I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
Men of the rank of captain and below live in this building.
隊長以下の者がこの建物に住む。
There used to be lots of fireflies around here.
以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。
There were more than 100 students there.
そこには100人以上の生徒がいた。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.
日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
Two years have passed since we parted.
お別れして以来2年たちました。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
His debts amount to over $1000.
彼の借金は合計1000ドル以上になる。
I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays.
日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
There is more in life than meets the eye.
人生には目に見える以上のものがある。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。
It will cost more than ten thousand yen.
1万円以上します。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.
アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
Buildings are much stronger now than they used to be.
建物は以前と比べてより頑丈になっている。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
No admittance except on business.
用事以外は入場お断り。
This garment is exchangeable within three days.
この品は3日以内ならお取り替えします。
Haven't we met before?
以前お会いしませんでしたかしら。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
I live within 200 meters of the station.
私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
I visited Paris long ago.
私はずっと以前にパリに訪れた。
It's not worth reading any further.
これ以上は読む価値がない。
I can't stand his behavior anymore.
彼の振る舞いにこれ以上我慢できない。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.