UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The only thing that doesn't require skill is an appetite.食欲以外のものはみな熟練を必要とする。
We cannot offer a further price reduction under the current circumstances.現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
The following is what he told me.以下が彼の話したことです。
Are you over 18?あなたは18歳以上ですか?
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
For thy sake, tobacco, I would do anything but die.タバコよ、お前のためならば死ぬ以外は何でもしよう。
I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
What will you gain by studying a foreign language other than English?英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ?
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
It took me more than one month to get over my cold.私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。
The others will arrive in a few minutes.他の人達は数分以内に着くでしょう。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
Every member but me believes what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
They were too tired to work any more.彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。
This boy's intelligence is above average.この子の知能は平均以上だ。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912.1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
We haven't seen him since then.その時以来私達は彼にあっていない。
My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out.祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。
Everyone laughed except for Tom.トム以外はみんな笑った。
With the exception of Jim, everybody came.ジム以外全員が来た。
Iceland used to belong to Denmark.アイスランドは以前のデンマークに属していた。
I used to look up to him, but not anymore.以前は彼を尊敬していたが、今はもう尊敬していない。
I cannot eat any more.私はもうこれ以上食べられない。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
I've seen that movie before.私はその映画を以前に見たことがある。
There was a tall tree in front of my house.以前私の家の前に高い木があった。
It was said that the lady had been an actress.その婦人は(以前)女優であったといわれていた。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
You had wanted to go there for a long time, hadn't you?あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
I have had a series of misfortunes since then.あれ以後は災難続きです。
I have read the book before.その本は以前に読んだことがあります。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
I remember seeing you before.私は以前君に会った事を覚えている。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
There used to be big trees around the pond.池の周りに以前は、大きな木があった。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
I don't know why he can live above his means.私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
No more can be said.これ以上は言えない。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Don't carry more money than you need.必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
Your name is familiar to me.お名前は以前からうかがっております。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
I may have told you this story before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
They did not wish to go any farther.彼らはもうそれ以上先へ進みたくなかった。
It seems a waste of time to wait any longer.これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
I have lived here for a long time.私は以前からここに住んでおります。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
I don't have time to take any more pupils.もうこれ以上生徒を引き受ける時間はない。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
You've bought more stamps than necessary.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce.その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。
He was too tired to go any further.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area.日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。
There used to be a restaurant in front of this bus stop.以前はこのバス停の前にレストランがありました。
Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men.人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
I think it'll take more than a year to finish building our house.私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。
No one but a strong man is fit for the post.強い人以外はその職には向かない。
The price of rice rose by more than three percent.米の価格が3パーセント以上あがった。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
Did you use to live here?以前ここに住んでいたのですか。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
It is hard for the couple to live together any longer.その夫婦がこれ以上一緒に暮らすのは難しい。
He was too tired to walk any farther.彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
This bad weather is more than I bargained for.予想以上にひどい天気だ。
It's fruitless to press him further.これ以上彼を責め立ててもむだだ。
Don't borrow more money than you can help.借りないですむ以上の金を借りるな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License