UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"It's the age of BL!" "bee elu?" "Yup, Boy's Love. Books and such dealing with romance between boys."「時代はBLだよ」「びーえる?」「そう。ボーイズラブ。男の子同士の恋愛を扱った本とかのことだ」
He was very happy in his school days.学校時代、彼はたいへん幸福でした。
He was substituted for his father.彼は父親の代役をした。
I have to eat, too.背に腹は代えられぬ。
How did you pay for this computer?このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
This is an instance of modern British life.これは英国の現代生活のほんの一例だ。
Just because a sentence is owned by a native speaker, it doesn't mean that it's natural or that it's an example of modern daily usage.ネイティブが所有している文だからといって、必ずしも現代日常語として自然というわけではない。
He stands out among the painters of his time.彼は同時代の画家の中でも傑出している。
She used margarine instead of butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Tom started an advertising agency.トムは広告代理店を立ち上げた。
The villagers serve their own needs by taking turns driving the bus.その村人たちは交代でバスを運転することで自分たちの必要を満たしている。
Some ancient people thought of the sun as their God.古代人の中には太陽を神と考えた人たちもいた。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop.この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Do not leave our generation without hope.私たちの世代に希望を残しておいてください。
In most cases, modernization is identified with Westernization.ほとんどの場合、近代化は西欧化と同一のものとみなされる。
He is in his early thirties.彼は30代の初めだ。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
She must still be in her twenties.彼女はまだ20代に違いない。
Sorry, but could you answer the phone for me?ごめん、代わりに電話出てくれないかな?
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars長吉は人間というものは年を取ると、若い時分に経験した若いものしか知らない煩悶不安をばけろりと忘れてしまって、次の時代に生れて来る若いものの身の上を極めて無頓着に訓戒批評する事のできる便利な性質を持っているものだ、年を取ったものと若いものの間には到底一致されない懸隔のある事をつくづく感じた。
Einstein's theories contributed greatly to modern science.アインシュタインの理論は現代の科学に大いに貢献した。
This fluid can be substituted for glue.この流動体は接着剤の代用になります。
I still have many clear memories of my school days.私は学校時代にあったいろいろなことを今でもはっきり覚えている。
In this democratic age of ours men clamour for what is popularly considered the best, regardless of their feelings. They want the costly, not the refined; the fashionable, not the beautiful.このような民主主義の世代にあっては、皆自分がどう思うかではなく、一般に人気があるものを強く求めるのです。洗練されたものではなく、値段の高いものを。美しいものではなく、おしゃれなものを。
I'd like to do with you but I can't afford the plane fare.御一緒したいのですが飛行機代が払えないのです。
Our class reunion brought back my dear old school days.クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。
It is very difficult to handle the bola, but the ancient Incas were very good at it.ボーラの扱いはとても難しいが、古代インカ族はそれがとてもうまかった。
Let's play cards instead.その代わりにトランプをしようよ。
An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age.軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。
Why didn't modern technology develop in China?近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。
The novelist is popular among our generation.その小説家は私達の世代でかなり人気がある。
He was in advance of his time.彼は時代に先んじていた。
He demanded that we should pay him.彼は私たちに代金を払ってくれるように要求した。
What was your major in college?大学時代の専攻は何でしたか?
