UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
Intelligent equipment has replaced manual labor.頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
When I was in school, I really hated writing essays.俺学校時代作文本当苦手だった。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
Where is the closet travel agent?一番近い旅行代理店ってどこにあります?
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Bill replaced Jim as captain.ビルはジムに代わり、主将になった。
The Abe Cabinet is the Cabinet inaugurated on September 26, 2006 by Shinzo Abe, who was appointed as Japan's 90th Prime Minister.安倍内閣は、第90代の内閣総理大臣に指名された安倍晋三が2006年9月26日に発足させた内閣である。
Could you add the cost to my room bill?会計は部屋代につけてください。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
We live in the atomic age.私たちは原子力の時代に生きている。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
I undertook responsibility for him.彼に代わって私が責任を負った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
It seems the task will not be accomplished in our generation.その仕事は一代では成し遂げられないだろう。
They kept guard by turns.彼らは交代で見張りをした。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
I can't take the place of her as an English teacher.彼女の代理で英語の先生などとてもできない。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
It was named after the first American president.それはアメリカの初代大統領にちなんで名づけられた。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Robots have taken the place of men in this factory.この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
This melody reminds me of my school days.このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
He's the Bach of today.彼は現代のバッハだ。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
We adopt him as our representative.彼を私たちの代表として選ぶ。
Wisdom is better than gold or silver.富は一生の宝、知は万代の宝。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
I took over the wheel at Nagoya.名古屋で運転を代わってやった。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
There's no substitute for hard work.勤勉に代わるものなし。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、あなたを歓迎します。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
In times of crisis one should never idealise the past.危機の時代に過去を理想化しては駄目。
John would often go mountain climbing when he was a student.学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Who will fill in for Tom when he is away?トムがいない間誰が代わりをするんだ。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Divorce is becoming more common nowadays.離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
On another plan there was the prediction of a new age.別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
We are living in the age of nuclear power.私達は原子力時代に生きている。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
George Bush is the forty-first president of the United States of America.ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
He was ahead of his time.彼は彼の時代に先んじていた。
You look upon my idea as being behind the times.あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
I got to know Tom when I was in college.トムとは大学時代に知り合いました。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License