He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
All but you are wrong.
君以外はみな間違っている。
There are more than 150 nations in the world.
世界には150以上の国がある。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
We have been enjoying peace for more than 40 years.
私たちは四十年以上平和を享受しています。
We couldn't be happier for you.
これ以上嬉しいことはありません。
We could accomplish what we had started before.
私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.
好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
The manager was unnecessarily rough on him.
支配人は必要以上に彼につらく当たった。
There are more than six billion people in the world.
世界には60億人以上の人がいます。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.
トムは一年以上メアリーに会っていない。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I have more time, and less money than ever.
私は以前よりも暇はあるがお金がない。
He may wait no longer.
彼はこれ以上待てないかもしれない。
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
His car cost him upward of ten thousand dollars.
彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
He used to go out at night.
彼は以前よく夜に外出したものです。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
From that time on, they came to love each other.
それ以来彼らは愛し合うようになった。
People over the age of 18 can drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
I know Tom and Mary used to good friends.
トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Television has robbed cinema of its former popularity.
テレビによって以前の映画人気が奪われた。
I remember having seen this movie before.
この映画は以前見た覚えがある。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
You can get there in less than thirty minutes.
そこまで30分以内でいけます。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.
アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
I was too tired to walk any more.
私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
Having seen him before, I recognized him.
以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.
私は10時以降の外出を禁止されている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.