The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '代'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Wisdom is a treasure for tens of generations.
知恵は万代の宝
Why didn't modern technology develop in China?
近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
The bookseller charged me ten dollars for the book.
本屋はその本の代金の10ドルを私に請求した。
Who will take the place of his mother?
誰が彼の母の代わりをするだろうか。
In my secondary school days, I was much impressed by how my hospitalised grandfather would often tell the nurses there, "Thank you, I appreciate your help."
A building with high ceilings and huge rooms may be less practical than the colorless block of offices that takes its place, but it often fits in well with its surroundings.
He is trying to keep up with the current of the times.
彼は時代の流れに遅れないようにしている。
I guess having zero shame is the price of genius.
恥を知らないということが、天才の代償なんじゃないかと思う。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.
緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
This custom dates from ancient times.
この習慣は古代から続いている。
A samurai in the Edo Era carried two swords.
江戸時代、武士は刀を2本刺していた。
Printing fee for project documentation
プロジェクトの書類の印刷代金
Generally speaking, the young people of today are clever.
一般的にいえば、現代の若者は利口だ。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.
御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society.
今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.
もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
He was in advance of his time.
彼は時代に先んじていた。
Central to this issue is the problem of modernization.
論点の中心は、近代化という問題である。
I got to know Tom when I was in college.
トムとは大学時代に知り合いました。
He represented his class at the meeting.
彼はクラスを代表して会場に出た。
The problem of faith brings us to the Thirties and the Western love-affair with communism.
信仰の問題を考えると、30年代、および西欧の共産主義との恋愛ということに向かわざるをえない。
You're a month behind in your rent.
あなたの部屋代は一月とどこおっています。
That castle was built in ancient times.
あの城は大昔の時代に建てられた。
Plastics have taken the place of many conventional materials.
プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The Romans tried to civilize the ancient Britons.
ローマ人は古代ブリトン人の文明化を試みた。
You can always ask a question in return.
君はいつでもその代わりに質問をすることができる。
There's a saying, "once in a life-time event," and that's just what this is.
一世一代の晴れの舞台という言い回しがあるが、これはまさにそれである。
It is impossible to substitute machines for people themselves.
機械を人の代わりにするのは不可能だ。
Would you like some more cake?
ケーキのお代わりはいかが?
Modern technology has made our lives more comfortable.
現代科学技術は私たちの生活をより快適にしてくれている。
I had to write a paper on the Space Age last weekend.
先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。
Local industry flourished throughout the land in the Edo period thanks to the promotional efforts by each clan.
江戸時代に、各藩の奨励策によって、全国各地に地場産業が興った。
The old man was always looking back on the good old days.
その老人はいつも古き良き時代を回想していた。
The rent is very high.
部屋代はとても高い。
He made me attend the party in his place.
彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
Black and white television sets have gone out of date.
白黒テレビは、時代遅れになった。
I bought a new computer to keep up with the times.
時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。
It's totally without precedent for the suspect's attorney to be the true culprit.
犯人を弁護してた弁護士が実は真犯人だったなんて、前代未聞だ。
Sorry, but could you answer the phone for me?
ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
He is at home in modern English literature.
彼は現代英文学に精通している。
I used to keep a diary when I was at high school.
高校時代には、日記をつけていた。
Certainly there are inequalities in level of education even within a generation, but there have been no visible inequities between machines and materials in recent years.
確かに世代でも教育の程度に差が出るが、近年の機材の差には目も当てられない。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.
田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.
われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
All of a sudden, I remembered that I couldn't pay for so many books.
そんなにたくさんの本の代金を払うことはできないことを突然思い出した。
The streetcar is now certainly out of date.
市電は今では確かに時代遅れである。
The price of the meal includes a service charge.
食事代はサービス料も込みになっています。
Born in better times, he would have become famous.
もっとよい時代に生まれていたら、彼は有名になっていただろう。
He has been playing chess since he was in high school.
彼は高校時代からずっとチェスをし続けている。
Instead of going himself, he sent his son to the political meeting.
自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。
Algebra is a branch of mathematics.
代数は数学の一分野である。
I looked back upon my happy school days.
私は幸福だった学生時代を回顧した。
Mr Jones is sick and Mr Brown will teach in his place today.
ジョーンズ先生が病気なので、今日はブラウン先生が彼の代わりに教えます。
They have charged me 30 pounds for the shoes.
彼らは私に靴代として30ポンド請求してきた。
I regret having been idle in my school days.
学生時代に怠けていたことを後悔している。
The picture reminds me of my school days.
その絵を見ると私は学生時代を思い出す。
The lawyer said he would speak on behalf of Mr. Smith.
その弁護士はスミスさんの代理として話すと言った。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.
そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.
英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
There's no substitute for hard work.
勤勉に代わるものなし。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.
副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
The hotel charged me 8,000 yen for the room.
ホテルは部屋代として私に8000円請求した。
Agony in the era of machinery is not attributed to machinery itself.
機械時代の苦しみは機械そのものに起因するのではない。
If we decline, what are the alternatives?
断った場合に、それに代わるものはなにか。
Will you go to the party instead of me?
代わりにパーティーに行ってくれませんか。
I had a happy childhood.
私は幸福な子供時代を送った。
You can make up for lost time by taking an airplane instead of a train.
列車の代わりに飛行機に乗ることによって失った時間を埋め合わすことができる。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.
FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.
その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.
同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The research institute was established in the late 1960s.
その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Compact discs have entirely taken the place of phonograph records.
CDはすっかりレコード取って代わった。
The obsolete regime is about to collapse.
時代遅れのその政権は崩壊寸前だ。
She was born in the 1950s.
彼女は1950年代の生まれです。
The repair bill includes parts and labor.
修理費には部品代と手数料が含まれます。
Please answer this question for me.
私の代わりにこの問題を解いてください。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med