UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The novelist is pretty popular among teenagers.その小説家は10代の若者の間でかなり人気がある。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
The longer you stay, the more overtime pay you'll get.うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。
Tom has an eye for modern art.トムは現代美術を見る目がある。
Soseki was a contemporary of Ohgai.漱石は鴎外と同時代の人であった。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
I altered my typical lunch and had a steak instead.私はいつもの昼食を変更して、代わりにステーキを食べた。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月会がとても人気だった。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
They had to pass the tradition on to the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
The girl's name reminds me of my happy school days.その少女の名前を聞くと楽しかった学生時代のことを思い出す。
My happy schooldays will soon be behind me.楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。
Language keeps in step with the times.言語は時代に合わせて変化していく。
There have always been fashionable faces and expressions which marked an epoch.ある時代の特徴となる流行の顔と表情というものが、常に存在した。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
Accordingly, besides noun declension patterns, there also existed a greater variety of verb conjugation patterns than in Modern English.このように、名詞の変化のパターンがある他に、動詞の語形変化も現代英語よりもいろいろな種類がありました。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
The new school is of simple and modern construction.新しい学校は単純で近代的な様式で建てられている。
The same thing holds good for the younger generation.同じことが若い世代についてもいえる。
Good habits should be cultivated in childhood.良い習慣は子供時代に養うべきである。
Let me pay for your coffee.あなたのコーヒー代、私に払わせてください。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
That word is old fashioned.この言葉はもう時代遅れだ。
The art of modern warfare does not necessarily require soldiers to be armed to the teeth to be effective as combatants.近代戦の戦術は兵士が戦闘員として効果的な働きをするために必ずしも十分に武装することを必要とはしていない。
I read a newspaper every day so that I may keep up with the time.私は時代に遅れないように、毎日新聞を読む。
Instead of going to Europe, I decided to go to America.ヨーロッパに行く代わりに、アメリカに行くことに決めた。
We alternated with each other in driving the car.私達は交代で車を運転しました。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で会社の代表である。
Culture is handed down from generation to generation.文化は世代から世代へと伝えられる。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
The nurse substituted for the doctor who caught a terrible cold.その看護婦は、ひどい風邪を引いた医者の代わりをした。
Central to this issue is the problem of modernization.論点の中心は、近代化という問題である。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
My younger sister got married in her teens.私の妹は10代で結婚した。
I made my brother my agent while I was out of the city.私が町を離れている間、弟を私の代理人にした。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers.近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
War has taken away our happiness and replaced it with horror.戦争は私たちの幸せを奪い取って、代わりに恐怖で置きかえたのよ。
The foreign minister will act for the Prime Minister in his absence.首相の留守中は外務大臣が代理を務める。
Instead of going myself, I sent a messenger.私は自分で行く代わりに、使いの者を送った。
The furniture in his office is very modern.彼の事務所の家具はなかなか近代的だ。
Mother made me eat carrots every day in my childhood.子供時代に母は私に毎日にんじんを食べさせた。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
His remark made my recollect my schooldays.彼の言葉は私に学生時代のことを思い起こさせた。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
The teenage actress has quite a few fans.その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。
Cassette tapes seem to have given way to compact disks in popularity.カセットテープは人気の点でCDにとって代わられたようだ。
I'm sending you $12 on my order No. 2345 by check.私どもの注文書2345の代金として12ドルを小切手にてお送りします。
Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness.確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。
Most athletes are at their best during their early manhood.多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
If you watch this TV drama, you will understand the lives of ordinary people in the Edo Age very well.このテレビドラマを見れば江戸時代の庶民の暮らしぶりがよくわかります。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
We have a right to demand a safe future for ourselves and future generations.私たちは、私たちとこれからの世代のために安全な将来を要求する権利があります。
It's a word I'd like to find a substitute for.これは代わりになるものをみつけたい単語だ。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
She is in her thirties, but looks old for her age.彼女は30代だが、歳の割にはふけて見える。
Every time I hear that song, I think of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
I got to know Tom when I was a university student.トムとは大学時代に知り合いました。
In the Edo period, moon-viewing parties were very popular.江戸時代には、観月の宴がとても人気だった。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Modern art has no interest for me.私は現代美術には全く興味がない。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
The relief pitcher was no substitute for the ace.その救助投手でエースの代わりはとても務まらなかった。
He was far before his time.彼ははるかに時代に先んじていた。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
Since I installed solar panels on my house, my energy bill has been cut in half.家に太陽電池パネルを設置してから、電気代が半分に減った。
I never see this album without remembering my school days.私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。
Ancient astronomers noticed constellations and gave them names.古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
Teenagers want to be independent of their parents.十代の子供たちは親から独立したいと思っている。
I looked for someone to take her place.私は誰かが彼女の代わりをする人を探した。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
I don't feel like going to the movies. Let's take a walk instead.映画に行きたいような気がしない。その代わり散歩をしよう。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
In the days of the ancient Incas, it was the largest city in America.古代インカの時代に、アメリカ大陸でもっとも大きい都市であった。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays.20代の若い女性の中には、夏休みに海外旅行にでたいと思う人も多い。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License