The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
The article will be sent cash on delivery.
品物は代金引換でお送りいたします。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.
父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
We should read the newspaper so as not to lag behind the times.
我々は時代に遅れないように新聞を読むべきだ。
She got nothing in reward for her kindness.
彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
Parents think of the new generation as one that is widely removed from reality and only chasing after unfulfillable dreams.
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
It is not too much to say that this is the atomic age.
現代は原子力時代だといっても過言ではない。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
It was named after the first American president.
それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
This car is out of date.
この車は時代遅れです。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
Instead of going myself, I sent a letter.
一人で行く代わりに私は手紙を送った。
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
I regret having been lazy in my school days.
私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
Memories of childhood still lie near her heart.
子供時代の思い出が今も彼女にはたまらなくなつかしい。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
I answered for him.
私は彼に代わって応えた。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
He did nothing but read novels in his junior high school days.
彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
She will seize us, and, instead of finding happiness, we shall perish, and all for nothing.
雌熊は私たちを襲う。そして幸福をみつける代わりに、命を落としてすべてが無駄になってしまう。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
Honey, will you go shopping for me?
ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.
トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.
博物館には古代兵器が展示されています。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.
ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I'd like to change my room.
部屋を代えてほしいのですが。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
I want to keep a cat instead of a dog.
犬の代わりに猫を飼いたい。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.
剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
The age of the carpet is a third thing to consider.
3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.
「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
He will go to the meeting instead of me.
私の代わりに彼が出席します。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.