The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This custom has been handed down from generation to generation.
この習慣は世代から世代へと受け継がれてきた。
We must be a step ahead of the times in our outlook.
我々は時代に一歩先んじた見識を持たねばならない。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
She was good at mathematics in high school.
彼女は高校時代数学が得意でした。
On behalf of the company, I welcome you.
一同を代表して、あなたを歓迎します。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
There is no time like the time when you and I were young.
あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
The sweep of the times is changing rapidly.
時代の潮流が急速に変化している。
She has to pay for the book.
彼女はその本の代金を支払わねばならない。
He had a second helping of soup.
彼はスープのお代わりをした。
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
I have enthusiasm for modern paintings.
私は、現代絵画に熱中しています。
So perhaps this was their ancient god returning after his long absence.
そこでおそらくこれは久しぶりに戻ってきた古代の神に違いないと考えた。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
This old book is quite out of date.
この古い本はまったく時代遅れです。
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.
少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
Would you be kind enough to write?
この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
Modern philosophy has its beginnings in the 19th century.
現代哲学は19世紀に始まる。
He was substituted for his father.
彼は父親の代役をした。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
The novelist is popular among our generation.
その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
I reckoned on her to take my place.
彼女が私の代役をしてくれるものと当てにしていた。
Many Europeans do not know modern Japan.
多くのヨーロッパ人は現代の日本を知らない。
Wisdom is better than gold or silver.
富は一生の宝、知は万代の宝。
I always crammed for my tests overnight when I was a student.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
They attributed his bad manners to lack of training in childhood.
彼のマナーが悪いのは幼少時代のしつけが足りなかったせいだと彼らは考えた。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.
新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
Some ancient people thought of the sun as their God.
古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Technology will make a lot of progress in the nineties.
1990年代に科学技術はおおいに進歩するだろう。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
This silverware set has been in my family for generations.
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Born in better times, he would have become a great scholar.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。
Her house is very modern.
彼女の家はたいへん現代的です。
I bought a new dress for her on his behalf.
私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
Where's the nearest travel agency?
一番近い旅行代理店はどこにありますか。
He represented our company at the conference.
彼は我が社を代表してその会議に出席した。
We are living in the atomic age.
私達は原子力時代に生きている。
I'll get my son to go instead of going myself.
私自身が行く代わりに息子に行かせます。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.
江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
Mary paid five dollars for her lunch.
メアリーは昼食代を五ドル払った。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
For many years I thought that it was beauty alone that gave significance to life and that the only purpose that could be assigned to the generations that succeed one another on the face of this crowded earth was to produce an artist now and then.
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
We read newspapers so that we may not fall behind the times.
私たちは時代遅れにならないように新聞を読む。
Tom is the perfect son.
トムさんは代表的な息子です。
Black and white television sets have gone out of date.
白黒テレビは、時代遅れになった。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
Have you been in contact with one of your old school friends recently?
最近、学校時代の旧友と接触がありましたか。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
Are your opinions representative of those of the other students?
君の意見が他の生徒の意見を代表しているのかね。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Glass developed dramatically in the Roman era when glass blowing techniques were invented.
ローマ時代に吹きガラスの技法が開発されるとガラスが飛躍的な発展を遂げました。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
Taxes are the price we pay for a civilized society.
税金は文明社会の代償である。
He was not of an age but for all time.
シェイクスピアは一時代だけの人ではなくて、あらゆる時代に通じる人であった。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.
宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
This tradition has been passed down from generation to generation.
この伝統は代々受け継がれている。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
It is impossible to substitute machines for people.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.
級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
No country under the sun is safe in this nuclear age.
この核時代にあっては、世界中どこの国だって安全ではない。
He was naughty when he was a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
Could you dial for me? The telephone is too high.
代わりにダイアルしていただけませんか?電話の位置が高すぎて。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Traditional viewpoints gave place to new ones.
伝統的な見方が新しい見方に取って代わられた。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.