UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I saw the picture, I remembered the story.その絵を見て私は以前聞いた話を思い出した。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
The enemy gave in without further resistance.敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
I have seen that girl before.私はあの少女と以前会ったことがある。
I have climbed Mt. Fuji before.私は以前富士山に登ったことがある。
He will chalk up more than ten points.彼は10点以上あげるだろう。
Admittance to staff members only.職員以外入室禁止。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
Pardon all but thyself.あなた以外の者をすべて許しなさい。
There was another problem.それ以上の問題があった。
I have seen that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Bell used to live in London, didn't he?ベルは以前ロンドンに住んでいましたね。
I have been in Kobe since 1980.私は1980年以来、神戸にいます。
We have enjoyed peace for more than forty years.我々は40年以上も平和に暮らしている。
Koko knows and uses more than 500 words in sign language, the language of deaf people.ココは、耳が不自由な人の言葉である手話を500語以上も知っていて、それらを使う。
A fool always believes that it is the others who are fools.阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
He was too tired to walk any further.彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。
Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply.スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。
He is not the active person he used to be.彼は今では、以前のような活動的な人間ではなくなっている。
They are apprehensive that some further disaster might occur.彼らはこれ以上の災害を心配している。
I can't thank you more.これ以上感謝のしようがありません。
We have no other alternative but to swap horses midstream and inject a fresh atmosphere and new ideas into our organization.この緊急な事態において、人事や制度を改革し、清新な雰囲気と新しい観念を、われわれの組織の中に注入する以外に方策はない。
I hear he has been ill since last month.彼は先月以来病気だそうです。
They have never been heard of since.それ以来彼らの消息は不明だ。
There is more money than is needed.必要以上のお金がかかる。
I saw him no more.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.90歳以上生きることは決してまれではない。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
He had no clothes other than what he was wearing.彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
There used to be a temple right here.以前はちょうどここにお寺があった。
It took her more than three months to read through the magazine.彼女は雑誌を読み終えるのに3か月以上かかった。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
Looking for his house, I walked about for over an hour.彼の家を探して一時間以上も歩き回った。
My grade is above the average.私の成績は平均以上だ。
He kept me waiting there for more than an hour this afternoon.今日の午後、そこで彼に一時間以上も待たされた。
If anything, my grandfather seems happier than before.どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
We'll pay you on demand any day after July 10th.7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。
I recognized the teacher at once, because I had met him before.先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。
Please store it at -18C or lower.-18℃以下で保存してください。
As long as I'm going to be in London, I ought to see a play or two.ロンドンに行く以上一つや二つの芝居を見なければ。
I have more time, and less money than ever.私は以前よりも暇はあるがお金がない。
Is it cheaper to call after 9:00?9時以降に電話した方が安いですか。
You shouldn't wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
He was too tired to go any farther.彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison.裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。
There is no way of reaching the island other than by boat.船に乗って行く以外には、その島へ行く方法はない。
Has he stayed here before?彼は以前ここに滞在したことがあるのか。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
I had to wait more than three hours.3時間以上待たなければならなかった。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
The bus will arrive within ten minutes.バスは10分以内につくだろう。
I have known him for more than ten years.私は10年以上も前から彼を知っています。
My body is not so flexible as it used to be.私の身体は以前ほど柔軟ではない。
That's it for your medical exam.診察は以上です。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I had no choice but to read it out to them.私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
I'm so tired that I can't walk any longer.とても疲れていてこれ以上歩けない。
This area was first settled by the Dutch more than two hundred years ago.この地域は200年以上前に最初にオランダ人が植民した。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
Last year in the Philippines, earthquakes and tidal waves resulted in the deaths of more than 6,000 people.昨年フィリッピンでは地震や津波のために六千人以上の死者があった。
We work every day except Sunday.我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
There used to be a small shrine around here.以前このあたりに小さなお宮があった。
People are sometimes tempted to eat more than they should.人は時々、必要以上に物を食べてしまいたくなる。
There were already over 20 people sitting there.すでに20人以上の人がそこに座っていました。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女と20年以上の知り合いである。
This work can be done within a week.この仕事は1週間以内にできる。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
I will call you within a week.1週間以内に電話します。
A majority of Japanese workers plan to take more than three consecutive days of summer vacation.大多数の日本人従業員は夏休みを3日以上連続して取りたいと考えている。
I haven't seen him since that time.私はその時以来彼にあっていない。
This is as good as any.これ以上のものはない。
This book is translated into 36 languages and has been published in more than a 100 countries all over the world.この本は36の言語に翻訳され、世界100ヶ国以上で出版されている。
No more of your cheek or I'll hit you!これ以上生意気言うとたたくぞ。
He is no longer the shy boy he was.彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
A child should not get more spending money than is necessary.子供は必要以上の小遣いを手に入れるべきではない。
That's nonsense. Nobody but a fool would believe it.それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。
I can't get along with that man any more.私はこれ以上あの男とうまくやっていけない。
He has been in practice as a lawyer for more than ten years.彼は10年以上も弁護士として開業してきた。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
Tom and Sue have known each other since 1985.トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
All but you are wrong.君以外はみな間違っている。
I have never had any enemies other than those of the state.私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
There used to be a green field here; now there's a supermarket.以前はここに緑の野原があったが、今ではスーパーマーケットがある。
From that day forth he lived with the boy.その日以来彼はその少年と暮らすことになった。
He didn't want to talk about it anymore.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
Maximum length: 200 words.最大200語以内に。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License