From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
The river has become much cleaner than before.
その川は以前よりずっときれいになった。
Don't carry more money than you need.
必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.
日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I'll never do this again.
以後こんなことはいたしません。
I cannot put up with his bad manners any longer.
もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
It is no use talking with them any longer.
これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.
台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan.
ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
Admittance to staff members only.
職員以外入室禁止。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.
赤川次郎が小説を480作以上書きました。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
I have been taking care of him ever since.
私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
Tom does anything but study.
トムは勉強以外なら何でもする。
There is more in his character than simple honesty.
彼の性格には単なる正直以上のものがある。
The following is what he told me.
以下が彼の話したことです。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
Anyone over eighteen years of age counts as an adult.
18歳以上の者はだれでも大人としてみなされる。
There is more in life than meets the eye.
人生には目に見える以上のものがある。
There were more than 100 students there.
そこには100人以上の生徒がいた。
I saw him at one time or another.
以前彼に会ったことがある。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.
トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
There used to be a large park here.
以前はここに大きな公園があった。
The enemy gave in without further resistance.
敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
He used to bully his friends.
彼は以前友達をいじめていた。
Your name is familiar to me.
お名前は以前からうかがっております。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government