The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.
1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
I may write a letter for you.
私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。
If it were not for books, each generation would have to rediscover for itself the truths of the past.
書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女は30を超えているはずはない。まだ20代に違いない。
Tom has an eye for modern art.
トムは現代美術を見る目がある。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
It is said that the younger generation today is apathetic.
今日の若い世代はしらけている。
Would you like some more bread?
パンのお代わりはいかがですか?
In the automotive industry of the 1970's, Japan beat the U.S. at its own game.
1970年代、日本は自動車産業の分野でアメリカのお株を奪った。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.
あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
And this year, in this election, she touched her finger to a screen, and cast her vote; because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can change.
His perseverance and diligence in his youth have made him what he is today.
青年時代の忍耐と努力によって、彼は現在の身分になれたのである。
Can I pay for the book by check?
本の代金を小切手で支払ってもよいですか。
We discovered relics of an ancient civilization.
我々は古代文明の遺跡を発見した。
I remember reading the book three times when I was young.
私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
He made his son attend the meeting in his place.
彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
Modern art means little to me.
現代芸術は私にはほとんど意味がありません。
He's behind the times in his methods.
彼の方法は時代遅れだ。
What defect can you find in the present system of education?
現代の教育制度にはどんな欠陥が見られますか。
She got married in her teens.
彼女は十代で結婚した。
Representative democracy is one form of government.
代議民主制は1つの政治形態である。
The ad agency has a lot riding on this account.
広告代理店はこの仕事にかなり入れこんでいます。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
The drama on TV was so popular that it stirred up people's interest in the period.
そのテレビドラマは大変人気が高かったので、その時代に対する人々の関心が高まった。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.
この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
As science makes progress, old ways give place to new.
科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.
洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
Her story brought back our happy childhood.
彼女の話で楽しい子供時代を思い出した。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
As she couldn't pay for a ticket, the driver asked her to get off the bus.
チケット代を払えなかったので、運転手は彼女にバスから降りるよう要求した。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
Art was in its golden age in Venice during the Renaissance.
ルネッサンス時代、ベニスの芸術は全盛期を迎えていました。
I went to every modern art show that took place in Tokyo last year.
私は、昨年東京で催された現代美術展には、すべて出かけました。
The exhibition offers profound insights into ancient civilization.
その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。
That very tune reminded me of my adolescence.
まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
The horse and buggy is now definitely out of date.
馬車は今では完全に時代遅れだ。
Please feel free to have a second helping.
お代わりをどうぞご遠慮なく。
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
I'll pay the money for your lunch today.
今日は私があなたの昼食代を支払いましょう。
How much is your monthly gas bill?
毎月のガス代はいくらですか。
We should substitute alcohol for oil.
石油の代りにアルコールを使うべきだ。
This album reminds me of my happy school days.
このアルバムを見ると私は楽しかった学生時代を思い出す。
I used to play tennis in high school.
高校時代はよくテニスをしたものです。
That will not make even carfare.
足代にもならない。
He is acting for the chief director.
彼が理事長の代行をしている。
Who is going to sit in for you?
誰が君の代わりをするんだい。
The radio gave place to television.
ラジオはテレビに取って代わられた。
My father is interested in ancient history.
父は古代史に関心を持っている。
I learned French instead of German.
私はドイツ語の代わりにフランス語を勉強した。
She showed me a picture of her mother as a schoolgirl.
彼女は母親の女学生時代の写真を見せてくれた。
She substituted margarine for butter.
彼女はバターの代わりにマーガリンを塗った。
The report revealed that many teenagers are alcoholics.
その報告書から10代の多くの子供がアルコール中毒にかかっていることが分かった。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.
クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
In times of crisis one should never idealise the past.
危機の時代に過去を理想化しては駄目。
Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen.
まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.
うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
The smell of this flower calls up my childhood.
この花の香りは私の子供時代を思い出させます。
The helicopter is so useful that someday it may take the place of cars and trains.
ヘリコプターはとても役に立つので、いつかは車や汽車に取って代わるかもしれません。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
What price do we have to pay for these advantages?
こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
All the students recognized her as their representative.
学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
I never see this album without remembering my school days.
私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
The younger generation looks at things differently.
若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
In his school days he wasn't as gentle as he is now.
学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
We paid a heavy price for this victory.
この勝利に対して我々は大変な代価を払った。
Rock and roll was a creation of the young generation.
ロックンロールは若い世代の発明だった。
She must still be in her twenties.
彼女はまだ20代に違いない。
This box will serve as a table.
この箱はテーブルの代用となる。
They kept guard by turns.
彼らは交代で見張りをした。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
Ah, well I've bandaged it for the meantime but if that's awkward then it's fine to replace it with a plaster when you get home.
あ、とりあえず包帯しているけど、もし煩わしかったら、家に帰ってからバンドエイドに代えても大丈夫よ。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
I can't pay for the car.
私はその車の代金を払うことが出来ない。
This book is a little out of date.
この本はちょっと時代おくれだ。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.
彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.