Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grade is above the average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| I found Mr Harrington easily because I had seen him before. | 以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。 | |
| This city is not so busy as it used to be. | この町は以前ほどにぎわっていない。 | |
| People over the age of 18 are able to drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| I love you better than he. | 私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。 | |
| John and Mary have known each other since 1976. | ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 | |
| I remember seeing the gentleman before. | その紳士には以前あった覚えがある。 | |
| Three years have passed since then. | それ以来3年が経過した。 | |
| Kyoto was the former capital of Japan. | 京都は以前日本の首都でした。 | |
| You won't find a better job in a hurry. | それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は以前なくした本をみつけた。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| They did not feel like playing any more. | 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| Everybody is busy except me. | 私以外みんな忙しい。 | |
| There used to be a big pond around here. | 以前このあたりに大きな池があった。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day. | トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。 | |
| I do not play tennis as much as I used to. | 私は今は以前ほどテニスをしない。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| The translation of the French novel took him more than three months. | 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 | |
| I have read this book before. | 私は以前この本を読んだことがあります。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| The field measures more than 300 acres. | 畑は面積が300エーカー以上ある。 | |
| Nothing can be worse than that. | あれ以上ひどいものは他にはない。 | |
| I've lived in Kobe before. | 私は以前神戸に住んでいた事がある。 | |
| I studied for more than two hours, and afterward I went to bed. | 私は2時間以上勉強して、その後で寝た。 | |
| Don't borrow more money than you can help. | 借りないですむ以上の金を借りるな。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. | 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 | |
| Two years have passed since we parted. | お別れして以来2年たちました。 | |
| Since I'd never met her before, I didn't know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| I had never seen a more beautiful sight. | それ以上美しい光景は見た事が無かった。 | |
| My backyard can hold more than ten people. | 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| You had better keep this food under ten degrees. | この食品は10度以下で保存したほうがいい。 | |
| I can't put up with this noise any more. | 私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。 | |
| I can't think of you as more than a friend. | あなたのことを友達以上には考えられないの。 | |
| My apartment is located within five minutes' walk of the station. | 私のアパートは駅から歩いて5分以内です。 | |
| I've been waiting for you for over a week. | 1週間以上も待っていた。 | |
| London, where I live, used to be famous for its fog. | ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| Before Einstein, scientists used to think that space had no end. | アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 | |
| It is utterly impossible to finish the work within a month. | その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| Jill has been on the phone with friends for more than two hours! | ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! | |
| We calculated that we could reach the place within two weeks. | 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 | |
| I have read the book before. | その本は以前に読んだことがあります。 | |
| Your shipment should be delivered within twenty four hours. | あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 | |
| If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. | これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 | |
| He's different than he used to be. | 彼は以前とは違う。 | |
| It's been more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| They have had no rain in Africa for more than a month. | もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。 | |
| She will be able to swim in a week. | 彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago. | この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 | |
| I fancy we've met before. | あなたに以前会ったことがあるように思う。 | |
| The old shrine used to stand there. | その古い神社は以前はそこにありました。 | |
| Can the meeting be finished within two hours? | 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| He couldn't hold his temper any longer. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| Don't look to me for any help except in case of emergency. | 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 | |
| Our guests should be here within an hour. | お客様は1時間以内にお越しになるはずです。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| You have to come back in 30 minutes. | 30分以内にここに戻ってきて下さい。 | |
| She will become a doctor within two years. | 彼女は2年以内に医者になるだろう。 | |
| I had mastitis before. | 以前に乳腺炎をわずらいました。 | |
| You had wanted to go there for a long time, hadn't you? | あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 | |
| Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese. | 二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| He said he had been to Hawaii before. | 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 | |
| Are you over 18? | あなたは18歳以上ですか? | |
| We haven't heard from her since then. | 私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。 | |
| From that day forth he lived with the boy. | その日以来彼はその少年と暮らすことになった。 | |
| As far as the eye could see, there was nothing but sand. | 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 | |
| I have been to the store before. | 私は、以前、そのお店に行った。 | |
| We have no choice but to do so. | そうする以外にない。 | |
| That custom has long been done away with. | その習慣はずっと以前にすたれてしまった。 | |
| More than half of the residents are opposed to the plan. | 住民の半数以上はその計画に反対だ。 | |
| There used to be a hut around here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| From that time on, they came to love each other. | それ以来彼らは愛し合うようになった。 | |
| It took her more than three months to read through the magazine. | 彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。 | |
| It looks like the rainy season is going to start after next week. | 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| This is it. | 以上です。 | |
| He was forced to work more than five hours on end. | 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 | |
| English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. | 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 | |
| I need the following items. | 私には以下の品物が必要である。 | |
| She accepts criticism from anyone but her parents. | 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 | |
| Humanity has suffered more from war in this century than ever before. | 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| I can't eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |