The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
Do you keep in contact with your high school classmates?
高校時代にクラスメイトと連絡をとっていますか。
Could you do this instead of me?
私の代わりにこれをしていただけませんか。
Instead of going myself, I sent a messenger.
私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The social problems of the day tend to be more and more complicated.
現代の社会問題はますます複雑化する傾向がある。
He had to pay a high rent for his farm.
彼は高い農地代を払わなければならなかった。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
The time may come when we will have no war.
戦争のない時代が来るかもしれない。
Language keeps in step with the times.
言語は時代に合わせて変化していく。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
Last night we enjoyed talking over our high school days.
昨晩、私たちは高校時代のことを楽しく語り合った。
She took a typical example of modern music.
彼女は近代音楽の典型的な例を挙げた。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
彼女のイントネーションから推すに少女時代はスペイン語圏に住んでいたと思われる。
He majors in modern literature.
彼は近代文学を専攻している。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.
勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
A man may be wrong; so may a generation.
ひとりの人間は間違いをするかもしれない。一つの世代も同様である。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.
彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
He wrote a novel based on ancient myths.
彼は古代神話に基づく小説を書いた。
His clothes are out of fashion.
彼の服は時代遅れだ。
George Washington was the first President of the United States of America.
ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
The eldest sister acted for the mother.
一番上の姉が母の代わりをした。
I persuaded her to substitute for me in that job.
私は彼女を説得して、私の代わりにその仕事をやらせた。
Records are particularly scarce for this era, perhaps owing to a long series of natural disasters which befell the capital.
おそらく長期にわたって首都を襲った自然災害のため、この時代に関する現存する記録はことに希少である。
You establish the property right by paying for it.
それの代金を払うことによって確立する所有権。
I thank you on behalf of my son.
息子に成り代わってお礼を申し上げます。
We took turns driving our car on our way there.
そこへ行く途中私たちは交代で運転した。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.
指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.
全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
Politicians are always telling us that better times are just around the corner.
政治家はより良い時代がすぐにやってくるといつも言っている。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
The pyramids were built in ancient times.
ピラミッドは古代に建造された。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.
この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
We will have to take on someone to do Tom's work.
トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
They were delegates from India to the U. N.
彼らは国連のインド代表だった。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.
車の代金は12ヶ月分割払いである。
This is an ancient law.
これが古代の法です。
Let me pay for your coffee.
あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
The price does not include the box.
料金には箱代は含みません。
Kamui no Ken was a sort of samurai/ninja story set during the transition of the fall of the Tokugawa Shogunate and the re-establishment of Japan under the Emperor Meiji in 1868.