UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Have you met her before?以前彼女に会ったことがありますか。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
All subscriptions must be paid before the end of this year.予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
People used to think that only humans could use language.人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
On the face of it, nothing could be more reasonable.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
He said he had been to Hawaii before.以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
Tom works more diligently now.トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
It is utterly impossible to finish the work within a month.その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
There used to be a large park here.以前はここに大きな公園があった。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50cm以上降った。
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
Since I had met him once before, I recognized him right away.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
It's not necessary to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
I haven't seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
We'll let you know the result within a week.結果は1週間以内にお知らせします。
You have to come back in 30 minutes.30分以内にここに戻ってきて下さい。
This bad weather is more than I bargained for.予想以上にひどい天気だ。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Since that time we have not seen him.その時以来私達は彼にあっていない。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
I used to sit up late at night.以前はよく夜更かしをしたもんだ。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I have never heard from him since.それ以来彼からは何の便りもありません。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
The Japanese used to live mainly on rice.日本人は以前は主に米を主食としていた。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
She was made to wait for over an hour.彼女は一時間以上待たされた。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I'm sure I've seen him before.確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
Don't run after me any more.これ以上私を追いかけないで下さい。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
I've been waiting for you for over a week.1週間以上も待っていた。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License