UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not necessary to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
He lives above his means.収入以上の暮らしをしている。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
I don't want to be any more burden to my parents.両親にこれ以上負担をかけたくない。
Having seen him before, I recognized him at once.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
I had never seen her before that time.それ以前に彼女と会ったことはなかった。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
I will do anything but this.これ以外のことなら何でもする。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
It took me more than one month to get over my cold.私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
I can't think out the design any more.もうこれ以上、デザインを考えられない。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
We have lived in this town since 1960.私たちは1960年以来この町に住んでいます。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
He gave no further detail.彼は詳しいことはそれ以上言わなかった。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
The Japanese economy recorded more than 60 months of continuous expansion.日本経済は連続60ヶ月以上の拡大を記録した。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
This garment is exchangeable within three days.この品は3日以内ならお取り替えします。
All but the boy were asleep.その少年以外はみんな眠っていた。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
There used to be a large park here.以前はここに大きな公園があった。
He has never been heard of since.それ以来彼のうわさは聞いていない。
It is not rare at all to live over ninety years.90歳以上生きることは決してまれではない。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
They have been here since 1989.彼らは1989年以来、ここにいます。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
I can't stand this pain any more.この痛みはこれ以上我慢できない。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
There are over 15 different kinds of pies.15種類以上のパイをご用意しています。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
I've been to Sapporo before.私は以前に札幌に行った事がある。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Answer the following questions in English.以下の問いに英語で答えよ。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
I had to wait more than three hours.3時間以上待たなければならなかった。
They were too tired to work any more.彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。
I think it'll take more than a year to finish building our house.私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
The proletarians have nothing to lose but their chains.プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。
The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to.芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
His debts amount to over $1,000.彼の借金は合計1000ドル以上になる。
There is more money than is needed.必要以上のお金がかかる。
There is more in his character than simple honesty.彼の性格には単なる正直以上のものがある。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
We have been friends ever since.それ以来ずっと私たちは友達である。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
His car cost him upward of ten thousand dollars.彼はあの車に一万ドル以上かけていた。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
A resolution to the problem was more difficult than we anticipated.その問題の解決は予想以上に難しかった。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
I can't think of you as more than a friend.あなたのことを友達以上には考えられないの。
I live within 200 meters of the station.私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
My boss detained me more than 30 minutes.上司は、私を30分以上も引き留めた。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
Authorized personnel only.関係者以外立ち入り禁止。
Except for John, they all arrived.ジョン以外はみな到着した。
No one had anything left to say.誰もそれ以上言わなかった。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
The height of the tower is above 100 meters.その塔の高さは100メートル以上ある。
I do not play tennis as much as I used to.私は今は以前ほどテニスをしない。
That comic's jokes are all old hat and we've heard them before.あの喜劇役者のジョークときたら、どれもこれも古くて、以前に聞いたことのあるものばかりだ。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
Tom doesn't watch TV except on Saturdays.トムは土曜日以外はテレビを見ない。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
She was believed to have been a film star before.彼女は以前映画スターだったと思われていました。
I would like to place an order for the following.以下の通り注文いたします。
The bill came to over $25.請求書は合計25ドル以上になった。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.今朝は零下3度以下だった。
I have seen that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
He is not the active person he used to be.彼は今では以前のような活動的な人間ではない。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
She may not wait any longer.彼女はこれ以上待てないかもしれない。
He stayed in London over a month.彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
I have no more desire to eat sweets.もうこれ以上甘いものを食べたくない。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License