UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There was nothing for me to do but mount the horse.馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
He decided to study harder.彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。
I go for a walk every day, except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
White collar crime has made American people trust the government less.詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
I remember seeing him somewhere before.私は彼に以前どこかで会った覚えがある。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
We've been friends ever since.以来ずっと友人です。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
I love you more than you love me.君が私を愛している以上に私は君を愛している。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
We have never heard from him since.それ以来彼から一度も便りがない。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
Since then she couldn't look up to her mother.それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
It seems a waste of time to wait any longer.これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
I haven't seen Karen since we fell out last month.前月仲たがいして以来カレンには会っていない。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
There are more than 150 nations in the world.世界には150以上の国がある。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I can't put up with the heat any longer.これ以上この暑さには我慢できない。
Education means something more than going to school.教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
I was too tired to walk any more.私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I haven't heard from Tom since July.トムからは7月以来連絡がありません。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
This is as good as any.これ以上のものはない。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
I'm surprised no one else heard the gunshots.私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
There used to be big trees around my house.以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
I haven't seen her since then.その時以来私は彼女に会っていない。
What will you gain by studying a foreign language other than English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
That absolves me from further responsibility.これでこれ以上の義務を負わなくて済む。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
A hideous monster used to live there.以前恐ろしい怪物が住んでいた。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
More than 40 percent of the students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
Degas was born more than 150 years ago.ドガは今から15年以上前に生まれた。
Albumin was found in my urine before.以前尿にタンパクが出ました。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
Beyond that I cannot help you.それ以上はお役に立てません。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
No one bakes a finer apple pie than Emily.エミリー以上にすばらしいアップルパイを焼く人はいない。
No more can be said.これ以上は言えない。
My father used to go to work by bus.父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
He has since taken to drinking at lunch.彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Novels aren't being read as much as they used to be.小説は以前ほど読まれていない。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Mary has been looking for a job since she graduated.メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
He kept me waiting for more than an hour.彼は私を1時間以上も待たせた。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
He's not as strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
I don't know why he can live above his means.私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
I have met him before.私は以前彼に会ったことがある。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.もう2時間も待った、これ以上は待てない。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License