The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.
注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
I was sure I had never seen her before.
私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
He works every day except Sunday.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
She will become a doctor within two years.
彼女は2年以内に医者になるだろう。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
I have nothing more to say.
これ以上言うことは何もない。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
Life here is much easier than it used to be.
当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
He's different than he used to be.
彼は以前とは違う。
People of 65 and above get a pension from the government.
65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
I have known him ever since he was a child.
私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
We cannot go any farther without a rest.
私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I'm too tired to walk any more.
疲れていてこれ以上は歩けません。
He will chalk up more than ten points.
彼は10点以上あげるだろう。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Don't give me any more trouble.
これ以上めんどうかけないでほしい。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
His health has declined since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.