UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will answer within three days.3日以内に返事します。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
The loss adds up to more than one million dollar.損失は100万ドル以上にのぼる。
We have not seen each other since our school days.私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
People over the age of 18 are able to drive.18歳以上の人は車を運転できる。
Any day will do except Monday.月曜日以外ならいつでもいいですよ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
I don't want to lie anymore.これ以上嘘はつきたくない。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
Every member but me believes what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
We have a majority interest in the company.私達は50%以上の出資をしている。
I can't take any more work.これ以上仕事を引き受けられない。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
I take a walk every day except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
He could not walk any further.彼はそれ以上全く歩けなかった。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
All but the boy were asleep.その少年以外はみんな眠っていた。
He was too tired to walk any more.彼は疲れすぎていてもうそれ以上歩けなかった。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
I remember seeing the gentleman before.その紳士には以前あった覚えがある。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
The river has become much cleaner than before.その川は以前よりずっときれいになった。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Having been to the temple before, I know the way.以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
Europe is more dangerous than I thought.私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。
It is said that he was very rich.彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。
Will it start snowing at noon or later?昼以降に雪が降るの?
It is more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
I remember seeing her once.以前、彼女に会った記憶がある。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
One of his paintings fetched more than a million dollars at auction.彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
I'll do my best, but I'll not be able to finish it before Thursday at best.最善を尽くしますが、よくいっても木曜以前に終える事は出来ません。
I work every day except Saturday.土曜以外は毎日働いています。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
Our university graduates 1,000 students every year.私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
The old shrine used to stand there.その古い神社は以前はそこにありました。
We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
There used to be a big cherry tree at the back of my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
I couldn't bear any more insults.それ以上の侮辱には我慢できなかった。
I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I have seen her before.彼女に以前お会いしました。
This is a good report, except for this mistake.この間違い以外、これは良いレポートです。
I'll be back within two hours.2時間以内に戻ります。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded.アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
More than twenty boys went there.二十人以上の少年がそこに行った。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
There used to be a big pond around here.以前このあたりに大きな池があった。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
He lives beyond his income.彼は収入以上の生活をしている。
They were the native New Zealanders before the Western people came.彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I can't eat any more.これ以上食べられない。
I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week.1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。
I can't drink any more beer.私はもうこれ以上ビールを飲めない。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
I can't think out the design any more.もうこれ以上、デザインを考えられない。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
The temperature fell below zero last night.昨晩は零度以下に下がった。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry.私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
English is just one of over 2,700 languages in the world today.英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License