The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.
自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
Can you take over driving for a while?
ちょっと運転を代わってくれないか。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
You don't need to pay for your lunch.
あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
Let me put him on.
彼に代わってもらいます。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.
私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.
戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
When science was less important than it is now, it was all very well to leave science to the scientists.
科学が今ほど重要でなかった時代には、科学は科学者にまかせておいて何の支障もなかった。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
You look upon my idea as being behind the times.
あなたは私の考えを時代遅れだと見なしている。
The invention of the transistor introduced a new era.
トランジスタの発明で新しい時代が始まった。
In other words, he's saying to use the flower vase in place of the urine bottle?
つまり、この花瓶を尿瓶の代わりに使えってことか?
You cannot substitute money for health.
お金は健康の代わりにはならない。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
What is the charge for cleaning overcoats?
オーバーのクリーニング代はいくらですか。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Modern cars differ from the early ones in many ways.
現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
He was contemporary with Shakespeare.
彼はシェークスピアと同時代の人だった。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.
彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
We used to compete furiously in college.
我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
The singer is very popular with teenage fans.
その歌手は十代のファンにとても人気がある。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.
先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates.
ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
The 1990s began with the Gulf incident.
1990年代は湾岸紛争で始まった。
The box will serve as a table.
その箱はテーブルの代わりになるよ。
He substituted for the injured player.
彼は怪我をした選手の代りをつとめた。
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
I cannot look at this photo without being reminded of my school days.
この写真を見ると必ず学生時代を思い出す。
In case of an emergency, get in touch with my agent.
緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
They are better educated, healthier and wealthier than their parents' generation was at their age.
彼らは、親の世代が彼らの年齢だった頃よりも十分に教育を受けているし、より健康で裕福でもある。
She entered her twenties.
彼女は20代に入った。
He went there instead of his father.
彼は父の代わりにそこへ行った。
No one knows what will happen in the 1990's.
誰も1990年代に何が起こるか知らない。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.
フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
We shared the cost of the meal.
食事代を割り勘にした。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
The day will come when there will be no war.
戦争のない時代が来るだろう。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The furniture in his office is very modern.
彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.
その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
My brother did it on my behalf.
弟が私に代わってそれをやった。
He was far in advance of his days.
彼は遥かに時代を先んじていた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってから絆創膏に代えても大丈夫よ。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
The total bill for drinks came up to 7000 dollars.
飲み代として使った金額は総計7千ドルだった。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代の科学技術のおかげで私たちの生活は快適になった。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.
日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
The new Mario game is an underwater adventure where he solves the mystery of an ancient kingdom sunk to the bottom of the sea.
今度のマリオは海底に沈んだ古代王国の謎を解き明かす海洋アドベンチャーだ。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.
ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
What do you think of modern art?
現代芸術をどう思いますか。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.
彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.
三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
Thank you. I used to play tennis in high school.
ありがとう。高校時代はよくテニスをしたものです。
In such a case, you can always ask a question in return.
そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
I worked on Sunday, so I had Monday off.
日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.
1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.
政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
The good old days have gone, never to return.
古き良き時代は去って、二度ともどってこない。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.