The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We go to school every day except Sunday.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Never has he returned since.
彼はそれ以来1度も戻ってこない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
He called together everyone who was a captain and above.
彼は大尉以上の者を全員招集した。
I have seen that picture before.
その絵は以前に見たことがある。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
I can't put up with the heat any longer.
これ以上この暑さには我慢できない。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.
教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
Yokohama is a city where more than three million people live.
横浜は300人以上の人が住む都市だ。
This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
Circumstances do not allow me to say any more.
事情があって私には、それ以上は言えません。
Children should not have more money than is needed.
子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
The boy was so tired that he could walk no longer.
少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
They did not feel like playing any more.
彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。
It took me more than a week to put the model ship together.
模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。
There was another problem.
それ以上の問題があった。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
Any day will do except Monday.
月曜日以外ならいつでもいいですよ。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
The following is what he told me.
以下が彼の話したことです。
His work is below average.
彼の仕事は標準以下だ。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Tom goes to work every day but Sunday.
トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
It seems a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
The surgery, performed at our clinic, is over in half an hour.
手術は医院内で三十分以内に完了します。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.
私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
His mother used to be a singer.
彼のお母さんは以前歌手だった。
Did you use to live here?
以前ここに住んでいたのですか。
It is regrettable without being able to wait over this.
これ以上待てなくて残念です。
The assignment is due two weeks from today.
その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
She was made to wait for over an hour.
彼女は一時間以上待たされた。
My wife used to stay home, but she works now.
妻は以前は家にいましたが、今は働いています。
It's an absolute waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.
この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
We cannot follow your plan any longer.
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I would like to place an order for the following.
以下の通り注文いたします。
I have not heard from him since he left for America.
彼がアメリカへ行って以来便りがない。
It is no use talking with them any longer.
これ以上彼らと話し合っても無駄だ。
I don't like books with more than five hundred pages.
500ページ以上の本は好きではない。
I used to play with my sister in the park.
以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
He has seen better days.
彼は以前は羽振りがよかった。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand.
明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.
炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
I have read this book before.
私は以前この本を読んだことがあります。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
We lived in Paris before.
私たちは以前パリにすんでいた。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen