Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found the book which I had lost the day before. 私は以前なくした本をみつけた。 This baggage three times as heavy as that one. この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 The Japanese used to live mainly on rice. 日本人は以前は主に米を主食としていた。 I take a walk every day except when it rains. 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 People used to travel on foot. 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 You shouldn't wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 I love you more than you love me. 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 No one had anything left to say. 誰もそれ以上言わなかった。 The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. 手術は医院内で三十分以内に完了します。 She was believed to have been a film star before. 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 He seems to have been rich before. 彼は以前金持ちだったらしい。 I ate nothing but bread and butter. バターを塗ったパン以外何も食べなかった。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 This is the temple which we used to visit. これが以前よく訪れたお寺です。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 Tom plans to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 Jack's problem is that his wife spends more than he earns. ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。 There was another problem. それ以上の問題があった。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 He used to eat out every day, but he can't afford it. 彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 They say the landlord used to be well off. その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 Our sphere of influence has expanded so much since then. それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 That's it for your medical exam. 診察は以上です。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 We have no choice but to do so. そうする以外にない。 In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing. 結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。 That station will be retired as of tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 Except for Bill, they all made it. ビル以外はみなあつまった。 Try not to spend more money than is necessary. 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 I have waited two whole hours. I can't wait any longer. もう2時間も待った、これ以上は待てない。 He works every day except Sunday. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 I can't go any further. もうこれ以上はできません。 He'll arrive within an hour. 彼は1時間以内に到着するでしょう。 He is not as fat as he was. 彼は以前ほど太ってない。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 His work is below average. 彼の仕事は標準以下だ。 I have visited more than nine countries up until now. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 She had never spoken to him before that time. 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 I must return home within a week. 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 The hall was so large as to hold more than 1,000 people. そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。 He was more than a king. 彼は王様以上だった。 He used to smoke, but now he doesn't. 彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。 There used to be a hut around here. 以前はこのあたりに小屋があった。 He was too tired to walk any more. 彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。 I can't drink any more. これ以上は飲めません。 He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 It looks like the rainy season is going to start after next week. 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 I used to play with my sister in the park. 以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。 This boy's intelligence is above average. この子の知能は平均以上だ。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it. 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 I didn't used to smoke. 以前はタバコを吸わなかった。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 Don't give him more money than is necessary. 彼に必要以上の金を与えてはいけない。 I have visited more than nine countries so far. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 He was forced to work more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 The train station will be closed from tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 I had never seen a more beautiful sight. それ以上美しい光景は見た事が無かった。 I'll give you anything but this. これ以上のものは何でも君にやる。 I had never seen her before that time. それ以前に彼女と会ったことはなかった。 Tom intends to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 Kyoto was the former capital of Japan. 京都は以前日本の首都でした。 Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 Children of six and above should attend school. 6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 I have no more desire to eat sweets. もうこれ以上甘いものを食べたくない。 I haven't heard a word from them in over four years. 4年以上も音信不通だったんだよ。 We all went to the party except Joe. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 Please take off all your clothes except your underpants and bra. パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 I have lived here for a long time. 私は以前からここに住んでおります。 I have not heard from him since he left for America. 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 It's much too pompous for such a trivial thing. たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。 I now view life differently than I used to. 以前とは人生観も変わった。 I work every day except Saturday. 土曜以外は毎日働いています。 Everyone except me was invited. 私以外はみんな招かれた。 Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person. 何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。 For thy sake, tobacco, I would do anything but die. タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。 He had had his old one for more than ten years. 前の車は10年以上持っていた。 He studies much harder than before. 彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 I saw him at one time or another. 以前彼に会ったことがある。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上は食べられない。