UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I've always wanted to meet you.以前からお目にかかりたいと思っていました。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」といふものは、女である以上誰でも備へてゐるのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
We do not have any more bread.もうこれ以上パンはありません。
We go to school every day except on Sundays.私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Did you live here before?以前ここに住んでいたのですか。
The situation has improved considerably compared with what it was.以前と比べると状況は随分良くなった。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
It seemed that he had been very happy.彼は以前とても幸せだったように思えた。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
There are more than 4000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
There used to be a pond here where you could see many swans.たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
I'm too tired to walk any further.疲れていて、これ以上先へ歩けません。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
Never has he returned since.彼はそれ以来一度も戻っていない。
Looking for his house, I walked about for over an hour.彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off.好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。
Don't be longer than you can help.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
I like bananas more than apples.私はリンゴ以上にバナナが好きです。
I used to take a walk early in the morning.私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
I haven't heard from him since then.その時以来彼から何の便りもない。
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
She refused to put up with her boisterous nephews anymore.彼女はがさつな甥たちにこれ以上我慢しようとは思わなかった。
There are over 4000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
Answer the following questions in English.以下の問いに英語で答えよ。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework.夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before.アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。
I do not like to take on any more work.私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I visited Paris a long time ago.私はずっと以前にパリに訪れた。
We work every day but Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
There was another problem.それ以上の問題があった。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
I have not heard from her since then.私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
I can't walk any further.もうこれ以上は歩けない。
She declined to say more about it.彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外には何も見られなかった。
It will cost more than ten thousand yen.1万円以上します。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I don't want to spend more than $10.10ドル以上は使いたくありません。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
I will put this business through in a week.ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。
The knife we used to cut the bread with was sharp.以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
All the compositions were good except yours.君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I don't think any more students want to come.学生達の中で来たいと思う者はもうこれ以上はいないと思う。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
We have five classes every day except Saturday.土曜以外は一日に5時間授業がある。
Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP.日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。
The following is what he told me.以下が彼の話したことです。
A further reduction would make us go into the red.これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
Bob has been engaged to Mary for over a year.ボブはメアリーと婚約して1年以上になる。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
John is better loved than his father.ジョンは父親以上に愛されている。
Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
This is an old book with a new face.この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
It's a waste of time to stay longer.これ以上待つことは時間の無駄だ。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
In most cases, we can deliver within three business days.休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。
We spent more money than was expected.私たちは予想以上にたくさんの金を使った。
I studied for more than two hours, and afterward I went to bed.私は2時間以上勉強して、その後で寝た。
More than 70 percent of the inhabitants are in favor of the program.住民の70パーセント以上がその計画に賛成しています。
I had met her many times before then.それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
Haven't we met before?以前お会いしませんでしたかしら。
I don't think any more students want to come.来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
This baggage three times as heavy as that one.この荷物はあの荷物の3倍以上の重さだ。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
You must stick to your diet.決まった食事以外は食べないように。
Nobody has heard of it but me.私以外それについて聞いたものは誰もいない。
The doctor examined over fifty patients that day.その日、先生は50人以上の患者を診察した。
His debts amount to more than he can pay.彼の負債は支払い限度以上に達している。
People are more educated now than they used to be.現在人々はかつてより以上に教育を受けている。
You can't expect more than that.それ以上は望む方が無理ですよ。
The result fell short of his expectation.結果は彼の期待以下であった。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
Why don't you come by sometime after ten?いつか10時以降に訪ねてこられませんか。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I'll give you anything but this.これ以外のものはなんでも君にやる。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of tアリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License