The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The temperature is above average this winter.
今年の冬は気温が平均以上だ。
What will you gain by studying a foreign language other than English?
英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
Be better than one's word.
約束した以上のことをする。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Degas was born more than 150 years ago.
ドガは今から15年以上前に生まれた。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
White collar crime has made American people trust the government less.
詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
I have been to London before.
ロンドンに以前行ったことがある。
Tom was a professional gambler before he met Mary.
メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
They used to live next door to us.
彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
They have had no rain in Africa for more than a month.
アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
I don't claim to be anything else.
私はそれ以外何物でもないといっている。
There is more money than is needed.
必要以上のお金がかかる。
There used to be a small shrine around here.
以前このあたりに小さなお宮があった。
I fancy we've met before.
あなたに以前会ったことがあるように思う。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
No visitor can remain in the hospital after 9 p.m.
面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。
If you enjoy the work you do, you have something worth more than money.
自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。
Our school is within ten minutes' walk of my house.
学校は家から歩いて10分以内の所にある。
We work every day but Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
Your summary is not up to par.
君の要約は平均以下だね。
We go to school every day except on Sundays.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Tom's book was translated into 33 languages and has been published in more than 99 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
Your composition was good except for the spelling.
君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
More than half of the residents are opposed to the plan.
住民の半数以上はその計画に反対だ。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.
目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
We've been living here since July.
我々はここに7月以来住んでいる。
This boy's intelligence is above average.
この子の知能は平均以上だ。
More than 20,000 Americans are murdered each year.
二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.
最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
It is said that he was very rich.
彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
He has led a loose life since then.
それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
There is no use waiting for her any longer.
これ以上彼女を待っても無駄だ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
She will become a doctor within two years.
彼女は2年以内に医者になるだろう。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.
貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
They have been here since 1989.
彼らは1989年以来、ここにいます。
It's not worth reading any further.
これ以上は読む価値がない。
There were already over 20 people sitting there.
すでに20人以上の人がそこに座っていました。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
It would be better for both of us not to see each other anymore.
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
You have to come back in 30 minutes.
30分以内にここに戻ってきて下さい。
Is that all?
以上ですか。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
Not having seen her before, I did not know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
There were not more than ten customers in the shop.
その店には客は10人以上はいなかった。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I remember seeing her before.
以前彼女に会ったことを覚えている。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.
これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
Many of my friends seem to do nothing but amuse themselves by playing games with games machines.
私の友人には、ゲーム機でゲームをやって遊ぶ以外に何もしない人が多いような気が。
Our university graduates 1,000 students every year.
私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
The wrestler weighs over 200 kilograms.
そのレスラーは200キロ以上体重がある。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
I have seen that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
I waited more than two hours.
私は二時間以上も待った。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
Jane has read "Snow Country" before.
ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.
彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
He doesn't work as hard as he used to.
彼は以前ほど真面目に働いていない。
The party tickets go for ten dollars and upward.
そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
French from Quebec is spoken by more than 7 million speakers.
ケベックのフランス語はカナダのケベック州において700万以上の人々によって話されています。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
Can't you go on any longer?
これ以上先に進んで行けないのか。
It is useless to discuss the matter any further.
その件についてこれ以上話しても無駄です。
I've been waiting for you for over a week.
1週間以上も待っていた。
There used to be a big pine tree in front of my house.
以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.