The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He went to Italy ten years ago and has lived there ever since.
彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.
風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
Cancer is not one but more than hundred distinct diseases.
ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。
It looks like the rainy season is going to start after next week.
梅雨入りは来週以降になりそうだ。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.
生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
He said he had been to Hawaii before.
以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。
He had had his old one for more than ten years.
前の車は10年以上持っていた。
The trip is farther than I expected.
この旅は思った以上に遠い。
They have been here since 1989.
彼らは1989年以来、ここにいます。
More than twenty boys went there.
二十人以上の少年がそこに行った。
Everyone except me was invited.
私以外はみんな招かれた。
I love you more than you love me.
君が私を愛している以上に私は君を愛している。
This is an old book with a new face.
この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。
I'll be back within two hours.
2時間以内に戻ります。
He is no longer the shy boy he was.
彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
The average skilled workers now earn over $10,000 a year.
現在平均的熟練労働者は1年に一万ドル以上稼ぐ。
I can't put it off any longer.
もうこれ以上延ばすわけにはいかない。
I may have seen that film before, but I can hardly remember it.
以前、その映画を見たかもしれないが、ほとんど覚えていない。
He has since taken to drinking at lunch.
彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Everyone but Jim came.
ジム以外全員が来た。
The translation of the French novel took him more than three months.
彼はそのフランスの小説を翻訳するのに3か月以上かかった。
You can't expect more than that.
それ以上は望む方が無理ですよ。
The reasons are as follows.
理由は以下のとおりである。
I'll finish the work in a week or less.
一週間以内にその仕事を終えるでしょう。
Don't give him more money than is necessary.
彼に必要以上の金を与えてはいけない。
We cannot go any farther without a rest.
私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
I cannot put up with his carelessness any longer.
私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。
I have read this book before.
私は以前この本を読んだことがあります。
The Japanese used to live mainly on rice.
日本人は以前は主に米を主食としていた。
The result fell short of his expectation.
結果は彼の期待以下であった。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.
特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I used to take a walk early in the morning.
私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。
I have been walking for over four hours.
四時間以上も歩きつづけています。
I have no further questions.
これ以上質問はありません。
We go to school every day except Sunday.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
I do not like to take on any more work.
私はこれ以上の仕事を引き受けたくない。
I have seen that girl before.
私は以前、あの女の子に会ったことがある。
Primitive calculating machines existed long before computers were developed.
原始的な計算機が、コンピューターの開発されるずっと以前に存在していた。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
He had no other resource but to run away.
彼は逃げる以外手だてがなかった。
I've lived in Kobe before.
私は以前神戸に住んでいた事がある。
He studies much harder than before.
彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
I know nothing but this.
ぼくはこれ以外は何も知らない。
I don't have anything else to do but wait for you.
あなたを待つ以外にすることは何も無い。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
He'll arrive within an hour.
彼は1時間以内に到着するでしょう。
John did even better than was expected.
ジョンは期待以上によくやった。
Though he tried hard, nothing changed.
彼の努力にもかかわらず、すべては以前と変りなかった。
Our guests should be here within an hour.
お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
I don't want to take on any more work.
これ以上仕事は引き受けたくない。
There used to be a pond around here.
以前このあたりに池があった。
I look very different.
以前とは別人のようになりました。
I have never had any enemies other than those of the state.
私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。
Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'.
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
He is not what he used to be.
彼は以前とは違う。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.
子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Tom works more diligently now.
トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
Write in less than 50 words.
50語以内で書きなさい。
Apparently, we'll be getting a raise within two months.
どうやら2ヶ月以内に昇給がある感じだ。
I've been to Hokkaido before.
以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Can't you go on any longer?
これ以上先に進んで行けないのか。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.