UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '代'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They looked at the photo taken of me when I was a boy and laughed.彼らは僕の少年時代の写真を見て笑った。
The debate continues into the 1980s and 1990s.その論争は1980年代と1990年代に続いている。
I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you.あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。
As children are known to emulate the values of adults, it is often pointed out such "education mamas" instill a warped sense of values in their children.どこの国でも、何時の時代でも、子供は親の価値観を見習って育つものである。いわゆる「教育ママ」の教育に対する考え方が、子供を精神的にいびつに育ててしまっていると指摘する声もある。
The problem is one of interpreting these ancient scriptures.これは古代の教典を解釈するという問題である。
The picture reminds me of my student days.この写真を見ると私は学生時代を思い出す。
Instead of giving the money, that is the normal coin of the realm, which is the phrase that everyone used then, they would give them a token, and this token might be metal, might be wood, might be cardboard.通貨、すなわち、当時だれもが用いていた言い方に従えば、通常の王国法貨を与える代わりに、雇い主は従業員に代用貨幣をあたえていました。そして、この代用貨幣は金属だったり、木だったり、厚紙だったりしました。
He attended the meeting in my place.私の代わりに彼がその会合に出席した。
This song always makes me think of my good old days.この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。
In feudal Japan, the lord with the largest land holdings was called a "daimyo."日本の封建時代には、最大の土地を所有した領主は「大名」と呼ばれた。
But in return they get a clear look at important games, and if they miss something, they can always rely on the commentator's description or the instant replay.しかしその代わり、重要な試合をはっきりと見られるし、何かを見落としても、解説者の説明やその場でのリプレーをいつでも当てにすることが出来る。
His clothes are out of fashion.彼の服は時代遅れだ。
Messrs. Hayashi & Co. is our sole agent in Japan.林商店が日本におけるわが社の唯一の代理店である。
Young Martin spent a fairly quiet childhood in Atlanta, Georgia.若きマーテインは、ジョージア州アトランタで、比較的平穏な子供時代を過ごした。
In his autobiography, he repeatedly refers to his unhappy school days.自伝の中で彼はくりかえし不幸な少年時代に言及している。
She has a boyfriend she's been going out with since high school, but she feels their relationship is in a rut, so she's become discontented.高校時代からつきあっている彼氏はいるものの、つきあいが惰性になっていると感じ、不満をつのらせている。
It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week.経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 
I have read many modern authors.私は多くの現代作家を読んだ。
If you are going to the library this afternoon, would you please return two books for me?午後に図書館へ行くのであれば、私の代わりに2冊の本を返却しておいていただけませんか?
They weren't able to pass on that tradition unto the next generation.彼らはその伝統を次の世代に伝えなくてはならなかった。
I don't feel like working; what about going to a cinema instead?仕事をする気がしないな。代わりに映画でも見に行かないか。
Kendo is an ancient Japanese martial art that dates back to the time of the samurai warriors.剣道は、武士の時代に遡る日本古来の武術です。
The article will be sent cash on delivery.品物は代金引換でお送りいたします。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.メアリーと彼女の妹は交代で病気の母の世話をした。
When I heard that song, it reminded me of my childhood.その歌を聞いて私は子供時代を思い出した。
The ancients believed the earth was flat.古代人たちは地球は平たいと信じていた。
Whoever the representative is from their division, treat him well.代表の人間が彼らの部署の誰であろうと、大切に扱え。
Every dog has his day.だれにでも得意な時代がある。
All the students recognized her as their representative.学生全員が彼女を自分達の代表と認めた。
Today's land problems are the product of years of neglect by successive governments.今日の土地問題は歴代の政府の無策によるものである。
In case of an emergency, get in touch with my agent right away.緊急の際には、すぐに私の代理人と連絡を取って下さい。
He often looks back on his high school days.彼はよく自分の高校時代を回顧する。
That's par for the course with teenagers.十代の子供だったら普通だよ。
Such a method is out of date.そのような方法は時代遅れである。
This picture reminds me of when I was a student.この写真は私に学生時代を思い出させてくれる。
He had a second helping of soup.彼はスープのお代わりをした。
We are speaking on behalf of the young people of Australia.私たちはオーストラリアの若者を代表してお話しします。
Modern people cannot do without cars.現代人は車なしで済ますことができない。
He held off paying for the television set until the dealer fixed it.彼はお店の人がテレビを取り付けてくれるまで、その代金を支払うのを延期した。
My contemporaries are, working, shopping, out and about, all the time.同世代の人は、仕事とか、買い物で留守ばかりです。
The picture reminds me of my childhood.その写真を見ると子供時代を思い出す。
I really can't understand modern sculpture.私は現代彫刻はよく理解できない。
Make good friends and read good books in youth.青年時代に親友をつくり、よい本を読みなさい。
I had a happy childhood.私は幸福な子供時代を送った。
When I ask people what they regret most about high school, they nearly all say the same thing: that they wasted so much time.高校時代について最も後悔することを人々に尋ねると大抵の人は決まってこう言う。時間を無駄にしすぎていた、と。
We took turns with the driving.我々は交代で運転した。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
Frankfurters were first sold in the United States in the 1860s.フランクフルターは1860年代に初めてアメリカで販売された。
