Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 Since then, a great deal of change has occurred in Japan. それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 You should study still harder. 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 She slept more than ten hours yesterday. 昨日、彼女は10時間以上寝た。 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 My grades are above average. 私の成績は平均以上だ。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 It is not rare at all to live over ninety years. 90歳以上生きることは決してまれではない。 We can deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Your composition was good except for the spelling. 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 There used to be a restaurant in front of this bus stop. 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 I have visited more than nine countries to date. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 She has never seen it before. 彼女は以前にそれを見たことがありません。 This is it. 以上です。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 He's not the same as he was before. 彼は以前とは違う。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 The supermarket is open all days except Sunday. そのスーパーは日曜以外は開いている。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Your name is familiar to me. お名前は以前からうかがっております。 She was in the habit of sitting up late at night. 彼女は以前よく夜更かしした。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 He can run 100 meters in less than twelve seconds. 100メートルを12秒以内で走ることができます。 He is less healthy than he used to be. 彼は以前よりは健康ではない。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 I have read this book before. 私は以前この本を読んだことがあります。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 Please don't let me hear any more of that story. もうこれ以上その話を聞かせないでください。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 I am full, and I can eat no more. 満腹なので、もうこれ以上食べられない。 The following is a summary of the President's speech. 以下は大統領の演説の要旨だ。 You used to smoke, didn't you? 以前はタバコを吸っていましたね。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 I've been waiting for you for over an hour. 一時間以上も待ったんですよ。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 I will call you within a week. 1週間以内に電話します。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I'm too tired to walk any more. 疲れていてこれ以上は歩けません。 I remember seeing him somewhere before. 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 He gave no further detail. 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 I had met her many times before then. 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 I'll give you anything but this. これ以上のものは何でも君にやる。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 I take a walk every day except when it rains. 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 He may wait no longer. 彼はこれ以上待てないかもしれない。 It has improved compared to how it was before. 以前と比べるとよくなった。 Except for John, they all arrived. ジョン以外はみな到着した。 My father would often go fishing. 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 Tom does anything but study. トムは勉強以外なら何でもする。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 This hotel can accommodate over 1,000 guests. このホテルは千人以上の客が収容できる。 All the members of our club, excluding me, are men. うちのクラブはわたし以外、全員男です。 It was said that the lady had been an actress. その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 The party tickets go for ten dollars and upward. そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 It feels like I've seen her before. 以前、彼女に会ったような気がする。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 He has taken to drinking since the death of his wife. 彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 Having seen him before, I recognized him. 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 OK!! Bro!! I don't want to hear any more! OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ! This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 There is nothing new transpired since I wrote you last. この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 I had no choice but to read it out to them. 私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。 I stayed in Chicago over two months. シカゴに2ヶ月以上滞在した。 You're the only one for me now. もう君以外愛せない。 I have read the novel before. その小説は以前読んだことがある。 He hasn't been doing anything since he graduated from high school. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 It is no use talking with them any longer. これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. 山間部では雪が50cm以上降った。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 We've been living here since July. 我々はここに7月以来住んでいる。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 There used to be a big pond around here. 以前このあたりに大きな池があった。