From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
Tom intends to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
He has not less than 100 dollars.
彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.
彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
Do you remember seeing me before?
君は以前私にあったことを覚えていますか。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
He has not been heard of since.
それ以来、彼の消息を聞いていない。
I found the book which I had lost the day before.
私は以前なくした本をみつけた。
The largest English dictionary has over 450,000 words.
最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
We'll arrive there within an hour.
1時間以内にそこに着くでしょう。
He is not what he was.
彼は今では以前の彼ではない。
My father would often go fishing.
私の父は以前よく釣りにいったものだ。
From that time on, she always waited on him.
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
I have not heard from him since he left for America.
彼がアメリカへ行って以来便りがない。
In the world, there are over 4000 languages.
世界には4000以上の言葉がある。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
Is this the last price?
これ以上まけられませんか。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
It took me more than a week to get over my cold.
風邪を治すのに一週間以上かかった。
I can't stand this noise any longer.
この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上は食べられない。
I can no longer remain silent.
もうこれ以上だまってられない。
We are better off than we used to be.
私たちは以前より暮らし向きがよい。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
This plan can hardly be improved upon.
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
The river has become much cleaner than before.
その川は以前よりずっときれいになった。
I have seen a UFO before.
私は以前ユーフォーを見た事がある。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.
万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century.
科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。
More than 40 percent of students go on to university.
40%以上の生徒が大学に進学する。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.
人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
What will you gain by studying a foreign language other than English?
英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
I didn't see him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.
私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
They have had no rain in Africa for more than a month.
もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
She may not wait any longer.
彼女はこれ以上待てないかもしれない。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.
この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
Please don't be sad any more.
これ以上悲しまないで。
I can't give any more of an answer than that.
それ以上の答えは俺にも出来ないな。
Have you met her before?
以前彼女に会ったことがありますか。
He left his hometown at the age of fifteen never to return.
彼は15歳で故郷を出て以来2度と帰らなかった。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.
見渡す限り砂以外何も見えなかった。
Many improvements have been made since this century began.
今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
I had never been late for school before.
私は以前に学校に遅刻したことはなかった。
I'll do anything but that job.
その仕事以外ならなんでもやる。
We have five classes every day except Saturday.
土曜以外は一日に5時間授業がある。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
I think it'll take more than a year to finish building our house.
私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
Tom goes to work every day but Sunday.
トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
Nothing is to be seen but water.
水以外何も見えない。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.
彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
He is looking at what used to be my father's desk.
彼は以前父のものだった机を見ている。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.
ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
The proletarians have nothing to lose but their chains.
プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.