UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Japan is unique among the Asian countries in having modernized completely.日本は完全に近代化したという点で、アジア諸国の中にあって独特の存在である。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
In days gone by, things were different.過ぎ去った時代には、事態は違っていた。
High school days are when you can try anything.高校時代は何でもやってみることができるはずです。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
The picture reminds me of my student days.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Who will take the place of his mother?誰が彼の母の代わりをするだろうか。
In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists.同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。
He bargained that he should not have to pay for the car till the next month.彼は車の代金を翌月まで払わなくてもよいように取り決めた。
Shall I answer this letter for you?あなたの代わりにこの手紙の返事を書きましょうか。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
He is at home in modern English literature.彼は現代英文学に精通している。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
The invention of the transistor marked a new era.トランジスターの発明は新時代を画した。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
It is said that the younger generation today is apathetic.今日の若い世代はしらけている。
Hard work is the price of success.勤勉は成功の代価だ。
Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated.現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。
Urban culture appears to be attractive to the younger generation.都会の文化は若い世代には魅力的に見える。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
His character was formed in his childhood.彼の性格は子供時代に作り上げられた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
No country under the sun is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
Can I pay for the book by check?本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
Car manufacturing is carried out by computer-programmed robots in place of human workers.自動車製造は人間の労働者に代わって、コンピューターが組み込まれたロボットによって行われている。
In nostalgic moments we may tend to think of childhood as a time of almost unbroken happiness.郷愁にふける時、私達は子供時代をこの上なく幸福な時期と考える傾向があるかもしれない。
I gave him three textbooks in exchange for his help.手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
Those men are of a generation.あの人たちは同じ世代です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
She is due to speak for the class.彼女はクラスを代表して演説することになっている。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
As a general rule, it's simple to criticize, but difficult to produce alternative suggestions.批判するだけなら概して簡単だろうが代替案を捻出するのは難しい。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
Let's hope times change.時代が変わると祈ろう。
Please feel free to have a second helping.お代わりをどうぞご遠慮なく。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
Mr. Mitsubishi is drinking at home to save his drinking money.三菱さんが飲み代を浮かすために家飲みしています。
He regrets having neglected his studies in his school days.彼は学校時代に勉強しなかったことを後悔している。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
Scott was a contemporary of Byron.スコットはバイロンと同時代の人であった。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
You belong to the next generation.君たちは次の世代の人間だ。
Let me pay for the dinner.夕食代は私に払わせて下さい。
How much is the room charge?部屋代はいくらですか。
The ancient Greeks knew as much about the solar system as we do.古代ギリシャ人は太陽系について私たちと同じ位よく知っていた。
By the way, I wonder how much of a hand Hiragawa MP plays in this matter?ところで、平河代議士は、この件にどのていどタッチしているんでしょうか。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
He majors in modern literature.彼は近代文学を専攻している。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
No country on earth is safe in this nuclear age.この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
My sister married her high school classmate.私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
The lecturer dwelt on some memories of his college days.講演者は自分の大学時代の思い出を詳しく話した。
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
He was not of an age but for all time.シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
A samurai in the Edo Era carried two swords.江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
Did you pay for the book?君は本の代金を払ったのか。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License