The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.
Once you have begun to do something, never give it up.
いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
A fool always believes that it is the others who are fools.
阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
Having heard the story before, she didn't want to hear it again.
彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。
White collar crime has made American people trust the government less.
詐欺、横領などの犯罪によりアメリカ人は以前より政府を信じなくなった。
I have known him ever since he was a child.
私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
It is over ten years since she last went back to her country.
彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
Don't look to me for any help except in case of emergency.
緊急の場合以外は私の援助をあてにしてはいけません。
Mary has been looking for a job since she graduated.
メアリーは卒業して以来ずっと仕事を探している。
Try not to spend more money than is necessary.
必要以上のお金を使わないようにしなさい。
I don't want to lead a dog's life any more.
もうこれ以上みじめな生活をしたくない。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
We can not reasonably ask more.
これ以上求められないのは当然だ。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t
The voyage from England to India used to take 6 months.
イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
I hope this expense report contains all the relevant business expenses because I'm not paying a cent more after this.
この見積もりは経費一切合切を含めたものでしょうね。これ以上はびた一文お金は出さないからね。
She has gone to the bad since she lost her husband.
夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
I cannot put up with the noise any longer.
もうこれ以上その騒音には我慢できない。
Over three thousand people attended the concert.
3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
More than twenty boys went there.
二十人以上の少年がそこに行った。
The knife we used to cut the bread with was sharp.
以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。
You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
The untimely death of my wife has brought down the curtain on over 50 years of happily married life.
妻の思いがけない死は、50年以上にわたる、幸福な夫婦生活に終止符をうった。
I haven't seen him since then.
あの時以来彼に会っていない。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
It's not necessary to write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
We lost sight of them over half an hour ago.
我々は30分以上前に彼らを見失った。
I can't think out the design any more.
もうこれ以上、デザインを考えられない。
I recognized him immediately since we had previously met.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Three hours of driving has worn me out. Let's pull over at the next rest stop we see.
もう3時間以上も運転しているから、ドライブインでちょっと休憩しよう。
For quantities of 20 or more, we can allow you a special discount of 10% on the prices quoted.
20以上の注文につきましては、見積りより10%引きの特別価格でご提供します。
Not a few people live to be over eighty.
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
I have climbed Mt. Fuji before.
私は以前富士山に登ったことがある。
I can walk no farther.
私はもうこれ以上歩けない。
There were already over 20 people sitting there.
すでに20人以上の人がそこに座っていました。
There is no cure for birth and death save to enjoy the interval.
誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。
Within a couple of minutes, she had eaten up all the bread and cheese.
二分以内で彼女はパンとチーズを全部たいらげた。
We remind you that our terms are 60 days net.
お支払いは60日以内という条件だったと思いますが。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.
この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
He has not been heard of since.
それ以来、彼の消息を聞いていない。
Yokohama is a city where more than three million people live.
横浜は300人以上の人が住む都市だ。
I recognized him at once, because I had seen him before.
以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
Tom used to go out with Mary.
トムは以前、メアリーとよくデートしていた。
The largest English dictionary has over 450,000 words.
最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
This is the temple which we used to visit.
これが以前よく訪れたお寺です。
Is this the last price?
これ以上まけられませんか。
Don't be longer than you can help.
必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.
この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
I'll do anything but that job.
その仕事以外ならなんでもやる。
I love you better than he.
私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。
I can't get along with that man any more.
私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I've always wanted to meet you.
以前からお目にかかりたいと思っていました。
What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm.
この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。
She will return within an hour.
彼女は1時間以内に戻ります。
He could not walk any further.
彼はそれ以上全く歩けなかった。
It's nice to sip and savour drinks other than beer as well from time to time.
たまにはビール以外のお酒をちびちび舐めるのも良いでしょう。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
There used to be a church here.
以前はこの教会にいました。
You take more calories than are necessary.
あなたは必要以上のカロリーをとっている。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.
私は10時以降の外出を禁止されている。
There is no way of reaching the island other than by boat.
船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Don't live off your sister any more.
これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ!
I cannot stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
You've bought more stamps than needed.
君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
He couldn't keep his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I've met that girl before.
私はあの少女と以前会ったことがある。
The fire brigade was on the scene within five minutes of receiving the call.
消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。
Tom could go there within 20 minutes.
トムは20分以内にそこに行くことができた。
The parallel with English becomes even more striking when we realize that Latin continued to be used for many hundreds of years more as the world's first "international language."