The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
I can't get along with that man any more.
私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
This city is not so busy as it used to be.
この町は以前ほどにぎわっていない。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
He is still on the right side of forty.
彼はまだ40歳以下だ。
He weighs a lot more than before.
彼は以前より随分体重が増えている。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Jane has read "Snow Country" before.
ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
I remember seeing her once.
以前、彼女に会った記憶がある。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
There used to be a small shrine around here.
以前このあたりに小さなお宮があった。
I have no more desire to eat sweets.
もうこれ以上甘いものを食べたくない。
What you say now isn't consistent with what you said before.
今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。
I have been to London before.
ロンドンに以前行ったことがある。
I have known him for more than ten years.
私は10年以上も前から彼を知っています。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
People above 18 may drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
We have to stop him from drinking any more.
彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
I can't drink any more beer.
私はもうこれ以上ビールを飲めない。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.
もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
The following is his story.
以下は彼の話です。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
I can't bear the noise any longer.
これ以上その騒音を我慢することはできない。
I know nothing about him beyond what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
There used to be a temple right here.
以前はちょうどここにお寺があった。
He had no clothes other than what he was wearing.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
I can't eat any more.
これ以上食べられない。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
My grades are above average.
私の成績は平均以上だ。
Admittance to staff members only.
職員以外入室禁止。
I can't do any more.
これ以上できません。
I used to play with my sister in the park.
以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
I couldn't ask for a better holiday!
これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
I have climbed Mt. Fuji before.
私は以前富士山に登ったことがある。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
As I had seen him before.
というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。
I know Tom and Mary used to good friends.
トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
Pets offer us more than mere companionship.
ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.
あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
I haven't seen Karen since we fell out last month.
前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
He had been there before.
彼は以前そこに行った事があった。
Haven't we met before?
以前お会いしませんでしたかしら。
I have seen that face somewhere before.
あの顔は以前にどこかで見たことがある。
My father used to go to work by bus.
父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
My father would often go fishing.
私の父は以前よく釣りにいったものだ。
They did not wish to go any farther.
彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
I haven't heard from Tom since July.
トムからは7月以来連絡がありません。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.
1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
手術は医院内で三十分以内に完了します。
It's been more than five years since I last saw him.
私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
They were too tired to work any more.
彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.
見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
I didn't used to smoke.
以前はタバコを吸わなかった。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
I used to keep a diary.
私は、以前日記をつけていた。
They did not feel like playing any more.
彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I have known John since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。
Don't commit yourself to doing it within a week.
一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
There was nothing for me to do but mount the horse.
馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。
Europe is more dangerous than I thought.
私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
London, where I live, used to be famous for its fog.
ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。
The place just doesn't look as good as it used to.
その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.
以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.