The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.
以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
Excepting Sundays he works every day.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
He gave no further detail.
彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
My daughter has grown out of all her old clothes.
私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
Tom didn't want to go any further.
トムはこれ以上進みたくなかった。
You need not write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
You're the only one for me now.
もう君以外愛せない。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
The landlord used to be quite well off.
その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
I have never had more than $500 in my possession.
私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
The last time I read classical Japanese literature was in high school.
私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.
二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
We do not have any more bread.
もうこれ以上パンはありません。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.
その問題の解決は予想以上に難しかった。
I work every day except Saturday.
土曜以外は毎日働いています。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
I haven't seen Tom since 1988.
1988年以来トムに会っていません。
It's not necessary to write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
That's it for your medical exam.
診察は以上です。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
He was too tired to go any farther.
彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
Nothing is to be seen but water.
水以外何も見えない。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.
大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私と彼女とは20年以上の知り合いである。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.
日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
I recognized him immediately since we had previously met.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
This is a good report, except for this mistake.
この間違い以外、これは良いレポートです。
English law prohibits children under 16 from buying cigarettes.
英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
私は市長と20年以上の知り合いだ。
He has never been heard of since.
それ以来彼のうわさは聞いていない。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.
見渡す限り、砂以外何も見えない。
Don't carry more money than you need.
必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
He found it impossible to work any longer.
彼はこれ以上働けないことがわかった。
There were more than 100 students there.
そこには100人以上の生徒がいた。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
She had never spoken to him before that time.
彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
This boy's intelligence is above average.
この子の知能は平均以上だ。
He had no clothes other than what he was wearing.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
Since then he had put his whole soul into his work.
それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
I have known John since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
Not a few people live to be over eighty.
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
There used to be a pond around here.
以前このあたりに池があった。
I've got no more to do.
私にはもうこれ以上することがない。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government