UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
I cannot put up with the noise any longer.もうこれ以上その騒音には我慢できない。
His ability in English is above average.彼の英語の能力は平均以上だ。
I can't bear the noise any longer.これ以上その騒音を我慢することはできない。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
She writes much better now than she used to.彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
Try not to spend more money than is necessary.必要以上のお金を使わないようにしなさい。
Those countries used to belong to France.それらの国は以前フランスに属していた。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
The knife we used to cut the bread with was sharp.以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
Nothing was to be seen but water.水以外何も見えなかった。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
Breakfast will not be served after ten o'clock.10時以降に朝食は出されないだろう。
Do you remember seeing me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
You had better keep this food under ten degrees.この食品は10度以下で保存したほうがいい。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Be better than one's word.約束した以上のことをする。
He earns over 500 dollars a month at that job.彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
I was too tired to walk any more.私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
Many improvements have been made since this century began.今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
My body is not as flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
London, where I live, used to be famous for its fog.ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
I haven't seen him since last Sunday.この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
He's different than he used to be.彼は以前とは違う。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
He can't walk any more.彼はこれ以上歩けない。
The town has changed a great deal since then.町はその時以来ずいぶん変わった。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I have seen that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
I've put on a lot of weight since Christmas.クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
I have no other friend than you.私はあなた以外に友達がいない。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
I have visited more than nine countries up until now.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License