UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The bookseller charged me ten dollars for the book.本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
The sweep of the times is changing rapidly.時代の潮流が急速に変化している。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Wisdom is a treasure for tens of generations.知恵は万代の宝
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Your ideas are all out of date.あなたの考えはまったく時代遅れである。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
He is the person to lead the next generation.彼は次の世代を指導すべき人物だ。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
He is as healthy as ever.彼はいつもと代わらず健康です。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
We had terrible times during the war.戦争中は大変な時代だった。
Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller.現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
He will be my deputy while I am away.私が不在の時は彼が私の代理です。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Ours is a mechanical age.我々の時代は機械時代だ。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
He substituted for the injured player.彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
Who will attend the meeting on her behalf?彼女に代わって誰が会合に出席するのか。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
Tom's clothes are out of fashion.トムの服は時代遅れだ。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
It is kind of you to talk about it for me.あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の一分野である。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
He looks old, but he is still in his twenties.彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Turner stands out among the painters of his time.ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
She took a typical example of modern music.彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
The museum has a fascinating collection of Celtic artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
John represented his class in the swimming match.ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
As economy develops, labor-intensive industries give way to capital-intensive industries.経済が発展すると、労働集約産業は資本集約産業に取って代わられる。
He attended the meeting as our company representative.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
We must be a step ahead of the times in our outlook.我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Products made from petroleum are vital to modern societies.石油製品は現代社会には欠かすことができない。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Rock and roll was a creation of the young generation.ロックンロールは若い世代の発明だった。
The period is referred to as the Stone Age.その時代は石器時代と呼ばれる。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Knowledge has been passed down to subsequent generation.知識はその次の世代へと次々に伝えられてきた。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
My brother did it on my behalf.弟が私に代わってそれをやった。
At that time, the whole world was hungry.その時代は全世界の人々が飢えていた。
It has been long since they said the time of local government had come.地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
Modern heroes are represented by rock stars.現代の英雄はロックスターが代表している。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
He is here to stay.これからは彼の時代だ。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
In our time, there were many students who passed the graduation exam without studying.私たちの年代の卒業生たちはノー勉で卒業試験を受ける人が結構いたようです。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
It is very hard to date this vase.このつぼの年代を決めるのはたいへん難しい。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
If we decline, what are the alternatives?断った場合に、それに代わるものはなにか。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
Let's take turns at running.交代に走りましょう。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Generally speaking, the young people of today are clever.一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
She was shy in her high school days.彼女は高校時代内気でした。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
The photograph brought back memories of my childhood.その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は学校時代のお母さんの写真を私にみせてくれた。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
This custom dates from the Edo period.この習慣は江戸時代からのものだ。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License