The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
I undertook responsibility for him.
彼に代わって私が責任を負った。
We had terrible times during the war.
戦争中は大変な時代だった。
TV has taken the place of radio.
テレビがラジオに取って代わった。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
The building replaced several houses.
ビルが数軒の家に代わってできた。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
Your opinion seems to be out of date.
あなたの意見は時代遅れのように思われます。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I paid fifty percent down for the car.
車の代金を現金で半額支払った。
The representative was absent from the annual conference.
その代表者は年次会議を欠席した。
Make good friends and read good books in youth.
青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
He demanded that we should pay him.
彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
It was in the 1920s that a big earthquake destroyed Tokyo.
大地震が東京を破壊したのは1920年代のことだった。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Prepare yourself for the day when robots are at your side.
ロボットがすぐそばにいる時代に備えてください。
I was keen on classical music in my school days.
学生時代は、クラシック音楽に夢中でした。
Every dog has his day.
誰にも得意な時代があるものだ。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.
ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
That ancient ruin was once a shrine.
あの古代の廃虚は、かつては神社だった。
Please credit my account for the returned item.
返品した品物の代金を私の口座に振り込んで下さい。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Please pay the cashier.
代金はレジでお払い下さい。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Moral and physical development are remarkable in the youth.
青年時代は心身の発達が著しい。
The hotel charged me 8000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
We live in the age of technology.
私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
That word is old fashioned.
この言葉は時代遅れになっている。
My family came to live in Tokyo in my great-grandfather's time.
曾祖父の代から東京に住んでいます。
The good old days have gone, never to return.
古きよき時代は去り、二度と戻らない。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
He could swim across the river when he was in his teens.
彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
I've been on close terms with her since childhood.
私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
Whoever the representative is from their division, treat him well.
代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
I don't think television will take the place of books.
私はテレビが本にとって代わるとは思えない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
I had tea instead of coffee this morning.
今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
The medieval times were an age when a human being wasn't free.
中世は人間が自由でない時代だった。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
Television almost has taken the place of the movie theater.
テレビがほとんど映画にとって代わった。
Keep up with the times.
時代に遅れないようにしよう。
And the tokens he received as wages could only be spent at that shop.
そして、賃金として得た代用貨幣はその店でしか使えませんでした。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.
これは古代の教典を解釈するという問題である。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
Please use this wooden box in place of a chair.
いすの代わりにこの木箱を使ってください。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、歓迎の意を表します。
Tom and I went to the same high school. He was a year behind me.
トムは高校時代の1つ下の後輩です。
My younger sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.