UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
My grades are above average.私の成績は平均以上だ。
There used to be a church here.以前ここに教会がありました。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
Except for John, they all arrived.ジョン以外はみな到着した。
I have been in Kobe since 1980.私は1980年以来、神戸にいます。
I haven't seen him since then.私はその時以来彼にあっていない。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
They have had no rain in Africa for more than a month.もう一カ月以上アフリカでは雨が降っていない。
Be better than one's word.約束した以上のことをする。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
Don't take longer than you need to and come back home quickly.必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
She was been here before, and so have I.彼女は以前にここに来たことがあり、私もまたそうだ。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
I have been to the store before.私は、以前、そのお店に行った。
Tom hasn't been able to eat solid food since his accident.事故以来トムは固形物を食べられずにいる。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
I was sure I had never seen her before.私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
It's impossible to take on more work at the moment.現在これ以上の仕事を引き受けるのは不可能だ。
I can't get along with the neighbors any more.もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
Our sphere of influence has expanded so much since then.それ以来我々の勢力範囲は拡大してきた。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
Though he tried hard, nothing changed.彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
He is less healthy than he used to be.彼は以前ほど健康でない。
In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar.日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。
I didn't use to like wine, but now I like it a lot.以前はワインが好きではありませんでしたが、今はとても好きです。
Everyone laughed except for Tom.トム以外はみんな笑った。
This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it.この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。
I'll give you anything but this.これ以上のものは何でも君にやる。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
Children should not be given more money than is needed.子供には必要以上の金を与えてはならぬ。
We haven't seen him since then.その時以来私達は彼にあっていない。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
We could accomplish what we had started before.私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
That station will be retired as of tomorrow.その駅は、明日以降から終了します。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
You should avoid calling a person after ten at night.夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。
It has been raining since last Saturday.先週の土曜日以来ずっと雨です。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
You need not write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
I stayed in Chicago over two months.シカゴに2ヶ月以上滞在した。
Among the Internet sites that publish information on education related businesses are those given below.教育産業に関する情報を掲載したインターネットサイトには以下のようなものがあります。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants.アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。
It began to rain heavily more than three hours ago.3時間以上も激しい雨が降り続いている。
His lecture on chemistry was nothing but torture.彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
I'm skeptical when I hear someone claim to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
I don't feel like waiting any longer.私はもうこれ以上待つ気がしない。
I may have discussed this with you before.私は君にこの話を以前にしたかもしれません。
We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order.注文書の発行から30日以内に製品を納品します。
I ate nothing but bread and butter.バターを塗ったパン以外何も食べなかった。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
Since the Industrial Revolution, the world population has more than tripled.世界の人口は産業革命以来、3倍以上になった。
Don't turn up the volume of TV anymore.これ以上テレビの音を大きくしないでくれ。
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
The supermarket is open all days except Sunday.そのスーパーは日曜以外は開いている。
I have been walking for over four hours.四時間以上も歩きつづけています。
He used to live here.彼は以前ここに住んでいた。
I've been looking for them for more than one hour.1時間以上ずっと探しているんですが。
The population of Germany is less than half that of the United States.ドイツの人口は米国の半分以下である。
Nothing was to be seen but the blue sky.青空以外何も見えなかった。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
As far as the eye can reach, nothing is to be seen but sand.見渡す限り、砂以外何も見えない。
He is not what he was.彼は今では以前の彼ではない。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
He has not less than 100 dollars.彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
If you continue to remain silent, I'll lose my temper.これ以上黙っていると怒るよ。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
But she had not expected to cross an ocean, enter a new and romantic-sounding country, and find herself in exactly the same position.しかし大洋を越え、新たな、ロマンティックな響きのある国に行って、まさしく以前と同じ状態になることなど彼女は思ってもいなかった。
She slept more than ten hours yesterday.昨日、彼女は10時間以上寝た。
He seems to have been rich before.彼は以前金持ちだったらしい。
I cannot put up with his carelessness any longer.私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
Are you over eighteen years old?あなたは18歳以上ですか?
I'm so tired that I can't walk any longer.とても疲れていてこれ以上歩けない。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
Nobody having any more to say, the meeting was closed.誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。
This plan can hardly be improved upon.この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
He called together everyone who was a captain and above.彼は大尉以上の者を全員招集した。
This hotel can accommodate over 1,000 guests.このホテルは千人以上の客が収容できる。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License