The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Is there life on other worlds?
地球以外の天体に生物はいますか。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にはもうこれ以上我慢できない。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I'll give you anything but this.
これ以上のものは何でも君にやる。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
There were more people present at the birthday party than was expected.
誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
My wife remembered having been in the town before.
妻は以前にその町にいたことを思い出した。
This city is not so busy as it used to be.
この町は以前ほどにぎわっていない。
I have been wearing this overcoat for more than five years.
私はこのコートを五年以上着ている。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.
以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors.
その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.
人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
I have not heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
I've put on a lot of weight since Christmas.
クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
I'm sure I've seen him before.
確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
Tom didn't want to go any further.
トムはこれ以上進みたくなかった。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
There is no use waiting for her any longer.
これ以上彼女を待っても無駄だ。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
It is useless to discuss the matter any further.
その件についてこれ以上話しても無駄です。
I have read the novel before.
その小説は以前読んだことがある。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
She was believed to have been a film star before.
彼女は以前映画スターだったと思われていました。
I used to go to church on Sunday.
以前は日曜日に教会に行っていた。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
Our school is within ten minutes' walk of my house.
学校は家から歩いて10分以内の所にある。
He's not the same man he used to be.
彼は以前の彼とは違う。
I used to take a walk every morning.
私は以前は毎朝散歩しました。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
Children should not have more money than is needed.
子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
I didn't used to smoke.
以前はタバコを吸わなかった。
I have heard the story.
私はあの話を以前に聞きました。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
Did you use to live here?
以前ここに住んでいたのですか。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
We're not as young as we used to be.
私たちは以前のようには若くないんだ。
I don't think any more students want to come.
来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
There is more money than is needed.
必要以上のお金がかかる。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I remember having seen this movie before.
この映画は以前見た覚えがある。
I have seen the film before.
私はその映画を以前に見たことがある。
He used to go out at night.
彼は以前よく夜に外出したものです。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
You have bought more postage stamps than are necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
From that time on, she always waited on him.
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
I can't go any farther.
私はもうこれ以上先へは行けない。
I'm so tired that I can't walk any longer.
とても疲れていてこれ以上歩けない。
Having seen him before, I recognized him at once.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
Over three thousand people attended the concert.
3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
We cannot follow your plan any longer.
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.
誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
I've met that girl before.
私はあの少女と以前会ったことがある。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
On the face of it, nothing could be more reasonable.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50cm以上降った。
I used to keep a diary.
私は、以前日記をつけていた。
People are sometimes tempted to eat more than they should.
人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
Except for Bill, they were all in time.
ビル以外はみな間に合った。
I visited Paris long ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
He seems to have been rich before.
彼は以前金持ちだったらしい。
He's not as strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
All the compositions were good except yours.
君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
The boy was so tired that he could walk no longer.
少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.
これ以上黙っていると怒るよ。
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
We have to stop him from drinking any more.
彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
He used to live here.
彼は以前ここに住んでいた。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.
私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
I have never heard of him since then.
私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
We have been friends ever since.
それ以来ずっと私たちは友達である。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
There was nothing for me to do but mount the horse.
馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
There used to be a church here.
以前はこの教会にいました。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.