Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Did you pay for those shoes? その靴の代金を払いましたか。 What is the role of the University in the modern society? 現代社会での大学の役割は何ですか。 He was far in advance of his days. 彼は遥かに時代を先んじていた。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in thi 今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。 Many young women in their 20s plan to go abroad during their summer holidays. 多くの20代女性は夏休みに海外へ行く計画をする。 Now that he is absent, I will have to work in his place. 彼が休んでいるので、私が彼の代りをしなければならないだろう。 When I heard that song, it reminded me of when I was a kid. その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。 The cuneiform alphabet invented by the Sumerians was used by many languages in the ancient Near East. シュメール人が発明した楔形文字は、古代オリエントの様々な言語で使用された。 The radio gave place to television. ラジオはテレビに取って代わられた。 He ran a serious risk on my behalf. 彼は私の代りに大きな危険を冒してくれた。 The lack of modern post facilities caused trouble for many shippers. 近代的な港湾施設がないために、多くの船積み業者が不便を被った。 This tradition has been passed down from generation to generation. この伝統は代々受け継がれている。 It is kind of you to talk about it for me. あなたが私に代わってそのことについて話してくれるとはご親切に。 Could you act for me while I'm out? 留守の間私の代理をしていただけますか。 I never see this album without remembering my school days. 私はこのアルバムを見れば必ず学生時代を思い出す。 Mary is in her late twenties. メアリーは20代後半です。 An army is a nation within a nation; it is one of the vices of our age. 軍隊は国家の中の国家である、現代の諸悪のひとつである。 These old customs have been handed down from generation to generation. これらの古い慣習は世代から世代へと受け継がれてきたものだ。 The delegations of both countries met in Geneva. 両国の代表団はジュネーブで会見した。 We spent the entire day in Yoyogi Park. 代々木公園で丸一日を過ごした。 I have to eat, too. 背に腹は代えられぬ。 We often hear it said that ours is essentially a tragic age. 現代は本質的に悲劇的な時代だと言われるのをよく耳にする。 Surpassing labour intensive, capital intensive, the age has shifted greatly to knowledge intensive. 労働集約・資本集約を超えて、時代はナレッジ・インテンシブへと大きくシフトしている。 I would like to have some more water. 水のお代わりを下さい。 You can always ask a question in return. 君はいつでもその代わりに質問をすることができる。 The president did not come, but sent the vice-president in his stead. 社長は来ないで代わりに副社長をよこした。 He is as healthy as ever. 彼はいつもと代わらず健康です。 Modern finance is becoming increasingly complicated and sophisticated. 現代の金融は一段と複雑かつ高度になってきている。 Keep up with the times. 時代に遅れないように。 Tom and I went to the same high school. He was a year behind me. トムは高校時代の1つ下の後輩です。 Printing fee for project documentation プロジェクトの書類の印刷代金 She did without necessities to pay for her daughter's lessons. 彼女は娘のレッスン代を払うため、必需品をなしですませた。 Could you add the cost to my room bill? 会計は部屋代につけてください。 Because of modern communication and transportation systems, the world is getting smaller. 現代の情報及び交通網のおかげで世界はますます小さくなっている。 Do not idle away your youth or you will regret it later. 青春時代を怠けて過ごすな。さもないと後で後悔するぞ。 Sometimes it is pleasant to look back on one's childhood. 少年時代を思い出すのも時には楽しいものだ。 The smell of this flower calls up my childhood. この花の香りは私の子供時代を思い出させます。 Ancient astronomers noticed constellations and gave them names. 古代の天文学者は、星座を見つけ、名前をつけた。 He is the person to lead the next generation. 彼は次の世代を指導すべき人物だ。 Today, automobiles have taken the place of horses as the principal means of transportation. 今日主要な輸送手段としては、自動車が馬にとって代っている。 She substituted margarine for butter. 彼女はバターの代わりにマーガリンを使った。 I bought a new computer to keep up with the times. 時代に遅れないように新しいコンピューターを買った。 She got married in her teens. 彼女は十代で結婚した。 I had to write a paper on the Space Age last weekend. 先週末は宇宙時代についてのレポートを書かなければならなかった。 The hijacker demanded a ransom of two million dollars. 乗っ取り犯人は200万ドルの身の代金を要求した。 They drove the car by turns. 彼らは交代で運転した。 In the old days people valued selflessness. But this generation seems to make a virtue out of selfishness. 現在は、滅私奉公ではなく、滅公奉私の時代だと言われています。 