The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't run after me any more.
これ以上私を追いかけないで下さい。
He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses."
「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
That custom has long been done away with.
その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
Iceland used to belong to Denmark.
アイスランドは以前のデンマークに属していた。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
It was said that the lady had been an actress.
その婦人は(以前)女優であったといわれていた。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.
その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
He used to read a lot.
彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
I work every day except Saturday.
土曜以外は毎日働いています。
Excepting Sundays he works every day.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
I remember seeing her before.
以前彼女に会ったことを覚えている。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.
今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
He kept me waiting for more than an hour.
彼は私を1時間以上も待たせた。
Tom plans to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
I'm so tired that I can't walk any longer.
とても疲れていてこれ以上歩けない。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.
トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
Everyone except me was invited.
私以外はみんな招かれた。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
They did not feel like playing any more.
彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
His work is below average.
彼の仕事は標準以下だ。
It is over a century since slavery was made illegal.
奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
Don't borrow more money than you can help.
借りないですむ以上の金を借りるな。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.
目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
No more of your cheek or I'll hit you!
これ以上生意気言うとたたくぞ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
There is more in his character than simple honesty.
彼の性格には単なる正直以上のものがある。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
I can't drink any more beer.
私はもうこれ以上ビールを飲めない。
She looked as though she had seen me somewhere before.
彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
私は市長と20年以上の知り合いだ。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上は食べられない。
I'll do anything but that job.
その仕事以外ならなんでもやる。
Any time will do so long as it is after six.
6時以降ならいつでも結構です。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
You are much taller than you used to be.
以前よりずっと背が高くなりましたね。
We used to live in Kobe.
私たちは以前神戸に住んでいた。
If anything, my grandfather seems happier than before.
どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
He is not the active person he used to be.
彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
There used to be big trees around the pond.
池の周りに以前は、大きな木があった。
She completed the trip in less than 20 hours.
この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
It will cost more than ten thousand yen.
1万円以上します。
We do not have any more bread.
もうこれ以上パンはありません。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
I have seen the film before.
私はその映画を以前に見たことがある。
It is no use talking with them any longer.
これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.
はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
I'll be back within an hour.
1時間以内に戻ってきます。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
All the compositions were good except yours.
君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.
トムは土曜日以外はテレビを見ない。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.