Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It took me more than a month to get over my cold. 風邪が治るのに一か月以上かかった。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 More than half the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上食べられない。 Those countries used to belong to France. それらの国は以前フランスに属していた。 There is more water than is needed. 必要以上の水がある。 Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 I recognized him immediately since we had previously met. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 I've been waiting for you for over a week. 1週間以上も待っていた。 A fool always believes that it is the others who are fools. 阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。 It was below zero this morning, but I cycled to school. 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them. スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。 I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 I don't feel like waiting any longer. 私はもうこれ以上待つ気がしない。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 People used to travel on foot. 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 We work every day but Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 Everyone but Jim came. ジム以外全員が来た。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 I think it'll take more than a year to finish building our house. 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 We all went to the party except Joe. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 There is nothing for you to do but obey the rules. ルールには従う以外仕方ない。 More than 1000 issues are listed on the stock exchange. 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 She writes much better now than she used to. 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 There used to be a drugstore on that corner. あそこの角には以前ドラッグストアがあった。 We haven't seen him since that time. その時以来私達は彼にあっていない。 It is said that he was very rich. 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 Will it start snowing at noon or later? 昼以降に雪が降るの? It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness. 長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 I used to take a walk early in the morning. 私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 There was nothing but water as far as the eye could see. 見渡す限り水以外何もなかった。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 She replied that she had never seen the man before. 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 I'll do anything but that job. その仕事以外ならなんでもやる。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 I like bananas more than apples. 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 She had never spoken to him before that time. 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 There used to be a hut around here. 以前はこのあたりに小屋があった。 She may not wait any longer. 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 I don't want to lie anymore. これ以上嘘はつきたくない。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 Men can only be corrected by showing them what they are. 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 I have read the book before. その本は以前に読んだことがあります。 He is an abler lawyer than I expected. 彼は予想以上に有能な弁護士だ。 He used to eat out every day, but he can't afford it. 彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。 Please don't let me hear any more of that story. もうこれ以上その話を聞かせないでください。 It was hot. I couldn't stand it any longer. とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 I remember having seen him somewhere before. 彼に以前どこかで会った記憶がある。 Admittance to staff members only. 職員以外入室禁止。 Is it cheaper to call after 9:00? 9時以降に電話した方が安いですか。 Everyone but Mike was at the party. マイク以外は全員パーティーに出た。 This room is too hot to study in. I can't stand it any more. この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 Is there life on other worlds? 地球以外の天体に生物はいますか。 More than half of the residents are opposed to the plan. 住民の半数以上はその計画に反対だ。 In most cases, we can deliver within three business days. 休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 Everyone laughed except for Tom. トム以外はみんな笑った。 Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business. インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 This is a good report, except for this mistake. この間違い以外、これは良いレポートです。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 I have met him before. 私は以前彼に会ったことがある。 There used to be a restaurant in front of this bus stop. 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes. トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。 I can't drink any more. これ以上は飲めません。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 In the world, there are over 4000 languages. 世界には4000以上の言葉がある。 Having heard the story before, she didn't want to hear it again. 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 Sum up the passage within 200 words. 200語以内でその文章を要約してください。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 Bell used to live in London, didn't he? ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。 Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 I have seen the picture before. 私は以前にその絵を見たことがある。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 English is just one of over 2,700 languages in the world today. 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 Do not live above your income. 収入以上の生活をするな。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 His clinic has lost many patients since the scandal. 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。