UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The temperature fell below zero last night.昨晩は零度以下に下がった。
He doesn't work here now, but he used to work here.彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
There are more than 150 nations in the world.世界には150以上の国がある。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
For man, there is no beast more scary than man.人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
This sweater costs more than fifty dollars.このセーターは50ドル以上もする。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
Having been to the temple before, I know the way.以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
I don't know anything about him except what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
People over the age of 18 are able to drive.18歳以上の人は車を運転できる。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を5冊以上持っている。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
The wrestler weighs over 200 kilograms.そのレスラーは200キロ以上体重がある。
She will become a doctor within two years.彼女は2年以内に医者になるだろう。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
He has since taken to drinking at lunch.彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
She is not the cheerful woman she was before.彼女は以前のような快活な女性ではない。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
The height of the tower is above 100 meters.その塔の高さは100メートル以上ある。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
Except for John, they all arrived.ジョン以外はみな到着した。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
He used to smoke, but now he doesn't.彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
I'm too tired to walk any further.疲れていてこれ以上歩けません。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
He has more money than is needed.彼は必要以上もお金を持っている。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I haven't seen Tom since 1988.1988年以来トムに会っていません。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I cannot bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
Everyone except me was invited.私以外はみんな招かれた。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
They used to live next door to us.彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
The approach employed in this analysis was as follows.この分析には以下のアプローチがとられた。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I have seen that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
This temple is said to have been built over 500 years ago.この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
The following is his story.以下は彼の話です。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
I have seen that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License