Tom doesn't know anything about Mary, other than her name.
トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.
16歳以下の子供は劇場には入場できません。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.
トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
They chatted over coffee for more than two hours.
彼らはコーヒーを飲みながら2時間以上も談笑した。
I have seen her before.
彼女に以前お会いしました。
Excepting Sundays he works every day.
彼は日曜日以外は毎日働きます。
You have wanted to go there for a long time, haven't you?
あなたは以前からずっとそこへ行きたがっていましたからね。
No. I have been looking for them for more than one hour.
いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
I didn't want to spend any more time alone.
もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
It seemed that he had been very happy.
彼は以前とても幸せだったように思えた。
Even though Tom is only sixteen, he looks like he's over twenty.
トムはほんの16歳であるけれども、20歳以上のように見える。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
There used to be a large park here.
以前はここに大きな公園があった。
It is hard to imagine a more efficient way of catching food.
食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。
Nothing was to be seen but water.
水以外何も見えなかった。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
You should study still harder.
今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds.
もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。
Have we met before?
以前お会いしたことがありますか。
I have never had more than $500 in my possession.
私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。
She may not wait any longer.
彼女はこれ以上待てないかもしれない。
He is still on the right side of forty.
彼はまだ40歳以下だ。
You don't need to write more than 400 words.
400語以上書く必要はない。
I have waited two whole hours. I can't wait any longer.
もう2時間も待った、これ以上は待てない。
Shelly's really filled out since the last time I saw her.
シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。
I have been in Kobe since 1980.
私は1980年以来、神戸にいます。
Not having seen her before, I did not know her.
以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
It began to rain heavily more than three hours ago.
3時間以上も激しい雨が降り続いている。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.
結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
The following is what he told me.
以下が彼の話したことです。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now.
彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。
If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!
これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
He used to go out at night.
彼は以前よく夜に外出したものです。
It would be better for both of us not to see each other anymore.
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
There used to be a hut around here.
以前はこのあたりに小屋があった。
He hasn't been doing anything since he graduated from high school.
高校を卒業して以来彼は何もしていない。
My grades are above average.
私の成績は平均以上だ。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
I don't quite believe it when I hear someone claim they can speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
Those brothers are both over 6 feet in height. That's indeed tall.
その兄弟は2人とも身長が6フィート以上ある。本当に背が高い。
I can't put up with that noise any longer.
あの音にもうこれ以上我慢できない。
I haven't seen him since that time.
私はその時以来彼にあっていない。
It will cost more than ten thousand yen.
1万円以上します。
When I saw the picture, I remembered the story.
その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
Tom plans to live in Boston for more than a year.
トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。
Our television has been out of order for more than a week.
私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
I have been acquainted with her for more than 20 years.
私と彼女とは20年以上の知り合いである。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
Today's school does no poorer a job than it used to.
今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。
From that time on, she always waited on him.
その時以来彼女はずっと彼に仕えた。
The bill came to over $25.
請求書は合計25ドル以上になった。
Recently my haemorrhoids, which I've had from before, are painful.
最近、以前からある痔が痛みます。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I'm surprised to see you smoking; you didn't use to.
あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。
From 1859, Protestant missionaries from America started to arrive, and the Catholic and Russian Orthodox churches also became actively involved in missionary work.