UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't drink any more.これ以上は飲めません。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
He has engaged in religious activity since then.彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
She slept more than ten hours yesterday.昨日、彼女は10時間以上寝た。
I haven't seen him since last Sunday.この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
Education means something more than going to school.教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
We used to live in Kobe.私たちは以前神戸に住んでいた。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
He may wait no longer.彼はこれ以上待てないかもしれない。
Admittance to staff members only.職員以外入室禁止。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
It's not necessary to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
More than half the residents are opposed to the plan.住民の半数以上はその計画に反対だ。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
She used to be a very shy girl.彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
He seems to have been rich before.彼は以前金持ちだったらしい。
He kept me waiting for more than an hour.彼は私を1時間以上も待たせた。
He lives beyond his income.彼は収入以上の生活をしている。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
The reasons are as follows.理由は以下のとおりである。
Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life.この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
There used to be a large park here.以前はここに大きな公園があった。
There is more water than is needed.必要以上の水がある。
This dress cost me over 40,000 yen.このドレスは4万円以上もしたのよ。
There used to be a big pine tree in front of my house.以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
He didn't used to drink.彼は以前は酒を飲まなかった。
It's been more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
Children should not have more money than is needed.子供に必要以上のお金を持たせてはならない。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
He will arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
No. I have been looking for them for more than one hour.いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
I remember having seen this movie before.この映画は以前見た覚えがある。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
Buildings are much stronger now than they used to be.建物は以前と比べてより頑丈になっている。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
He is not what he used to be.彼は以前とは違う。
Sign above this line.この上以上にサインしてください。
He has been living in the cabin by himself for more than ten years.彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。
Everyone except me knew it.私以外の誰もが知っていた。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
His debts amount to over $1000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
There used to be a coffee shop near the park.以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
Nothing is to be seen but water.水以外何も見えない。
From that time on, she always waited on him.その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
His health has declined since the accident.あの事故以来、彼の健康は衰えている。
Children should not be given more money than is needed.子供には必要以上の金を与えてはならぬ。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
There are more than 4000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
He said he had been to Hawaii before.以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
We have lived in this town since 1960.私たちは1960年以来この町に住んでいます。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
I've been to Hokkaido before.以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
Don't waste any more time responding to that customer.その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
I have seen the picture before.私は以前にその絵を見たことがある。
Except for Bill, they were all in time.ビル以外はみな間に合った。
I have seen that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
They had not fought for more than forty years.彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License