Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals. 子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。 If you give at all, give quickly. 出す以上は早くだせ。 They did not feel like playing any more. 彼らはもうそれ以上遊ぶ気がしなかった。 Do not hand over more money than is necessary to a child. 必要以上のお金を子供に渡すな。 No one was absent except her. 彼女以外は誰も欠席してなかった。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 I used to take a walk early in the morning. 私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。 I had never seen a more beautiful sight. それ以上美しい光景は見た事が無かった。 He led a hard life after that. それ以降彼は辛い一生を送った。 I haven't seen him since that time. 私はその時以来彼にあっていない。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 Kozue has never given way to despair in her life. こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。 Nothing was to be seen but the blue sky. 青空以外何も見えなかった。 We Germans fear God, but nothing else in the world. 我々ドイツ人は神を恐れるが、それ以外この世で何者も恐れない。 It's not worth reading any further. これ以上は読む価値がない。 We know nothing except that he did not come home that day. 彼がその日は帰宅しなかったという以外は私たちは何も知りません。 Don't take longer than you need to and come back home quickly. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 Since he graduated from high school, he hasn't been doing anything. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 I haven't seen him since last Sunday. この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 All but Jim came. ジム以外全員が来た。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 Children should not have more money than is needed. 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 You've bought more stamps than needed. 君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。 That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork. そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。 More than 20,000 Americans are murdered each year. 二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。 The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models. メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。 A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors. 新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。 He used to go out at night. 彼は以前よく夜に外出したものです。 I don't want to lead a dog's life any more. もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 You have wanted to go there for a long time, haven't you? あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。 I can't think out the design any more. もうこれ以上、デザインを考えられない。 Nothing was to be seen but the blue sky. 青空以外には何も見られなかった。 We have not seen each other since our school days. 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 You should avoid calling a person after ten at night. 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 They had no choice but to leave. 彼らは立ち去る以外どうしようもなかった。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 She had never spoken to him before that time. 彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。 You won't find a better job in a hurry. それ以上の仕事はちょっと見つからないだろう。 We're less than halfway to the top of the mountain. Are you already tired? 頂上までまだ半分以上あるのに、もうへたばったの? I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 I don't want any more. もうこれ以上いりません。 I have seen that face somewhere before. あの顔は以前にどこかで見たことがある。 Traveling abroad is now more popular. 海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important. 私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。 Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see. もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。 Everybody is busy except me. 私以外みんな忙しい。 I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 I used to keep a diary. 私は以前は日記をつけていた。 Primitive calculating machines existed long before computers were developed. 原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。 Your work is below average. 君の仕事は平均以下だ。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 Nor was he ever known to curse unless against the government. また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。 No one had anything left to say. 誰もそれ以上言わなかった。 He seems to have been rich before. 彼は以前金持ちだったらしい。 Haven't we met before? 以前お会いしませんでしたかしら。 Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful. 最近、以前からある痔が痛みます。 Answer the following questions in English. 以下の問いに英語で答えよ。 Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February. 結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。 There used to be a church here. 以前にはここに教会がありました。 I have visited more than nine countries so far. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 I must return home within a week. 私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。 I don't think I'll be able to hold in my anger any longer. もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。 I have met him before. 私は以前彼に会ったことがある。 Politeness is less observed today than it used to be. 礼儀は今日、以前ほど守られていない。 He is not as fat as he was. 彼は以前ほど太ってない。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 I estimate that the work will cost more than $10,000. 私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。 I can wait no longer. 僕はもうこれ以上待てない。 This is a good report, except for this mistake. この間違い以外、これは良いレポートです。 She was believed to have been a film star before. 彼女は以前映画スターだったと思われていました。 This boy's intelligence is above average. この子の知能は平均以上だ。 She declined to say more about it. 彼女はそれについてそれ以上話すのを断った。 I work every day but Sunday. 日曜日以外は毎日働く。 The place just doesn't look as good as it used to. その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 She thought that John had loved her. 彼女はジョンが以前に愛してくれていたと思った。 I have seen that picture before. その絵は以前に見たことがある。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 I have seen the picture before. 私は以前にその絵を見たことがある。 Did anybody other than Jim see her? ジム以外に誰か彼女を見たか。 I have no more desire to eat sweets. もうこれ以上甘いものを食べたくない。 It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 I have not seen him since then. 私はその時以来彼にあっていない。 His ability in English is above average. 彼の英語の能力は平均以上だ。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 Though he tried hard, nothing changed. 彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 Nancy had never seen a giant panda before. ナンシーはそれ以前にはパンダを見たことがなかった。 Tom does anything but study. トムは勉強以外なら何でもする。 He looks as if he had been ill for more than a month. 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。