Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day. トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。 Everyone except me knew it. 私以外の誰もが知っていた。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago. マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。 If you give at all, give quickly. 出す以上は早くだせ。 I'll give you anything but this. これ以上のものは何でも君にやる。 It is estimated that there are over half a million words in English. 英語には50万語以上の単語があると見積もられた。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 Are you over 18? あなたは18歳以上ですか? There used to be a pond here where you could see many swans. たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。 It's fruitless to press him further. これ以上彼を責め立ててもむだだ。 We still have more than halfway to go to get to the top of the mountain. Are you really already exhausted? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 Bell used to live in London, didn't he? ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government 焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。 Do you remember seeing me before? 君は以前私にあったことを覚えていますか。 But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position. しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。 I know nothing about him beyond what you told me. あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 Any time will do so long as it is after six. 6時以降ならいつでも結構です。 The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more. 患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。 This library has over 50,000 volumes. この図書館には5万冊以上の書物がある。 She slept more than ten hours yesterday. 昨日、彼女は10時間以上寝た。 More than a million old people are sick in bed. 百万以上の老人が病床にある。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 He is no longer the shy boy he was. 彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上は食べられない。 He was too tired to walk any farther. 彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。 Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 Science without conscience is only the ruin of the soul. 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 We often express our emotions nonverbally. 私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones. ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。 He kept us waiting for more than an hour. 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 Don't borrow more money than you can help. 借りないですむ以上の金を借りるな。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 Excepting Sundays he works every day. 彼は日曜日以外は毎日働きます。 I had met him once before. 以前に一度会ったことがあった。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 He has engaged in religious activity since then. 彼はそれ以来宗教活動に携わっている。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 That's it for your medical exam. 診察は以上です。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 There were more people present at the birthday party than was expected. 誕生パーティーには予想以上の人たちが来ていた。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 All will go except you. 君以外みな行くだろう。 You must stick to your diet. 決まった食事以外は食べないように。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 It began to rain heavily more than three hours ago. 3時間以上も激しい雨が降り続いている。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 He lives beyond his income. 彼は収入以上の生活をしている。 Having seen him before, I recognized him. 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 When I saw the picture, I remembered the story. その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 You have to come back in 30 minutes. 30分以内にここに戻ってきて下さい。 New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit. ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。 I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Please take off all your clothes except your underpants and bra. パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 I remember reading this novel before. 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 He used to come here on Mondays. 彼は以前はいつも月曜日にここへ来ていた。 That station will be retired as of tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 The bus will arrive within ten minutes. バスは10分以内につくだろう。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 Tom was a professional gambler before he met Mary. メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 I didn't use to like wine, but now I like it a lot. 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 The results will be back in a week. 1週間以内に検査の結果が出ます。 In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'. トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。 Nobody has heard of it but me. 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 Traveling abroad is now more popular. 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 I had never been late for school before. 私は以前に学校に遅刻したことはなかった。 It's been more than five years since I last saw him. 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 The price of rice rose by more than three percent. 米の価格が3パーセント以上あがった。 There is more money than is needed. 必要以上のお金がかかる。 Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack. ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。 It's an absolute waste of time to wait any longer. これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。 I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use? 今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか? He bought a new car. He had had his old one for more than ten years. 彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。 Tom looks different. トムは以前とは違って見える。 I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 He didn't used to drink. 彼は以前は酒を飲まなかった。 The proletarians have nothing to lose but their chains. プロレタリアートには、鉄鎖以外に失うものはない。 No one knows his address but Tom. トム以外のだれも彼の住所を知らない。 So from then on, manufacturers had to pay real cash. 従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。 Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog. トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 I can't put up with that noise any longer. あの音にはもうこれ以上我慢できない。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 I can't walk any further. もうこれ以上は歩けない。 Will it start snowing at noon or later? 昼以降に雪が降るの? They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 I can't eat any more. 私はもうこれ以上食べられない。