Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't put up with this any longer. もうこれ以上我慢できません。 Everyone except me was invited. 私以外はみんな招かれた。 I haven't heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 I do not like to take on any more work. 私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。 We spent more money than was expected. 私たちは予想以上にたくさんの金を使った。 I have been wearing this overcoat for more than five years. 私はこのコートを五年以上着ている。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 I have known him ever since he was a child. 私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。 Circumstances do not allow me to say any more. 事情があって私には、それ以上は言えません。 People over the age of 18 can drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 I know nothing about him beyond what you told me. あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。 Three years have passed since then. それ以来3年が経過した。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 There used to be a hut about here. 以前はこのあたりに小屋があった。 There was nothing for it but to wait till he came back. 彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。 You are much taller than you used to be. 以前よりずっと背が高くなりましたね。 We have to stop him from drinking any more. 私たちは彼がこれ以上酒を飲むのを止めさせなければならない。 I have been walking for over four hours. 四時間以上も歩きつづけています。 I haven't seen him since last Sunday. この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 Regarding Professor Scott's final criticism I have nothing more to add to what I said in my previous reply. スコット教授の最後の批判に関しては、前回の回答で述べたこと以外に付け加えるものは何もない。 I used to keep a diary. 私は以前は日記をつけていた。 Today's school does no poorer a job than it used to. 今日の学校は以前と同じく立派な仕事をやっている。 We must always consider the feelings of others. いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。 Nothing is to be seen but water. 水以外何も見えない。 The knife we used to cut the bread with was sharp. 以前私達がパンを切っていたナイフは鋭かった。 You don't need to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out. 生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。 The reasons are as follows. 理由は以下のとおりである。 Your shipment should be delivered within twenty four hours. あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。 You should avoid calling a person after ten at night. 夜10時以後に人に電話するには避けるべきだ。 She is no longer what she used to be. 彼女はもはや以前の彼女ではない。 We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 He visited Italy before. 彼は以前イタリアを訪れたことがある。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 The loss adds up to more than one million dollar. 損失は100万ドル以上にのぼる。 We could accomplish what we had started before. 私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。 Since we got married, he's become a devoted family man. 結婚して以来、彼はマイホーム主義になった。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 Children of age sixteen and under will not be admitted to the theatre. 16歳以下の子供は劇場には入場できません。 I can't go any further. もうこれ以上はできません。 Children should not have more money than is needed. 子供に必要以上のお金を持たせてはならない。 People are more educated now than they used to be. 現在人々はかつてより以上に教育を受けている。 There used to be an old temple here. 以前ここに古い寺があった。 A hideous monster used to live there. 以前恐ろしい怪物が住んでいた。 I can't bear the noise any longer. これ以上その騒音を我慢することはできない。 I've met her before, but I can't place her. 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 I told you before that you should ask your mother first. 私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。 There used to be a restaurant in front of this bus stop. 以前はこのバス停の前にレストランがありました。 You can't buy it under 1,000 yen. それは千円以下では買えません。 The following descriptive analysis was derived from over 1500 closely-monitored questionnaires. 次の記述分析は1500以上の厳密に管理されたアンケート調査によって得られたものである。 I love you more than you love me. 君が私を愛している以上に私は君を愛している。 Are you over 18? あなたは18歳以上ですか? Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 All you have to do is fill the blanks below. 以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。 People used to think that only humans could use language. 人々は人間しか言語を使えないと以前は考えていた。 You're the only one for me now. もう君以外愛せない。 If anything, my grandfather seems happier than before. どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 My father used to go to work by bus. 父は以前はバスで仕事に行ったものだ。 You shouldn't wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 Having met the girl before, I recognized her at once. その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 He had been there before. 彼は以前そこに行った事があった。 I used to play with my sister in the park. 以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。 I ate nothing but bread and butter. バターを塗ったパン以外何も食べなかった。 I usually get up at seven and go to bed at eleven except on Sundays. 日曜日以外は、ふつう7時に起き、11時に寝ています。 I haven't heard a word from them in over four years. 4年以上も音信不通だったんだよ。 He saw no advantage in waiting any longer. 彼はこれ以上待っても何にもならないと思った。 Tom intends to live in Boston for more than a year. トムは一年以上ボストンに住むつもりだ。 I was bored because I had seen the movie before. 以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。 The voyage from England to India used to take 6 months. イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。 The manager was unnecessarily rough on him. 支配人は必要以上に彼につらく当たった。 There are more than 150 nations in the world. 世界には150以上の国がある。 His lecture on chemistry was nothing but torture. 彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。 The largest English dictionary has over 450,000 words. 最大の英語の辞書には45万語以上のっている。 I like bananas more than apples. 私はリンゴ以上にバナナが好きです。 I used to play badminton, but I do not any more. 私は以前はバトミントンをやったものですが、今はもうやりません。 I have never heard from him since. それ以来彼からは何の便りもありません。 Tom could go there within 20 minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 Some scientists predict that the world oil reserves will be used up within a century. 科学者の中には百年以内に世界の石油資源を使い切るだろうと予言する者もいる。 There was nothing but water as far as the eye could see. 見渡す限り水以外何もなかった。 I have read this book before. 私は以前この本を読んだことがあります。 I was made to wait for over 30 minutes. 私は30分以上もまたされた。 It is no use talking with them any longer. これ以上彼らと話し合っても無駄だ。 The assignment is due two weeks from today. その課題の提出期限は今日から2週間以内です。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 I cannot take less. それ以下のものは受け取れない。 I can't eat any more. これ以上食べられない。 We are able to deliver within a week. 1週間以内にお届けします。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 It was said that the lady had been an actress. その婦人は(以前)女優であったといわれていた。 Iceland used to belong to Denmark. アイスランドは以前のデンマークに属していた。 I've seen that movie before. 私はその映画を以前に見たことがある。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. オレンジを一日二十個以上食べるのは健康に悪いと思う。 Not having seen him before, I'll not be able to recognize him. 以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。 He used to read a lot. 彼は以前はたくさんの文章を読んだものだ。 I'll do anything but that job. その仕事以外ならなんでもやる。 I have known him for more than ten years. 私は10年以上も前から彼を知っています。