There used to be a big pine tree in front of my house.
以前、私の家の前には大きな松の木がありました。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Never has he returned since.
彼はそれ以来一度も戻っていない。
Why don't you come by sometime after ten?
いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
We've been living here since July.
我々はここに7月以来住んでいる。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
I haven't heard from him since then.
その時以来彼から何の便りもない。
Though this is a bulky book with over 1000 pages, I will have read it all by this time next week.
この本は1、000ページ以上の大冊ですが、来週の今日までには読み終わります。
John and Mary have known each other since 1976.
ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
Everyone but Mike was at the party.
マイク以外は全員パーティーに出た。
He speaks as if he had read the book before.
彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
I can't put up with this any longer.
もうこれ以上我慢できません。
I didn't see him again after that.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
Do not live above your income.
収入以上の生活をするな。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
We are able to deliver within a week.
1週間以内にお届けします。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
I've met that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Everyone laughed except for Tom.
トム以外はみんな笑った。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
My grades are above average.
私の成績は平均以上だ。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
Sum up the passage within 200 words.
200語以内でその文章を要約してください。
All subscriptions must be paid before the end of this year.
予約購読料は今年末以前に全て払ってください。
I estimate that the work will cost more than $10,000.
私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
He seems to have been rich before.
彼は以前金持ちだったらしい。
I work every day except on Sunday.
日曜日以外は働いています。
Our sphere of influence has expanded so much since then.
それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.
この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.
1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
I hear he has been ill since last month.
彼は先月以来病気だそうです。
He used to smoke, but now he doesn't.
彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
She replied that she had never seen the man before.
彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.
スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
You should get there in five minutes walking.
徒歩5分以内に着くはずです。
We have enjoyed peace for more than forty years.
我々は40年以上も平和に暮らしている。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
It is hard for the couple to live together any longer.
その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
Having failed four times, he didn't try anymore.
4回も失敗したので、彼はもうそれ以上やって見なかった。
Every cause produces more than one effect.
あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.
観光場所以外はあまり栄えていないと思います
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.
これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted?
頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの?
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
People over the age of 18 are able to drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
I have seen her before.
彼女に以前お会いしました。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.