Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language." ラテン語が世界最初の「国際語」として何百年以上もの間使われてきたことがわかると、英語との類似点はよりいっそう顕著になってくる。 They did not feel like playing any more. 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 He could no longer contain his anger. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 It took me more than one month to get over my cold. 私は風邪が治るのに1ヶ月以上かかった。 There used to be a hut around here. 以前はこのあたりに小屋があった。 The Japanese used to live mainly on rice. 日本人は以前は主に米を主食としていた。 John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 Do not hand over more money than is necessary to a child. 必要以上のお金を子供に渡すな。 I work every day except Saturday. 土曜以外は毎日働いています。 He's not the same as he was before. 彼は以前とは違う。 The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 Except for John, they all arrived. ジョン以外はみな到着した。 There used to be a small shrine around here. 以前このあたりに小さなお宮があった。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 I may have discussed this with you before. 私は君にこの話を以前にしたかもしれません。 Albumin was found in my urine before. 以前尿にタンパクが出ました。 There are over 15 different kinds of pies. 15種類以上のパイをご用意しています。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 The steep path is the sole access to the border. 険しいその道を行く以外に、国境へ辿り着く方法はない。 Ken has been to England before. 健は以前イングランドに行ったことがあります。 Everyone is here except for him. 彼以外は皆ここにいる。 He may wait no longer. 彼はこれ以上待てないかもしれない。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 The loss adds up to more than one million dollar. 損失は100万ドル以上にのぼる。 Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do. 以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 I have been to London before. ロンドンに以前行ったことがある。 Which reminds me, it's been more than 30 years since that incident. そう言えば、あれから30年以上も経つのね。 My father used to smoke, but now he doesn't. 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 We had better not remain here any longer. ここにはこれ以上いない方がいいね。 He has never been heard of since. それ以来彼のうわさは聞いていない。 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 I've always wanted to meet you. 以前からお目にかかりたいと思っていました。 Since then she couldn't look up to her mother. それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。 He kept me waiting there for more than an hour this afternoon. 今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。 Pets offer us more than mere companionship. ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。 No one came except Mary. メアリー以外誰も来なかった。 His debts amount to over $1000. 彼の借金は合計1000ドル以上になる。 This plan can hardly be improved upon. この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 The lawn always looked better on Tuesdays, but I began to notice he wasn't getting as close to the trees as he used to. 芝はいつも火曜日にはきれいになっていたが、以前ほど木に近いところまでは刈っていないことに気がつき始めた。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 In the U.S., there are more prisoners than there is jail space for them. So the prisons are overcrowded. アメリカでは、犯罪人を収容する刑務所のための場所以上に犯罪人がいるのでいつも刑務所は定員オーバーの状態である。 There used to be a castle on this hill. 以前はこの丘の上に城があった。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 Nothing can bring you peace but yourself. あなた以外に、あなたに平和をもたらすことが出来るものは、何もない。 I have been to the store before. 私は、以前、そのお店に行った。 I used to play badminton, but I do not any more. 私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。 I have been on friendly terms with him for more than twenty years. 彼とは20年以上も親しい間柄である。 Jane is no less beautiful than her mother. ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。 I can't walk any further. 僕はこれ以上歩けないよ。 Nobody but a fool would believe it. ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。 Now that we've got off the mark, we must get through this work. スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。 Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 This dress cost me over 40,000 yen. このドレスは4万円以上もしたのよ。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 He was too tired to walk any further. 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 He used to go to school by bicycle, but now he goes by bus. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 He had been there before. 彼は以前そこに行った事があった。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 She's lost a lot of weight since she went on a diet. ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 I would play tennis with him on Sunday. 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Everybody except him thanked the critic for her honest opinion. 彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。 The people were rescued all but one. 人々は一人以外は皆救助された。 Ever since we wear clothes, we know not one another. 我々は衣服を着るようになって以来、お互いが分からなくなった。 From that time on, she always waited on him. その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 I worked more than eight hours yesterday. 私は昨日8時間以上働いた。 No. I have been looking for them for more than one hour. いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。 I can't take any more work. これ以上仕事を引き受けられない。 Everyone but Mike was at the party. マイク以外は全員パーティーに出た。 I've believed in Kylie Minogue since June 12, 1998. 1998年6月12日以来、カイリー・ミノーグを信じる。 You must not live beyond your means. 収入以上の生活をしてはいけない。 Nothing was to be seen but the blue sky. 青空以外何も見えなかった。 The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years. 世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。 Life has been so flat since I came here. ここに来て以来、生活は単調そのものだ。 There used to be a church here. 以前にはここに教会がありました。 Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall. その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted. 20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 Here is our answer to your fax message dated April 1st. 貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。 Jiro could not act otherwise. 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 I can't put it off any longer. もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 We could accomplish what we had started before. 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 We have no choice but to do so. そうする以外にない。 I didn't meet him again after that. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 Those countries used to belong to France. それらの国は以前フランスに属していた。 There had never been any ill-feeling between them until that night. その夜以前、彼らの間に悪感情は決してなかった。 My father used to go to work by bus. 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。