The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She may not wait any longer.
彼女はこれ以上待てないかもしれない。
There is more money than is needed.
必要以上のお金がかかる。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
He has been sick since last Sunday.
彼はこの前の日曜日以来病気だ。
The bus will arrive within ten minutes.
バスは10分以内につくだろう。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
We work on every day of the week except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.
彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
There used to be a drugstore on that corner.
あそこの角には以前ドラッグストアがあった。
It is not rare at all to live over ninety years.
90歳以上生きることは決してまれではない。
I have not seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
I have not heard from him since he left for America.
彼がアメリカへ行って以来便りがない。
All the members of our club, excluding me, are men.
うちのクラブはわたし以外、全員男です。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
There used to be a church here.
以前はこの教会にいました。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.
パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
My daughter has grown out of all her old clothes.
私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
There is more in life than meets the eye.
人生には目に見える以上のものがある。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
Will it start snowing at noon or later?
昼以降に雪が降るの?
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
There used to be a large park here.
以前はここに大きな公園があった。
If anything, my father seems happier than before.
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
I have visited more than nine countries up until now.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
I have nothing more to say about him.
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
There were not more than ten customers in the shop.
その店には客は10人以上はいなかった。
She was only a shadow of her former self after her illness.
病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.
3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
This boy's intelligence is above average.
この子の知能は平均以上だ。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
People are more educated now than they used to be.
現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
I didn't want to spend any more time alone.
もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I know nothing but this.
ぼくはこれ以外は何も知らない。
I've got no more to do.
私にはもうこれ以上することがない。
Since I'd never met her before, I didn't know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
There are more than 4000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
Did you live here before?
以前ここに住んでいたのですか。
She will be back within a week.
彼女は1週間以内に戻ります。
He is looking at what used to be my father's desk.
彼は以前父のものだった机を見ている。
Breakfast will not be served after ten o'clock.
10時以降に朝食は出されないだろう。
The train station will be closed from tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Since I had met him once before, I recognized him right away.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
He lives beyond his income.
彼は収入以上の生活をしている。
We used to live in Kobe.
私たちは以前神戸に住んでいた。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
I used to have an old Rolls Royce.
私は以前古いロールスロイスを持っていた。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
手術は医院内で三十分以内に完了します。
Why don't you come by sometime after ten?
いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
That station will be retired as of tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.