UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He's different than he used to be.彼は以前とは違う。
He lives above his means.収入以上の暮らしをしている。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
People of 65 and above get a pension from the government.65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.父は名古屋に十五年以上住んでいます。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
There are more than 4000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
I have known him for more than ten years.私は10年以上も前から彼を知っています。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He is different from before.彼は以前の彼とは違う。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
You can't buy it under 1,000 yen.それは千円以下では買えません。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
This plan can hardly be improved upon.この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
This is it.以上です。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
I used to play with my sister in the park.以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
No one had ever thought of selling ice before.以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
No one knows his address but Tom.トム以外のだれも彼の住所を知らない。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
I'll be back within an hour.1時間以内に戻ってきます。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
He stayed in London over a month.彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
I used to keep a diary.私は、以前日記をつけていた。
There is no use waiting for her any longer.これ以上彼女を待っても無駄だ。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
There were already over 20 people sitting there.すでに20人以上の人がそこに座っていました。
He doesn't work here now, but he used to work here.彼は今ではここで働いていないが、以前は働いていた。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I have not heard from him since he left for America.彼がアメリカへ行って以来便りがない。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
That's it for your medical exam.診察は以上です。
I have been to London before.ロンドンに以前行ったことがある。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
Everyone laughed except for Tom.トム以外はみんな笑った。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
She is not the cheerful woman she was before.彼女は以前のような快活な女性ではない。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
Nothing can be worse than that.あれ以上ひどいものは他にはない。
I haven't heard from him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I have seen that picture before.その絵は以前に見たことがある。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License