UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
Children should not have more money than is needed.子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
She may not wait any longer.彼女はこれ以上待てないかもしれない。
He used to read a lot.彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
You've bought more stamps than necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
You take more calories than are necessary.あなたは必要以上のカロリーをとっている。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
He said he had been to Hawaii before.以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
No one came except Mary.メアリー以外誰も来なかった。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
No one but a strong man is fit for the post.強い人以外はその職には向かない。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
It is no use talking with them any longer.これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
I remember reading this novel before.私は以前この小説を読んだ覚えがある。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I have not seen him since.あの時以来彼に会っていない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
I had met him once before.以前に一度会ったことがあった。
I haven't seen Karen since we fell out last month.前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
Nobody but you can make me happy.君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
We have enjoyed peace for more than 40 years.我々は40年以上も楽しむ場を享受している。
All but you are wrong.君以外はみな間違っている。
There used to be a big pond around here.以前このあたりに大きな池があった。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
Since we got married, he's become a devoted family man.結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
He swam until he could swim no more.彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire.美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
I found Mr Harrington easily because I had seen him before.以前に会ったことがあったので、ハリントンさんがすぐに分かりました。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.最近、以前からある痔が痛みます。
I had met her many times before then.それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
I used to keep a diary.私は以前は日記をつけていた。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
He will return within 3 hours.彼は3時間以内に戻るだろう。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
I can't go any farther.私はもうこれ以上先へは行けない。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal.サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。
The people were rescued all but one.人々は一人以外は皆救助された。
All will go except you.君以外みな行くだろう。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong.以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
London, where I live, used to be famous for its fog.ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License