Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot eat any more. 私はもうこれ以上食べられない。 He decided to study harder. 彼は以前にもまして勉強しようと決めたのです。 I haven't seen him since last Sunday. この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 We could accomplish what we had started before. 私達は以前始めた事を成し遂げる事が出来た。 I can walk no farther. 私はもうこれ以上歩けない。 I will answer within three days. 3日以内に返事します。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 I'm too tired to walk any further. 疲れていてこれ以上歩けません。 He can't endure my selfishness any more. 彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。 I feel nothing but contempt for such behavior. 私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。 The number of unemployed college graduates amounts to more than 4000. 大学卒業生の未就職者は4000人以上に及んでいる。 I have climbed Mt. Fuji before. 私は以前富士山に登ったことがある。 The manager was unnecessarily rough on him. 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 Everyone is here except for him. 彼以外は皆ここにいる。 My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days. 主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。 I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 One of his paintings fetched more than a million dollars at auction. 彼の絵の一つはオークションで百万ドル以上の値が付いた。 She was in the habit of sitting up late at night. 彼女は以前よく夜更かしした。 Tom doesn't watch TV except on Saturdays. トムは土曜日以外はテレビを見ない。 I have been acquainted with her for more than 20 years. 私は彼女とは二十年以上の知り合いである。 He has two languages at his command besides English. 彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。 We have not heard from him since last year. 昨年以来からは何の便りもありません。 It is useless to discuss the matter any further. その件についてこれ以上話しても無駄です。 This room is too hot to study in. I can't stand it any more. この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。 The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually. 日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。 He could not walk any further. 彼はそれ以上全く歩けなかった。 I waited more than two hours. 私は二時間以上も待った。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 Please take off all your clothes except your underpants and bra. パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。 He is now better off than before. 彼は以前より今の方が金回りがよい。 He is not the rough motorcycle gang member he was before. 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 Humanity has suffered more from war in this century than ever before. 人類は今世紀に入ってこれまで以上に戦争に苦しんできた。 I'll never do this again. 以後こんなことはいたしません。 John drinks too much these days. We have to stop him from drinking any more. ジョンはこのところ酒を飲みすぎている。彼がこれ以上酒を飲むのをやめさせなければならない。 All but the boy were asleep. その少年以外はみんな眠っていた。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 Science without conscience is only the ruin of the soul. 良心を欠いた学問は魂の廃墟以外のなにものでもない。 Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 That custom has long been done away with. その習慣はずっと以前にすたれてしまった。 He earns more than five hundred dollars a month in that job. 彼はあの仕事で月に500ドル以上稼ぐ。 Please don't let me hear any more of that story. もうこれ以上その話を聞かせないでください。 I don't think any more students want to come. 来たいと思う生徒はもうこれ以上いないと思う。 He was forced to work more than five hours on end. 彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。 Sign above this line. この上以上にサインしてください。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 In order to prevent a further drop of the Japanese currency, the Bank of Japan intervened in the market to support it at around 150 yen to the dollar. 日銀は円のこれ以上の下落を止めようと、1ドル150円程度で買い支えるために介入した。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 Europe is more dangerous than I thought. 私が思っていた以上にヨーロッパは危険な場所だ。 People over the age of 18 can drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 I can't put up with her any longer. 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 He kept me waiting for more than an hour. 彼は私を1時間以上も待たせた。 I have not heard from him since he left for America. 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 From that time on, she always waited on him. その時以来彼女はずっと彼に仕えた。 I had met her many times before then. 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 I haven't seen him since then. あの時以来彼に会っていない。 I've put on a lot of weight since Christmas. クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。 I don't have anything else to do but wait for you. あなたを待つ以外にすることは何も無い。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 Having been to the temple before, I know the way. 以前にその寺へ行ったことがあるので、私は道を知っている。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 Admittance to staff members only. 職員以外入室禁止。 That absolves me from further responsibility. それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。 Since then he had put his whole soul into his work. それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。 I can't stand this noise any longer. この騒音にはもうこれ以上耐えられない。 I cannot bear it any longer. もうこれ以上我慢できない。 I don't feel like waiting any longer. 私はもうこれ以上待つ気がしない。 Don't give me any more trouble. これ以上めんどうかけないでほしい。 As far as the eye could reach, nothing was to be seen but sand. 見渡す限り砂以外何も見えなかった。 The average skilled workers now earn over $10,000 a year. 現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。 Tom plans to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 It is dangerous for us to be out after eight o'clock. 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 They have been here since 1989. 彼らは1989年以来、ここにいます。 Please limit your presentation to 30 minutes. 発表は30分以内に制限して下さい。 We haven't seen him since then. その時以来私達は彼にあっていない。 I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter. 東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。 No one had ever thought of selling ice before. 以前は氷を売ることなどだれも思いつかなかった。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 He had no other resource but to run away. 彼は逃げる以外手だてがなかった。 Sum up the passage within 200 words. 200語以内でその文章を要約してください。 The only thing that doesn't require skill is an appetite. 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 The following is his story. 以下は彼の話です。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 He has more money than is needed. 彼は必要以上もお金を持っている。 Don't live off your sister any more. これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ! People used to think that only humans could use language. 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。 I've always wanted to meet you. 以前からお目にかかりたいと思っていました。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 Tom hasn't seen Mary for more than a year. トムは一年以上メアリーに会っていない。 More than five years have passed since I came to live in this house. 私がこの家に住むようになってから、もう五年以上になる。 They didn't feel like playing any more. 彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。 My grandmother gave me more than I wanted. 私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。