Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
The approach employed in this analysis was as follows.
この分析には以下のアプローチがとられた。
He used to get up early.
彼は以前早起きだった。
There used to be big trees around my house.
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
I can't endure that noise a moment longer.
あの騒音にはもうこれ以上は我慢する事は出来ません。
He is looking at what used to be my father's desk.
彼は以前父のものだった机を見ている。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
I can walk no farther.
私はもうこれ以上歩けない。
It seems a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I have known him for more than ten years.
私は10年以上も前から彼を知っています。
All but the boy were asleep.
その少年以外はみんな眠っていた。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.
炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.
世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
There are more than 4000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
More than 40 percent of the students go to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
Yokohama is a city where more than three million people live.
横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I haven't seen Karen since we fell out last month.
前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
I used to take a walk every morning.
私は以前は毎朝散歩しました。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
There used to be a hut about here.
以前はこのあたりに小屋があった。
I don't like to take on any more work.
僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
I have heard of it before.
私はそのことについて以前に聞いたことがある。
The bus will arrive within ten minutes.
バスは10分以内につくだろう。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
My father would often go fishing.
私の父は以前よく釣りにいったものだ。
His work is below average.
彼の仕事は標準以下だ。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
It will cost more than ten thousand yen.
1万円以上します。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
I have never heard of him since then.
私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
No one had ever thought of selling ice before.
以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
She was believed to have been a film star before.
彼女は以前映画スターだったと思われていました。
I was too tired to walk any more.
私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I used to take a walk early in the morning.
私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
We work on every day of the week except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外には何も見られなかった。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
I don't want to take on any more work.
これ以上この仕事は引き受けたくない。
There used to be lots of fireflies around here.
以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
Although rainforests make up only two percent of the earth's surface, over half the world's wild plant, animal and insect species live there.
More than five years have passed since I came to live in this house.
私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.