UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
I worked more than eight hours yesterday.私は昨日8時間以上働いた。
Children should not have more money than is needed.子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
The knife we used to cut the bread with was sharp.以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
Answer the following questions in English.以下の問いに英語で答えよ。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
He weighs a lot more than before.彼は以前より随分体重が増えている。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
Don't give him more money than is necessary.彼に必要以上の金を与えてはいけない。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
I have met him before.私は以前彼に会ったことがある。
His health has declined since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
In the world, there are over 4000 languages.世界には4000以上の言葉がある。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
We have to stop him from drinking any more.私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
The approach employed in this analysis was as follows.この分析には以下のアプローチがとられた。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Please don't be sad any more.これ以上悲しまないで。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50cm以上降った。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
I do not play tennis as much as I used to.私は今は以前ほどテニスをしない。
He kept me waiting for more than an hour.彼は私を1時間以上も待たせた。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
We haven't seen him since then.その時以来私達は彼にあっていない。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
I was too tired to walk any more.私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
I have seen that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
I need the following items.私には以下の品物が必要である。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
There used to be a big pine tree in front of my house.以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day.一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
He decided to study harder.彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
He is an abler lawyer than I expected.彼は予想以上に有能な弁護士だ。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
Since that time we have not seen him.その時以来私達は彼にあっていない。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
There used to be a pond here where you could see many swans.たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License