UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
I have a very old stamp.私は年代物の切手を持っている。
Could you act for me while I'm out?留守の間私の代理をしていただけますか。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
This is an ancient law.これが古代の法です。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
He was contemporary with Shakespeare.彼はシェークスピアと同時代の人だった。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
He was naughty when a boy.彼は少年時代わんぱくだった。
You are supposed to come in person.代理人ではなくあなた本人が来てください。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
I'm a stupid old maid in my thirties.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
She is among the best artists of today.彼女は現代の最も優れた画家の一人である。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
He went there instead of his father.彼は父の代わりにそこへ行った。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
In modern times we have gone through two world wars as the end result of international disputes.私達が住んでいる現代に入ってから、私達は国際論争の結末として、2度の世界大戦を体験した。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I rate him among the best modern composers in Japan.私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
A man may be wrong; so may a generation.ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
Television almost has taken the place of the movie theater.テレビがほとんど映画にとって代わった。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Instead of eating vegetables, he puts them in a blender and drinks them.彼は野菜を食べる代わりに、ミキサーにかけて飲む。
He was really a child of his times.彼はまさしく時代の子であった。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
I must admit I don't like much contemporary music.私は現代の音楽はあまり好きではない事を認めます。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
We skimped on the hotel fees and slept outside.宿代をケチって野宿しました。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
I studied in England for six months when I was a student.学生時代、イギリスに半年留学しました。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
He is acquainted with the modern history of France.彼はフランス近代史に詳しい。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
Now that he is absent, I will have to work in his place.彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。
In the case of not agreeing to the conditions of the usage consent contract, promptly return the unopened media package to ABC for a full refund.使用許諾契約書の条項に同意されない場合は、未開封のメディアパッケージを速やかにABC社に返送していただければ、商品代金を全額払い戻し致します。
From the standpoint of architectural design, there can be more alternatives to this approach.建築デザインの立場からいうと、このアプローチにはもっと多くの代案が考えられる。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
Hostility was replaced by love.敵意に代わって愛情が生まれた。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
She used margarine instead of butter.彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。
He has been playing chess since he was in high school.彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
Other times, other manners.時代が変われば風習も変わる。
You could pass for a teenager if you wore a T-shirt.Tシャツを着たら10代で通るよ。
The history of glass is extremely long, and begins in the ancient Orient.ガラスの歴史は極めて古く、古代オリエントに始まりました。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot幼少の時、父が死んで、その弟が、時代の衰勢と、自分の怠惰とから、すっかり、身代をつぶしてしまったらしく、後に、筆墨行商人になって、私の家へ、よく来たが、くると、母に叱られて、よわっていた。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
The computer was so outdated that it was good for nothing.そのコンピューターはかなり時代遅れだったので役に立たなかった。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
I reckoned on her to take my place.彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
TV has taken the place of radio.テレビがラジオに取って代わった。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
This custom has been handed down from generation to generation.この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
He is a Chopin for our times.彼は現代のショパンである。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
We took turns in washing the car.私達は交代で車を洗った。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License