Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I can't do any more than this. | もうこれ以上はできません。 | |
| My body is not as flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| The following is a summary of the President's speech. | 以下は大統領の演説の要旨だ。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| No. I have been looking for them for more than one hour. | いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 | |
| They did not feel like playing any more. | 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. | 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 | |
| Since I'd never met her before, I didn't know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. | 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 | |
| Having failed four times, he didn't try anymore. | 4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。 | |
| I have not heard from her since then. | 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 | |
| The reason why we cannot support his view will be given below. | なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 | |
| He has more than five dictionaries. | 彼は辞書を5冊以上持っている。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 | |
| We have enjoyed peace for more than forty years. | 我々は40年以上も平和に暮らしている。 | |
| Have you any further questions? | それ以上質問がありますか。 | |
| His health has declined since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| Over three thousand people attended the concert. | 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| I used to smoke, I was quite a heavy smoker. | 以前はタバコを吸い、かなりのヘビースモーカーでした。 | |
| I haven't seen him since then. | 私はその時以来彼にあっていない。 | |
| His clinic has lost many patients since the scandal. | 彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。 | |
| I cannot put up with the noise any longer. | もうこれ以上その騒音には我慢できない。 | |
| I don't feel like waiting any longer. | 私はもうこれ以上待つ気がしない。 | |
| I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. | ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 | |
| I think most people are better off now than they used to be. | たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 | |
| My father used to smoke, but now he doesn't. | 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 | |
| Today's school does no poorer a job than it used to. | 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 | |
| That's it for your medical exam. | 診察は以上です。 | |
| He is no longer the shy boy he was. | 彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。 | |
| The pirates had no choice but to surrender. | 海賊達には降参する以外に道はなかった。 | |
| Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. | トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 | |
| He offered more than could be expected. | 彼は期待以上のものを提供した。 | |
| There was nothing for me to do but mount the horse. | 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Never has he returned since. | 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 | |
| It's an absolute waste of time to wait any longer. | これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 | |
| We have a majority interest in the company. | 私達は50%以上の出資をしている。 | |
| He is not as fat as he was. | 彼は以前ほど太ってない。 | |
| Jane is mature beyond her years. | ジェーンは年齢以上に大人びている。 | |
| The assignment is due two weeks from today. | その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 | |
| Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below. | 教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。 | |
| I work every day except Sunday. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| I remember seeing the gentleman before. | その紳士には以前あった覚えがある。 | |
| Is it cheaper to call after 9:00? | 9時以降に電話した方が安いですか。 | |
| Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. | マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 | |
| This car is running less smoothly than it used to. | この車は以前ほど快調に走らない。 | |
| I haven't seen her since then. | それ以後彼女に会っていません。 | |
| I found the book which I had lost the day before. | 私は以前なくした本をみつけた。 | |
| They did not wish to go any farther. | 彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| It's not necessary to write more than 400 words. | 400語以上書く必要はない。 | |
| It is regrettable without being able to wait over this. | これ以上待てなくて残念です。 | |
| She will become a doctor within two years. | 彼女は2年以内に医者になるだろう。 | |
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. | 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| I've got no more to do. | 私にはもうこれ以上することがない。 | |
| I saw him at one time or another. | 以前彼に会ったことがある。 | |
| I saw him no more. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| I'm surprised no one else heard the gunshots. | 私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。 | |
| I don't want to lie anymore. | これ以上嘘はつきたくない。 | |
| The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. | 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 | |
| Do not hand over more money than is necessary to a child. | 必要以上のお金を子供に渡すな。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| The mountain is more than 3,000 meters above sea level. | その山は海抜3、000メートル以上にある。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| Having seen him before, I recognized him. | 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 | |
| He can run 100 meters within twelve seconds. | 100メートルを12秒以内で走ることができます。 | |
| It took me more than a week to get over my cold. | 風邪を治すのに一週間以上かかった。 | |
| I have seen that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. | 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 | |
| I have never had any enemies other than those of the state. | 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 | |
| I estimate that the work will cost more than $10,000. | 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 | |
| It will take me more than three hours to look over the document. | 私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。 | |
| I do not play tennis as much as I used to. | 私は今は以前ほどテニスをしない。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| The others will arrive in a few minutes. | 他の人達は数分以内に着くでしょう。 | |
| I've always wanted to meet you. | 以前からお目にかかりたいと思っていました。 | |
| No one came except Mary. | メアリー以外誰も来なかった。 | |
| I can't put up with the heat any longer. | これ以上この暑さには我慢できない。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| Don't run after me any more. | これ以上私を追いかけないで下さい。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| My grades are above average. | 私の成績は平均以上だ。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| I cannot eat any more. | 私はもうこれ以上食べられない。 | |
| He has seen better days. | 彼は以前は羽振りがよかった。 | |
| He swam until he could swim no more. | 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| It is useless to discuss the matter any further. | その件についてこれ以上話しても無駄です。 | |
| The following passage was quoted from a well-known fable. | 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 | |
| I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998. | 1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。 | |
| Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. | もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 | |
| Politeness is less observed today than it used to be. | 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 | |
| I can't walk any further. | もうこれ以上は歩けない。 | |
| He gave no further detail. | 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 | |