His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
We go to school every day except Sunday.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.
これ以上黙っていると怒るよ。
The party tickets go for ten dollars and upward.
そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
She was been here before, and so have I.
彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
I may have discussed this with you before.
私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
He's not the same as he was before.
彼は以前とは違う。
He asked me for more money than was necessary.
彼は必要以上の金を私に求めた。
Having met the girl before, I recognized her at once.
その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
You've bought more stamps than needed.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
You won't find a better job in a hurry.
それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I know nothing about him beyond what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
We go to school every day except on Sundays.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.
アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
There is no use discussing the matter further.
これ以上その問題を討論してもむだだ。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.
一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
We could accomplish what we had started before.
私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
I was too tired to walk any more.
私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.
食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
Everybody knows it except me.
私以外の誰もがそれを知っています。
"He used to love me," she answered sadly.
以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
Not a few people live to be over eighty.
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
I may have told you this story before.
私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
I'll be back within an hour.
1時間以内に戻ってきます。
There used to be big trees around the pond.
池の周りに以前は、大きな木があった。
My grandmother gave me more than I wanted.
私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
It's all but impossible.
不可能以外のなにものでもない。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
I have lived here for a long time.
私は以前からここに住んでおります。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.
自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
I found the book which I had lost the day before.
私は以前なくした本をみつけた。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
I'll do anything but that job.
その仕事以外ならなんでもやる。
We have a majority interest in the company.
私達は50%以上の出資をしている。
I've been looking for them for more than one hour.
1時間以上ずっと探しているんですが。
No one came to the party except John and Dick.
ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.