Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government あるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。 I had met him once before. 以前に一度会ったことがあった。 It's better than it was before. 以前と比べるとよくなった。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 People over the age of 18 are able to drive. 18歳以上の人は車を運転できる。 Having seen him before, I knew him at once. 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 I can't think of you as more than a friend. あなたのことを友達以上には考えられないの。 I didn't use to like wine, but now I like it a lot. 私は以前は葡萄酒が嫌いでしたが、今ではとても好きです。 It was below zero this morning, but I cycled to school. 今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていてそれ以上進む事が出来なかった。 You shouldn't wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 Everybody is busy except me. 私以外みんな忙しい。 Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. トムとは友達以上恋人未満の関係です。 He has taken to drinking since the death of his wife. 彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。 To complete this work, the following working items are recommended. この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 I am forbidden to stay out after 10 o'clock. 私は10時以降の外出を禁止されている。 The area has been built up since I came here. このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。 Can the meeting be finished within two hours? 会議は2時間以内で終えられるのでしょうか。 I've been looking for them for more than one hour. 1時間以上ずっと探しているんですが。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 There used to be a hut about here. 以前はこのあたりに小屋があった。 I can't put up with it any longer. もうこれ以上我慢できない。 It is more than five years since I last saw him. 私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。 Curiosity is nothing more than vanity. More often than not we only seek knowledge to show it off. 好奇心は虚栄以外のなにものでもない。ほとんどの場合、話すためにだけ、人は知ることを欲する。 I've got no more to do. 私にはもうこれ以上することがない。 The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。 He weighs a lot more than before. 彼は以前より随分体重が増えている。 There was no one there besides me. そこには私以外にはだれもいなかった。 The situation could only be settled by war. その状況は戦争を以てしか決着できない。 My boss detained me more than 30 minutes. 上司は、私を30分以上も引き留めた。 Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 There used to be a big cherry tree behind my house. 以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。 He has been out of action since breaking his leg a month ago. 彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。 There was another problem. それ以上の問題があった。 They had not fought for more than forty years. 彼らは40年以上戦闘を行わなかった。 I don't want to lead a dog's life any more. もうこれ以上みじめな生活をしたくない。 My father would often go fishing. 私の父は以前よく釣りにいったものだ。 I cannot afford a camera above 300 dollars. 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 I have never had any enemies other than those of the state. 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 They were the native New Zealanders before the Western people came. 彼らは西洋人がやってくる以前から、もともと住んでいたニュージランド人なのです。 There were more than 100 students there. そこには100人以上の生徒がいた。 He couldn't hold his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ... かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。 Over 100 people were present at the party. パーティーには100人以上が参加していた。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 There used to be a green field here; now there's a supermarket. 以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。 It feels like I've seen her before. 以前、彼女に会ったような気がする。 He used to read a lot. 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month. 1ヶ月以内に返してくれるなら、その金を君に貸してもよい。 I have to write a paper of more than 10 pages for my summer homework. 夏に宿題として10ページ以上のレポートを書かなくてはならない。 He said, "I will say nothing more, because I hate making excuses." 「これ以上何も言うことはありません、いいわけをするのはいやですから」と彼は言った。 I have nothing more to say about him. 彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。 I think it'll take more than a year to finish building our house. 私たちの家が完成するのに、1年以上かかると思う。 She accepts criticism from anyone but her parents. 彼女は両親以外なら、誰の批判でも受け入れる。 There was a tall tree in front of my house. 以前私の家の前に高い木があった。 You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working. 仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。 He didn't deny that he was formerly involved in the program. 以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。 Will it start snowing at noon or later? 昼以降に雪が降るの? It's all but impossible. 不可能以外のなにものでもない。 You can't buy it under 1,000 yen. それは千円以下では買えません。 "Haven't we met somewhere before?" asked the student. 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 A further reduction would make us go into the red. これ以上の値引きは、私どもを赤字に追いやるでしょう。 I promise to return this videotape within a week. このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 I stayed in Chicago over two months. シカゴに2ヶ月以上滞在した。 John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 I have seen her before. 彼女に以前お会いしました。 It is over a century since slavery was made illegal. 奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。 I can't stand this pain any more. この痛みはこれ以上我慢できない。 I need the following items. 私には以下の品物が必要である。 Are you over 18? あなたは18歳以上ですか? I had never seen a more beautiful sight. それ以上美しい光景は見た事が無かった。 Tom works more diligently now. トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。 He is less healthy than he used to be. 彼は以前ほど健康でない。 I can't walk any further. もうこれ以上は歩けない。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 Can't you give me a lower price? これ以上まけられませんか。 He looks as if he had been ill for more than a month. 彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。 Novels aren't being read as much as they were in the past. 小説は以前ほど読まれていない。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 We lost sight of them over half an hour ago. 我々は30分以上前に彼らを見失った。 I have seen that girl before. 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 I can't drink any more. これ以上は飲めません。 When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 He has not been heard of since. それ以来、彼の消息を聞いていない。 I have nothing more to say. これ以上言うことは何もない。 You take more calories than are necessary. あなたは必要以上のカロリーをとっている。 I can't get along with that man any more. 私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。 I look very different. 以前とは別人のようになりました。 Nothing could be done, except wait. 待つ以外にできることは何も無い。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 Japan consists of four major islands and over 3,000 small islands, and is about equal to California in area. 日本は4つの大きな島と、3、000以上の小さな島からなり、面積はカリフォルニアとほぼ同じです。