The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
各世代の人々は改めて自分で過去の事実を発見しなければならないだろう。
It's a word I'd like to find a substitute for.
これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.
何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
New facts about ancient China have recently come to light.
古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
That word is old fashioned.
この言葉はもう時代遅れだ。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
She spoke for the homeless.
彼女は家のない人々の代弁をした。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
He is acquainted with the modern history of France.
彼はフランス近代史に詳しい。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.
日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
Modern people cannot do without cars.
現代人は車なしで済ますことができない。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.
若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
There is no telling who will be sent in his place.
誰が彼の身代わりに行かされるかさっぱりわからない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
The delegations of both countries met in Geneva.
両国の代表団はジュネーブで会見した。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
Now that he is absent, I will have to work in his place.
彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の1部門です。
As a poet he flowered in his twenties.
詩人としての彼は20代が花盛りだった。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
When I was in college, I always studied most of the night just before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
It's not easy to keep up with the times.
時代の流れについていくのは容易ではない。
He cannot be over fifty; he must still be in his forties.