Our television has been out of order for more than a week.
私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.
万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
What's the point of studying foreign languages besides English?
英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
She will be back within a week.
彼女は1週間以内に戻ります。
Nowadays many people live to be over seventy years old.
今日では70歳以上まで生きる人は多い。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
His debts amount to over $1000.
彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies.
25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。
John is better loved than his father.
ジョンは父親以上に愛されている。
Everyone is here except for him.
彼以外は皆ここにいる。
I'll give you anything but this.
これ以外のものはなんでも君にやる。
Nothing was to be seen but water.
水以外何も見えなかった。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
He didn’t want to talk about it further.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.
彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.
昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
There were more than 100 students there.
そこには100人以上の生徒がいた。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.
あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
It's useless to keep on thinking any more.
これ以上考えても無駄だ。
His ability in English is above average.
彼の英語の能力は平均以上だ。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
You can't buy it under 1,000 yen.
それは千円以下では買えません。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
We lost sight of them over half an hour ago.
我々は30分以上前に彼らを見失った。
We go to school every day except Sunday.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
The manager was unnecessarily rough on him.
支配人は必要以上に彼につらく当たった。
There used to be a big cherry tree behind my house.
以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
People used to travel on foot.
以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
His health has been getting worse since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.
被害総額は1億円以上であった。
I have not heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
I will call you within a week.
1週間以内に電話します。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."