UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
Her debts amount to more than she can pay.彼女の負債は支払い限度以上に達している。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
Science without conscience is only the ruin of the soul.良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
He has two languages at his command besides English.彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
What greater misfortune is there than to go blind?失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
My wife used to stay home, but she works now.妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
We are concerned about the further actualization of current problems among youth, such as truancy, dislike of school and lack of appropriate character development.非行、学校嫌い、人格の未発達などの問題が現在以上に顕在化してくることが懸念される。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
He was too tired to go any farther.彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Today's school does no poorer a job than it used to.今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
I have been to more than ten foreign countries so far.私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
Why don't you come by sometime after ten?いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないことがわかった。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
I have known John since 1976.ジョンは1976年以来の知り合いです。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
He has seen better days.彼は以前は羽振りがよかった。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
He was too tired to go any further.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
Try not to spend more money than is necessary.必要以上のお金を使わないようにしなさい。
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
They have had no rain in Africa for more than a month.もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
Any day will do except Monday.月曜日以外ならいつでもいいですよ。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
The boy was so tired that he could walk no longer.少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
After that, I didn't see him again.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
It is estimated that there are over half a million words in English.英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Yes. He can run 100 meters within twelve seconds.はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
She replied that she had never seen the man before.彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
I'm surprised no one else heard the gunshots.私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more.ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
I'm so tired that I can't walk any longer.とても疲れていてこれ以上歩けない。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
Do you have anything further to say?何かこれ以上言うことがありますか。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Men can only be corrected by showing them what they are.人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
I used to play with my sister in the park.以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
More than 20,000 Americans are murdered each year.二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
I can't give any more of an answer than that.それ以上の答えは俺にも出来ないな。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.手術は医院内で三十分以内に完了します。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Don't live off your sister any more.これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
John is better loved than his father.ジョンは父親以上に愛されている。
The place just doesn't look as good as it used to.その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License