When I heard that song, it reminded me of when I was a kid.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
How did you pay for this computer?
あなたはどうやってこのコンピューターの代金を払ったのですか。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
It's outdated.
それは時代遅れです。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
The furniture in this office is really modern.
この事務所の家具はなかなか近代的だ。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Drugs are a cancer of modern society.
薬物は現代社会の癌だ。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.
建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
It's about time we did away with this outdated law.
こんな時代遅れの法律は廃止してもいいころだ。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
You should pay your rent in advance.
君は部屋代を前もって払うべきだ。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
I read books and magazines to keep up with the times.
私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
The couple transformed chemistry into a modern science.
夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.
現代の日本に忍者や侍はいません。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
Divorce is becoming more common nowadays.
離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.
部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代はある。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Will you look after my children for me?
私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Make good friends and read good books in youth.
青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
Other times, other manners.
時代が変われば風習も変わる。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.
私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
I am writing to you on behalf of my mother.
私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
The teenage friends stayed up talking all night.
10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Education about birth control might help cut down on adolescent pregnancies.
産児制限の教育は十代の妊娠を減少させるでしょう。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.