Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| I used to take a walk every morning. | 私は以前は毎朝散歩しました。 | |
| More than a million old people are sick in bed. | 百万以上の老人が病床にある。 | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |
| People over the age of 18 can drive cars. | 18歳以上の人は車を運転できる。 | |
| Take this capsule within thirty minutes of each meal. | このカプセルは食後30分以内に飲んでください。 | |
| The place just doesn't look as good as it used to. | その場は以前ほどはきれいになっていないようなのだ。 | |
| The little girl never smiles at anyone other than Emily. | その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 | |
| We lived in Paris before. | 私たちは以前パリにすんでいた。 | |
| I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before. | 連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。 | |
| It was hot. I couldn't stand it any longer. | とても暑くてそれ以上我慢できなかった。 | |
| The mountain is more than 3,000 meters above sea level. | その山は海抜3、000メートル以上にある。 | |
| Once you have begun to do something, never give it up. | いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。 | |
| I can't eat any more. | これ以上食べられない。 | |
| The boy was so tired that he could walk no longer. | 少年は疲れていてそれ以上歩くことができなかった。 | |
| That absolves me from further responsibility. | それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 | |
| It is hard to imagine a more efficient way of catching food. | 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 | |
| I worked more than eight hours yesterday. | 私は昨日8時間以上働いた。 | |
| The loss adds up to more than one million dollar. | 損失は100万ドル以上にのぼる。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| He could no longer contain his anger. | 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 | |
| All you have to do is fill the blanks below. | 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 | |
| Not a few people live to be over eighty. | 80歳以上に長生きする人は少なくありません。 | |
| We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. | 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 | |
| He used to go out at night. | 彼は以前よく夜に外出したものです。 | |
| Tokyo has a population of over ten million. | 東京の人口は一千万以上だ。 | |
| In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did. | 年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。 | |
| It's not at all rare to live to be over ninety years old. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. | 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 | |
| Children should not be given more money than is needed. | 子供には必要以上の金を与えてはならぬ。 | |
| Our mode of life has changed since the introduction of European civilization. | 私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。 | |
| The party tickets go for ten dollars and upward. | そのパーティー券は10ドル以上で売れている。 | |
| I haven't heard from Tom since July. | トムからは7月以来連絡がありません。 | |
| No admittance except on business. | 用事以外は入場お断り。 | |
| I visited Paris a long time ago. | 私はずっと以前にパリに訪れた。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| Children of six and above should attend school. | 6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| What greater misfortune is there than to go blind? | 失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。 | |
| He is not what he was. | 彼は今では以前の彼ではない。 | |
| The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life. | 妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。 | |
| I love you more than you love me. | 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 | |
| In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep. | 山間部では雪が50cm以上降った。 | |
| Tom used to go out with Mary. | トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 | |
| It has been over three years since I moved here. | ここに引っ越してから3年以上になる。 | |
| Will it start snowing at noon or later? | 昼以降に雪が降るの? | |
| I cannot afford a camera above 300 dollars. | 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 | |
| I remember reading this novel before. | 私は以前この小説を読んだ覚えがある。 | |
| And even outside these nations, English is perhaps more widely used as a medium of international communication than any other language. | また、これらの国以外でも、英語は、国際的なコミュニケーションの手段として、たぶん他のどの言語よりも広く用いられているでしょう。 | |
| Don't commit yourself to doing it within a week. | 一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。 | |
| I can't stand his arrogance any longer. | 私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。 | |
| It was said that the lady had been an actress. | その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 | |
| We couldn't be happier for you. | これ以上嬉しいことはありません。 | |
| Tom hasn't seen Mary for more than a year. | トムは一年以上メアリーに会っていない。 | |
| Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people. | 昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。 | |
| There was no one there besides me. | そこには私以外にはだれもいなかった。 | |
| I put off writing for over a month. | 私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。 | |
| You must not live beyond your means. | 収入以上の生活をしてはいけない。 | |
| "He used to love me," she answered sadly. | 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 | |
| He didn't want to talk about it anymore. | 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 | |
| Everyone laughed except for Tom. | トム以外はみんな笑った。 | |
| I can't get along with the neighbors any more. | もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。 | |
| John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams. | ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。 | |
| I'm so tired that I can't walk any longer. | とても疲れていてこれ以上歩けない。 | |
| Breakfast will not be served after ten o'clock. | 10時以降に朝食は出されないだろう。 | |
| She was in the habit of sitting up late at night. | 彼女は以前よく夜更かしした。 | |
| I have no other friend than you. | 私はあなた以外に友達がいない。 | |
| Over three thousand people attended the concert. | 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 | |
| It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. | 90歳以上生きることは決してまれではない。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| Do you remember meeting me before? | 君は以前私にあったことを覚えていますか。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 | |
| He could not walk any further. | 彼はそれ以上全く歩けなかった。 | |
| More than half of my books were destroyed by the fire last night. | 蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。 | |
| It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. | 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 | |
| Tom asked Mary if she spoke more than three languages. | トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。 | |
| You should avoid calling a person after ten at night. | 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 | |
| I have heard nothing from him since then. | あれ以来彼から便りがない。 | |
| I have seen that face somewhere before. | あの顔は以前にどこかで見たことがある。 | |
| She is probably just making a mountain out of a molehill again. | 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 | |
| He used to get up early. | 彼は以前早起きだった。 | |
| Nothing is to be seen but water. | 水以外何も見えない。 | |
| I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. | 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 | |
| You take more calories than are necessary. | あなたは必要以上のカロリーをとっている。 | |
| This work can be done within a week. | この仕事は1週間以内にできる。 | |
| It is said that he was very rich. | 彼は以前、大変な金持ちだったと言われる。 | |
| People used to travel on foot. | 以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。 | |
| I know nothing about her except that she is a pianist. | 彼女については、ピアニストという以外何も知らない。 | |
| Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. | 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 | |
| I promise to return this videotape within a week. | このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。 | |
| My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. | 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 | |
| From that time on, she always waited on him. | その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 | |
| Nothing could be done, except wait. | 待つ以外にできることは何も無い。 | |
| In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote. | 多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。 | |
| He was too tired to go any farther. | 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 | |
| It has been very fine since then. | それ以来ずっととてもよい天気が続いています。 | |
| Men can only be corrected by showing them what they are. | 人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。 | |
| There used to be lots of fireflies around here. | 以前この辺にたくさんのホタルがいたものだった。 | |