Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Having seen him before, I knew him at once. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| There used to be an old temple here. | 以前ここに古い寺があった。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| I don't like books with more than five hundred pages. | 500ページ以上の本は好きではない。 | |
| I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. | その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 | |
| A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. | その問題の解決は予想以上に難しかった。 | |
| You used to smoke, didn't you? | 以前はタバコを吸っていましたね。 | |
| This hotel can accommodate over 1,000 guests. | このホテルは千人以上の客が収容できる。 | |
| She visited the old man in the hospital every day but Sunday. | 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| I can't bear the noise any longer. | これ以上その騒音を我慢することはできない。 | |
| Are you over eighteen years old? | あなたは18歳以上ですか? | |
| My apartment is located within five minutes' walk of the station. | 私のアパートは駅から歩いて5分以内です。 | |
| He gave no further detail. | 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 | |
| Since that time we have not seen him. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| People above 18 may drive. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| I used to look up to him, but not anymore. | 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 | |
| I am too tired to walk any more. | とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| This bad weather is more than I bargained for. | 予想以上にひどい天気だ。 | |
| Traveling abroad is now more popular. | 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 | |
| There used to be a hut about here. | 以前はこのあたりに小屋があった。 | |
| We have to stop him from drinking any more. | 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 | |
| He was more than a king. | 彼は王様以上だった。 | |
| Tom currently doesn't make as much money as he used to. | 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 | |
| This boy's intelligence is above average. | この子の知能は平均以上だ。 | |
| Having heard the story before, she didn't want to hear it again. | 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 | |
| He speaks as if he had read the book before. | 彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。 | |
| I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. | もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 | |
| I used to keep a diary. | 私は、以前日記をつけていた。 | |
| They did not wish to go any farther. | 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 | |
| Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950. | 今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。 | |
| Our school is within ten minutes' walk of my house. | 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 | |
| The area has been built up since I came here. | このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 | |
| I live within 200 meters of the station. | 私は駅から二百メートル以内に住んでいます。 | |
| Tom was able to get there in less than twenty minutes. | トムは20分以内にそこに行くことができた。 | |
| I used to sit up late at night. | 以前はよく夜更かしをしたもんだ。 | |
| The river has become much cleaner than before. | その川は以前よりずっときれいになった。 | |
| You have wanted to go there for a long time, haven't you? | あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 | |
| Yokohama is a city where more than three million people live. | 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| Are you over 18? | あなたは18歳以上ですか? | |
| Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. | その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 | |
| I can't think of you as more than a friend. | あなたのことを友達以上には考えられないの。 | |
| There used to be a small shrine around here. | 以前このあたりに小さなお宮があった。 | |
| I haven't seen him since that time. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| It has greatly improved compared with what it was. | それは以前に比べて格段に進歩した。 | |
| I would play tennis with him on Sunday. | 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 | |
| There used to be a store right here. | 以前ちょうどここに商店があった。 | |
| I was bored because I had seen the movie before. | 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 | |
| There is more in his character than simple honesty. | 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| I used to play with my sister in the park. | 以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。 | |
| Yes. He can run 100 meters within twelve seconds. | はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day. | Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| Novels aren't being read as much as they were in the past. | 小説は以前ほど読まれていない。 | |
| The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. | 被害総額は1億円以上であった。 | |
| We used to live in Kobe. | 私たちは以前神戸に住んでいた。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| She writes much better now than she used to. | 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| I have nothing more to say. | これ以上言うことは何もない。 | |
| Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. | スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 | |
| I'm too tired to walk any further. | 疲れていてこれ以上歩けません。 | |
| I have been acquainted with her for more than 20 years. | 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 | |
| Circumstances do not allow me to say any more. | 事情があって私には、それ以上は言えません。 | |
| I have visited more than nine countries up until now. | 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 | |
| Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. | 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 | |
| He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." | 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| I can't stand that nasty attitude of his any longer. | もうこれ以上彼のあのような不愉快な態度に我慢できない。 | |
| After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. | 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| I've put on a lot of weight since Christmas. | クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 | |
| Primitive calculating machines existed long before computers were developed. | 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 | |
| I have visited Kyoto before. | 私は以前京都を訪れたことがあります。 | |
| He has since taken to drinking at lunch. | 彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の負債は支払い限度以上に達している。 | |
| Come back within a month. | 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 | |
| Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. | 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 | |
| Any day will do except Monday. | 月曜日以外ならいつでもいいですよ。 | |
| The population of Germany is less than half that of the United States. | ドイツの人口は米国の半分以下である。 | |
| There is nothing new transpired since I wrote you last. | この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。 | |
| I don't claim to be anything else. | 私はそれ以外何物でもないといっている。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. | このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は以前なくした本をみつけた。 | |
| Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. | 最近、以前からある痔が痛みます。 | |
| There used to be a big pine tree in front of my house. | 以前、私の家の前には大きな松の木がありました。 | |