The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
There is no use waiting for her any longer.
これ以上彼女を待っても無駄だ。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Don't commit yourself to doing it within a week.
一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
He realizes that public officials are human, and that as human beings they are capable of misjudgement.
公僕も人間であること、また、人間である以上過ちを犯す可能性があることを、彼は認識している。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
He used to live here.
彼は以前ここに住んでいた。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.
ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
He worked more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっ続けで働いた。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.
人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
I have seen her before.
私は以前彼女に会ったことがある。
I go for a walk every day, except when it rains.
私は雨の日以外は毎日散歩しています。
Nothing could be done, except wait.
待つ以外にできることは何も無い。
He goes to work on foot every day except on rainy days.
彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
I love you better than he.
私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。
There were more than fifty girls at the party.
パーティーには50人以上の女の子がいた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
My father used to smoke, but now he doesn't.
父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.