Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My apartment is located within five minutes' walk of the station. | 私のアパートは駅から歩いて5分以内です。 | |
| He is not the rough motorcycle gang member he was before. | 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 | |
| Admittance to staff members only. | 職員以外入室禁止。 | |
| I've been to Sapporo before. | 私は以前に札幌に行った事がある。 | |
| We cannot go any farther without a rest. | 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 | |
| Did you use to live here? | 以前ここに住んでいたのですか。 | |
| There used to be a drugstore on that corner. | あそこの角には以前ドラッグストアがあった。 | |
| Write in less than 50 words. | 50語以内で書きなさい。 | |
| I don't want to be any more burden to my parents. | 両親にこれ以上負担をかけたくない。 | |
| After that, I didn't see him again. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion. | 日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。 | |
| We haven't seen him since then. | その時以来私達は彼にあっていない。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| Over 100 people were present at the party. | パーティーには100人以上が参加していた。 | |
| I like bananas more than apples. | 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call. | 消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。 | |
| We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? | 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? | |
| We work every day except Sunday. | 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 | |
| I can wait no longer. | 僕はもうこれ以上待てない。 | |
| I was too tired to walk any more. | 私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 | |
| Many people are better off than they used to be. | 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 | |
| It is more than five years since I last saw him. | 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 | |
| Your work is below average. | 君の仕事は平均以下だ。 | |
| I have been on friendly terms with him for more than twenty years. | 彼とは20年以上も親しい間柄である。 | |
| He used to say so, but now he doesn't. | 彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。 | |
| His debts amount to over $1,000. | 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 | |
| I can't put up with it any longer. | もうこれ以上我慢できない。 | |
| If you give at all, give quickly. | 出す以上は早くだせ。 | |
| There was no one there besides me. | そこには私以外にはだれもいなかった。 | |
| There is no use waiting for her any longer. | これ以上彼女を待っても無駄だ。 | |
| I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. | 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| I have more time, and less money than ever. | 私は以前よりも暇はあるがお金がない。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| Haven't we met before? | 以前お会いしませんでしたかしら。 | |
| I'll finish the work in a week or less. | 一週間以内にその仕事を終えるでしょう。 | |
| Few people live to be more than a hundred. | 百歳以上生きる人はほとんどいない。 | |
| The Bible sells more than one million copies every year. | 聖書は毎年百万部以上売れる。 | |
| I can't think of you as more than a friend. | あなたのことを友達以上には考えられないの。 | |
| His health has declined since the accident. | あの事故以来、彼の健康は衰えている。 | |
| He had been there before. | 彼は以前そこに行った事があった。 | |
| There was another problem. | それ以上の問題があった。 | |
| His work is below average. | 彼の仕事は標準以下だ。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I can't put up with this any longer. | もうこれ以上我慢できません。 | |
| Our television has been out of order for more than a week. | 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 | |
| I had never been late for school before. | 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 | |
| I have climbed Mt. Fuji before. | 私は以前富士山に登ったことがある。 | |
| His lecture on chemistry was nothing but torture. | 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 | |
| Any day will do except Monday. | 月曜日以外ならいつでもいいですよ。 | |
| Shelly's really filled out since the last time I saw her. | シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| There used to be a church here. | 以前ここに教会がありました。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. | 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 | |
| More than twenty boys went there. | 二十人以上の少年がそこに行った。 | |
| He can't be under thirty. | 彼は30以下のはずはない。 | |
| I remember seeing him somewhere before. | 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 | |
| This garment is exchangeable within three days. | この品は3日以内ならお取り替えします。 | |
| When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade. | 風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。 | |
| He used to read a lot. | 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 | |
| The following is his story. | 以下は彼の話です。 | |
| Any time will do so long as it is after six. | 6時以降ならいつでも結構です。 | |
| Humanity has suffered more from war in this century than ever before. | 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 | |
| I have been on a diet for more than a year. | 私は1年以上もダイエットしています。 | |
| Now that we've got off the mark, we must get through this work. | スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 | |
| I may have discussed this with you before. | 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 | |
| We can't afford to waste any more time. | これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 | |
| What has become of my old house where I used to live? | 私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。 | |
| Have you been here since? | それ以来こちらに来られたことがありますか。 | |
| This sweater costs more than fifty dollars. | このセーターは50ドル以上もする。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| My father used to go to work by bus. | 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 | |
| I didn't use to like wine, but now I like it a lot. | 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 | |
| Pets offer us more than mere companionship. | ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 | |
| You can get there in less than thirty minutes. | そこまで30分以内でいけます。 | |
| She was believed to have been a film star before. | 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 | |
| I can't give any more of an answer than that. | それ以上の答えは俺にも出来ないな。 | |
| I think it'll take more than a year to finish building our house. | 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 | |
| He has never been heard of since. | それ以来彼のうわさは聞いていない。 | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |
| They had no choice but to leave. | 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 | |
| I saw him no more. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| There are more than 4,000 languages in the world. | 世界には4000以上の言葉がある。 | |
| What's the point of studying foreign languages besides English? | 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? | |
| I have been to the store before. | 私は、以前、そのお店に行った。 | |
| I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. | 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 | |
| I'll be back within an hour. | 1時間以内に戻ってきます。 | |
| Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. | トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 | |
| We go to school every day except Sunday. | 私達は日曜以外毎日学校へ行く。 | |
| They didn't feel like playing any more. | 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 | |
| She used to be a very shy girl. | 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 | |
| Tom works more diligently now. | トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 | |
| As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. | 見渡す限り、砂以外何も見えない。 | |
| It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. | 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 | |
| I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. | 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |