらどうなのさ。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
We live in the age of technology.我々は科学技術の時代に住んでいる。
There is no telling who will be sent in his place.だれが彼の代わりに行かされるのかさっぱりわからない。
I think you can't understand that feeling unless you're from the same generation.その気持ちは同じ世代じゃないとわからないと思うんですよ。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License