UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
He is different from before.彼は以前の彼とは違う。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
Circumstances do not allow me to say any more.事情があって私には、それ以上は言えません。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
I like bananas more than apples.私はリンゴ以上にバナナが好きです。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
The following persons passed the examination.以下に掲げる人が合格です。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
I don't know anything about him except what you told me.あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
He will arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
Nothing could be done, except wait.待つ以外にできることは何も無い。
You've bought more stamps than necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
I can't walk any farther.もうこれ以上歩けない。
I work every day except Saturday.土曜以外は毎日働いています。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
She may not wait any longer.彼女はこれ以上待てないかもしれない。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
I can't take any more of this.もうこれ以上我慢できません。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
No more can be said.これ以上は言えない。
He is less healthy than he used to be.彼は以前よりは健康ではない。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
There used to be a restaurant in front of this bus stop.以前はこのバス停の前にレストランがありました。
The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause.ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The river has become much cleaner than before.その川は以前よりずっときれいになった。
Don't carry more money than you need.必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I'll never do this again.以後こんなことはいたしません。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
Admittance to staff members only.職員以外入室禁止。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
The following is what he told me.以下が彼の話したことです。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
There used to be a large park here.以前はここに大きな公園があった。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
He used to bully his friends.彼は以前友達をいじめていた。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
My father would often go fishing.私の父は以前よく釣りにいったものだ。
Come back within a month.1ヶ月以内に帰ってきなさい。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
This book is for students whose native language is not Japanese.この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License