The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.
サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
The defiant manner is characteristic of teenagers.
反抗的な態度は10代に特有なものである。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Bach and Handel were contemporaries.
バッハとヘンデルは同時代人でした。
Read as many books as you can while you are a student.
学生時代に出来るだけ多くの本を読むようにしなさい。
He is the person to lead the next generation.
彼は次の世代を指導すべき人物だ。
The 1990's saw various incidents.
九〇年代にはいろんな事件が起こった。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
Algebra is my favorite subject.
代数は僕の得意な学科だ。
Needless to say he is one of the best writers of the present generation.
彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
I expected more classical features, but hers is a beauty that would do well even in this age.
もっと古典的な顔立ちなのかと思いきや、今の時代でも充分通用する美形です。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
Does she come from the agency that sent the last temporary I had?
この娘はこの前のバイトをよこした代理店から送られてきたのか。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
She married again in her mid-forties.
彼女は40代半ばで再婚した。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.
May I have some more tea if there is any in the pot?
ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
We took turns with the driving.
我々は交代で運転した。
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He appeared as a pinch hitter in the game.
彼はその試合に代打として出場した。
Keep an eye on the child for me for a moment.
しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I will go there in place of you.
私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium.
試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。
The time when such things could happen is past.
そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
His face reminded me of one of my friends in my senior high school days.
彼の顔を見て、高校時代の友達の1人を思い出した。
He dwelt on the complexities of modern life.
彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
I usually went to bed at ten in my school days.
学校時代はたいてい10時に就寝していた。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.
その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
Each new generation makes use of the knowledge.
新しい世代はそれぞれ知識を利用する。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
She got married in her teens.
彼女は10代で結婚した。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.