UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can not hear that song without thinking of my high school days.あの歌を聞くたびに、私の高校時代のことを思い出す。
If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert.もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。
The couple transformed chemistry into a modern science.夫妻は化学を近代科学へと一変させた。
Cars took the place of bicycles.車が自転車に取って代わった。
We can get a glimpse of the life style of ancient people from this wall painting.この壁画からは古代人の生活の片鱗を伺うことができる。
Plastics have taken the place of many conventional materials.プラスチックが従来の多くの材料に取って代わった。
The old teacher began to talk about the good old days.その年老いた先生は昔のよき時代について話しはじめた。
I looked back upon my happy school days.私は幸福だった学生時代を回顧した。
Changes of leadership have a great effect on the international political economy.指導部の交代は、国際政治経済に重要な影響を与える。
The good old days have gone, never to return.古きよき時代は去り、二度と戻らない。
In the 1600s, tea was introduced into Europe from India.1600年代に紅茶はインドからヨーロッパに伝えられた。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
I would often take part in an English speech contest in my school days.学校時代、私は英語のスピーチコンテストによく参加したものでした。
He is in his early twenties.彼は20代の始めの方だ。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless.ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。
She had a happy childhood.彼女は幸せな幼年時代を過ごした。
She will attend the meeting instead of me.彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。
In such a case, you can always ask a question in return.そのような場合、あなたはいつでもその代わりに質問することができます。
They drove the car by turns.彼らは交代で運転した。
Read the newspaper every day, or you will get behind the times.新聞を毎日読みなさい、さもないと時代遅れになりますよ。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その議論は1980年代と1990年代に続いている。
We soon agreed on a rent for the apartment.アパートの部屋代についてはすぐ話がついた。
What price do we have to pay for these advantages?こういう特典に対して私達はどんな代償を支払わなければならないのか。
Your ideas are quite old fashioned.君の考えは完全な時代遅れだ。
I think these attitudes are behind the times.その態度は時代遅れだと思う。
This will do for a chair.これはいすの代わりをするでしょう。
I stayed up much later when I was a student.私は学生時代にはもっとよる遅くまでおきていた。
On behalf of the company, I welcome you.一同を代表して、歓迎の意を表します。
I had tea instead of coffee this morning.今朝はコーヒーの代わりに紅茶を飲んだ。
The story has been passed down from generation to generation by word of mouth.その物語は世代から世代へと口伝えで伝えられてきた。
He made a figure in his school days.彼は学校時代から異彩をはなっていた。
Jane used to be one of my best friends at school but we've drifted apart over the past few years.ジェーンは学校時代私の一番の友人のひとりだったが、ここのところ数年の内にだんだんお互いに離れて行った。
We are living in fear, we are suffering, we are not enjoying the sun and flowers, we are not enjoying our childhood.私たちは恐怖の中で生きていて、苦しんでいるの。太陽も花も楽しめないし、私たちの子供時代も楽しめないのよ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
The defiant manner is characteristic of teenagers.反抗的な態度は10代に特有なものである。
It is the correct approach to modern ski technique.それは近代スキーの技術への正しい接近法である。
He was far from clever in his school days.学生時代は、彼は決して頭が良いどころではなかった。
His boyhood experiences taught him what it was like to be poor.少年時代の経験で彼は貧乏がどういうものか知った。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
She was superstitious, as the people of that period usually were.その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。
Honey, will you go shopping for me?ねえあなた、私の代わりに買い物へ行ってくださる?
