The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Mary went over to the United States in her late teens.
メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
This photograph reminds me of my childhood.
この写真を見ると子供時代を思い出します。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
When applying for tickets, please give alternative dates.
切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
It seems the task will not be accomplished in our generation.
その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
We skimped on the hotel fees and slept outside.
宿代をケチって野宿しました。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
I can't take the place of her as an English teacher.
彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
We learn about ancient Rome and Greece.
私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Our feud traces back to our childhood.
私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
CDs have taken the place of records.
CDがレコードに取って代わってしまった。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
You can see the ancient ruins in the distance.
遠くに古代の遺跡が見えるでしょう。
He is in his early thirties.
彼は30代前半です。
I altered my typical lunch and had a steak instead.
私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
The company has changed hands three times.
その会社は経営者が3人も代わっている。
He represented Japan at a conference.
彼は日本を代表して会議に出た。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.
熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
The debate continues into the 1980s and 1990s.
その論争は1980年代と1990年代に続いている。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
He will go in your place.
彼があなたの代わりに行くだろう。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
That's par for the course with teenagers.
十代の子供だったら普通だよ。
We alternated with each other in driving the car.
私達は交代で車を運転しました。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.
日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
They have seen better days.
彼らにだってよい時代もあった。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med