The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
He has been sick since last Sunday.
彼はこの前の日曜日以来病気だ。
No one had ever thought of selling ice before.
以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。
There used to be a church here.
以前はこの教会にいました。
I was too tired to walk any more.
私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
The doctor examined over fifty patients that day.
その日、先生は50人以上の患者を診察した。
It's been more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
I can't drink any more beer.
私はもうこれ以上ビールを飲めない。
Ken has been to England before.
健は以前イングランドに行ったことがあります。
I have heard of it before.
私はそのことについて以前に聞いたことがある。
All but the boy were asleep.
その少年以外はみんな眠っていた。
I stayed in Chicago over two months.
シカゴに2ヶ月以上滞在した。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.
トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Yoko found it impossible to live alone any longer.
洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
It took me more than one month to get over my cold.
私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
We have been friends ever since.
それ以来ずっと私たちは友達である。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.
あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
Tom intends to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.
メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
We have a majority interest in the company.
私達は50%以上の出資をしている。
I'm sure I've seen him before.
確かに私は以前に彼を見かけたことがある。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I had mastitis before.
以前に乳腺炎をわずらいました。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.
彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I have been acquainted with the mayor for more than twenty years.
私は市長と20年以上の知り合いだ。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.
以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
The wrestler weighs over 200 kilograms.
そのレスラーは200キロ以上体重がある。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Nobody has heard of it but me.
私以外それについて聞いたものは誰もいない。
The following is his story.
以下は彼の話です。
Everybody except Joe went to the party.
ジョー以外は全員パーティーに行きました。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
Have you any further questions?
それ以上質問がありますか。
His health has been getting worse since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
Tom goes to work every day but Sunday.
トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.
祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
More than 40 percent of the students go to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
We have not heard from him since last year.
昨年以来からは何の便りもありません。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
There used to be a store right here.
以前ちょうどここに商店があった。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
This bad weather is more than I bargained for.
予想以上にひどい天気だ。
He gave no further detail.
彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.