The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
She was in the habit of sitting up late at night.
彼女は以前よく夜更かしした。
They were too tired to work any more.
彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。
I don't like books with more than five hundred pages.
500ページ以上の本は好きではない。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を聞かせないでください。
My apartment is located within five minutes' walk of the station.
私のアパートは駅から歩いて5分以内です。
I didn't meet him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Is that all?
以上ですか。
I didn't want to spend any more time alone.
もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.
以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
Haven't we met before?
以前お会いしませんでしたかしら。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
The supermarket is open all days except Sunday.
そのスーパーは日曜以外は開いている。
She is not the cheerful woman she was before.
彼女は以前のような快活な女性ではない。
I have nothing more to say.
これ以上言うことは何もない。
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
He led a hard life after that.
それ以降彼は辛い一生を送った。
I would play tennis with him on Sunday.
私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
I can't think of you as more than a friend.
あなたのことを友達以上には考えられないの。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
He stayed in London over a month.
彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
His car cost him upward of ten thousand dollars.
彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.
このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
You have wanted to go there for a long time, haven't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
He has led a loose life since then.
それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
The height of the tower is above 100 meters.
その塔の高さは100メートル以上ある。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
I estimate that the work will cost more than $10,000.
私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
All but the boy were asleep.
その少年以外はみんな眠っていた。
It has been raining since last Saturday.
先週の土曜日以来ずっと雨です。
People over the age of 18 can drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
I used to play with my sister in the park.
以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
There used to be a church here.
以前にはここに教会がありました。
I used to play badminton, but I do not any more.
私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
The proletarians have nothing to lose but their chains.
プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
I have been to London before.
ロンドンに以前行ったことがある。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Don't turn up the volume of TV anymore.
これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
Having met the girl before, I recognized her at once.
その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.