The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.
その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
It will cost more than ten thousand yen.
1万円以上します。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
We'll arrive there within an hour.
1時間以内にそこに着くでしょう。
I haven't heard a word from them in over four years.
4年以上も音信不通だったんだよ。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I remember having seen this movie before.
この映画は以前見た覚えがある。
She will be back within a week.
彼女は1週間以内に戻ります。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
We have lived in this town since 1960.
私たちは1960年以来この町に住んでいます。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.
NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
They used to get on well together but now they are always quarreling.
彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
It was hot. I couldn't stand it any longer.
とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.
オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
It's a waste of time to stay longer.
これ以上待つことは時間の無駄だ。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
That station will be retired as of tomorrow.
その駅は、明日以降から終了します。
Nothing can bring you peace but yourself.
あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
A hideous monster used to live there.
以前恐ろしい怪物が住んでいた。
I can't stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。
I can't put up with her any longer.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
No one but a strong man is fit for the post.
強い人以外はその職には向かない。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
He will come home in a few days.
彼は2、3日以内に帰宅する。
Though he tried hard, nothing changed.
彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
More than a million old people are sick in bed.
百万以上の老人が病床にある。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
I remember seeing him somewhere before.
私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I remember reading this novel before.
私は以前この小説を読んだ覚えがある。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.
私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
She demanded one above the necessity.
彼女は必要以上のものを要求した。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.