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
Modern poetry is often most obscure.現代詩はしばしばきわめて難解だ。
Pay your rent in advance.部屋代は前金で払ってください。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
Mrs. Tanaka and I were in the kendo club together when we were in college.田中さんは大学時代のフェンシング部の先輩です。
He had to pay a high rent for his farm.彼は高い農地代を払わなければならなかった。
He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories.彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。
It was during my college years that I took up tennis.わたしがテニスを始めたのは、大学時代だった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
How much is your monthly gas bill?毎月のガス代はいくらですか。
This is a book on modern English usage.これは現代英語の慣用法についての本です。
By then Tony was in his middle sixties and still able to work hard, but he had a brand-new truck now, a new mower, a lot of other equipment and three people helping him.その間にトニーは60代半ばになっていたが、まだよく仕事ができた。しかし新品のトラック、新しい芝刈り機、たくさんの装備を手に入れ3人の手伝いを抱えていた。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
All are concerned with changing the role of women in contemporary society.全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。
She looked back on her school days.彼女は学生時代を思い出した。
She did without necessities to pay for her daughter's lessons.彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。
There is no time like the time when you and I were young.あなたと私とが若かった時のような時代が今はもうない。
Who will act as spokesman?誰が代弁者になるか。
Achilles was an ancient Greek hero.アキレスは古代ギリシアの英雄だった。
Moral and physical development are remarkable in the youth.青年時代は心身の発達が著しい。
George Washington was the first President of the United States of America.ジョージワシントンはアメリカの初代大統領でした。
I had words with the manager of that store, because he refused to refund my money for the TV set that wasn't operating properly.私はあの店の主人と口論になった。なぜなら、きちんと動かないテレビの代金を、彼はどうしても返してくれなかったからだ。
The payment for the car will be made in 12 monthly installments.車の代金は12ヶ月分割払いである。
Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting.この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。
She kept body and soul together in such days.彼女はあのような時代をやっと生きてきた。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
She got married in her teens.彼女は十代で結婚した。
I acted for our captain while he was in the hospital.主将の入院中は私が代理を務めた。
Steam trains were replaced by electric trains.蒸気機関車は電車に取って代わられた。
Keep an eye on the child for me for a moment.しばらく私の代わりに子供から目を離さないで下さい。
He made a great fortune in his lifetime.彼は一代で巨万の富を得た。
May I have some more tea if there is any in the pot?ポットに残っていたらお茶のお代わりをしてもいいですか。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
He's running for Congress.彼は代議士に立候補しています。
Transcending time, the insects of ages gone past dance livelily in amber.時を超えて古代の昆虫たちが琥珀の中で生き生きと踊る。
Could you do this instead of me?私の代わりにこれをしていただけませんか。
The vice-president attended the ceremony on behalf of the president.副大統領は大統領に代わって式典に出席した。
That very tune reminded me of my adolescence.まさにあの曲が、私に青春時代を思い出させた。
The repair bill includes parts and labor.修理費には部品代と手数料が含まれます。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
Modern civilization rests on a foundation of science and education.現代文明は科学と教育の基盤の上に成り立っている。
Modern methods improved industry.近代的方法で産業は向上した。
The 21st century belongs to Asia.21世紀はアジアの時代である。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
I am allowed 1,000 yen a month for books.私は本代に毎月千円もらいます。
We all know that Mendel was way ahead of his time.メンデルが時代のずっと先を行っていたのは我々みんなが知るところだ。
In Shakespeare's time, in the sixteenth century, tennis was very popular at the English court.シェークスピアの時代に、つまり16世紀に、テニスはイギリスの宮廷でとても人気があった。
He dates the custom from the colonial days.その習慣を彼は植民地時代から始まると推定している。
True friendship is priceless.真の友情は千金にも代え難い。
He is on the varsity in tennis and in debating.彼はテニスと弁論の代表チームの一員である。
The rock star is an idol of the teenagers.そのロッカーは十代の若者アイドルだ。
We are living in the atomic age.私達は原子力時代に生きている。
The 1990s began with the Gulf incident.1990年代は湾岸紛争で始まった。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
Every dog has his day.誰にも一度は得意な時代がある。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
Where's the nearest travel agency?一番近い旅行代理店はどこにありますか。
The wrong time, the wrong place.間違った時代、間違った場所。
She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn't vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.彼女は奴隷制終了のちょうど一世代後に生まれました。時は道に車もなく、そらに飛行機もなく時代です。その時彼女のような人は二つの理由で投票できませんでした。つまり、彼女が女性であったことと彼女の肌の色からです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License