It took me more than one month to get over my cold.
私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
They used to get on well together but now they are always quarreling.
彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
That absolves me from further responsibility.
これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
He is no longer the shy boy he was.
彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
The river has become much cleaner than before.
その川は以前よりずっときれいになった。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
He has two languages at his command besides English.
彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
I've got no more to do.
私にはもうこれ以上することがない。
I've met that girl before.
私はあの少女と以前会ったことがある。
I remember reading this novel before.
私は以前この小説を読んだ覚えがある。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
No one came except Mary.
メアリー以外誰も来なかった。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
For man, there is no beast more scary than man.
人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
I have never heard from him since.
それ以来彼からは何の便りもありません。
I am full, and I can eat no more.
満腹なので、もうこれ以上食べられない。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.