Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
What will you gain by studying a foreign language other than English?
英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
All but the boy were asleep.
その少年以外はみんな眠っていた。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
People are more educated now than they used to be.
現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
He visited Italy before.
彼は以前イタリアを訪れたことがある。
Children of six and above should attend school.
6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
There used to be big trees around my house.
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
He knows no foreign language except English.
彼は英語以外の外国語は全く知らない。
We have a majority interest in the company.
私達は50%以上の出資をしている。
The largest English dictionary has over 450,000 words.
最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
I think it'll take more than a year to finish building our house.
私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.
以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
Over three thousand people attended the concert.
3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
I haven't heard of him since then.
私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I have never had any enemies other than those of the state.
私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
There were already over 20 people sitting there.
すでに20人以上の人がそこに座っていました。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
We haven't heard from her since then.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
More than twenty boys went there.
二十人以上の少年がそこに行った。
We used the following procedures in this experiment.
この実験には以下の手段を使用した。
I can't walk any further.
僕はこれ以上歩けないよ。
Tom does anything but study.
トムは勉強以外なら何でもする。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
Don't borrow more money than you can help.
借りないですむ以上の金を借りるな。
We work on every day of the week except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
We cannot follow your plan any longer.
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
We've been friends ever since.
以来ずっと友人です。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.
1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.