UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
Yokohama is a city where more than three million people live.横浜は300人以上の人が住む都市だ。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
I have not seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
After that, I didn't see him again.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
No one knows his address but Tom.トム以外のだれも彼の住所を知らない。
Nothing was to be seen but water.水以外何も見えなかった。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
This sweater costs more than fifty dollars.このセーターは50ドル以上もする。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
I cannot put up with the noise any longer.もうこれ以上その騒音には我慢できない。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority.開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
Degas was born more than 150 years ago.ドガは今から15年以上前に生まれた。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
Sign above this line.この上以上にサインしてください。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
The landlord used to be quite well off.その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
I have been on a diet for more than a year.私は1年以上もダイエットしています。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
Be better than one's word.約束した以上のことをする。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
There used to be lots of fireflies around here.以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
There were more than 100 students there.そこには100人以上の生徒がいた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
He is now better off than before.彼は以前より今の方が金回りがよい。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The party tickets go for ten dollars and upward.そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
They had no choice but to leave.彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
Have you been here since?それ以来こちらに来られたことがありますか。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes.世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。
More than one bottle of coke was consumed.コーラが1びん以上飲まれた。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
We must always consider the feelings of others.いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
Don't look to me for any help except in case of emergency.緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
It will cost more than ten thousand yen.1万円以上します。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
He looks as if he had been ill for more than a month.彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
No admittance except on business.用事以外は入場お断り。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
I visited Paris long ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
I can't stand his behavior anymore.彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
He decided to study harder.彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
You should get there in five minutes walking.徒歩5分以内に着くはずです。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
He saw no advantage in waiting any longer.彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License