UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
I didn't meet him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
You take more calories than are necessary.あなたは必要以上のカロリーをとっている。
It's useless to keep on thinking any more.これ以上考えても無駄だ。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
I can't think of you as more than a friend.あなたのことを友達以上には考えられないの。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
He used to go out at night.彼は以前よく夜に外出したものです。
What you say now isn't consistent with what you said before.今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
I've been waiting for you for over a week.1週間以上も待っていた。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
You're the only one for me now.もう君以外愛せない。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
I used to go to church on Sunday.以前は日曜日に教会に行っていた。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。
There were not more than ten customers in the shop.その店には客は10人以上はいなかった。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
Everyone but Mike was at the party.マイク以外は全員パーティーに出た。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
No one was absent except her.彼女以外は誰も欠席してなかった。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
I had never been late for school before.私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
Do you remember seeing me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
I know nothing about her except that she is a pianist.彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
I remember seeing her once.以前、彼女に会った記憶がある。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
This is it.以上です。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
I've put on a lot of weight since Christmas.クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
That custom has long been done away with.その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
It took me more than a week to put the model ship together.模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
Ever since we wear clothes, we know not one another.我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。
We cannot follow your plan any longer.我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
He'll arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないことがわかった。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
I have not heard from him since he left for America.彼がアメリカへ行って以来便りがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License