UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have read the book before.その本は以前に読んだことがあります。
I was too tired to walk any more.私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
The steep path is the sole access to the border.険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。
All but you are wrong.君以外はみな間違っている。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
I used to take a walk every morning.私は以前は毎朝散歩しました。
I haven't heard from him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I remember seeing you before.私は以前君に会った事を覚えている。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
He could no longer contain his anger.彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I haven't seen him since then.あの時以来彼に会っていない。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
I work every day save Sundays.日曜日以外は毎日働く。
There were already over 20 people sitting there.すでに20人以上の人がそこに座っていました。
I have seen that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
Nothing could be more reasonable, on the face of it.一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language.また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。
He works every day except Sunday.彼は日曜日以外は毎日働きます。
I make it a rule not to watch television after nine o'clock.九時以降はテレビを見ないことにしている。
I can't eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
Having seen him before, I recognized him.以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。
I have read the novel before.その小説は以前読んだことがある。
Today we have more than three times as many vehicles as on the roads in 1950.今日では1950年の3倍以上の数の車が走っている。
I haven't seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
We all went to the party except Joe.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
Jane is mature beyond her years.ジェーンは年齢以上に大人びている。
I waited more than two hours.私は二時間以上も待った。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
Don't commit yourself to doing it within a week.一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
Can the meeting be finished within two hours?会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
Diet accounts for more than one million deaths.人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
He will arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
Dieting accounts for more than one million deaths.減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
There were more spectators than I had expected.予想以上に多くの観客が来ていました。
Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything.高校を卒業して以来彼は何もしていない。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
It's better than it was before.以前と比べるとよくなった。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
She will be able to swim in a week.彼女は1週間以内に泳ぐことができるようになるでしょう。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
More than one bottle of coke was consumed.コーラが1びん以上飲まれた。
Everybody except Joe went to the party.ジョー以外は全員パーティーに行きました。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
He is not what he was.彼は今では以前の彼ではない。
The field measures more than 300 acres.畑は面積が300エーカー以上ある。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50cm以上降った。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
He is not the man that he used to be.彼は以前のような人物ではない。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
He lives beyond his income.彼は収入以上の生活をしている。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License