Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have got acquainted with him since then. そのとき以来彼と知り合いになった。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上は食べられない。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 You're the only one for me now. もう君以外愛せない。 I can't bear it any longer. もうこれ以上我慢できない。 Will it start snowing at noon or later? 昼以降に雪が降るの? It was said that the lady had been an actress. その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 Nancy had never seen a giant panda before. ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 He was too tired to walk any further. 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 He loves no one but her. 彼女以外の誰も愛さない。 Don't live off your sister any more. これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ! He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 There used to be a temple right here. 以前はちょうどここにお寺があった。 I can't drink any more beer. 私はもうこれ以上ビールを飲めない。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 People above 18 may drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 There used to be a big pond around here. 以前このあたりに大きな池があった。 She completed the trip in less than 20 hours. この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones. コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 I have been wearing this overcoat for more than five years. 私はこのコートを五年以上着ている。 The club has more than fifty members. そのクラブには50人以上の会員がいる。 There used to be a pond here where you could see many swans. たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。 I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 I was too tired to walk any more. 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 This library has over 50,000 volumes. この図書館には5万冊以上の書物がある。 He has been in practice as a lawyer for more than ten years. 彼は10年以上も弁護士として開業してきた。 She was only a shadow of her former self after her illness. 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 "He used to love me," she answered sadly. 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago. この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。 Don't run after me any more. これ以上私を追いかけないで下さい。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 I waited more than two hours. 私は二時間以上も待った。 I've lived in Kobe before. 私は以前神戸に住んでいた事がある。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 I have more time, and less money than ever. 私は以前よりも暇はあるがお金がない。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization. この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 We had better not remain here any longer. ここにはこれ以上いない方がいいね。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 People used to travel on foot. 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 The river has become much cleaner than before. その川は以前よりずっときれいになった。 Except for John, they all arrived. ジョン以外はみな到着した。 They are apprehensive that some further disaster might occur. 彼らはこれ以上の災害を心配している。 Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 He had had his old one for more than ten years. 前の車は10年以上持っていた。 His car cost him upward of ten thousand dollars. 彼はあの車に一万ドル以上かけていた。 There are over 15 different kinds of pies. 15種類以上のパイをご用意しています。 I used to take a walk early in the morning. 私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 The proletarians have nothing to lose but their chains. プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 I was sure I had never seen her before. 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand. 見渡す限り、砂以外何も見えない。 Nothing was to be seen but the blue sky. 青空以外には何も見られなかった。 I'll give you anything but this. これ以外のものはなんでも君にやる。 I do not like to take on any more work. 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 I have heard the story. 私はあの話を以前に聞きました。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people. ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。 Can't you go on any longer? これ以上先に進んで行けないのか。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 The town has changed a great deal since then. 町はその時以来ずいぶん変わった。 I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 I've been waiting for you for over a week. 1週間以上も待っていた。 It is utterly impossible to finish the work within a month. その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。 That station will be retired as of tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 From that moment on, he felt undying hatred for his oppressors. その時以来、彼は自分を虐待するものに対して尽きる事のない憎しみを感じるようになった。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 I know nothing about him beyond what you told me. あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? NTT cancelled telephone cards with over 300 units. NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。 There were not more than ten customers in the shop. その店には客は10人以上はいなかった。 There is no use waiting for her any longer. これ以上彼女を待っても無駄だ。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 He can't walk any more. 彼はこれ以上歩けない。 Don't commit yourself to doing it within a week. 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 No one came except Mary. メアリー以外誰も来なかった。 Each party shall consist of not less than fifteen people. 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 There used to be a big cherry tree at the back of my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。