The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
No one had anything left to say.
誰もそれ以上言わなかった。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
The temperature is above average this winter.
今年の冬は気温が平均以上だ。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.
日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.
山間部では雪が50cm以上降った。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
She writes much better now than she used to.
彼女は以前よりずっと上手に字を書く。
Who should write it but himself?
彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
We have lived in this town since 1960.
私たちは1960年以来この町に住んでいます。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.
あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
I can't to do with her any more.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
He will return within 3 hours.
彼は3時間以内に戻るだろう。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
They had no choice but to leave.
彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。
I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
You've bought more stamps than necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
He was forced to work more than five hours on end.
彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
He is different from before.
彼は以前の彼とは違う。
The town has changed a lot since then.
町はその時以来ずいぶん変わった。
You must stick to your diet.
決まった食事以外は食べないように。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.
父は名古屋に十五年以上住んでいます。
Bell used to live in London, didn't he?
ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
I found the book which I had lost the day before.
私は以前なくした本をみつけた。
He may wait no longer.
彼はこれ以上待てないかもしれない。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.
彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
More than five years have passed since I came to live in this house.
私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
You must not live beyond your means.
収入以上の生活をしてはいけない。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
I've waited for more than a week.
1週間以上も待っていた。
That custom has long been done away with.
その習慣はずっと以前にすたれてしまった。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.
彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
He used to go out at night.
彼は以前よく夜に外出したものです。
I have seen her before.
彼女に以前お会いしました。
He used to get up early.
彼は以前早起きだった。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.
次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Haven't we met before?
以前お会いしませんでしたかしら。
The data to be discussed below was collected in the following way.
以下で議論されるデータは次の方法で収集された。
When I saw the picture, I remembered the story.
その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
She used to be a very shy girl.
彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.
二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
I have known him for more than ten years.
私は10年以上も前から彼を知っています。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Many improvements have been made since this century began.
今世紀が始まって以来、多くの進歩があった。
Dieting accounts for more than one million deaths.
減食が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
I can't walk any farther.
もうこれ以上歩けない。
I have visited Kyoto before.
私は以前京都を訪れたことがあります。
The following is what he told me.
以下が彼の話したことです。
I can't put up with that noise any longer.
私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
Three years have passed since then.
それ以来3年が経過した。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
The following persons passed the examination.
以下に掲げる人が合格です。
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
In most cases, we can deliver within three business days.
休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
I have been to London before.
ロンドンに以前行ったことがある。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.
今朝は零下3度以下だった。
I remember having seen him somewhere before.
彼に以前どこかで会った記憶がある。
English is just one of over 2,700 languages in the world today.
英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。
He offered more than could be expected.
彼は期待以上のものを提供した。
This plan can hardly be improved upon.
この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
There is no use discussing the matter further.
これ以上その問題を討論してもむだだ。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.
ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
He said he had been to Hawaii before.
以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
He is not as fat as he was.
彼は以前ほど太ってない。
The situation could only be settled by war.
その状況は戦争を以てしか決着できない。
You should study still harder.
今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
It stands to reason that he cannot work as hard as he used to after a long illness.
長い病気の後で彼が以前ほど働けないのは当然である。
I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
You have bought more postage stamps than are necessary.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
The bus will arrive within ten minutes.
バスは10分以内につくだろう。
We're not as young as we used to be.
私たちは以前のようには若くないんだ。
I haven't seen him since then.
私はその時以来彼にあっていない。
Any day will do except Monday.
月曜日以外ならいつでもいいですよ。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
Don't turn up the volume of TV anymore.
これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
My father used to go to work by bus.
父は以前はバスで仕事に行ったものだ。
The gross amount of the loss was larger than 100 million yen.
被害総額は1億円以上であった。
She declined to say more about it.
彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.