The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A group of teenagers robbed me of my money.
十代の若者の集団に、金を奪われた。
Steam trains were replaced by electric trains.
蒸気機関車は電車に取って代わられた。
My father picked up the tab for dinner which came to $150.
ディナー代は150ドルになったが、父が払ってくれた。
I work for a travel agency.
私は旅行代理店で働いています。
The myth offers insights into the ancient civilization.
その神話を読むと古代文明を深く理解することが出来る。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.
彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
I looked for someone to take her place.
私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
The period is referred to as the Stone Age.
その時代は石器時代と呼ばれる。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
Their way of thinking is behind the times.
彼らの考え方は時代遅れだ。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
It was during my college years that I took up tennis.
わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.
軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
The telephone is essential to modern life.
電話は現代生活に欠くことができないものだ。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.
この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
We appointed him as our representative.
我々は彼を代表に指名した。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.
新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
The countenance of the countryside has changed.
田舎の風景は代わってしまった。
He is managing the business for his father.
彼が父親に代わって事業を営んでいる。
"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."
「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He looks old, but he is still in his twenties.
彼は老けて見えるが、まだ20代だ。
She used margarine instead of butter.
彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
When I was in school, I really hated writing essays.
俺学校時代作文本当苦手だった。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.
家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
My father got married in his twenties.
私の父は20代で結婚しました。
She was shy in her high school days.
彼女は高校時代内気でした。
Please cover for me at the reception desk for about one hour.
一時間ぐらいの間、私の代わりに受付をやってください。
Tom and I went to the same high school.
トムは高校時代の友人です。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.
This book says the earliest man-made bridges date back to the New Stone Age.
この本によれば、最初の人工橋梁は新石器時代にさかのぼるという。
I went to the meeting in place of Sam, who was sick.
私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
I think these attitudes are behind the times.
その態度は時代遅れだと思う。
The United States is typical of the democratic countries.
米国は代表的な民主国家である。
He took part in the meeting in place of his brother.
彼は兄の代理として集会に参加した。
Our class reunion brought back my dear old school days.
クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
Last evening I was rung up by an old college friend whom I had not heard from for years.
昨晩、長い間便りのなかった大学時代の友人から電話があった。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me whilst you are there?
午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
He defected to the Soviet Union in the 1950's.
彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We took care of our horses by turns.
私たちは代わる代わる馬の世話をした。
Let's ask a travel agent.
旅行代理店に問い合わせてみよう。
The priest took the sick man's place.
その司祭は病気の男の身代わりになった。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.
この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I used to watch this anime a lot when I was a kid, but I can't quite remember what happened to the hero in the final episode.
このアニメ、子供時代によく見てたんだけど、最終回で主人公がどうなったかの記憶があやふやなんだ。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
He is in a sense a representative of his company.
彼はある意味で会社の代表である。
He is a Chopin for our times.
彼は現代のショパンである。
This will do for a chair.
これはいすの代わりをするでしょう。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
About the wedding ... It's a once-in-a-lifetime chance to be the main attraction so instead of doing it on a shoestring why not pull out all the stops and make a great show of it?
She says she has no intention of having a baby until she's in her thirties.
彼女は、30代になるまで子供は生まないつもりだと言っている。
The picture reminds me of my student days.
この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
My oldest brother attended the meeting on behalf of our father.
私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。
We all know that Mendel was way ahead of his time.
メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
It goes without saying that the ideology is behind the times.
言うまでもないことだが、その思想は時代遅れだ。
The Representative Director supervises Directors' performance of duties.
代表取締役は取締役の職務の執行を監督するものだ。
Tom looked like he was somewhere in his late thirties.
彼は三十代後半にどこかへ行っていたようだ。
Algebra is my favorite subject.
代数は僕の得意な学科だ。
In the name of the moon, we'll punish you!
月に代わっておしおきよっ!
I wish I could see the ancient world.
古代世界を見ることができればなあ。
He drank a cup of tea and then asked for another.
彼はお茶を一杯飲んでから、お代わりを頼んだ。
We soon agreed on a rent for the apartment.
アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
She was born just a generation past slavery. A time when there were no cars on the road or planes in the sky, when someone like her couldn't vote for two reasons: because she was a woman, and because of the color of her skin.