His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 I'd like to change my room. 部屋を代えてほしいのですが。 Turner stands out among the painters of his time. ターナーは同時代の画家の中でも傑出している。 Drugs are a cancer of modern society. 薬物は現代社会の癌だ。 I took an English newspaper when I was in college. 大学時代に私は英字新聞をとっていた。 I'll find someone to fill in for you. 君の代行者を見つけよう。 We are speaking on behalf of the young people of Australia. 私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。 In an essay similarly devoted to allegorical procedures in contemporary art, Buchloh discusses 6 women artists. 同じように現代美術の寓意的手順に関して捧げられたエッセイにおいて、バックローは6人の女性芸術家について議論している。 Where's the nearest travel agency? 一番近い旅行代理店はどこにありますか。 The repair bill includes parts and labor. 修理費には部品代と手数料が含まれます。 Who is going to sit in for you? 誰が君の代わりをするんだい。 Our generation has seen a lot of changes. われわれの世代の人々はいろいろな変化を見てきた。 The lady persisted in wearing such an old-fashioned shirt. その女性はあんな時代遅れのシャツを着ることに固執した。 Modern methods improved industry. 近代的方法で産業は向上した。 He is one of the best singers of the day. 彼は現代のもっとも立派な歌手の一人だ。 This election had many firsts and many stories that will be told for generations. この選挙は多くの「初」があり、何世代に渡って語り継がれる物語があった。 He made a great fortune in his lifetime. 彼は一代で巨万の富を得た。 We paid a heavy price for this victory. この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 I may write a letter for you. 私は君の代わりに手紙を書いてもいいですよ。 He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 Bricks never take the place of ferro-concrete here. ここでは決して、レンガは鉄筋コンクリートの代わりになりません。 We slept by turns. 私たちは代わる代わる寝た。 The telephone is essential to modern life. 電話は現代生活に欠くことができないものだ。 Who will fill in for Tom when he is away? トムがいない間誰が代わりをするんだ。 I think these attitudes are behind the times. その態度は時代遅れだと思う。 The picture reminds me of my student days. この写真を見ると私は学生時代を思い出す。 I regret having been lazy in my school days. 私は学生時代に怠けていたことを後悔している。 Born in better times, he would have become a great scholar. もっとよい時代に生まれていたら、彼は大学者になっていただろう。 I attended the meeting in place of him. 私は彼の代わりにその会合に出席した。 Let me go in place of him. 彼の代わりにぼくに行かせてください。 In ancient times, plagues killed many people. 古代では疫病でたくさんの人が死んだ。 My happy schooldays will soon be behind me. 楽しい学生時代もやがて過ぎ去るでしょう。 People of my generation all think the same way about this. 私と同年代の人は皆これについて同じ考え方をする。 Bob expressed words of thanks on behalf of his classmates. ボブはクラスを代表してお礼のことばを述べた。 I would like some more water. 水のお代わりを下さい。 Will you pay off the damages in full on the dot? 弁償代きっちり耳そろえて払わんかい。 The teenage friends stayed up talking all night. 10代の友だち同士が徹夜でおしゃべりした。 He can't attend the meeting in person, so I'm going for him. 彼は自分でその会議に出られないので、代わりに私が参ります。 How did you pay for this computer? このコンピューターの代金はどのように支払いましたか。 Tom has an eye to look modern arts. トムは現代美術を見る目がある。 Could you do this instead of me? 私の代わりにこれをしていただけませんか。 Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 Tom and I went to the same high school. トムは高校時代の友人です。 Before, young ones used to ask me to draw them a sheep, now they want me to teach them how to make a commit. Times, they are a-changin'. 昔は若者たちが羊を描いておいてと訊いていたのに今時にはコッミットを教えてくれと尋ねてきます。時代が変わったね。 A woman in movement clothed in what resembles a bikini is drawn on a Sicilian mosaic from 5th century Rome. シチリア島にある5世紀頃ローマ帝国時代のモザイクには、ビキニに似た服で運動する女性が描かれている。 So-called "winter time" is expected to enhance the college reform. 「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。 I will take his place. 私が彼の代理をします。 The rock star is an idol of the teenagers. そのロッカーは十代の若者アイドルだ。 Bill replaced Jim as captain. ビルはジムに代わり、主将になった。 Every dog has his day. だれにでも得意な時代がある。 We used to compete furiously in college. 我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。 I substitute honey for jam. 私はジャムの代わりに蜂蜜を使います。 The box will serve as a table. その箱はテーブルの代わりになるよ。