Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 I have met him before. 私は以前彼に会ったことがある。 I have been in Kobe since 1980. 私は1980年以来、神戸にいます。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 It's the most beautiful night I've seen since I can remember. 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 From that time on, they came to love each other. それ以来彼らは愛し合うようになった。 English is just one of over 2,700 languages in the world today. 英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 We could accomplish what we had started before. 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 More than a million old people are sick in bed. 百万以上の老人が病床にある。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 Nobody but a fool would believe it. ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。 It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time. たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 There used to be a hut around here. 以前はこのあたりに小屋があった。 Few people live to be more than a hundred. 百歳以上生きる人はほとんどいない。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 He has never been heard of since. それ以来彼のうわさは聞いていない。 We have enjoyed peace for more than 40 years. 我々は40年以上も楽しむ場を享受している。 Your composition was good except for the spelling. 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 There is more water than is needed. 必要以上の水がある。 I promise to return this videotape within a week. このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 There used to be a church here. 以前はこの教会にいました。 The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. 被害総額は1億円以上であった。 Unless I am mistaken, I've seen that man before. 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo. ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 Can't you go on any longer? これ以上先に進んで行けないのか。 They were the native New Zealanders before the Western people came. 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 He was forced to work more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 You've bought more stamps than necessary. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 They have been here since 1989. 彼らは1989年以来、ここにいます。 The following passage is a quotation from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 She may not wait any longer. 彼女はこれ以上待てないかもしれない。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 I've lived in Kobe before. 私は以前神戸に住んでいた事がある。 Did you live here before? 以前ここに住んでいたのですか。 As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do! 以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです! I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 They chatted over coffee for more than two hours. 彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。 I have seen a UFO before. 私は以前ユーフォーを見た事がある。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement. 公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。 I visited Paris a long time ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 He used to go out at night. 彼は以前よく夜に外出したものです。 Nothing was to be seen but water. 水以外何も見えなかった。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 My father has lived in Nagoya for more than fifteen years. 父は名古屋に十五年以上住んでいます。 We do not have any more bread. もうこれ以上パンはありません。 More than twenty boys went there. 二十人以上の少年がそこに行った。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 Bob has been engaged to Mary for over a year. ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 I am forbidden to stay out after 10 o'clock. 私は10時以降の外出を禁止されている。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 He can run 100 meters in less than twelve seconds. 100メートルを12秒以内で走ることができます。 We haven't heard from her since then. 私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。 I can't eat any more. 私はこれ以上食べられない。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 The bus will arrive within ten minutes. バスは10分以内につくだろう。 Your work is below average. 君の仕事は平均以下だ。 I used to go to church on Sunday. 以前は日曜日に教会に行っていた。 There is more in life than meets the eye. 人生には目に見える以上のものがある。 She has never seen it before. 彼女は以前にそれを見たことがありません。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 There used to be a hut about here. 以前はこのあたりに小屋があった。 You can't wring any more money from me. わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 We must always consider the feelings of others. いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 Thanks to his efforts, it was more successful than we had expected. 彼の尽力のおかげで、それは予期以上の成功であった。 The data to be discussed below was collected in the following way. 以下で議論されるデータは次の方法で収集された。 I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since. 3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。 Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed. ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 All but Jim came. ジム以外全員が来た。 You have wanted to go there for a long time, haven't you? あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 Not a few people live to be over eighty. 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 I've met that girl before. 私はあの少女と以前会ったことがある。 We go to school every day except on Sundays. 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 It's been more than ten years since we came to live here. 当地に住み着いてから10年以上になる。 He had been there before. 彼は以前そこに行った事があった。 My wife remembered having been in the town before. 妻は以前にその町にいたことを思い出した。 I cannot stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 This library has over 50,000 volumes. この図書館には5万冊以上の書物がある。 Beyond that I cannot help you. それ以上はお役に立てません。