The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.
彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
They drove the car by turns.
彼らは交代で運転した。
I never see this album without thinking of my high school days.
このアルバムを見るといつも高校時代を思い出す。
The good old days are gone never to return.
古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Can their families say this for them? Some people think this is a good idea.
その人の代わりに家族の人たちがこのことを言えるのでしょうか。これは良い考えだと思う人もいます。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.
学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
He was encouraged by a professor from his college days.
彼は大学時代の教授に励まされた。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
Did you pay for those shoes?
その靴の代金を払いましたか。
You will have to take his place in case he cannot come.
もしかれが来ない場合、君が代わりをしなければならない。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.
現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
He went there instead of me.
彼は私の代わりにそこに行った。
I think everyone looks back on their childhood with some regret.
人はだれでも、ある後悔の気持ちを抱きながら子供時代を振り返るものだと思う。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.
今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
He uses honey instead of sugar.
彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
I'll pay for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。
In China too glass is being excavated out of graves from the Era of Warring States.
中国でも戦国時代の墳墓からガラスが出土している。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
My sister married her high school classmate.
私の姉は高校時代の同級生と結婚しました。
That used refrigerator was a real dog.
その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body.
陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
They say the forties are the dangerous ages.
四十代は危険な年代だと世間では言っている。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
In most cases, modernization is identified with Westernization.
ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.
明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Turner stands out among the painters of his time.
ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。
The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East.
シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。
I never hear that song without remembering my high school days.
あの歌を聴くと必ず高校時代を思い出す。
I'll take my father's place.
私が父の代理をするつもりだ。
We have to transmit our culture to the next generation.
我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.
彼に代わりますので少々お待ち下さい。
He's the Bach of today.
彼は現代のバッハだ。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからカットバンに代えても大丈夫よ。
Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent.
彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
He will go in your place.
彼があなたの代わりに行くだろう。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.
経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。
The novelist is pretty popular among teenagers.
その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Keep up with the times.
時代に遅れないように。
A man shouldn't be a pastor until he's in his forties.
40代になるまでは牧師になるべきではない。
See if you can catch the word she uses as she describes how she begins her day.
彼女が1日の始め方を述べる時に使うその(代わりの)言葉が聞き取れるかどうか、試してみてください。
Salt was a rare and costly commodity in ancient times.
古代において塩は希少で貴重な商品であった。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
Intelligent equipment has replaced manual labor.
頭のよい設備が手作業に取って代わりました。
Every time I hear that song, I think of my high school days.
あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
Rome has a lot of ancient buildings.
ローマには古代建築物がたくさんある。
Tom is quite knowledgeable about modern popular music.
トムは現代のポピュラー音楽について知識が豊富だ。
I have to go there for my father.
私は父の代わりにそこへ行かなければならない。
He is as healthy as ever.
彼はいつもと代わらず健康です。
Akira is using that same dictionary that his father used as a student.
あきらは彼の父が学生時代に使っていたのと同じ辞書を使っている。
In ancient Rome, the bodyguards who surrounded the wealthy and powerful to protect them when they walked the streets, were called satellites.
古代ローマでは、金持ちの有力者が街を歩く時に彼らの周りを護衛したボディガードが衛星と呼ばれた。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
He gave an interesting broadcast about modern art.
彼は現代美術についての面白い放送をした。
Instead of going myself, I sent a messenger.
わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
One feels that the city has grown slowly and each age has left its mark.
都市がゆっくり発展してきたことや、各々の時代がその痕跡を残していることがわかる。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
He proposed an alternate plan.
彼は代わりの計画を提案した。
The picture reminds me of my happy school days.
私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
Modern technology gives us many things.
近代技術は多くの物を与えてくれる。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
You'll have to take his place in case he can't come.
もし彼が来られない場合には、君が彼の代わりをしなければならない。
My father got married in his twenties.
私の父親は20代で結婚した。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
He is in his early twenties.
彼は20代前半です。
I'd be glad to go in your place.
喜んであなたの代わりに行きましょう。
I want to keep a cat instead of a dog.
犬の代わりに猫を飼いたい。
I remember my school days very well.
私は学校時代をよく覚えている。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.
シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.