Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| Iceland used to belong to Denmark. | アイスランドは以前のデンマークに属していた。 | |
| The price of rice rose by more than three percent. | 米の価格が3パーセント以上あがった。 | |
| I tried in vain to persuade him not to smoke any more. | 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 | |
| Do you remember seeing me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| He used to go out at night. | 彼は以前よく夜に外出したものです。 | |
| Diet accounts for more than one million deaths. | 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 | |
| Men of the rank of captain and below live in this building. | 隊長以下の者がこの建物に住む。 | |
| I cannot put up with his carelessness any longer. | 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| She was been here before, and so have I. | 彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。 | |
| People are more educated now than they used to be. | 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 | |
| My daughter has grown out of all her old clothes. | 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 | |
| There is no more disagreeable thing than this. | これ以上に不愉快なことはない。 | |
| No more of your cheek or I'll hit you! | これ以上生意気言うとたたくぞ。 | |
| All will go except you. | 君以外みな行くだろう。 | |
| More than 1000 issues are listed on the stock exchange. | 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 | |
| The sum came to over 20,000 yen. | 額は2万円以上に達した。 | |
| I've got no more to do. | 私にはもうこれ以上することがない。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. | フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 | |
| Have you been here since? | それ以来こちらに来られたことがありますか。 | |
| It's all but impossible. | 不可能以外のなにものでもない。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来一度も戻っていない。 | |
| For man, there is no beast more scary than man. | 人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。 | |
| He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. | 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 | |
| The following is what he told me. | 以下が彼の話したことです。 | |
| Tom does anything but study. | トムは勉強以外なら何でもする。 | |
| You can get there in less than thirty minutes. | そこまで30分以内でいけます。 | |
| He is less healthy than he used to be. | 彼は以前ほど健康でない。 | |
| The town has changed a great deal since then. | 町はその時以来ずいぶん変わった。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていてこれ以上歩けません。 | |
| The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. | ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| He has not less than 100 dollars. | 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 | |
| He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. | 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| He called together everyone who was a captain and above. | 彼は大尉以上の者を全員招集した。 | |
| I have visited more than nine countries to date. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. | 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 | |
| This garment is exchangeable within three days. | この品は3日以内ならお取り替えします。 | |
| We should do more to protect the ozone layer from further damage. | オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| I've met that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| This work can be done within a week. | この仕事は1週間以内にできる。 | |
| Since we got married, he's become a devoted family man. | 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| I stayed in Chicago over two months. | シカゴに2ヶ月以上滞在した。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| I have known him ever since he was a child. | 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 | |
| When I saw the picture, I remembered the story. | その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 | |
| My body is not so flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| I have been acquainted with the mayor for more than twenty years. | 私は市長と20年以上の知り合いだ。 | |
| He used to read a lot. | 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| That's it for your medical exam. | 診察は以上です。 | |
| I don't want to spend more than $10. | 10ドル以上は使いたくありません。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| I can't think out the design any more. | もうこれ以上、デザインを考えられない。 | |
| She has changed a lot since high school. | 彼女は高校時以来ずっと変わった。 | |
| There used to be a large park here. | 以前はここに大きな公園があった。 | |
| Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. | トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 | |
| Everybody except Joe went to the party. | ジョー以外は全員パーティーに行きました。 | |
| He was more than a king. | 彼は王様以上だった。 | |
| Try to avoid making any more trouble. | これ以上面倒を起こさないでくれ。 | |
| He has two languages at his command besides English. | 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 | |
| I have more time, and less money than ever. | 私は以前よりも暇はあるがお金がない。 | |
| He visited Italy before. | 彼は以前イタリアを訪れたことがある。 | |
| The hall was so large as to hold more than 1,000 people. | そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 | |
| I haven't heard from her since then. | 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 | |
| I have heard the story. | 私はあの話を以前に聞きました。 | |
| Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. | 一円以下は四捨五入してよろしい。 | |
| Except for Bill, they all made it. | ビル以外はみなあつまった。 | |
| Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. | 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女と20年以上の知り合いである。 | |
| Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. | 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| I fancy we've met before. | あなたに以前会ったことがあるように思う。 | |
| There used to be a church here. | 以前にはここに教会がありました。 | |
| English is just one of over 2,700 languages in the world today. | 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| Please don't let me hear any more of that story. | もうこれ以上その話を聞かせないでください。 | |
| The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. | 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 | |
| I can't eat any more. | 私はこれ以上食べられない。 | |
| He has taken to drinking since the death of his wife. | 彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| I will not dwell any longer upon this subject. | これ以上この問題は論じない。 | |
| I can walk no farther. | 私はもうこれ以上歩けない。 | |