Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.
トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
You shouldn't wait any longer.
もうこれ以上待たない方がよい。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.
その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
There used to be big trees around the pond.
池の周りに以前は、大きな木があった。
I may have discussed this with you before.
私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
This dress cost me over 40,000 yen.
このドレスは4万円以上もしたのよ。
We cannot follow your plan any longer.
我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。
We'll let you know the result within a week.
結果は1週間以内にお知らせします。
This city is not so busy as it used to be.
この町は以前ほどにぎわっていない。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
He cannot wish for anything better.
これ以上のものは望めない。
It seems a waste of time to wait any longer.
これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
The old shrine used to stand there.
その古い神社は以前はそこにありました。
With the exception of Jim, everybody came.
ジム以外全員が来た。
Tom intends to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
He kept me waiting for more than an hour.
彼は私を1時間以上も待たせた。
Before Einstein, scientists used to think that space had no end.
アインシュタイン以前、科学者は宇宙に際限がないものと思っていた。
Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912.
1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
I don't have time to take any more pupils.
もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
I recognized him immediately since we had previously met.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
He will arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
No. I have been looking for them for more than one hour.
いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
I didn't used to smoke.
以前はタバコを吸わなかった。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I was too tired to walk any more.
私はあまりにも疲れていてそれ以上は歩けなかった。
There used to be a store right here.
以前ちょうどここに商店があった。
I'm surprised no one else heard the gunshots.
私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
Diet accounts for more than one million deaths.
人の食習慣が100万人以上の死亡原因になっているそうだ。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
The doctor examined over fifty patients that day.
その日、先生は50人以上の患者を診察した。
He studies much harder than before.
彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.
日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
You're the only one for me now.
もう君以外愛せない。
We haven't seen him since that time.
その時以来私達は彼にあっていない。
Don't give him more money than is necessary.
彼に必要以上の金を与えてはいけない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女と20年以上の知り合いである。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
I think overestimating the people masterminding that conspiracy is exactly what they want.
その陰謀を画策してる人たちを必要以上に大きく見てしまうことは、まさに彼らの思うツボだと思います。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
There are more than 4,000 languages in the world.
世界には4000以上の言葉がある。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
This garment is exchangeable within three days.
この品は3日以内ならお取り替えします。
She visited the old man in the hospital every day but Sunday.
彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。
I'll have you all speaking fluent English within a year.
1年以内にあなた方が全員、流暢な英語を話しているようにしてあげます。
I've met her before, but I can't place her.
彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
Can't you go on any longer?
これ以上先に進んで行けないのか。
There are more than six billion people in the world.
世界には60億人以上の人がいます。
If these tendencies continue, those aged 65 or more will account for a quarter of the population within 30 years.
今の傾向が続くと、今後30年以内に65歳以上の人が人口の4分の1を占めることになる。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
The price of rice rose by more than three percent.
米の価格が3パーセント以上あがった。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
It looks like the rainy season is going to start after next week.
梅雨入りは来週以降になりそうだ。
I haven't seen him since last Sunday.
この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。
We could accomplish what we had started before.
私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
He used to live here.
彼は以前ここに住んでいた。
The loss adds up to more than one million dollar.
損失は100万ドル以上にのぼる。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を聞かせないでください。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.
頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
He earns more than five hundred dollars a month in that job.
彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。
I love you more than you love me.
君が私を愛している以上に私は君を愛している。
He is now better off than before.
彼は以前より今の方が金回りがよい。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
I recognized him at once, because I had seen him before.
以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.