This book is for students whose native language is not Japanese.
この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.
コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
I was bored because I had seen the movie before.
以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
It is utterly impossible to finish the work within a month.
その仕事を一ヶ月以内に仕上げるのは全く不可能である。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
Tom intends to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.
私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。
I have read the book before.
その本は以前に読んだことがあります。
He is better off than before.
彼は以前より暮し向きがよい。
I can't stand this pain any more.
この痛みはこれ以上我慢できない。
You can't buy it under 1,000 yen.
それは千円以下では買えません。
It's better than it was before.
以前と比べるとよくなった。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
I had to wait more than three hours.
3時間以上待たなければならなかった。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.
スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
Do you have anything further to say?
何かこれ以上言うことがありますか。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
I cannot take less.
それ以下のものは受け取れない。
Yokohama is a city where more than three million people live.
横浜は300人以上の人が住む都市だ。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
We haven't heard from her since then.
私たちはその時以来、彼女から便りをもらっていない。
She made the same mistake as before.
彼女は以前と同じ間違いをした。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.
彼とは20年以上も親しい間柄である。
We know nothing except that he did not come home that day.
彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。
She was been here before, and so have I.
彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
I have read this book before.
私は以前この本を読んだことがあります。
To complete this work, the following working items are recommended.
この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
They were the native New Zealanders before the Western people came.
彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。
Did anybody other than Jim see her?
ジム以外に誰か彼女を見たか。
My father used to smoke, but now he doesn't.
父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
I will not dwell any longer upon this subject.
これ以上この問題は論じない。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
I have more time, and less money than ever.
私は以前よりも暇はあるがお金がない。
He led a hard life after that.
それ以降彼は辛い一生を送った。
They had not fought for more than forty years.
彼らは40年以上戦闘を行わなかった。
I have had a series of misfortunes since then.
あれ以後は災難続きです。
There was nothing for me to do but mount the horse.
馬に乗ること以外に私にはすることができなかった。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.
NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
Do you remember meeting me before?
君は以前私にあったことを覚えていますか。
He is too tired to go any farther.
彼は疲れすぎでそれ以上歩けなかった。
This city is not so busy as it used to be.
この町は以前ほどにぎわっていない。
There was no one there besides me.
そこには私以外にはだれもいなかった。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
Kozue has never given way to despair in her life.
こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
I can't walk any further.
もうこれ以上は歩けない。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.
彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
Men of the rank of captain and below live in this building.
隊長以下の者がこの建物に住む。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.