During prohibition days, racketeers used to rub each other out to get control of the rum-running racket.禁酒法のしかれていた時代に、酒類密輸入の悪どい商売を腕ずくで自分の支配下におくために、てき屋たちは、おたがいに殺しあっていた。
Today I will be speaking about the significance of sports in modern society.今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。
“The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature.サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。
I will go to see him instead of you.あなたの代わりに私が彼に会いに行きます。
I owe two months' rent for my room.私は部屋代が2ヵ月分たまっている。
It is not known when the Hinamatsuri first started, but the Nagashibina, in its most primitive form, was already being celebrated during the Heian period.ひな祭りがいつ頃からある祭りなのか、はっきりとはしていないが、平安時代にはすでに流しびなの原形があったようだ。
His actions are typical of those of his friends.彼の行動は友達の行動を代表している。
Monet's art is representative of Impressionism.モネの芸術は印象派を代表している。
The members told us about the strange experience by turns.会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
He made his son attend the meeting in his place.彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。
The first winner of the FIFA World Cup was Uruguay.FIFAワールドカップの初代王者はウルグアイだ。
Japan's prime ministers change rapidly so I can't really remember each of their names.日本の首相はくるくる変わるので、歴代の首相の名前がなかなか思い出せない。
He substituted a light for the bell.彼はベルの代わりに明かりを用いた。
A group of teenagers robbed me of my money.十代の若者の集団に、金を奪われた。
In English there are eight main parts of speech: noun, verb, adjective, adverb, pronoun, preposition, conjunction and finally interjection.英語には8つの主な品詞があります: 名詞、動詞、形容詞、副詞、代名詞、前置詞、接続詞そして感嘆詞。
He made me attend the party in his place.彼は私を彼の代わりに、そのパーティーに出席させた。
He is in a sense a representative of his company.彼はある意味で彼の会社の代表である。
I read books and magazines to keep up with the times.私は時代に遅れないようにするため本や雑誌を読む。
There were demonstrations against the government by Japanese university students in the 1960's.1960年代に日本では大学生による、政府に対するデモが起きた。
Integrative medicine refers to a many faceted medical approach that emphasises individual differences and aggressively includes the latest scientific techniques based on modern Western medicine as well as various other medical systems like traditional med統合医療 とは、個人差を重視して、現代西洋医学を基にした科学的な先端医療から伝統医学、自然療法といったさまざまな治療法を積極的に取り入れ、多面的に組み合わせた医療です。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
What is the charge for cleaning overcoats?オーバーのクリーニング代はいくらですか。
It is important, in any age, to adore God and to respect one's parents.神を敬い父や母を敬う事はいつの時代でも大切な事だ。
He dwelt on the complexities of modern life.彼は現代生活の複雑性について長々と話した。
They say that in tropical countries people usually marry in their teens.熱帯の国々ではたいてい10代で結婚するという話である。
Will you go in place of me?私の代わりにいってくれませんか。
So-called "winter time" is expected to enhance the college reform.「冬の時代」が大学改革の起爆剤となってくれればと思う。
My father is interested in ancient history.父は古代史に関心を持っている。
This silverware set has been in my family for generations.この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。
Frankly speaking, your way of thinking is out of date.率直に言うと、君の考え方は時代遅れだ。
In the 1960's, Japanese college students demonstrated against their government.1960年代に日本の大学生は政府に対して示威運動を起こした。
He's behind the times in his methods.彼の方法は時代遅れだ。
He substituted for his father.彼は父親の代理をした。
Nowadays there are no ninjas or samurais in Japan.現代の日本に忍者や侍はいません。
The research institute was established in the late 1960s.その研究所が設立されたのは1960年代後半です。
Will you drink wine instead of milk?牛乳の代わりにワインはいかがですか。
This box will serve as a table.この箱はテーブルの代用となる。
We used to compete furiously in college.我々の大学時代にはしのぎを削った者だ。
John answered for his sister.ジョンが妹に代わって答えた。
The legislator of that state did away with outdated laws.その州の立法者は時代遅れの法律を廃止した。
Every dog has his day.誰にも得意な時代はある。
He lived in Kyoto in his college days.彼は大学時代に京都にすんでいた。
Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do.今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。
Instead of sending somebody on your behalf, you had better go and speak in person.誰かを代理にやらず、あなた自信で行って話すほうが良いでしょう。
In the days of the knights, they wore shields to protect themselves from sword-fight wounds.騎士の時代には、彼等は剣での闘いによる怪我から身を守るため鎧を身に付けた。
When I was a college student, I always pulled all-nighters before tests.学生時代のテストはいつも一夜漬けでした。
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash.1930年代の恐慌の間、多くの金持ちが株式市場の崩壊で全てを失った。
Modern science has turned many impossibilities into possibilities.現代科学は多くの不可能を可能に変えた。
Our representative argued against the new tax plan.我々の代表は新税の計画に異論を唱えた。
This is an age when honesty does not pay.今は、正直が、損をする時代です。
Instead of going myself, I sent a messenger.わたしは自分で行く代わりに、使いの者をやった。
I bought this computer one year ago and it's already a dinosaur.このコンピューター1年前に買ったばかりなのに、もうすっかり時代遅れだわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License