The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one bakes a finer apple pie than Emily.
エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
Those countries used to belong to France.
それらの国は以前フランスに属していた。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
I have seen that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.
2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
It took me more than a month to get over my cold.
風邪が治るのに一か月以上かかった。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
His ability in English is above average.
彼の英語の能力は平均以上だ。
I can't do any more than this.
もうこれ以上はできません。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.
科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
I haven't heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I have been on a diet for more than a year.
私は1年以上もダイエットしています。
He can run 100 meters within twelve seconds.
100メートルを12秒以内で走ることができます。
There is no use waiting for her any longer.
これ以上彼女を待っても無駄だ。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.
ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
She thought that John had loved her.
彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.
ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
You should study still harder.
今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
I have been taking care of him ever since.
私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
The boy was so tired that he could walk no longer.
少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
Except for John, they all arrived.
ジョン以外はみな到着した。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
His clinic has lost many patients since the scandal.
彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
London, where I live, used to be famous for its fog.
ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I refuse to obey you any longer.
これ以上あなたに服従するのはお断りする。
More than one bottle of coke was consumed.
コーラが1びん以上飲まれた。
I had mastitis before.
以前に乳腺炎をわずらいました。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
I will call you within a week.
1週間以内に電話します。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
It has been raining since last Saturday.
先週の土曜日以来ずっと雨です。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
I have nothing more to say.
これ以上言うことは何もない。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
This city is not so busy as it used to be.
この町は以前ほどにぎわっていない。
He has more money than is needed.
彼は必要以上もお金を持っている。
The river has become much cleaner than before.
その川は以前よりずっときれいになった。
I haven't heard from him since then.
私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
We could accomplish what we had started before.
私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
I have met him before.
私は以前彼に会ったことがある。
He knows no foreign language except English.
彼は英語以外の外国語は全く知らない。
We haven't seen him since then.
その時以来私達は彼にあっていない。
I go to the office by bicycle except on rainy days.
雨の日以外は自転車で会社に行っています。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
I stayed in Chicago over two months.
シカゴに2ヶ月以上滞在した。
When I saw the picture, I remembered the story.
その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government