UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Who is going to sit in for you?誰が君の代わりをするんだい。
It is out of fashion.あれはもう時代遅れ。
Last year was a period of economic uncertainty.昨年は経済的に不確実な時代でした。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
I persuaded her to substitute for me in that job.私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
What do you think of modern art?現代芸術をどう思いますか。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He paid the money on the spot.彼はその場で代金を支払った。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
There is a generation gap between them.彼らの間には世代の断絶がある。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Bricks never take the place of ferro-concrete here.ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
You know times have changed when rivals like Hitachi and NEC get together.あの日立さんとNECさんが手を組むなんて、時代が変わった。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I want to keep a cat instead of a dog.犬の代わりに猫を飼いたい。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
Representative democracy is one form of government.代議民主制は1つの政治形態である。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
Using a doubled-up cushion in place of a pillow I lie down on the hard wooden floor with nothing but a carpet spread over it.二つ折りにしたクッションを枕代わりに、僕はフローリングの上にカーペットを敷いただけの固い床へと横になる。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Taiwan was far from being any kind of economic miracle in the 1950s.台湾は1950年代の経済の奇蹟などと呼べるものではなかった。
That will not make even carfare.足代にもならない。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I am acting for my father.私は父の代わりをつとめているのです。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
This custom began in the Edo Period.この習慣は江戸時代に始まった。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
He started his job in his early forties.彼は彼の仕事を40代のはじめに始めた。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
On behalf of our classmates, I welcome you.同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
This sticky liquid can be substituted for glue.このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
They charged me five dollars for the bag.そのかばんの代金として5ドル請求された。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Tom and I went to the same high school.トムは高校時代の友人です。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License