The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Can I have seconds on rice and cabbage?
ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Where is the closest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこですか?
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
We have to bring our teaching methods up to date.
われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。
Short skirts are already out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
This is a book on modern English usage.
これは現代英語の慣用法についての本です。
My brother did that on behalf of me.
弟が私に代わってそれをやった。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
My sister is in her twenties.
私の姉は20代だ。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
He made a figure in his school days.
彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Thousands of Americans have a hard time keeping the wolf from the door.
何千ものアメリカ人が飢えをしのいでいる苦しい時代だ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.
首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Our generation has seen a lot of changes.
われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
It is very hard to date this vase.
このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
Can I pay for the book by check?
ほんの代金を小切手で払っても良いですか。
Short skirts have already gone out.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
I stayed up much later when I was a student.
私は学生時代にはもっと夜遅くまで起きていた。
Please list alternate dates.
代わりの日を書いて下さい。
The police charged Sachiyo with the murder.
警察は殺人罪で沙知代を告発した。
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
He substituted a light for the bell.
彼はベルの代わりに明かりを用いた。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
I would like you to go instead of me.
君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
School uniforms are just out of fashion.
学校の制服は全く時代遅れだ。
Our teacher must have studied English hard when he was a high school student.
私たちの先生は高校時代に英語を一生懸命勉強したに違いない。
I'll find someone to fill in for you.
君の代行者を見つけよう。
The bus fares have been raised by 20 percent.
バス代が20%値上げになった。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.
近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness.
現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.
アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
This song always makes me think of my good old days.
この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
You don't seem to understand how difficult it is for young people today to believe in something.
何かを信じる事が現代の若者にとってどれほど難しいか、おわかりにならないようですね。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
I stayed at home all day instead of going to work.
働きに出る代わりに一日中家にいた。
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
She has seen better days.
彼女にも全盛時代があった。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
I bought a new computer to keep up with the times.
時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
He was one of the famous men of letters in his era.
彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Modern poetry is often most obscure.
現代詩はしばしばきわめて難解だ。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
This ceremony has been handed down from generation to generation.
この儀式は幾世代にもわたって伝わってきた。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.
剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.