UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have never heard from him since.それ以来彼からは何の便りもありません。
I can't eat any more.私はもうこれ以上は食べられない。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
She accepts criticism from anyone but her parents.彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
Our school is within ten minutes' walk of my house.学校は家から歩いて10分以内の所にある。
It has been over three years since I moved here.ここに引っ越してから3年以上になる。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Tom plans to live in Boston for more than a year.トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
There were more than fifty girls at the party.パーティーには50人以上の女の子がいた。
I have known him for more than ten years.私は10年以上も前から彼を知っています。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I have never heard of him since then.私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
We've been living here since July.我々はここに7月以来住んでいる。
He has taken to drinking since the death of his wife.彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。
Will it start snowing at noon or later?昼以降に雪が降るの?
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
I don't like books with more than five hundred pages.500ページ以上の本は好きではない。
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外には何も見られなかった。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
All but you are wrong.君以外はみな間違っている。
There are more than 150 nations in the world.世界には150以上の国がある。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
Sign above this line.この上以上にサインしてください。
This is it.以上です。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
The manager was unnecessarily rough on him.支配人は必要以上に彼につらく当たった。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
That politician has come down in the world since the so-called "Recruit scandal" was publicized.あの政治家はいわゆるリクルート・スキャンダルが発覚して以来落ち目になってしまった。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
She slept more than ten hours yesterday.昨日、彼女は10時間以上寝た。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
They chatted over coffee for more than two hours.彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
He used to go out at night.彼は以前よく夜に外出したものです。
We know nothing except that he did not come home that day.彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
People over the age of 18 can drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
If you give at all, give quickly.出す以上は早くだせ。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Television has robbed cinema of its former popularity.テレビによって以前の映画人気が奪われた。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
There had never been any ill-feeling between them until that night.その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
You can get there in less than thirty minutes.そこまで30分以内でいけます。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
I was too tired to walk any more.私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.20マイル以内の配達は無料です。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License