The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
It took me more than a month to get over my cold.
風邪が治るのに一か月以上かかった。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
Nancy had never seen a giant panda before.
ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.
彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.
日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
We all went to the party except Joe.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
Children should not have more money than is needed.
子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
He will chalk up more than ten points.
彼は10点以上あげるだろう。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
More than 20,000 Americans are murdered each year.
二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
My father used to drink beer, but now he drinks sake.
父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
He had had his old one for more than ten years.
前の車は10年以上持っていた。
I cannot take less.
それ以下のものは受け取れない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
There used to be a store right here.
以前ちょうどここに商店があった。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
The boy was so tired that he could walk no longer.
少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected.
彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I have been taking care of him ever since.
私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.
以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
There was a tall tree in front of my house.
以前私の家の前に高い木があった。
He can run 100 meters within twelve seconds.
100メートルを12秒以内で走ることができます。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
His work is below average.
彼の仕事は標準以下だ。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
I remember meeting you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
All will go except you.
君以外みな行くだろう。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.