UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The following is his story.以下は彼の話です。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
I work every day except Saturday.土曜以外は毎日働いています。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
My father used to go to work by bus.父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Nothing was to be seen but water.水以外何も見えなかった。
Never has he returned since.彼はそれ以来一度も戻っていない。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
Ken has been to England before.健は以前イングランドに行ったことがあります。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
This temple is said to have been built over 500 years ago.この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He is still on the right side of forty.彼はまだ40歳以下だ。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
I have been on a diet for more than a year.私は1年以上もダイエットしています。
There were more people present at the birthday party than was expected.誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
Tom intends to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
There used to be a restaurant in front of this bus stop.以前はこのバス停の前にレストランがありました。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
I couldn't ask for a better holiday!これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
She demanded one above the necessity.彼女は必要以上のものを要求した。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
I used to take a walk every morning.私は以前は毎朝散歩しました。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
What you say now isn't consistent with what you said before.今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
London, where I live, used to be famous for its fog.ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
The pirates had no choice but to surrender.海賊達には降参する以外に道はなかった。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
Few people live to be more than a hundred.百歳以上生きる人はほとんどいない。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
I can't drink any more beer.私はもうこれ以上ビールを飲めない。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
I have not seen him since.あの時以来彼に会っていない。
We spent more money than was expected.私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
We have not heard from him since last year.昨年以来からは何の便りもありません。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
He can run 100 meters within twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License