The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
He swam until he could swim no more.
彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。
There used to be lots of fireflies around here.
以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
With the exception of Jim, everybody came.
ジム以外全員が来た。
He kept us waiting for more than an hour.
彼は私たちを1時間以上も待たせた。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
She was in the habit of sitting up late at night.
彼女は以前よく夜更かしした。
He didn’t want to talk about it further.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
There is more in life than meets the eye.
人生には目に見える以上のものがある。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
More than one bottle of coke was consumed.
コーラが1びん以上飲まれた。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
Has he stayed here before?
彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?
20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.
トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
I don't want to lie anymore.
これ以上嘘はつきたくない。
I've been to Hokkaido before.
以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
We lived in Paris before.
私たちは以前パリにすんでいた。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
We could accomplish what we had started before.
私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
It took me more than a week to get over my cold.
風邪を治すのに一週間以上かかった。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.
先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私と彼女とは20年以上の知り合いである。
I have read the novel before.
その小説は以前読んだことがある。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
I will put this business through in a week.
ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.
食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
I didn't see him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
You are much taller than you used to be.
以前よりずっと背が高くなりましたね。
Beyond that I cannot help you.
それ以上はお役に立てません。
She was only a shadow of her former self after her illness.
病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.
このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
I have visited more than nine countries so far.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
There used to be a lot of frogs in this pond.
この池には以前蛙がたくさんいたものだった。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Are you over 18?
あなたは18歳以上ですか?
Tom goes to work every day but Sunday.
トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
There used to be a temple right here.
以前はちょうどここにお寺があった。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
He worked more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.
事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を5冊以上持っている。
Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week.
その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
I have been to London before.
ロンドンに以前行ったことがある。
There used to be a coffee shop near the park.
以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
I had never been late for school before.
私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
He was too tired to walk any farther.
彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
What has become of my old house where I used to live?
私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。
I can't do any more.
これ以上できません。
All the compositions were good except yours.
君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
My father used to go to work by bus.
父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
The sum came to over 20,000 yen.
額は2万円以上に達した。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.
日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen