UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Please credit my account for the returned item.返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
I never hear that song without remembering my high school days.あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I used to keep a diary when I was at high school.高校時代には、日記をつけていた。
Education must not be limited to our youth, but it must be a continuing process through our entire lives.教育は若い時代に限られてはならず、われわれの全生涯を通じて継続して行われるものでなければならない。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
When I was a student, I was the worst at composition.俺学校時代作文本当苦手だった。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
Let's ask a travel agent.旅行代理店に問い合わせてみよう。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
This is the village where I spent my childhood.これが私が子供時代を過ごした村です。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
I wish I could see the ancient world.古代世界を見ることができればなあ。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
She can't have been in her twenties at that time.当時、彼女が20代であったはずがない。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
How much we still have to pay for peace is a riddle.平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
The hotel charged me 8000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.トムは高校時代の1つ下の後輩です。
The smell of this flower calls up my childhood.この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
The rent is paid for six months.部屋代は半年分支払い済みだ。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
We should substitute margarine for butter for our health.私達は健康のためバターの代わりマーガリンを使うべきだ。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
We learn about ancient Rome and Greece.私たちは古代ローマとギリシアについて学んでいる。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
The priest took the sick man's place.その司祭は病気の男の身代わりになった。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
The old proverb still holds good in our modern society.その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
I don't feel like working. How about going to a movie instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
The furniture in this office is really modern.この事務所の家具はなかなか近代的だ。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.同僚を代表して謝辞を述べます。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
This car is out of date.この車は時代遅れです。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
The teenage friends stayed up talking all night.10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
That ancient ruin was once a shrine.あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Will you go to the party instead of me?代わりにパーティーに行ってくれませんか。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
Short skirts have already gone out.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
Many Europeans do not know modern Japan.多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License