UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
All subscriptions must be paid before the end of this year.予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
I haven't seen her since then.その時以来私は彼女に会っていない。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
What you say now isn't consistent with what you said before.今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
I stayed in Chicago over two months.シカゴに2ヶ月以上滞在した。
I can't put up with it any longer.もうこれ以上我慢できない。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I can't get along with the neighbors any more.もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
She slept more than ten hours yesterday.昨日、彼女は10時間以上寝た。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
The temperature fell below zero last night.昨晩は零度以下に下がった。
Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century.科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
He has more money than is needed.彼は必要以上もお金を持っている。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
I haven't heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I've lived in Kobe before.私は以前神戸に住んでいた事がある。
I haven't seen her since then.それ以後彼女に会っていません。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
He earns over 500 dollars a month at that job.彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50cm以上降った。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
Few people live to be more than a hundred.百歳以上生きる人はほとんどいない。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Novels aren't being read as much as they were in the past.小説は以前ほど読まれていない。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
I don't want any more.もうこれ以上いりません。
She made the same mistake as before.彼女は以前と同じ間違いをした。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
People used to travel on foot.以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
I was too tired to walk any more.私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
I can't endure that noise a moment longer.あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
It took me more than a week to get over my cold.風邪を治すのに一週間以上かかった。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
Beyond that I cannot help you.それ以上はお役に立てません。
His clinic has lost many patients since the scandal.彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
I can't do any more.これ以上できません。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
He has never been heard of since.それ以来彼のうわさは聞いていない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I can't bear the noise any longer.これ以上その騒音を我慢することはできない。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
I used to sit up late at night.以前はよく夜更かしをしたもんだ。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
There were more people present at the birthday party than was expected.誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License