The president did not come, but sent the vice-president in his stead.社長は来ないで代わりに副社長をよこした。
I went to the theater to see a modern drama.私は現代劇を見にその劇場へ行った。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
Petroleum has been important since ancient times.石油は古代よりずっと重要なものであった。
I thank you on behalf of my son.息子に成り代わってお礼を申し上げます。
I bought a new dress for her on his behalf.私は彼の代わりに彼女に新しい服を買ってやった。
The streetcar is now certainly out of date.路面電車は今では確かに時代遅れかもしれない。
I regret having been lazy in my school days.私は学生時代に怠けていたことを後悔している。
Many friends of my youth also came.私の青年時代の友達も多く来ていただきました。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
I got to know Tom when I was a college student.トムとは大学時代に知り合いました。
Did you pay for those shoes?そのくつの代金を払いました。
The bus fares have been raised by 20 percent.バス代が20%値上げになった。
I've been on close terms with her since childhood.私は彼女とは子供時代から親しい間柄だ。
He represented his class at the meeting.彼はクラスを代表して会場に出た。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
Please list alternate dates.代わりの日を書いて下さい。
Wherever you go, you will find the same thing.何処へ行っても代わり映えはしないでしょう。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
In present day Japan, "alchemy" is only used metaphorically; to refer to improper means of making money by politicians or religious hucksters with no morals or shame.現代の日本で錬金術といえば、比喩的にしか使われない。モラルや羞恥心と無縁の政治屋や宗教家が、不正な手段でカネもうけをするときに。
If we hang tight, I'm sure we can make it through these bad times.我々が手に手を取って一致団結すれば、きっとこの不況の時代も乗り切れるだろう。
It must also be said that spotting what is important in current science is a matter of judgement, one cannot know that one is right.現代科学で何かが重要かを特定することは判断の問題であり、自分が正しいと知ることはできないのだということも言っておかねばならない。
We took turns driving our car on our way there.そこへ行く途中で私たちは交代で車を運転した。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
In his opinion, the time will come soon when people will suffer from a water shortage.彼の考えでは、近い将来水不足に悩む時代が来る。
Would you like another cup of coffee?コーヒーのお代わりはいいですか。
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
This system worked well until the 1840s.このシステムは1840年代までは上手く機能した。
My shoes won't bear wearing twice.私の靴は2度とはけないような代物だ。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
He did nothing but read novels in his junior high school days.彼は中学時代小説ばかり読んでいた。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
What is the role of the University in the modern society?現代社会での大学の役割は何ですか。
Can I have seconds on rice and cabbage?ライスとキャベツをお代わりお願いします。
It's outdated.それは時代遅れです。
The picture reminds me of my happy school days.私はこの写真を見ると楽しかった学校時代のことを思い出す。
We must try to preserve the remains of ancient civilizations.われわれは古代文明の遺跡を保存する努力をしなければならない。
She substituted margarine for butter.彼女は、バターの代わりにマーガリンを使いました。
Which period of history are you studying?あなたは歴史のどの時代を研究していますか。
Instead of going myself, I sent a letter.一人で行く代わりに私は手紙を送った。
It's not easy to keep up with the times.時代の流れについていくのは容易ではない。
Too many demonstrative pronouns; bluntly, that couldn't be harder to understand.指示代名詞が多すぎて、正直、わかりづらいことこの上ない。
It was during the ice age that the saber-toothed tiger became extinct.剣歯虎が絶滅したのは氷河時代であった。
He represented Japan at a conference.彼は日本を代表して会議に出た。
I will share with you in the cost of the taxi.タクシー代は君と分担しよう。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
I will go there in place of you.私があなたの代わりにそこに行きましょう。
Chiyonofuji carried all before him.千代の富士は、向かうところ敵無しだった。
We live in the age of technology.私たちはテクノロジーの時代に住んでいる。
Petroleum was replacing coal as fuel.燃料としては石油が石炭に代わりつつあった。
She married again in her mid-forties.彼女は40代半ばで再婚した。
I'm a thirty-year-old unmarried woman.私は30代未婚の愚かな負け犬女です。
I went to the theater to see a modern drama.私たちは現代劇を見にその劇場へ行った。
Einstein was far in advance of his time.アインシュタインは時代にはるかに先んじていた。
The hijacker demanded a ransom of two million dollars.そのハイジャック犯は200万ドルの身代金を要求した。
That used refrigerator was a real dog.その中古の冷蔵庫はひどい代物だった。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License