UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will it start snowing at noon or later?昼以降に雪が降るの?
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
He used to go out at night.彼は以前よく夜に外出したものです。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Don't turn up the volume of TV anymore.これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
You have wanted to go there for a long time, haven't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を聞かせないでください。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.被害総額は1億円以上であった。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
People of 65 and above get a pension from the government.65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
I have seen that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
He had been there before.彼は以前そこに行った事があった。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
English is just one of over 2,700 languages in the world today.英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。
Sign above this line.この上以上にサインしてください。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
I am full, and I can eat no more.満腹なので、もうこれ以上食べられない。
You won't find a better job in a hurry.それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
It will cost more than ten thousand yen.1万円以上します。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I'm too tired to walk any further.疲れていてこれ以上歩けません。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
His health has declined since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
London, where I live, used to be famous for its fog.ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
No more can be said.これ以上は言えない。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
Having failed four times, he didn't try anymore.4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
No. I have been looking for them for more than one hour.いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
I can't think of you as more than a friend.あなたのことを友達以上には考えられないの。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
We cannot follow your plan any longer.我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
I have no other friend than you.私はあなた以外に友達がいない。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
I have been to London before.ロンドンに以前行ったことがある。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
The knife we used to cut the bread with was sharp.以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
He earns over 500 dollars a month at that job.彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。
Everyone but Mike was at the party.マイク以外は全員パーティーに出た。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License