The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Modern society is overflowing with all sorts of information.
現代社会はありとあらゆる情報があふれている。
And I know you didn't do this just to win an election. And I know you didn't do it for me. You did it because you understand the enormity of the task that lies ahead. For even as we celebrate tonight, we know the challenges that tomorrow will bring are th
Hence 50 percent of the muscle can give way to fat.
ゆえに、筋肉の50パーセントが脂肪に取って代わられる可能性がある。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
The institution was established in the late 1960s.
その機関は1960年代後半に設立された。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.
大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She substituted margarine for butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.
20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
These old customs have been handed down from generation to generation.
これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。
Products made from petroleum are vital to modern societies.
石油製品は現代社会には欠かすことができない。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.
代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
The relief pitcher was no substitute for the ace.
その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
The girl's name reminds me of my happy school days.
その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
Modern art has no interest for me.
私は現代美術には全く興味がない。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.
1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
The picture reminds me of my childhood.
その写真を見ると子供時代を思い出す。
She is in her thirties, but looks old for her age.
彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.
このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Scott was a contemporary of Byron.
スコットはバイロンと同時代の人であった。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
The law was enacted in the Meiji era.
その法律は明治時代に制定された。
How much we still have to pay for peace is a riddle.
平和を勝ち取るために、これからどれだけの代償を払わなければならぬか、予想もつかぬ。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.
その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
When I was a university student, I always pulled an all-nighter before a test.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
The professor is familiar with contemporary literature.
その教授は現代文学に詳しい。
The method is behind the times now.
そのやり方は今や時代遅れだ。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.
彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.
現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
この仏像の年代は正確に推定することができない。
John would often go mountain climbing when he was a student.
学生時代、ジョンはよく登山に行ったものだ。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Your skirt is out of fashion.
あなたのスカートは時代遅れですよ。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.
旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
This custom dates from the Edo period.
この習慣は江戸時代からのものだ。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
Mr George Bush is the forty-first president of the United States.
ジョージブッシュ氏は第41代のアメリカ大統領です。
I would like to express our thanks on behalf of my colleagues.
同僚を代表して謝辞を述べます。
I attended the meeting in place of him.
私は彼の代わりにその会合に出席した。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.
古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.
私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
He will go in your place.
彼があなたの代わりに行くだろう。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
I roomed with a delegate from Algeria.
私はアルジェリアからの代表と部屋を共にした。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
Shakespeare was a contemporary of Marlowe.
シェイクスピアはマーローと同時代人だった。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
Sugar replaced honey as a sweetener.
甘味料として砂糖がはちみつに取って代わった。
It is not too much to say that this is the age of cars.
今は車の時代だと言っても過言ではない。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.
あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I gave him three textbooks in exchange for his help.
手伝ってもらった代わりに彼にテキストブックを3冊あげた。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
He was far before his time.
彼ははるかに時代に先んじていた。
He was very happy in his school days.
学校時代、彼はたいへん幸福でした。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
More than ever do we need goals or leading ideas that will give purpose to whatever we are doing.