UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The town has changed a lot since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
I'll do anything but that job.その仕事以外ならなんでもやる。
As I had seen him before.というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
I look very different.以前とは別人のようになりました。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
Has he stayed here before?彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
I hear he has been ill since last month.彼は先月以来病気だそうです。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
The reason why we cannot support his view will be given below.なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
He's different than he used to be.彼は以前とは違う。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
I work every day except Sunday.日曜日以外は毎日働く。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
Children of six and above should attend school.6歳以上の子供は学校に通わなければならない。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
She used to be a very shy girl.彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
Since I had met him once before, I recognized him right away.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.私は市長と20年以上の知り合いだ。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
He is different from before.彼は以前の彼とは違う。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
I can't go any further.もうこれ以上はできません。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
Circumstances do not allow me to say any more.事情があって私には、それ以上は言えません。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
His health has been getting worse since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
I worked more than eight hours yesterday.私は昨日8時間以上働いた。
Everyone except me was invited.私以外はみんな招かれた。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
It was said that the lady had been an actress.その婦人は(以前)女優であったといわれていた。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
There used to be a store right here.以前ちょうどここに商店があった。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
No more can be said.これ以上は言えない。
I love you more than you love me.君が私を愛している以上に私は君を愛している。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
I can't walk any further.もうこれ以上は歩けない。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
You won't find a better job in a hurry.それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
People used to think that only humans could use language.人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
It's been more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
He is looking at what used to be my father's desk.彼は以前父のものだった机を見ている。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
He studies much harder than before.彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
He will return within 3 hours.彼は3時間以内に戻るだろう。
This bad weather is more than I bargained for.予想以上にひどい天気だ。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License