UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
I had never seen her before that time.それ以前に彼女と会ったことはなかった。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
I've put on a lot of weight since Christmas.クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
You have bought more postage stamps than are necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
We've been living here since July.我々はここに7月以来住んでいる。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
He had no other clothing than that which he was wearing then.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
I fancy we've met before.あなたに以前会ったことがあるように思う。
She thought that John had loved her.彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。
I may have discussed this with you before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.私の体温は今朝は37度以下でした。
Don't turn up the volume of TV anymore.これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。
Except for Bill, they all made it.ビル以外はみなあつまった。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
We work on every day of the week except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I can afford no further delay.もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないことがわかった。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
He weighs a lot more than before.彼は以前より随分体重が増えている。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
It took me more than two hours to translate a few pages of English.2、3ページの英語を訳すのに2時間以上もかかりました。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
What will you gain by studying a foreign language other than English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
It took me more than a month to get over my cold.風邪が治るのに一か月以上かかった。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
All but the boy were asleep.その少年以外はみんな眠っていた。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
That's it for your medical exam.診察は以上です。
It has improved compared to how it was before.以前と比べるとよくなった。
I can't eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
I can't stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
I love you better than he.私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
I'm so tired that I can't walk any longer.とても疲れていてこれ以上歩けない。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
He used to go out at night.彼は以前よく夜に外出したものです。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
We cannot follow your plan any longer.我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
I have never had more than $500 in my possession.私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
Everyone but Jim came.ジム以外全員が来た。
There used to be a castle on this hill.以前はこの丘の上に城があった。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
He is less healthy than he used to be.彼は以前よりは健康ではない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
Nothing can bring you peace but yourself.あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。
I used to keep a diary.私は以前は日記をつけていた。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
Nothing was to be seen but water.水以外何も見えなかった。
No one was absent except her.彼女以外は誰も欠席してなかった。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License