UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Nowadays many people live to be over seventy years old.今日では70歳以上まで生きる人は多い。
NTT cancelled telephone cards with over 300 units.NTTは300度数以上のテレホンカードを廃止した。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year.その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
Tom used to go out with Mary.トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
I don't want to lead a dog's life any more.もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
Is there life on other worlds?地球以外の天体に生物はいますか。
This boy's intelligence is above average.この子の知能は平均以上だ。
The party tickets go for ten dollars and upward.そのパーティー券は10ドル以上で売れている。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
Here is our answer to your fax message dated April 1st.貴社からの4月1日付のファックスに対しての、私どもの返事は以下の通りです。
I have nothing more to say.これ以上言うことは何もない。
When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next.人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。
The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires.次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.首相は数週間以内に辞任すると発表した。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
There was nothing but water as far as the eye could see.見渡す限り水以外何もなかった。
The river has become much cleaner than before.その川は以前よりずっときれいになった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
He used to say so, but now he doesn't.彼は、以前はそう言っていたが、今は言わない。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
I didn't use to like wine, but now I'm quite fond of it.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
He was too tired to walk any more.彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
Having seen him before, I knew him at once.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
In dog ethology the leader is called 'alpha'; after that it continues with 'beta' and 'gamma'.トップのリーダーは犬の行動学では「アルファ」と呼ばれ、以下「ベータ」「ガンマ」と続きます。
It's been more than ten years since we came to live here.当地に住み着いてから10年以上になる。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。
The train station will be closed from tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
The Japanese used to live mainly on rice.日本人は以前は主に米を主食としていた。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
I can't walk any further.僕はこれ以上歩けないよ。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
You'd better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
This bad weather is more than I bargained for.予想した以上に悪い天候だ。
There used to be a church here.以前にはここに教会がありました。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand.見渡す限り砂以外何も見えなかった。
All the members but me have faith in what he says.私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
I have no more desire to eat sweets.もうこれ以上甘いものを食べたくない。
I'll never do this again.以後こんなことはいたしません。
I have heard nothing from him since then.あれ以来彼から便りがない。
I have not seen him since.あの時以来彼に会っていない。
He had no other clothing than that which he was wearing then.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
The following is his story.以下は彼の話です。
The results will be back in a week.1週間以内に検査の結果が出ます。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
I have not seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
I can't stand this noise any longer.この騒音にはもうこれ以上耐えられない。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I haven't heard of him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
Any time will do so long as it is after six.6時以降ならいつでも結構です。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
We remind you that our terms are 60 days net.お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
I have got acquainted with him since then.そのとき以来彼と知り合いになった。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
You won't find a better job in a hurry.それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。
We calculated that we could reach the place within two weeks.私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
The temperature fell below zero last night.昨晩は零度以下に下がった。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
It is regrettable without being able to wait over this.これ以上待てなくて残念です。
Humanity has suffered more from war in this century than ever before.人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。
He stayed in London over a month.彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
White collar crime has made American people trust the government less.詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
We lived in Paris before.私たちは以前パリにすんでいた。
The following passage was quoted from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
Plants and animals require more sunshine than is generally supposed.動物も植物も、一般に考えられている以上に日光を必要とする。
I was too tired to walk any more.私は疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
His ability in English is above average.彼の英語の能力は平均以上だ。
I don't like to take on any more work.僕はこれ以上の仕事は引き受けたくない。
We Germans fear God, but nothing else in the world.我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
I remember having seen him somewhere before.彼に以前どこかで会った記憶がある。
He came a little earlier than he used to.彼は以前より少し早く来た。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License