Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を5冊以上持っている。 I may have told you this story before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 I have read the book before. その本は以前に読んだことがあります。 We work every day except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 There was another problem. それ以上の問題があった。 The population of Germany is less than half that of the United States. ドイツの人口は米国の半分以下である。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 I have no further questions. これ以上質問はありません。 Don't commit yourself to doing it within a week. 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 Bell used to live in London, didn't he? ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。 The machine again made the usual noise and printed out the following analysis. コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。 As far as the eye could see, there was nothing but sand. 目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 She demanded one above the necessity. 彼女は必要以上のものを要求した。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 Since I'd never met her before, I didn't know her. 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed. このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。 I don't have time to take any more pupils. もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。 Tom doesn't watch TV except on Saturdays. トムは土曜日以外はテレビを見ない。 Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks. 彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。 My father would often go fishing. 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 I think it'll take more than a year to finish building our house. 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を五冊以上持っている。 Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 He works every day except Sunday. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。 On the face of it, nothing could be more reasonable. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 Your name is familiar to me. お名前は以前からうかがっております。 Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 We couldn't be happier for you. これ以上嬉しいことはありません。 There is no use waiting for her any longer. これ以上彼女を待っても無駄だ。 Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 He still writes novels from time to time, but not as often as he used to. 彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 You should study still harder. 今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。 I have heard of it before. 私はそのことについて以前に聞いたことがある。 It has been very fine since then. それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 It is regrettable without being able to wait over this. これ以上待てなくて残念です。 The largest English dictionary has over 450,000 words. 最大の英語の辞書には45万語以上のっている。 I'll never do this again. 以後こんなことはいたしません。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 The doctor examined over fifty patients that day. その日、先生は50人以上の患者を診察した。 People above 18 may drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 I have been to London before. ロンドンに以前行ったことがある。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 He gave no further detail. 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 Kyoto was the former capital of Japan. 京都は以前日本の首都でした。 Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain. 以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 Nobody has heard of it but me. 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 I can't put up with that noise any longer. あの音にもうこれ以上我慢できない。 The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 The situation has improved considerably compared with what it was. 以前と比べると状況は随分良くなった。 Did you live here before? 以前ここに住んでいたのですか。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 Tom could go there within 20 minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there. 雨林は地表のわずか2%をしめるに過ぎないが、世界の野生の動植物、及び昆虫の半分以上の種類がそこで生息している。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 He is less healthy than he used to be. 彼は以前よりは健康ではない。 This temple is said to have been built over 500 years ago. この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。 I've been to Hokkaido before. 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 It took me more than one month to get over my cold. 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 I have visited more than nine countries to date. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 All you have to do is fill the blanks below. 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 The enemy gave in without further resistance. 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 They used to live next door to us. 彼らは以前私たちの隣に住んでいた。 I haven't seen her since then. その時以来私は彼女に会っていない。 It is more than ten years since we came to live here. 当地に住み着いてから10年以上になる。 The mountain is more than 3,000 meters above sea level. その山は海抜3、000メートル以上にある。 There is more water than is needed. 必要以上の水がある。 A resolution to the problem was more difficult than we anticipated. その問題の解決は予想以上に難しかった。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 He knows no foreign language except English. 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 Looking for his house, I walked about for over an hour. 彼の家を探して一時間以上も歩き回った。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 We all went to the party except Joe. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 Don't take longer than you need to and come back home quickly. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 Nobody but a fool would believe it. ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。 If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years. 今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。 People used to think that only humans could use language. 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。