The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
More than twenty boys went there.
二十人以上の少年がそこに行った。
I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor.
台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I have been to more than ten foreign countries so far.
私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
Please don't let me hear any more of that story.
もうこれ以上その話を私に聞かせないでください。
As you have often been here before, show me around, please.
以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.
連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
People over 18 are allowed to drive cars.
18歳以上の人は車を運転できる。
He stayed in London over a month.
彼は一ヶ月以上ロンドンにいた。
I've met that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
The following is his story.
以下は彼の話です。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.
父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
Our television has been out of order for more than a week.
私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
We cannot put up with their rudeness any longer.
私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!
OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.
今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
Sign above this line.
この上以上にサインしてください。
I have nothing more to say about him.
彼も言うことについてもうこれ以上何はありません。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
The situation has improved considerably compared with what it was.
以前と比べると状況は随分良くなった。
After that, I didn't see him again.
もうそれ以来彼に会うこともなかった。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.
このホテルは千人以上の客が収容できる。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
She completed the trip in less than 20 hours.
この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
You had better keep this food under ten degrees.
この食品は10度以下で保存したほうがいい。
Over three thousand people attended the concert.
3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
People used to think that only humans could use language.
人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。
Every member but me believes what he says.
私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。
There was another problem.
それ以上の問題があった。
It's useless to keep on thinking any more.
これ以上考えても無駄だ。
He used to get up early.
彼は以前早起きだった。
I remember having seen this movie before.
この映画は以前見た覚えがある。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
He will arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789.
パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。
She replied that she had never seen the man before.
彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
I promise to return this videotape within a week.
このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
Jane is mature beyond her years.
ジェーンは年齢以上に大人びている。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.
彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
Don't borrow more money than you can help.
借りないですむ以上の金を借りるな。
He didn’t want to talk about it further.
彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
Having been to the temple before, I know the way.
以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
There used to be a temple right here.
以前はちょうどここにお寺があった。
Kyoto was the former capital of Japan.
京都は以前日本の首都でした。
He looks as if he had been ill for more than a month.
彼は1ヶ月以上もの間ずっと病気であったかのようにみえる。
This library has over 50,000 volumes.
この図書館には5万冊以上の書物がある。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.
裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
I've put on a lot of weight since Christmas.
クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks.
首相は数週間以内に辞任すると発表した。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Each party shall consist of not less than fifteen people.
各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased.