UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
More than 20,000 Americans are murdered each year.二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
I know nothing but this.ぼくはこれ以外は何も知らない。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
I can no longer remain silent.もうこれ以上だまってられない。
I have no further questions.これ以上質問はありません。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
I have nothing more to say about him.彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
The town has changed a great deal since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
He seems to have been rich before.彼は以前金持ちだったらしい。
I can't go any farther.私はもうこれ以上先へは行けない。
More than half of the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
He is looking at what used to be my father's desk.彼は以前父のものだった机を見ている。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
As I had seen him before.というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
There are over 4000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
He is not what he was.彼は今では以前の彼ではない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I'll be back within two hours.2時間以内に戻ります。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
I'll finish the work in a week or less.一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
I've got no more to do.私にはもうこれ以上することがない。
You don't need to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
I have met him before.私は以前彼に会ったことがある。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
Clocks used to be wound every day.時計は以前は毎日巻かれたものだ。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.これ以上黙っていると怒るよ。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
If anything, my grandfather seems happier than before.どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
People over the age of 18 are able to drive.18歳以上の人は車を運転できる。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
Never has he returned since.彼はそれ以来1度も戻ってこない。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
People are sometimes tempted to eat more than they should.人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
He is no longer the shy boy he was.彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
He visited Italy before.彼は以前イタリアを訪れたことがある。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
I have never had more than $500 in my possession.私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License