UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

School uniforms are just out of fashion.学校の制服は全く時代遅れだ。
Can I pay for the book by check?ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Where is the closest travel agency?一番近い旅行代理店はどこですか?
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
This custom dates from ancient times.この習慣は古代から続いている。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
This book is a little out of date.この本はちょっと時代おくれだ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
They substituted coal for oil.石炭を石油の代わりに使いました。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
He will go in your place.彼があなたの代わりに行くだろう。
The age of the carpet is a third thing to consider.3番目に考慮すべき事柄は、カーペットの時代性である。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
Our feud traces back to our childhood.私達の不和は子供時代にまでさかのぼる。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
Will you look after my children for me?私の代わりに子供たちの世話をしてくれませんか。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Your skirt is out of fashion.あなたのスカートは時代遅れですよ。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.父の父は祖父、祖父の父は曽祖父、曽祖父の父は高祖父だが、高祖父より前の世代の呼称は決まっていない。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Please use this wooden box in place of a chair.いすの代わりにこの木箱を使ってください。
Can you imagine a time when the world is free of war?この世に戦争がまったくない時代を想像することができますか。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
It's outdated.それは時代遅れです。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship has stagnated, so she's become dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
We shared the cost of the meal.食事代を割り勘にした。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
My umbrella will serve for a weapon, should the occasion arise.いざとなったら、傘が武器の代用になる。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
I'll find someone to fill in for you.君の代行者を見つけよう。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
The ancients conceived of the world as flat.古代人は世界が平らであると思っていた。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
I regret having been idle in my school days.学生時代に怠けていたことを後悔している。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
She substituted margarine for butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
The pyramids were built in ancient times.ピラミッドは古代に建造された。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
Her story brought back our happy childhood.彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
The good old days have gone, never to return.古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
I paid five dollars for the book.私は本の代金5ドルを払った。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Are your opinions representative of those of the other students?君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License