For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
He will come home in a few days.
彼は2、3日以内に帰宅する。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
There used to be a big cherry tree at the back of my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
He had been there before.
彼は以前そこに行った事があった。
This plan can hardly be improved upon.
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
Her debts amount to more than she can pay.
彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
It's an absolute waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
I used to keep a diary.
私は以前は日記をつけていた。
There are more than six billion people in the world.
世界には60億人以上の人がいます。
I haven't seen her since then.
その時以来私は彼女に会っていない。
Sign above this line.
この上以上にサインしてください。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
Television has robbed cinema of its former popularity.
テレビによって以前の映画人気が奪われた。
Tom works more diligently now.
トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Traveling abroad is now more popular.
海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.
台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
London, where I live, used to be famous for its fog.
ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
There were not more than ten customers in the shop.
その店には客は10人以上はいなかった。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
It took her more than three months to read through the magazine.
彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
Nobody but a fool would believe it.
ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
He will do anything but murder.
彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
He is still on the right side of forty.
彼はまだ40歳以下だ。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
There used to be a church here.
以前はこの教会にいました。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
I have read the book before.
その本は以前に読んだことがあります。
We lived in Paris before.
私たちは以前パリにすんでいた。
His clinic has lost many patients since the scandal.
彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
Nobody has heard of it but me.
私以外それについて聞いたものは誰もいない。
I can no longer remain silent.
もうこれ以上だまってられない。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
Many people are better off than they used to be.
暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
He didn't used to drink.
彼は以前は酒を飲まなかった。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
No one had anything left to say.
誰もそれ以上言わなかった。
If anything, my grandfather seems happier than before.
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
The bus will arrive within ten minutes.
バスは10分以内につくだろう。
Yokohama is a city where more than three million people live.
横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
People above 18 may drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
I'm so tired that I can't walk any longer.
とても疲れていてこれ以上歩けない。
It's useless to keep on thinking any more.
これ以上考えても無駄だ。
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
There used to be a temple right here.
以前はちょうどここにお寺があった。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen