The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandfather is in his nineties.
祖父は90歳代である。
We slept by turns.
私たちは代わる代わる寝た。
The repairs will cost at least 20 pounds.
修理代は少なくとも二〇ポンドはかかりそうだ。
He was far from clever in his school days.
学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
Abraham Lincoln, the 16th president of the United States, was born in a log cabin in Kentucky.
合衆国の第16代大統領であるアブラハム・リンカーンは、ケンタッキー州の丸太小屋で生まれた。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.
その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.
我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
Wherever you go, you will find the same thing.
何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
He spoke to me on behalf of the company.
彼は会社を代表して、私に話してくれた。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
He represented our company at the conference.
彼はわが社の代表として会議に参加しました。
He attended the meeting for his father.
彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
He is in his early thirties.
彼は30代の初めだ。
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
We praise the good old times, but live today.
我々は古き良き時代を誉めそやすが、生きているのは今日なのだ。
Let's take turns at running.
交代に走りましょう。
We adopt him as our representative.
彼を私たちの代表として選ぶ。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
The actors appeared in historical costumes.
俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
Instead of cleaning the house today, I think I'll take a walk.
今日は家の掃除をする代わりに散歩をしよう。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
This machine is now out of date.
この機械はもう時代遅れだ。
He was very happy in his school days.
学校時代、彼はたいへん幸福でした。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.
もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.
学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
My sister got married in her teens.
私の妹は10代で結婚した。
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
It cannot be denied that we cannot do without the telephone in our modern life.
電話が現代に欠かせないものである事はほぼ否定できません。
Will you go in place of me?
私の代わりにいってくれませんか。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
This is the beginning of a new era.
これは新時代の幕開けです。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Let's go by train instead of by bus.
バスの代わりに電車で行こうよ。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
Let me pay for the dinner.
夕食代は私に払わせて下さい。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
There was once a time when men were forced to act manly and women forced to act in a feminine manner.
かつて、男性は「男らしく」、女性は「女らしく」振る舞うことを強要された時代があった。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
The old proverb still holds good in our modern society.
その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.
現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
I acted for our captain while he was in the hospital.
主将の入院中は私が代理を務めた。
Modern art doesn't interest me.
私は現代美術には全く興味がない。
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
It is not too much to say that this is the atomic age.
今は原子力時代だといっても過言ではない。
It was now a race against time.
今や時代との競争になった。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.
1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
The good old days are gone never to return.
古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
If you dislike my way of doing things that much, why don't you just do it yourself instead.
そんなに私のやることに不満なら、あなたが代わりにやればいいじゃない。
His policy was in advance of his times.
彼の政策は時代に先んじていた。
We owe our modern life to electricity.
現代の生活は電気のおかげである。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
His ideas were in advance of his times.
彼の考えは時代の先を行っていた。
I will go to see him instead of you.
あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
The rock star is an idol of the teenagers.
そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
Achilles was an ancient Greek hero.
アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
The price does not include the case.
価格には箱代は含まれていません。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
We are in the era of atomic energy.
我々は今や原子力時代にある。
I got to know Tom when I was a college student.
トムとは大学時代に知り合いました。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Combat soldiers during peaceful moments like to reminisce of their halcyon days.
戦闘に携わる兵士たちは戦闘が止んでいるときに好んで、平穏無事な時代を想い返す。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Oh, sure, I studied English in my school days. But it wasn't until two or three years ago that I really started taking it seriously.
もちろん学生時代に英語は勉強したけど、本格的に始めたのはここ2、3年くらい前です。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
I belonged to the harmonica club in my high school days.
僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.