The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The results will be back in a week.
1週間以内に検査の結果が出ます。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
You used to smoke, didn't you?
以前はタバコを吸っていましたね。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.
以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
My body is not so flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
There used to be a big pond around here.
以前このあたりに大きな池があった。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
He lives beyond his income.
彼は収入以上の生活をしている。
They were the native New Zealanders before the Western people came.
彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A child should not get more spending money than is necessary.
子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I can't eat any more.
これ以上食べられない。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.
1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
I can't drink any more beer.
私はもうこれ以上ビールを飲めない。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.
彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Everybody knows it except me.
私以外の誰もがそれを知っています。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
The temperature fell below zero last night.
昨晩は零度以下に下がった。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.
私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.
そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.