Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nothing is to be seen but water. 水以外何も見えない。 He is less healthy than he used to be. 彼は以前よりは健康ではない。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 Yokohama is a city where more than three million people live. 横浜は300人以上の人が住む都市だ。 I have seen her before. 彼女に以前お会いしました。 The last time I read classical Japanese literature was in high school. 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 I used to look up to him, but not anymore. 以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 I've always wanted to meet you. 以前からお目にかかりたいと思っていました。 I've been to Hokkaido before. 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 He visited Italy before. 彼は以前イタリアを訪れたことがある。 We have no choice but to do so. そうする以外にない。 I don't want to lead a dog's life any more. もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 He's not as strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 Since I'd never met her before, I didn't know her. 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 There used to be big trees around the pond. 池の周りに以前は、大きな木があった。 He used to bully his friends. 彼は以前友達をいじめていた。 I haven't heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 I have visited Kyoto before. 私は以前京都を訪れたことがあります。 He used to get up early. 彼は以前早起きだった。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 I've been to Sapporo before. 私は以前に札幌に行った事がある。 My father used to go to work by bus. 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 I'll have you all speaking fluent English within a year. 1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。 Tom was a professional gambler before he met Mary. メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 I can't walk any farther. もうこれ以上歩けない。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。 Every member but me believes what he says. 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 I work every day save Sundays. 日曜日以外は毎日働く。 Tom intends to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 I will not dwell any longer upon this subject. これ以上この問題は論じない。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 Since that time we have not seen him. その時以来私達は彼にあっていない。 Scientific knowledge has greatly advanced since the 16th century. 科学的知識は16世紀以来大いに進歩してきた。 Now that you mention it, it's been more than 30 years since then. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 I have read the book before. その本は以前に読んだことがあります。 I don't know why he can live above his means. 私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。 The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour. 手術は医院内で三十分以内に完了します。 If you continue to remain silent, I'll lose my temper. これ以上黙っていると怒るよ。 I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 People over the age of 18 are able to drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 We lost sight of them over half an hour ago. 我々は30分以上前に彼らを見失った。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 I can't take any more of this. もうこれ以上我慢できません。 As I had seen him before. というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation. 大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。 Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread. フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 Has he stayed here before? 彼は以前ここに滞在したことがあるのか。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 No admittance except on business. 用事以外は入場お断り。 Albumin was found in my urine before. 以前尿にタンパクが出ました。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 I have climbed Mt. Fuji before. 私は以前富士山に登ったことがある。 We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time. 一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。 He works every day except Sunday. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 London, where I live, used to be famous for its fog. ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 I have seen that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 He has seen better days. 彼は以前は羽振りがよかった。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 Novels aren't being read as much as they were in the past. 小説は以前ほど読まれていない。 I have waited two whole hours. I can't wait any longer. もう2時間も待った、これ以上は待てない。 I have seen a UFO before. 私は以前ユーフォーを見た事がある。 I'm not as rich as I was. 以前ほど金持ちではない。 I have seen that picture before. その絵を以前に見たことがある。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 He worked more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。 I cannot stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないことがわかった。 I can't endure that noise a moment longer. あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。 It has improved compared to how it was before. 以前と比べるとよくなった。 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? There used to be a lot of frogs in this pond. この池には以前蛙がたくさんいたものだった。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best. 最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 They are apprehensive that some further disaster might occur. 彼らはこれ以上の災害を心配している。 There are more than six billion people in the world. 世界には60億人以上の人がいます。 I have not heard from him since he left for America. 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 The club has more than fifty members. そのクラブには50人以上の会員がいる。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 You must stick to your diet. 決まった食事以外は食べないように。 More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program. 住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。 There is nothing for you to do but obey the rules. ルールには従う以外仕方ない。 I was too tired to walk any more. 私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。 I had never seen a more beautiful sight. それ以上美しい光景は見た事が無かった。