UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We used the following procedures in this experiment.この実験には以下の手段を使用した。
I can't put up with this any longer.もうこれ以上我慢できません。
I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
The voyage from England to India used to take 6 months.イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
I'll finish the work in a week or less.一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。
He is better off than before.彼は以前より暮し向きがよい。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
Do you have anything further to say?何かこれ以上言うことがありますか。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
He's not the same man he used to be.彼は以前の彼とは違う。
It has greatly improved compared with what it was.それは以前に比べて格段に進歩した。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
People used to travel on foot.以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
It will take me more than three hours to look over the document.私はその書類に目を通すのに3時間以上かかるだろう。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
I remember seeing you before.私は以前君に会った事を覚えている。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
It looks like the rainy season is going to start after next week.梅雨入りは来週以降になりそうだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
As far as the eye could see, there was nothing but sand.目がとどく限り、砂以外の何物もなかった。
I'm so tired that I can't walk any longer.とても疲れていてこれ以上歩けない。
I had mastitis before.以前に乳腺炎をわずらいました。
Do you remember seeing me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
He's different than he used to be.彼は以前とは違う。
More than five years have passed since I came to live in this house.私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。
I don't claim to be anything else.私はそれ以外何物でもないといっている。
Before forks and chopsticks, people usually ate food with a piece of flat bread.フォークやはしが使われる以前は、人々はふつう平らなパンを使って食べていた。
Nowadays many people live to be over seventy years old.今日では70歳以上まで生きる人は多い。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I can't put it off any longer.もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
It took me more than a week to get over my cold.風邪を治すのに一週間以上かかった。
The party lasted more than three hours.パーティーは3時間以上も続いた。
The translation of the French novel took him more than three months.彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.インターネットを使って異国語を学ぶものがいる一方、一日1$以下で暮らし自国語さえ読めないものがいる。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.1859年以降、プロテスタント宣教師がアメリカから派遣され、またカトリックとロシア正教も布教活動を行った。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
She does not eat cake, so as not to put on any more weight.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
Over 100 people were present at the party.パーティーには100人以上が参加していた。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
This temple is said to have been built over 500 years ago.この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
The pirates had no choice but to surrender.海賊達には降参する以外に道はなかった。
You've come up in the world since the last time I saw you.僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Novels aren't being read as much as they used to be.小説は以前ほど読まれていない。
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
Since she doesn't want to put on any more weight, she doesn't eat cake.もうこれ以上太らないように、彼女はケーキを食べない。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
She looked as though she had seen me somewhere before.彼女は以前どこかで私を見かけたことがあるようだった。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
His doctors told him that he would see, hear, and taste as before.彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
He kept us waiting for more than an hour.彼は私たちを1時間以上も待たせた。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
According to a Cornell University study, unattractive defendants are 22 percent more likely to be convicted than good-looking ones.コーネル大学の調査によると、醜い被告人は甘いマスクの持ち主より22%以上有罪判決が下される可能性がある。
I've waited for more than a week.1週間以上も待っていた。
Jane has read "Snow Country" before.ジェーンは以前「雪国」を読んだことがある。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を五冊以上持っている。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50cm以上降った。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
We're not as young as we used to be.私たちは以前のようには若くないんだ。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He led a hard life after that.それ以降彼は辛い一生を送った。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
All but Jim came.ジム以外全員が来た。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
He is less healthy than he used to be.彼は以前よりは健康ではない。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
He used to walk to his office.彼は以前会社に歩いて通っていた。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
I haven't seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
They have had no rain in Africa for more than a month.もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
The trip is farther than I expected.この旅は思った以上に遠い。
Never has he returned since.彼はそれ以来一度も戻っていない。
Can't you give me a lower price?これ以上まけられませんか。
It seems a waste of time to wait any longer.これ以上待つのは時間の浪費みたいだ。
He had had his old one for more than ten years.前の車は10年以上持っていた。
I cannot bear it any longer.もうこれ以上我慢できない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License