Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 Tom plans to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 He used to live here. 彼は以前ここに住んでいた。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 This is a good report, except for this mistake. この間違い以外、これは良いレポートです。 You can't expect more than that. それ以上は望む方が無理ですよ。 He earns over 500 dollars a month at that job. 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 It was hot. I couldn't stand it any longer. とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 "He used to love me," she answered sadly. 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 The translation of the French novel took him more than three months. 彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。 We are better off than we used to be. 私たちは以前より暮らし向きがよい。 The reason why we cannot support his view will be given below. なぜ我々が彼の見解を支持できないかという理由を以下に述べよう。 He is better off than before. 彼は以前より暮し向きがよい。 I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this. この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。 Having met the girl before, I recognized her at once. その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 He had been there before. 彼は以前そこに行った事があった。 After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances. 父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 I have been on a diet for more than a year. 私は1年以上もダイエットしています。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 There is more in life than meets the eye. 人生には目に見える以上のものがある。 His latest novel marks a great advance on his previous ones. 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 I have nothing more to say. これ以上言うことは何もない。 Don't carry more money than you need. 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 She writes much better now than she used to. 彼女は以前よりずっと上手に字を書く。 He has not written to us since last February. 彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。 He doesn't work as hard as he used to. 彼は以前ほど真面目に働いていない。 The Bible sells more than one million copies every year. 聖書は毎年百万部以上売れる。 There used to be a hut about here. 以前はこのあたりに小屋があった。 I have waited two whole hours. I can't wait any longer. もう2時間も待った、これ以上は待てない。 Yes. He can run 100 meters within twelve seconds. はい。100メートルを12秒以内で走ることができます。 He is not what he used to be. 彼は以前とは違う。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 I was too tired to walk any more. 私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。 His debts amount to over $1,000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 Don't borrow more money than you can help. 借りないですむ以上の金を借りるな。 He goes to work on foot every day except on rainy days. 彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 I do not play tennis as much as I used to. 私は今は以前ほどテニスをしない。 Each party shall consist of not less than fifteen people. 各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 He didn't want to talk about it anymore. 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 I can't think of you as more than a friend. あなたのことを友達以上には考えられないの。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 Nothing but grass was to be seen in the prairie. 大草原では草以外何も見えなかった。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 Is this the last price? これ以上まけられませんか。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us. 自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。 Is it cheaper to call after 9:00? 9時以降に電話した方が安いですか。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 Tom hasn't seen Mary for more than a year. トムは一年以上メアリーに会っていない。 Everybody except Joe went to the party. ジョー以外は全員パーティーに行きました。 We should have some interests outside our job. 仕事以外に関心事を持つべきです。 Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there. 台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。 We used the following procedures in this experiment. この実験には以下の手段を使用した。 We have to stop him from drinking any more. 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 She will become a doctor within two years. 彼女は2年以内に医者になるだろう。 As you have often been here before, show me around, please. 以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。 I put off writing for over a month. 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 He knows no foreign language except English. 彼は英語以外の外国語は全く知らない。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive). 同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。 It's better than it was before. 以前と比べるとよくなった。 Once you have begun to do something, never give it up. いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 Every Tibetan above 25 has the right to stand for election to the Assembly of Tibetan People's Deputies. 25歳以上のすべてのチベット人は亡命チベット代表者議会の議員選挙に立候補する権利を有する。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 People used to think that only humans could use language. 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。 I've been waiting for you for over a week. 1週間以上も待っていた。 I can walk no farther. 私はもうこれ以上歩けない。 You should avoid calling a person after ten at night. 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 I cannot eat any more. 私はもうこれ以上食べられない。 Tom was a professional gambler before he met Mary. メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 The voyage from England to India used to take 6 months. イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 It's a waste of time to stay longer. これ以上待つことは時間の無駄だ。 He swam until he could swim no more. 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 All but for he are here. 彼以外は皆ここにいる。 Please don't let me hear any more of that story. もうこれ以上その話を聞かせないでください。 I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America. The heartache and the hope, the struggle and the progress. The times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes, we can. さらに私は今晩、アメリカで生きた100年以上の間にクーパーさんが目にした、ありとあらゆる出来事を思っています。心を破られるほどの悲しみ、そして希望。困難と、そして進歩。そんなことはできないと言われ続けたこと。にもかかわらず、ひたむきに前進し続けた人たちのこと。あのいかにもアメリカ的な信条を掲げて。Yes we can。私たちにはできる、と。 He could not walk any further. 彼はそれ以上全く歩けなかった。 I remember seeing you before. 私は以前君に会った事を覚えている。 I had never been late for school before. 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 Have you met her before? 以前彼女に会ったことがありますか。