UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You must not live beyond your means.収入以上の生活をしてはいけない。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
The Bible sells more than one million copies every year.聖書は毎年百万部以上売れる。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
I've been waiting for you for over a week.1週間以上も待っていた。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
Everyone but Jim came.ジム以外全員が来た。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
Not a few people live to be over eighty.80歳以上に長生きする人は少なくありません。
I worked more than eight hours yesterday.私は昨日8時間以上働いた。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I cannot put up with his idleness any longer.彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
Nobody had anything more to say.誰もそれ以上言わなかった。
I work every day but Sunday.日曜日以外は毎日働く。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
I can't walk any farther.もうこれ以上歩けない。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
We are able to deliver within a week.1週間以内にお届けします。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
Jane has read "Snow Country" before.ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
I know nothing about him beyond what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I think it'll take more than a year to finish building our house.私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
No one was absent except her.彼女以外は誰も欠席してなかった。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
I have been on a diet for more than a year.私は1年以上もダイエットしています。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
I can no longer remain silent.もうこれ以上だまってられない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
What's the point of studying foreign languages besides English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
People over the age of 18 can drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
The temperature fell below zero last night.昨晩は零度以下に下がった。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
There used to be a small shrine around here.以前このあたりに小さなお宮があった。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
I've put on a lot of weight since Christmas.クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License