The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was very young, my father died. His younger brother, due to the vicissitudes of the times and to his own laziness, dissipated his own fortune and afterwards became a peddler of writing materials. He often came to our house, but when he came, my mot
During the Stalinist era, prisoners at concentration camps became slaves in service of the state.
スターリン時代には、強制収容所の収容者たちは国家のための奴隷となりました。
He studies contemporary literature.
彼は現代文学を研究しています。
Write to him for me, Jan.
私の代わりに彼に手紙を書いて下さい、ジャン。
She had a happy childhood.
彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
Perhaps it is only in childhood that books have any deep influence on our lives.
おそらく、書物がわれわれの人生に対して深い影響を及ぼすのは子供時代だけであろう。
I miss the high school days we spent together.
高校時代を一緒に過ごしたころが懐かしいわね。
She kept body and soul together in such days.
彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.
社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
Those kinds of methods are out of date.
そのような方法は時代遅れである。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.
騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
The ancients believed the earth was flat.
古代人たちは地球は平たいと信じていた。
I have difficulty understanding abstract modern art, especially Mondrian.
現代抽象画、特にモンドリアンが理解し難い。
On another plan there was the prediction of a new age.
別の局面では、新しい時代への予測が見られた。
Short skirts have already gone out of fashion.
ショートスカートはすでに時代遅れである。
Modern bridges are similar in shape.
現代の橋は形が似ている。
I took an English newspaper when I was in college.
大学時代に私は英字新聞をとっていた。
He was naughty when a boy.
彼は少年時代わんぱくだった。
It would be presumptuous to call myself his replacement, but I could offer some guidance.
代わりと言っては何ですが、・・・私が、いささか、ご指南いたしましょう。
Looking back on our college days, it seems as if they were a century ago.
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。
I still have many clear memories of my school days.
私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
How much is the room charge?
部屋代はいくらですか。
The bus fare was raised.
バス代が上がった。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
Good habits should be cultivated in childhood.
良い習慣は子供時代に養うべきである。
I really can't understand modern sculpture.
私は現代彫刻はよく理解できない。
Our representative argued against the new tax plan.
我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
In Central America, forests are replaced by cattle ranches.
中米では森林が家畜の牧場に取って代わられている。
Most athletes are at their best during their early manhood.
多くの運動選手は青年時代に盛りを極める。
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.
社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I got to know Tom when I was a university student.
トムとは大学時代に知り合いました。
Modern music is familiar to him.
彼は現代音楽に通じている。
Super technology weapons from the ancients always end up out of control.
古代のオーバーテクノロジーの武器は必ず制御ができなくなる。
Last year was a period of economic uncertainty.
昨年は経済的に不確実な時代でした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The old man spent most of his time looking back on his youth.
その老人はほとんどの時間を青春時代を回顧して過ごした。
We live in the atomic age.
現代は原子力の時代だ。
Robots have taken the place of men in this factory.
この工場ではロボットが従業員に取って代わった。
These tales have been passed on from generation to generation.
これらの話は代々語りつがれてきた。
What was your major in college?
大学時代の専攻は何でしたか?
I have to eat, too.
背に腹は代えられぬ。
He is in his early twenties.
彼は20代の始めの方だ。
Pay your rent in advance.
部屋代は前金で払ってください。
I've always thought that rickshaws and sukiyaki were the most successful amongst the products made from what was imported from the West during the Meiji period.