The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
Can you imagine a time when the world is free of war?
この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Einstein was far in advance of his time.
アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
Which period of history are you studying?
あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Hard work is the price of success.
勤勉は成功の代価だ。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.
カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
The Stone Age ruins were discovered.
石器時代の遺跡が発見された。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
He paid the money on the spot.
彼はその場で代金を支払った。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
She arrogantly answered in my place.
彼女は横柄に私に代わって返事した。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.
私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Where is the closet travel agent?
一番近い旅行代理店ってどこにあります?
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月会がとても人気だった。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Who will act as spokesman?
誰が代弁者になるか。
I was extremely disappointed to see our national soccer team suffer a historic loss.
わが国のサッカー代表チームが歴史的大敗を喫しガックリした。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
Culture is handed down from generation to generation.
文化は世代から世代へと伝えられる。
Let's go by train instead of by bus.
バスの代わりに電車で行こうよ。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
You are supposed to come in person.
代理人ではなくあなた本人が来てください。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.