UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The fundamental cause of the trouble is that in the modern world the stupid are cocksure while the intelligent are full of doubt.その問題の根本原因は、現代の世界において、賢明な人々が猜疑心に満ちている一方で、愚かな人々が自信過剰であるということである。
Representatives made a major breakthrough in the trade talks.代表団は貿易交渉を大きく前進させました。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
He represented the labor union on the committee.彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。
He ran a serious risk on my behalf.彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。
She looked back on her childhood.彼女は子供時代を回想した。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
Tom is the perfect son.トムさんは代表的な息子です。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
He represented our company at the conference.彼はわが社の代表として会議に参加しました。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
This picture reminds me of when I was a student.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
I belonged to the harmonica club in my high school days.僕は高校時代、ハーモニカ部に入っていました。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Mexican desperadoes during the early twenties were usually armed to the teeth with stolen firearms and ammunition.1920年代初期のメキシコの無法者たちは盗んだ小火器や爆薬で十分に武装していた。
Just a minute, please. I'll call him to the phone.彼に代わりますので少々お待ち下さい。
It might be said that this is the computer age.現在はコンピューター時代といってもいいくらいである。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
In case of an emergency, get in touch with my agent.緊急の時は私の代理人に連絡をとってください。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
The travel agent suggested that we take some traveler's checks with us.旅行代理店の人はトラベラーズチェックを持っていくことを提案した。
The day will come when there will be no war.戦争のない時代が来るだろう。
We will have to take on someone to do Tom's work.トムの代わりに仕事をする者を雇わなくてはならないだろう。
The bus fare was raised.バス代が上がった。
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
We are in the era of atomic energy.我々は今や原子力時代にある。
You need not pay for your lunch.あなたは昼食代を払わなくてもいいですよ。
In return for helping you with your studies, I'd like to ask a small favor of you.勉強を見てあげる代わりに、ちょっとお願いがあるのだけど。
Short skirts have already gone out of fashion.ショートスカートはすでに時代遅れである。
Algebra is a branch of mathematics.代数は数学の1部門です。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
I acted for our captain while he was in the hospital.キャプテンの入院中は、私が代理を務めた。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
I negotiated with the travel agent about the ticket price.私は旅行代理店の人とチケットの値段を交渉した。
The brightest student expressed gratitude on behalf of his classmates.もっとも優秀な学生がクラスを代表して感謝の意をあらわした。
Language keeps in step with the times.言葉は時代とともに移りゆく。
She has seen better days.彼女にも全盛時代があった。
Because of some technical problem, a movie was shown in place of the announced program.何らかの技術的問題により、予告された番組の代わりに映画が放映された。
An option is now under consideration.代替案を現在検討中です。
The United States is typical of the democratic countries.米国は代表的な民主国家である。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
I'd be glad to go in your place.喜んであなたの代わりに行きましょう。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
This song reminds me of the good old days.この歌は私に古き良き時代を思い出させる。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Let me put him on.彼に代わってもらいます。
He went in place of me.彼が私の代わりに行った。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
My father is in his fifties.父は50代です。
He uses honey instead of sugar.彼は砂糖の代わりにハチミツを使う。
A politician thinks of the next election; a statesman, of the next generation.政治屋は次の選挙のことを考えるが、政治家は次の世代のことを考える。
The agonies of the machine age do not originate from the machines as such.機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
Our grocery bill soared last month because of higher vegetable prices.先月は野菜の値段が高くなったので、食料品代が増えた。
I remember reading the book three times when I was young.私は青年時代にその本を3回読んだ覚えがある。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
The price does not include the case.価格には箱代は含まれていません。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
This photograph reminds me of enjoyable times when I was a child.この写真は楽しかった私の少年時代を思い出させる。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Many pupils are poor at algebra.代数の苦手な生徒が多い。
I miss the high school days we spent together.高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
On behalf of my classmates, let me say a few words of thanks to you.級友を代表してお礼の言葉を述べさしていただきます。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
This family has been turning out lawyers generation after generation.この家系は代々弁護士を輩出してきた。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I stayed at home all day instead of going to work.働きに出る代わりに一日中家にいた。
Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood.少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなくてはならない。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
Mary paid five dollars for her lunch.メアリーは昼食代を五ドル払った。
In the religious-cult trial, the ambitious lawyer will represent the cult leader.宗教がらみの裁判で、野心的な弁護士は教団の指導者の代理をする。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
I'll get my son to go instead of going myself.私自身が行く代わりに息子に行かせます。
She worked as an aerobics instructor in her twenties.彼女は20代にエアロビクスのインストラクターとして働いていた。
He represented the mayor at a ceremony.彼は市長の名代として式に出席した。
The advancement of modern medicine was a long process.近代医学の進歩は長い道程を歩んだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License