Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 You need not write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 Can the meeting be finished within two hours? 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 I doubt if anyone even remembers his name now, except for me. 私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 I work every day save Sundays. 日曜日以外は毎日働く。 Who should write it but himself? 彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。 Jack's problem is that his wife spends more than he earns. ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 Haven't we met before? 以前お会いしませんでしたかしら。 We cannot follow your plan any longer. 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。 We have five classes every day except Saturday. 土曜以外は一日に5時間授業がある。 That comic's jokes are all old hat and we've heard them before. あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。 People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 It is dangerous for us to be out after eight o'clock. 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 He is not the active person he used to be. 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 The town has changed a great deal since then. 町はその時以来ずいぶん変わった。 I can't eat any more. これ以上食べられない。 The old shrine used to stand there. その古い神社は以前はそこにありました。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 I remember seeing you before. 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私と彼女とは20年以上の知り合いである。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 I've seen that movie before. 私はその映画を以前に見たことがある。 Many improvements have been made since this century began. 今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 I didn't use to like wine, but now I like it a lot. 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two. ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。 I'm too tired to walk any further. 疲れていてこれ以上歩けません。 Try not to spend more money than is necessary. 必要以上のお金を使わないようにしなさい。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 His work is below average. 彼の仕事は標準以下だ。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 Buildings are much stronger now than they used to be. 建物は以前と比べてより頑丈になっている。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 Since then she couldn't look up to her mother. それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 He's different than he used to be. 彼は以前とは違う。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 She looked as though she had seen me somewhere before. 彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。 I've waited for more than a week. 1週間以上も待っていた。 I look very different. 以前とは別人のようになりました。 I am too tired to walk any more. とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。 Unless I am mistaken, I've seen that man before. 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 I may have discussed this with you before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 Don't look to me for any help except in case of emergency. 緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。 I don't want to spend more than $10. 10ドル以上は使いたくありません。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 He loves no one but her. 彼女以外の誰も愛さない。 Life has been so flat since I came here. ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 He can run 100 meters within twelve seconds. 100メートルを12秒以内で走ることができます。 She is not the cheerful woman she was before. 彼女は以前のような快活な女性ではない。 Apparently, we'll be getting a raise within two months. どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。 I'll give you anything but this. これ以外のものはなんでも君にやる。 It's impossible to take on more work at the moment. 現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。 I'm so tired that I can't walk any longer. とても疲れていてこれ以上歩けない。 I recognized him immediately since we had previously met. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 I was sure I had never seen her before. 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 I cannot stand his arrogance any longer. 私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。 Mary has been looking for a job since she graduated. メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。 He can't walk any more. 彼はこれ以上歩けない。 The price of rice rose by more than three percent. 米の価格が3パーセント以上あがった。 I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now. お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。 I have never had more than $500 in my possession. 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 Not having seen her before, I did not know her. 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 Nothing but grass was to be seen in the prairie. 大草原では草以外何も見えなかった。 It would be better for both of us not to see each other anymore. もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 I can't go any farther. 私はもうこれ以上先へは行けない。 She demanded one above the necessity. 彼女は必要以上のものを要求した。 We remind you that our terms are 60 days net. お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。 The wrestler weighs over 200 kilograms. そのレスラーは200キロ以上体重がある。 Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 The landlord used to be quite well off. その地主は以前かなり裕福な暮らしをしていた。 The gross amount of the loss was larger than 100 million yen. 被害総額は1億円以上であった。 We have lived in this town since 1960. 私たちは1960年以来この町に住んでいます。 Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 I remember meeting you before. 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 She doesn't eat cake because she doesn't want to put on any more weight. もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 I'll do anything but that job. その仕事以外ならなんでもやる。