The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
True friendship is priceless.
真の友情は千金にも代え難い。
He said he would pay for the dinner.
彼が食事代は自分が払うと言った。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
I went to the theater to see a modern drama.
私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
The photograph brought back memories of my childhood.
その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
The legislator of that state did away with outdated laws.
その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
He's doing in-depth research on ancient history.
彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
The decline can be traced to the 1950s.
その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Tom has an aesthetic sense for modern painting.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
He dates the custom from the colonial days.
その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
He was really a child of his times.
彼はまさしく時代の子であった。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.
古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
Those shoes are out of date.
その靴は時代遅れだ。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.
子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
This song reminds me of my junior high school days.
この歌を聞くと私の中学校時代を思い出します。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
I studied in England for six months when I was a student.
学生時代、イギリスに半年留学しました。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
I still have many clear memories of my school days.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.