The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is no use talking with them any longer.
これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
It's impossible to take on more work at the moment.
現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
The doctor examined over fifty patients that day.
その日、先生は50人以上の患者を診察した。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
They have had no rain in Africa for more than a month.
もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
They did not feel like playing any more.
彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
If you give at all, give quickly.
出す以上は早くだせ。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
We're not as young as we used to be.
私たちは以前のようには若くないんだ。
You can't buy it under 1,000 yen.
それは千円以下では買えません。
Do not live above your income.
収入以上の生活をするな。
Don't give him more money than is necessary.
彼に必要以上の金を与えてはいけない。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
I have seen that picture before.
その絵を以前に見たことがある。
There used to be a church here.
以前にはここに教会がありました。
I'll do anything but that job.
その仕事以外ならなんでもやる。
For man, there is no beast more scary than man.
人にとって人以上に恐怖となる獣は世界に存在しない。
His health has declined since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
I'll give you anything but this.
これ以外のものはなんでも君にやる。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
Each party shall consist of not less than fifteen people.
各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
"Haven't we met somewhere before?" asked the student.
「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.
被害総額は1億円以上であった。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
I can't to do with her any more.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.
九時以降はテレビを見ないことにしている。
I know nothing about him beyond what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
There used to be a hut about here.
以前はこのあたりに小屋があった。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
I have never heard from him since.
それ以来彼からは何の便りもありません。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
Nancy had never seen a giant panda before.
ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
I have heard the story.
私はあの話を以前に聞きました。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.
我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
I don't want to spend more than $10.
10ドル以上は使いたくありません。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.
彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.
父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
I have no other friend than you.
私はあなた以外に友達がいない。
He came a little earlier than he used to.
彼は以前より少し早く来た。
He knows no foreign language except English.
彼は英語以外の外国語は全く知らない。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.
私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
I work every day except Sunday.
日曜日以外は毎日働く。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.
トムは一年以上メアリーに会っていない。
I will put this business through in a week.
ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
He didn't want to talk about it anymore.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
She replied that she had never seen the man before.
彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
Science without conscience is only the ruin of the soul.
良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
Do you remember seeing me before?
君は以前私にあったことを覚えていますか。
Beyond that I cannot help you.
それ以上はお役に立てません。
The people were rescued all but one.
人々は一人以外は皆救助された。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
He lives beyond his income.
彼は収入以上の生活をしている。
This garment is exchangeable within three days.
この品は3日以内ならお取り替えします。
He has more money than is needed.
彼は必要以上もお金を持っている。
She accepts criticism from anyone but her parents.
彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
It's not worth reading any further.
これ以上は読む価値がない。
Please limit your presentation to 30 minutes.
発表は30分以内に制限して下さい。
Is this the last price?
これ以上まけられませんか。
She will be able to swim in a week.
彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.