The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There are more than 150 nations in the world.
世界には150以上の国がある。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.
9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
I can wait no longer.
僕はもうこれ以上待てない。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
Is this the last price?
これ以上まけられませんか。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
We lived in Paris before.
私たちは以前パリにすんでいた。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
He is not the active person he used to be.
彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
All the members of our club, excluding me, are men.
うちのクラブはわたし以外、全員男です。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
You must not live beyond your means.
収入以上の生活をしてはいけない。
Don't waste any more time responding to that customer.
その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
Nothing can be worse than that.
あれ以上ひどいものは他にはない。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
I used to play with my sister in the park.
以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence.
そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。
We go to school every day except on Sundays.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
People used to travel on foot.
以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
He has led a loose life since then.
それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
Bob has been engaged to Mary for over a year.
ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
He goes to work on foot every day except on rainy days.
彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
I would play tennis with him on Sunday.
私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。
I don't claim to be anything else.
私はそれ以外何物でもないといっている。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
The Bible sells more than one million copies every year.
聖書は毎年百万部以上売れる。
I'm too tired to walk any further.
疲れていて、これ以上先へ歩けません。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
I will put this business through in a week.
ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
I know Tom and Mary used to good friends.
トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
The enemy gave in without further resistance.
敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.