The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Let's play cards instead.
その代わりにトランプをしようよ。
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.
彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
We have to bring our teaching methods up to date.
我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
This song reminds me of the good old days.
この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
Old homes, especially traditional Japanese ones, can be damp and unfriendly to modern life.
古い家屋は、特に日本の伝統的な家屋は、湿気が多く現代生活に不都合な事がある。
He can't attend the meeting in person, so I'm going for him.
彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
I would like to have some more water.
水のお代わりを下さい。
I hate those who always skip class and ask their friends to answer the roll call for them.
いつも授業をサボって友人に代返を頼むような人は嫌いです。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars
Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans.
両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
This family has been turning out lawyers generation after generation.
この家系は代々弁護士を輩出してきた。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
High school days are when you can try anything.
高校時代は何でもやってみることができるはずです。
Mary is in her late twenties.
メアリーは20代後半です。
The streetcar is now certainly out of date.
路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
Airplanes have taken the place of electric trains.
飛行機が電車にとって代わった。
Does the price of the room include the service charges?
部屋代にサービス代金は含まれていますか。
Tom appreciates modern art.
トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
I recall less and less of my childhood.
子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
John represented his class in the swimming match.
ジョンは水泳の試合でクラスを代表した。
Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation.
今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。
On behalf of our classmates, I welcome you.
同級生を代表して歓迎の挨拶をいたします。
You can walk, or alternatively, I'll drive you there in my car.
歩いても行けますが、代わりに私の車でそこまで送りましょう。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
She looked back on her school days.
彼女は学生時代を思い出した。
Let me go in place of him.
彼の代わりにぼくに行かせてください。
Tom's clothes are out of fashion.
トムの服は時代遅れだ。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.
ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.