The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is more than ten years since we came to live here.
当地に住み着いてから10年以上になる。
I work every day except Sunday.
日曜日以外は毎日働く。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
I remember seeing you before.
私は以前あなたに会ったことを覚えている。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.
被害総額は1億円以上であった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
We'll pay you on demand any day after July 10th.
7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.
誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
People over the age of 18 can drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
We'll arrive there within an hour.
1時間以内にそこに着くでしょう。
You can't wring any more money from me.
わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
Everyone laughed except for Tom.
トム以外はみんな笑った。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
He is not strong as before.
彼は以前のように丈夫ではない。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
He has engaged in religious activity since then.
彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上は食べられない。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
Have you met her before?
以前彼女に会ったことがありますか。
The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000.
大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。
I know nothing about him beyond what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
He has never been heard of since.
それ以来彼のうわさは聞いていない。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
All but you are wrong.
君以外はみな間違っている。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.
あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
He kept us waiting for more than an hour.
彼は私たちを1時間以上も待たせた。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
This plan can hardly be improved upon.
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
The only thing that doesn't require skill is an appetite.
食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.
現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
Don't borrow more money than you can help.
借りないですむ以上の金を借りるな。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
There used to be a hut around here.
以前はこのあたりに小屋があった。
I do not play tennis as much as I used to.
私は今は以前ほどテニスをしない。
There were more than fifty girls at the party.
パーティーには50人以上の女の子がいた。
They say the landlord used to be well off.
その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.
ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Your name is familiar to me.
お名前は以前からうかがっております。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
Children should not be given more money than is needed.
子供には必要以上の金を与えてはならぬ。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.
もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
There had never been any ill-feeling between them until that night.
その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
He could no longer contain his anger.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
I remember seeing the gentleman before.
その紳士には以前あった覚えがある。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
He knows no foreign language except English.
彼は英語以外の外国語は全く知らない。
They used to get on well together but now they are always quarreling.
彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.
あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
She was only a shadow of her former self after her illness.
病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.
あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
I fancy we've met before.
あなたに以前会ったことがあるように思う。
I am full, and I can eat no more.
満腹なので、もうこれ以上食べられない。
Iceland used to belong to Denmark.
アイスランドは以前のデンマークに属していた。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.