UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
I paid fifty percent down for the car.車の代金を現金で半額支払った。
My father is in his fifties.父は50代です。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
He gave me everything but took nothing in return.彼はみんな私にくれたが代わりに何も受け取らなかった。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
You don't need to pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
The old man spent most of his time looking back on his youth.その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
It's outdated.それは時代遅れです。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Rejecting the urging of his physician father to study medicine, Hawking chose instead to concentrate on mathematics and physics.内科医である父は医学を勉強するようしきりに勧めたが、ホーキングはそれを受け入れず、その代わりに数学と物理学に専念することにした。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
My parents' generation went through the war.私の両親の世代は戦争を体験している。
It is impossible to substitute machines for people.機械を人の代わりにするのは不可能だ。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
I would like some more water.水のお代わりを下さい。
I can't pay for the car.私はその車の代金を払うことが出来ない。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
I will take his place.私が彼の代理をします。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
The myth offers insights into the ancient civilization.その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.古代において塩は希少で貴重な商品であった。
This song was popular in the 1970s.この歌は1970年代に流行した。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
The old man was always looking back on the good old days.その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
We delegated him to negotiate with them.我々は彼を彼らと交渉する代表にたてた。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
Modern technology has made our lives more comfortable.現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.そして今年、この選挙で、彼女は指でスクリーンに触れ、そして投票したのです。なぜならアメリカで106年生きてきて、幸せな時代も暗い暗い時代もこのアメリカでずっと生きてきて、クーパーさんは知っているからです。このアメリカと言う国が、どれほど変われる国なのか。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I learned French instead of German.私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
Do you keep in contact with your high school classmates?高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
Their way of thinking is behind the times.彼らの考え方は時代遅れだ。
Do you have any sales distributors in Japan?日本に販売代理店をお持ちですか。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License