UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This song always reminds me of my school days.この歌はいつも私に学生時代をおもいださせる。
The new Diet member was smoking, leaning back proudly in a chair.新代議士はいすにふんぞり返ってたばこをすっていた。
Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation.あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。
The singer is very popular with teenage fans.その歌手は十代のファンにとても人気がある。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values.この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。
He was very naughty in his boyhood.彼は少年時代はとてもやんちゃだった。
The revolution brought in a new era.革命は新たな時代をもたらした。
My grandfather was quite a learned man for his time and place but he just wasn't cut out to be a businessman.私の祖父は、その時代と場所にしては、非常に学識ある人だったが、実業家になるには全く向いていなかった。
Is lunch included in this price?この料金に昼食代は入っていますか。
The picture reminds me of my school days.その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
You cannot substitute money for health.お金は健康の代わりにはならない。
You establish the property right by paying for it.それの代金を払うことによって確立する所有権。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
I work for a travel agency.私は旅行代理店で働いています。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
It is not too much to say that this is the atomic age.今は原子力時代だといっても過言ではない。
He made a speech on behalf of our company.彼が会社を代表して演説しました。
Tom became popular among teenagers as soon as he made his debut on the screen.トムは映画界にデビューするとすぐに10代の若者の間で人気が出た。
The time may come when we will have no war.戦争のない時代が来るかもしれない。
That museum has a superb collection of Celtic era cultural artifacts.その博物館にはケルト時代の文化遺産のすばらしいコレクションがある。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
The thing I hate most about him is that he boasts of having had good grades in school despite not studying.学生時代勉強せずにいい成績を取っていたのを自慢するところが、彼について一番気に入らないところ。
His ideas were in advance of his times.彼の考えは時代の先を行っていた。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Those shoes are out of date.その靴は時代遅れだ。
We alternated in cleaning the room.私たちは交代で部屋の掃除をした。
The good old days are gone never to return.古き良き時代は過ぎ去って再び戻らない。
Is it possible to reproduce 70 copies of your report which appeared in the November issue of The Network and distribute them to our agents?ネットワーク誌11月号に掲載されていたあなたのレポートを70部コピーし、私どもの代理店に配ってよろしいですか。
Ancient Egypt used a solar calendar with 365 days in a year.古代エジプトでは、1年を365日とする太陽暦が用いられた。
He was one of the famous men of letters in his era.彼は彼の時代の有名な文学者の一人だった。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
I'll take my father's place.私が父の代理をするつもりだ。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
I never cross this bridge without being reminded of my childhood.この橋を渡るたびに、必ず子供時代のことが思い出される。
I'm sure that better times are on the way.私はよりよい時代が近いことを確信しています。
He will go to the meeting instead of me.私の代わりに彼が出席します。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
New facts about ancient China have recently come to light.古代中国についての新しい事実が最近明るみに出た。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.体k上のアフィン代数群とは、k上の可換多元環の圏から群の圏への表現可能な共変関手で、有限生成な多元環によって表現される。
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
Gasoline became so expensive that we had to let our car go.ガソリン代が高くなってきたので、車を手放さなければならなかった。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
It was now a race against time.今や時代との競争になった。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
We used to compete furiously in college.我々は大学時代にはしのぎを削ったものだ。
I would like you to go instead of me.君に私の代わりに行ってもらいたいのですが。
Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society.洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。
We often hear it said that ours is essentially a tragic age.現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
Keep up with the times.時代に遅れないように。
The custom was handed down from generation to generation.その習慣は世代から世代へと伝えられた。
I got to know him when I was a student.学生時代に彼と知り合いました。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
Sustainable development is the concept of the current generation utilizing the environment and meet human demands while not harming the ability of future generations to satisfy their own demands and interests.持続可能な開発は、現代の世代が、将来の世代の利益や要求を充足する能力を損なわない範囲内で環境を利用し、要求を満たしていこうとする理念。
I answered for him.私は彼に代わって応えた。
The cultures of the world are now becoming rather similar.現代の世界の文化はいくぶん似通ってきている。
She was born in the 1950s.彼女は1950年代の生まれです。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
The actors appeared in historical costumes.俳優たちは昔の時代の衣装を着けて現れた。
The victory was dearly won.その勝利の代償は大きかった。
The third generation Japanese communication methods are W-CDMA and CDMA2000.日本の第三世代の通信方式は、W-CDMAとCDMA2000がある。
Do not idle away your youth or you will regret it later.青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
My father is in his fifties.父は50代です。
What did you major in at college?大学時代の専攻は何でしたか?
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
My brother did that on behalf of me.弟が私に代わってそれをやった。
You're a month behind in your rent.あなたの部屋代は一月とどこおっています。
He represented our company at the conference.彼は我が社を代表してその会議に出席した。
He defected to the Soviet Union in the 1950's.彼は1950年代にソビエト連邦へ逃亡した。
We have to bring our teaching methods up to date.我々は教育の方法を時代に呼応させなくてはならない。
I bought a new computer to keep up with the times.時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
There's an exhibition of ancient weapons at the museum.博物館には古代兵器が展示されています。
She was good at mathematics in high school.彼女は高校時代数学が得意でしたよ。
Did you pay for those shoes?その靴の代金を払いましたか。
He lived in the days when air travel was considered dangerous.彼は飛行機による旅行が危険であると考えられていた時代に生きていた。
He gave an interesting broadcast about modern art.彼は現代美術についての面白い放送をした。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
That castle was built in ancient times.あの城は大昔の時代に建てられた。
This election had many firsts and many stories that will be told for generations.この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
The good old days are gone never to return.古きよき時代は過ぎ去って二度と戻ってこない。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He attended the meeting for his father.彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。
The obsolete regime is about to collapse.時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
The time when such things could happen is past.そのようなことが起こる時代は過去のことだ。
Every dog has his day.誰にも得意な時代があるものだ。
Last night we enjoyed talking over our high school days.昨夜私たちは高校時代の事を楽しく語り合った。
Modern music is familiar to him.彼は現代音楽に通じている。
She is behind the times when it comes to clothes.服装のこととなると彼女は時代に遅れている。
I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism.社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。
It is not too much to say that this is the age of cars.今は車の時代だと言っても過言ではない。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License