Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You had better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car. 私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。 Tom currently doesn't make as much money as he used to. 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 All but the boy were asleep. その少年以外はみんな眠っていた。 Life here is much easier than it used to be. 当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。 He has not less than 100 dollars. 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 He will do anything but murder. 彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 I'll give you anything but this. これ以上のものは何でも君にやる。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel. 2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 Tom was able to get there in less than twenty minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 Jiro could not act otherwise. 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 No one but a strong man is fit for the post. 強い人以外はその職には向かない。 This boy's intelligence is above average. この子の知能は平均以上だ。 No one had anything left to say. 誰もそれ以上言わなかった。 In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. 山間部では雪が50センチ以上降った。 My father used to smoke, but now he doesn't. 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 You need not write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 Politeness is less observed today than it used to be. 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 Tom intends to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 It looks like the rainy season is going to start after next week. 梅雨入りは来週以降になりそうだ。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want. その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。 I didn't use to like wine, but now I like it a lot. 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 I worked more than eight hours yesterday. 私は昨日8時間以上働いた。 He earns more than five hundred dollars a month in that job. 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 We have to stop him from drinking any more. 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 We have a majority interest in the company. 私達は50%以上の出資をしている。 All but Jim came. ジム以外全員が来た。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 Don't give me any more trouble. これ以上めんどうかけないでほしい。 You have wanted to go there for a long time, haven't you? あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 I have a feeling that I have been here before. 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 It's not necessary to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 I'm surprised no one else heard the gunshots. 私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。 There was nothing for me to do but mount the horse. 馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。 I haven't heard a word from them in over four years. 4年以上も音信不通だったんだよ。 The price of rice rose by more than three percent. 米の価格が3パーセント以上あがった。 It is hard for the couple to live together any longer. その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 I recognized the teacher at once, because I had met him before. 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 He had been there before. 彼は以前そこに行った事があった。 Tom and Mary have been married for more than thirty years. トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to. 彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 Yes. He can run 100 meters within twelve seconds. はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。 I have no further questions. これ以上質問はありません。 Everyone except me was invited. 私以外はみんな招かれた。 Nuclear weapons will bring about nothing but the ruin of mankind. 核兵器は人類の破滅以外の何ももたらさないだろう。 John and Mary have known each other since 1976. ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。 Since we got married, he's become a devoted family man. 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 This is as good as any. これ以上のものはない。 Ken has been to England before. 健は以前イングランドに行ったことがあります。 I am forbidden to stay out after 10 o'clock. 私は10時以降の外出を禁止されている。 I didn't want to spend any more time alone. もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。 There used to be a church here. 以前にはここに教会がありました。 There are more than 4,000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 No one came to the party except John and Dick. ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 We have lived in this town since 1960. 私たちは1960年以来この町に住んでいます。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 She will become a doctor within two years. 彼女は2年以内に医者になるだろう。 She has gone to the bad since she lost her husband. 夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。 I have no more desire to eat sweets. もうこれ以上甘いものを食べたくない。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 All the compositions were good except yours. 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 He had no clothes other than what he was wearing. 彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。 The town has changed a great deal since then. 町はその時以来ずいぶん変わった。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 I can't put up with her any longer. 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 Diet accounts for more than one million deaths. 人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。 The last time I read classical Japanese literature was in high school. 私は高校以来、日本の古典文学を読んだことがありません。 In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes. 以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。 He cannot wish for anything better. これ以上のものは望めない。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 She completed the trip in less than 20 hours. この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 I promise to return this videotape within a week. このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 I used to go fishing quite often, but now I rarely go. 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 Thermometers often go below zero. 寒暖計はしばしば零度以下になる。 My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 The others will arrive in a few minutes. 他の人達は数分以内に着くでしょう。 I can't go any farther. 私はもうこれ以上先へは行けない。 Except for John, they all arrived. ジョン以外はみな到着した。 Answer the following questions in English. 以下の問いに英語で答えよ。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled. 世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。 I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。