UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Needless to say he is one of the best writers of the present generation.彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
The ad agency has a lot riding on this account.広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.自分はいつも人力車と牛鍋とを、明治時代が西洋から輸入して作ったものの中で一番成功したものと信じている。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
My sister is in her twenties.私の姉は20代だ。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
These tales have been passed on from generation to generation.これらの話は代々語りつがれてきた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.奴隷制が終ってから一世代後に、彼女は生まれました。道路を走る自動車もなければ、空を飛ぶ飛行機もなかった時代です。その時代、彼女のような人はふたつの理由から投票できなかった。女性だから。そして皮膚の色ゆえに。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
The name Cleopatra has become a byword for a beautiful woman.「クレオパトラ」は美人の代名詞になっている。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
Drug addiction is a cancer in modern society.麻薬中毒は現代社会の癌だ。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
She entered her twenties.彼女は20代に入った。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
Delegates from many countries participated in the conference.多数の国の代表がその会議に参加した。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
We slept by turns.私たちは代わる代わる寝た。
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
We spent the entire day in Yoyogi Park.代々木公園で丸一日を過ごした。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
We use them often as parasols or umbrellas.それを日よけや雨傘の代わりによく使います。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
Would you like some more bread?パンのお代わりはいかがですか?
As a poet he flowered in his twenties.詩人としての彼は20代が花盛りだった。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.現代哲学は19世紀に始まる。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
You'll have to take his place in case he can't come.もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
I have enthusiasm for modern paintings.私は、現代絵画に熱中しています。
Born in better times, he would have become famous.もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
My grandfather is in his nineties.祖父は90歳代である。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
The invention of the transistor introduced a new era.トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
I paid for the video in five installments.ビデオの代金を5回に分けて払った。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
They have seen better days.彼らにだってよい時代もあった。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
Those kinds of methods are out of date.そのような方法は時代遅れである。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I wish you to go there instead.代わりに君にそこへ行ってほしい。
Please answer this question for me.私の代わりにこの問題を解いてください。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
We came to the conclusion that the ideology was behind the times.私たちの達した結論は、その政治思想は時代遅れであるということだった。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
He is managing the business for his father.彼が父親に代わって事業を営んでいる。
Mechanical power took the place of manual labor.機械力が肉体労働にとって代わった。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Can you take over driving for a while?ちょっと運転を代わってくれないか。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
I may write a letter for you.私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer.アメリカは、あらゆることが可能な国です。それを未だに疑う人がいるなら、今夜がその人たちへの答えです。建国の父たちの夢がこの時代にまだ生き続けているかを疑い、この国の民主主義の力を未だに疑う人がいるなら、今晩こそがその人たちへの答えです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License