The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
He studies much harder than before.
彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
We need no more men at present.
現在はこれ以上の人手はいりません。
I know nothing about him beyond what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Are you over eighteen years old?
あなたは18歳以上ですか?
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.
彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
Looking for his house, I walked about for over an hour.
彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
They did not wish to go any farther.
彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Don't be longer than you can help.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
He used to come here on Mondays.
彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。
He could not walk any further.
彼はそれ以上全く歩けなかった。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
It was below zero this morning, but I cycled to school.
今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
I didn't see him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I can't put up with it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.
その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
She hasn't phoned since she went to London.
ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
People over 18 are allowed to drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
We've been friends ever since.
以来ずっと友人です。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I've been to Sapporo before.
私は以前に札幌に行った事がある。
We go to school every day except on Sundays.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
You take more calories than are necessary.
あなたは必要以上のカロリーをとっている。
Ever since we wear clothes, we know not one another.
我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.
彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.
パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
You've bought more stamps than necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Is this the last price?
これ以上まけられませんか。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
I can't get along with the neighbors any more.
もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
It is useless to discuss the matter any further.
その件についてこれ以上話しても無駄です。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Don't commit yourself to doing it within a week.
一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
I cannot stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
No one came to the party except John and Dick.
ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
His debts amount to over $1000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.
開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.
何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I ate nothing but bread and butter.
バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
More than half the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
More than 20,000 Americans are murdered each year.
二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
More than twenty boys went there.
二十人以上の少年がそこに行った。
It's useless to keep on thinking any more.
これ以上考えても無駄だ。
She was made to wait for over an hour.
彼女は一時間以上待たされた。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Life has been so flat since I came here.
ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
More than 40 percent of the students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
There used to be a restaurant in front of this bus stop.
以前はこのバス停の前にレストランがありました。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
There used to be big trees around my house.
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
Have you been here since?
それ以来こちらに来られたことがありますか。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
She accepts criticism from anyone but her parents.