Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 I have seen the film before. 私はその映画を以前に見たことがある。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 I had never been late for school before. 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 Tom doesn't watch TV except on Saturdays. トムは土曜日以外はテレビを見ない。 He left his hometown at the age of fifteen never to return. 彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 Nothing but grass was to be seen in the prairie. 大草原では草以外何も見えなかった。 People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 I ate nothing but bread and butter. バターを塗ったパン以外何も食べなかった。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 Sign above this line. この上以上にサインしてください。 I have seen a UFO before. 私は以前ユーフォーを見た事がある。 Politeness is less observed today than it used to be. 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 More than twenty boys went there. 二十人以上の少年がそこに行った。 I have been taking care of him ever since. 私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。 He offered more than could be expected. 彼は期待以上のものを提供した。 There was nothing for me to do but mount the horse. 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat. 目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。 Everybody is busy except me. 私以外みんな忙しい。 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 We should have some interests outside our job. 仕事以外に関心事を持つべきです。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 I was too tired to walk any more. 私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 Everyone except me was invited. 私以外はみんな招かれた。 Nothing was to be seen but water. 水以外何も見えなかった。 Before Einstein, scientists used to think that space had no end. アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 You'd better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 I've met that girl before. 私はあの少女と以前会ったことがある。 We all went to the party except Joe. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 I like bananas more than apples. 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 I can't do any more. これ以上できません。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 It's the most beautiful night I've seen since I can remember. 物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。 I had met him once before. 以前に一度会ったことがあった。 He gave no further detail. 彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 Everyone but Jim came. ジム以外全員が来た。 I didn't use to like wine, but now I like it a lot. 以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。 Don't turn up the volume of TV anymore. これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。 Why don't you come by sometime after ten? いつか10時以降に訪ねてこられませんか。 Tokyo has a population of over ten million. 東京の人口は一千万以上だ。 Jane has read "Snow Country" before. ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 Nobody has heard of it but me. 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 My father would often go fishing. 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 I haven't seen Karen since we fell out last month. 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 There was nothing but water as far as the eye could see. 見渡す限り水以外何もなかった。 Write in less than 50 words. 50語以内で書きなさい。 There is no more disagreeable thing than this. これ以上に不愉快なことはない。 I worked more than eight hours yesterday. 私は昨日8時間以上働いた。 I used to go to church on Sunday. 以前は日曜日に教会に行っていた。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 Iceland used to belong to Denmark. アイスランドは以前のデンマークに属していた。 I haven't heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 We have a majority interest in the company. 私達は50%以上の出資をしている。 He works every day except Sunday. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 I have not seen him since then. 私はその時以来彼にあっていない。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 We have to stop him from drinking any more. 彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。 They have been here since 1989. 彼らは1989年以来、ここにいます。 I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 He used to read a lot. 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 Is this the last price? これ以上まけられませんか。 You had better keep this food under ten degrees. この食品は10度以下で保存したほうがいい。 It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language. 自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。 Nobody having any more to say, the meeting was closed. 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 In the world, there are over 4000 languages. 世界には4000以上の言葉がある。 This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world. この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 We had better not remain here any longer. ここにはこれ以上いない方がいいね。 Nothing is to be seen but water. 水以外何も見えない。 There is no use discussing the matter further. これ以上その問題を討論してもむだだ。 Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 You've bought more stamps than needed. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 Will it start snowing at noon or later? 昼以降に雪が降るの? I'll give you anything but this. これ以外のものはなんでも君にやる。 We haven't seen him since that time. その時以来私達は彼にあっていない。 She refused to put up with her boisterous nephews anymore. 彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。 No one came to the party except John and Dick. ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 The people were rescued all but one. 人々は一人以外は皆救助された。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! Don't take longer than you need to and come back home quickly. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。