I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998.
1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。
Children should not have more money than is needed.
子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
We could accomplish what we had started before.
私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
Jill has been on the phone with friends for more than two hours!
ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ!
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
The steep path is the sole access to the border.
険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
I had never seen a more beautiful sight.
それ以上美しい光景は見た事が無かった。
We haven't seen him since that time.
その時以来私達は彼にあっていない。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
I have more time, and less money than ever.
私は以前よりも暇はあるがお金がない。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.
私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
The voyage from England to India used to take 6 months.
イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Soccer is more popular in Japan than it used to be.
サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
最近、以前からある痔が痛みます。
I have not heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I live within 200 meters of the station.
私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below.
炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.
一円以下は四捨五入してよろしい。
The following is a summary of the President's speech.
以下は大統領の演説の要旨だ。
I have visited more than nine countries up until now.
私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
We cannot go any farther without a rest.
私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
I have never heard of him since then.
私はそれ以来彼のうわさを聞いたことがない。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.
先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.
100メートルを12秒以内で走ることができます。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
They didn't feel like playing any more.
彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
I can't thank you more.
これ以上感謝のしようがありません。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外には何も見られなかった。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
There used to be a temple right here.
以前はちょうどここにお寺があった。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I can't do any more.
これ以上できません。
This baggage three times as heavy as that one.
この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I used to take a walk early in the morning.
私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
There used to be big trees around my house.
以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。
She has moved house six times since she came here.
彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
Your work is below average.
君の仕事は平均以下だ。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.
自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
You'd better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
Since we got married, he's become a devoted family man.
結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。
He was too tired to go any further.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.