UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The following is what he told me.以下が彼の話したことです。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
He said he had been to Hawaii before.以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
You can't buy it under 1,000 yen.それは千円以下では買えません。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
Having met the girl before, I recognized her at once.その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
There is more money than is needed.必要以上のお金がかかる。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
Looking for his house, I walked about for over an hour.彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
I had met her many times before then.私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Don't turn up the volume of TV anymore.これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Has he stayed here before?彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
I work every day except on Sunday.日曜日以外は働いています。
He has not been heard of since.それ以来、彼の消息を聞いていない。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
I haven't seen her since then.その時以来私は彼女に会っていない。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Why don't you come by sometime after ten?いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
I'll do anything but that job.その仕事以外ならなんでもやる。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Be better than one's word.約束した以上のことをする。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
You won't find a better job in a hurry.それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
Pets offer us more than mere companionship.ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
She will be able to swim in a week.彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
The temperature fell below zero last night.昨晩は零度以下に下がった。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
I've met that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
I'll be back within two hours.2時間以内に戻ります。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
Everyone but Jim came.ジム以外全員が来た。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
More than one bottle of coke was consumed.コーラが1びん以上飲まれた。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
I've got no more to do.私にはもうこれ以上することがない。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
The following is his story.以下は彼の話です。
Iceland used to belong to Denmark.アイスランドは以前のデンマークに属していた。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
He can run 100 meters within twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.私は市長と20年以上の知り合いだ。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
Did you use to live here?以前ここに住んでいたのですか。
I would play tennis with him on Sunday.私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
She will return within an hour.彼女は1時間以内に戻ります。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
This boy's intelligence is above average.この子の知能は平均以上だ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
I have read this book before.私は以前この本を読んだことがあります。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
I'm surprised to see you smoking. You didn't used to.あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
I haven't seen her since then.それ以後彼女に会っていません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License