The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is.
自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。
Don't carry more money than you need.
必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
I cannot stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
He used to smoke, but now he doesn't.
彼は以前はタバコを吸っていたが、今は吸わない。
I have been on a diet for more than a year.
私は1年以上もダイエットしています。
The party tickets go for ten dollars and upward.
そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
The price of rice rose by more than three percent.
米の価格が3パーセント以上あがった。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
We have to stop him from drinking any more.
彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
He lives beyond his income.
彼は収入以上の生活をしている。
You had better not wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
I have never heard from him since.
それ以来彼からは何の便りもありません。
If anything, my father seems happier than before.
どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
He used to get up early.
彼は以前早起きだった。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
Don't give him more money than is necessary.
彼に必要以上の金を与えてはいけない。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
I am too tired to walk any more.
とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
Is it cheaper to call after 9:00?
9時以降に電話した方が安いですか。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
I'm too tired to walk any further.
疲れていて、これ以上先へ歩けません。
There used to be a hut around here.
以前はこのあたりに小屋があった。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
I have seen that picture before.
その絵は以前に見たことがある。
I can't eat any more.
私はもうこれ以上食べられない。
It is estimated that there are over half a million words in English.
英語には50万語以上の単語があると見積もられた。
I saw him no more.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can.
さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
The party lasted more than three hours.
パーティーは3時間以上も続いた。
We were tied to our decision because we signed the contract.
契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
Politeness is less observed today than it used to be.
礼儀は今日、以前ほど守られていない。
It has greatly improved compared with what it was.
それは以前に比べて格段に進歩した。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.