UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In his school days he wasn't as gentle as he is now.学生時代は彼は今ほど優しくなかった。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
The price of the meal includes a service charge.食事代はサービス料も込みになっています。
It was an advantage having learned Chinese while I was in school.学生時代に中国語を学んでおいたのは好都合だった。
The can will do for an ashtray.その缶は灰皿の代わりになる。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
He had heard stories about an ancient god who had left his land centuries before by ship.彼は船で何世紀も前に自分の土地を離れた古代の神様についての話を聞いていた。
Miyoko carried a torch so long, I think it gave her heartburn.美代子はずい分長い間片想いを続けていた。さぞかし胸をいためていたことだろう。
Father is busy, so I will go instead.父が忙しいので、私が代わりに行きます。
I attended the meeting on her behalf.彼女に代ってその会に出席した。
Declaring war after a surprise attack is to be expected, but killing over ten thousand non-combatants with a bomb is something unheard of.奇襲してから宣戦布告するのはよくあることらしいですが、10万人規模の非戦闘員の爆殺は前代未聞です。
My father got married in his twenties.私の父は20代で結婚しました。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
He could swim across the river when he was in his teens.彼は、十代の頃はその川を泳いで渡ることができた。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Modern cars differ from the early ones in many ways.現代の車は初期の車と多くの点で異なる。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
She got nothing in reward for her kindness.彼女は親切の代償として何も受け取らなかった。
Tom appreciates modern art.トムには近代絵画の鑑賞能力がある。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
I worked on Sunday, so I had Monday off.日曜日に出社したので月曜日が代休だった。
He is acting for the chief director.彼が理事長の代行をしている。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
Modern art doesn't interest me.私は現代美術には全く興味がない。
You can use margarine as a substitute for butter.バターの代用品としてマーガリンを使います。
I am writing to you on behalf of my mother.私は母に代わってあなたに手紙を書いています。
We live in the atomic age.現代は原子力の時代だ。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
The 1990's saw various incidents.九〇年代にはいろんな事件が起こった。
He resolved to embark on a once-in-a-lifetime enterprise.彼は臍を固めて一世一代の大事業に乗り出した。
The company has changed hands three times.その会社は経営者が3人も代わっている。
The Stone Age ruins were discovered.石器時代の遺跡が発見された。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Those shoes are old fashioned.その靴は時代遅れだ。
I'm engaged tomorrow, so I've arranged for someone else to take my place.明日私は忙しいです。だから、私の代理をする人を手配しました。
Our company's agent in Rio will meet you at the airport.我が社のリオの代理人が空港であなたを出迎えます。
My father got married in his twenties.私の父親は20代で結婚した。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
I recall less and less of my childhood.子供時代のことは次第に思い出さなくなる。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
They laughed at the photograph of my boyhood.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
In Kyoto, you can see both old and modern buildings.京都では古い建物と現代的な建物の両方が見られる。
The younger generation looks at things differently.若い世代の人たちは、物事を違った目で見る。
The travel agent suggested that we take some traveller's cheques with us.旅行代理店の人は、旅行者用小切手を持っていってはどうかと提案した。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが彼の時代よりずっと進んでいたのは、みんな知っている。
Mary was Tom's high school crush.メアリーはトムの高校時代の片想いの相手だった。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
The rent is high, otherwise the room is satisfactory.部屋代は高いが、その他の点ではその部屋は申し分ない。
This is the beginning of a new era.これは新時代の幕開けです。
Outside the school, she saw people with no homes living in cardboard boxes.学校を一歩出ると、住む家のない人々が段ボール箱を家代わりにして生活している様子が目にはいった。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
You should pay your rent in advance.君は部屋代を前もって払うべきだ。
The war ushered in a period of shortages and deprivation.戦争は不足と欠乏の時代を招いた。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
The computer has made a great impact on modern life.コンピューターは現代の生活に大きな影響を及ぼしている。
His ideas were far in advance of the age in which he lived.彼の考え方は彼の生きていた時代より、はるかに進んでいた。
Efficient machinery replaced manual labor.効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
I remember my school days very well.私は学校時代をよく覚えている。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
The countenance of the countryside has changed.田舎の風景は代わってしまった。
A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome.シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。
They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
We have to transmit our culture to the next generation.我々は自らの文化を次の世代に伝えていかなければならない。
Mary went over to the United States in her late teens.メアリーは10代後半にアメリカ合衆国に渡った。
When applying for tickets, please give alternative dates.切符を申し込まれる際は代替日もご指定ください。
I used to play tennis in high school.高校時代はよくテニスをしたものです。
The decline can be traced to the 1950s.その衰退はざっと1950年代までさかのぼる事が出来る。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
A piece of railway in use today is therefore the product of a long series of decisions reached on many different grounds, at different times.それゆえ今日使われたいる鉄道路線は、様々な理由で、いろいろな時代に、到達した一連の決定の産物なのである。
If I had studied English harder when I was at college, I could travel abroad at any time.大学時代にもっとしっかり英語を勉強していたら、いつでも海外旅行できるのに。
As science makes progress, old ways give place to new.科学が進歩すると、古い習慣は新しいものに取って代わられる。
He typified the times in which he lived.彼はその時代の代表的人物だった。
I went to the theater to see a period drama.私は時代劇を見にその劇場へ行った。
The institution was established in the late 1960s.その機関は1960年代後半に設立された。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
This is the age of information, and computers are playing an increasingly important role in our everyday life.現代は情報の時代で、私たちの日常生活でコンピューターが果たす役割はますます大きくなっている。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
They have nothing in common with the older generation.彼らは年上の世代と何の共通点もない。
She was there for the buses in Montgomery, the hoses in Birmingham, a bridge in Selma, and a preacher from Atlanta who told a people that "We Shall Overcome." Yes, we can.クーパーさんは(人種隔離政策が行われていたアラバマ州)モンゴメリでバスが黒人を差別するのを知り、(同州)バーミングハムで警官が消火ホースの水でもって黒人を抑圧するのを知り、(流血のデモ行進が行われた同州)セルマの橋を知り、そしてアトランタからやってきた牧師と時代を共有しました。アトランタからやってきたその牧師は人々に「We shall overcome(私たちは克服する)」と語った。Yes we can。私たちにはできるのです。
He's doing in-depth research on ancient history.彼は古代史の分野で突っ込んだ研究をしている。
Please pay the cashier.代金はレジでお払い下さい。
Modern art means little to me.現代美術は私にはほとんど意味がありません。
Instead of going myself, I sent a gift.行けない代わりに、贈り物をおくった。
If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead.もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License