The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
The boy was so tired that he could walk no longer.
少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Having seen him before, I recognized him at once.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Come back within a month.
1ヶ月以内に帰ってきなさい。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
It's been more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
Those countries used to belong to France.
それらの国は以前フランスに属していた。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
He has not been heard of since.
それ以来、彼の消息を聞いていない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
He had been there before.
彼は以前そこに行った事があった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
It's been more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.
動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
It has been raining since last Saturday.
先週の土曜日以来ずっと雨です。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.
私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
His debts amount to more than he can pay.
彼の負債は支払い限度以上に達している。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
He said he had been to Hawaii before.
以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
He is not the active person he used to be.
彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
The hall was so large as to hold more than 1,000 people.
そのホールはとても広くて1、000人以上も収容できるほどだった。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
I have more time, and less money than ever.
私は以前よりも暇はあるがお金がない。
I estimate that the work will cost more than $10,000.
私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
He was too tired to go any farther.
彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
No one bakes a finer apple pie than Emily.
エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
More than 20,000 Americans are murdered each year.
二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
He is an abler lawyer than I expected.
彼は予想以上に有能な弁護士だ。
They used to live next door to us.
彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.
彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.
以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
I will not dwell any longer upon this subject.
これ以上この問題は論じない。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
We Germans fear God, but nothing else in the world.
我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
There used to be a large park here.
以前はここに大きな公園があった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.