We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing.
新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
The Bible sells more than one million copies every year.
聖書は毎年百万部以上売れる。
We could accomplish what we had started before.
私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
He is not the rough motorcycle gang member he was before.
彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.
このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
He offered more than could be expected.
彼は期待以上のものを提供した。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
I used to look up to him, but not anymore.
以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
She was believed to have been a film star before.
彼女は以前映画スターだったと思われていました。
I've been waiting for you for over a week.
1週間以上も待っていた。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
I can't eat any more.
これ以上食べられない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.
100メートルを12秒以内で走ることができます。
Not a few people live to be over eighty.
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
I worked more than eight hours yesterday.
私は昨日8時間以上働いた。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.
マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
The politician didn't appear in public after the incident.
事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I can't do any more than this.
もうこれ以上はできません。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.
ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
Haven't we met before?
以前お会いしませんでしたかしら。
I will call you within a week.
1週間以内に電話します。
Tokyo has a population of over ten million.
東京の人口は一千万以上だ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を五冊以上持っている。
Nobody had anything more to say.
誰もそれ以上言わなかった。
I work every day but Sunday.
日曜日以外は毎日働く。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上は食べられない。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
It was hot. I couldn't stand it any longer.
とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.