The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone is here except for him.
彼以外は皆ここにいる。
They were the native New Zealanders before the Western people came.
彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.
神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
We have no choice but to do so.
そうする以外にない。
Nancy had never seen a giant panda before.
ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。
They have been here since 1989.
彼らは1989年以来、ここにいます。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.
彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.
ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
I found the book which I had lost the day before.
私は以前なくした本をみつけた。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
Jane is no less beautiful than her mother.
ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
I remember seeing you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
Since I had met him once before, I recognized him right away.
彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
There used to be a castle on this hill.
以前はこの丘の上に城があった。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
His debts amount to over $1,000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
He works every day except Sunday.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
I can't do any more.
これ以上できません。
I haven't seen Karen since we fell out last month.
前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
All you have to do is fill the blanks below.
以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
I can't drink any more.
これ以上は飲めません。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は続けざまに五時間以上働かされた。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
As shown above, it is possible to obtain ample profit and customers with truly simple know-how that anyone can do!
以上のように、実にシンプルな誰でも出来るノウハウで十分な利益と顧客は確保できるのです!
I will put this business through in a week.
ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.
以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.
それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
We can deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
Has he stayed here before?
彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上は食べられない。
Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind.
核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
She made the same mistake as before.
彼女は以前と同じ間違いをした。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.
非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.
住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
I stayed in Chicago over two months.
シカゴに2ヶ月以上滞在した。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
There were more than fifty girls at the party.
パーティーには50人以上の女の子がいた。
Having met the girl before, I recognized her at once.
その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.
はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
He has been sick since last Sunday.
彼はこの前の日曜日以来病気だ。
I've met her before, but I can't place her.
彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
More than one bottle of coke was consumed.
コーラが1びん以上飲まれた。
I love you more than you love me.
君が私を愛している以上に私は君を愛している。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
I couldn't ask for a better holiday!
これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
My boss detained me more than 30 minutes.
上司は、私を30分以上も引き留めた。
I had met her many times before then.
それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."