We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
She will attend the meeting instead of me.
彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
He is well acquainted with ancient history.
彼は古代史に精通している。
That's the mind-set of a previous time. The current generation doesn't think that way.
こういう考え方って昔の人の考えだと思う。今の世代の人はこうは思わないと思うけど。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
He represented the labor union on the committee.
彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
I'm not interested in modern art.
私は現代美術には全く興味がない。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
I don't remember having had any toys when I was young.
私は、幼少時代、玩具という物を持った覚えがない。
It is kind of you to talk about it for me.
あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
Our class reunion brought back old memories of when we were students.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
We used to compete furiously in college.
我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
At that time, the whole world was hungry.
その時代は全世界の人々が飢えていた。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Soseki was a contemporary of Ohgai.
漱石は鴎外と同時代の人であった。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
I think he is the greatest artist of the time.
私は彼が現代最高の芸術家だと思う。
The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt.
その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。
The father of a father is a grandfather, a grandfather's father is a great-grandfather, a great-grandfather's father is a great-great-grandfather, but no word has been decided upon for the generations before great-great-grandfather.