The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We could accomplish what we had started before.
私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
Tom and Sue have known each other since 1985.
トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。
He couldn't hold his temper any longer.
彼はそれ以上怒りを押さえられなかった。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
People used to travel on foot.
以前は、人々は歩いて旅をしたものだった。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.
アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
I'm surprised no one else heard the gunshots.
私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
There was nothing for it but to wait till he came back.
彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
Since then she couldn't look up to her mother.
それ以来、彼女は母親を尊敬することが出来なかった。
Thermometers often go below zero.
寒暖計はしばしば零度以下になる。
I remember seeing her once.
以前、彼女に会った記憶がある。
I've seen that movie before.
私はその映画を以前に見たことがある。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Don't give me any more trouble.
これ以上めんどうかけないでほしい。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
My father has lived in Nagoya for more than fifteen years.
父は名古屋に十五年以上住んでいます。
I must return home within a week.
私は一週間以内に故郷に帰らなければなりません。
We calculated that we could reach the place within two weeks.
私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。
He studies much harder than before.
彼は以前よりもずっと一生懸命に勉強している。
I doubt if anyone even remembers his name now, except for me.
私は私以外に誰も彼の名前さえ覚えていないではないかと疑問に思う。
I had never seen her before that time.
それ以前に彼女と会ったことはなかった。
This car is running less smoothly than it used to.
この車は以前ほど快調に走らない。
There used to be a castle on this hill.
以前はこの丘の上に城があった。
We work every day except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
My father would often go fishing.
私の父は以前よく釣りにいったものだ。
Tom didn't use to like red wine, but now he drinks it almost every day.
トムは以前赤ワインが好きではなかったが、今ではほとんど毎日飲んでいる。
I have met him before.
私は以前彼に会ったことがある。
There is no use discussing the matter further.
これ以上その問題を討論してもむだだ。
I've put on a lot of weight since Christmas.
クリスマス以来、ずいぶん太ってしまった。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!
OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.
ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
We go to school every day except on Sundays.
私達は日曜以外毎日学校へ行く。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.
Novels aren't being read as much as they used to be.
小説は以前ほど読まれていない。
There used to be a big pond around here.
以前このあたりに大きな池があった。
I can't take any more work.
これ以上仕事を引き受けられない。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.
その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Iceland used to belong to Denmark.
アイスランドは以前のデンマークに属していた。
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
We have never heard from him since.
それ以来彼から一度も便りがない。
I haven't heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.
年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
He found it impossible to work any longer.
彼はこれ以上働けないと分かった。
I don't want to be any more burden to my parents.
両親にこれ以上負担をかけたくない。
Nothing can be worse than that.
あれ以上ひどいものは他にはない。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
I'm not as rich as I was.
以前ほど金持ちではない。
There is more water than is needed.
必要以上の水がある。
I remember seeing her before.
以前彼女に会ったことを覚えている。
It's much too pompous for such a trivial thing.
たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
Answer the following questions in English.
以下の問いに英語で答えよ。
We should have some interests outside our job.
仕事以外に関心事を持つべきです。
I couldn't bear any more insults.
それ以上の侮辱には我慢できなかった。
It's not at all rare to live to be over ninety years old.
90歳以上生きることは決してまれではない。
He has more than five dictionaries.
彼は辞書を5冊以上持っている。
He had no clothes other than what he was wearing.
彼はそのとき着ていたもの以外に服を持っていなかった。
Tom has had trouble with his left eye ever since the accident.
トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government
I recognized him immediately since we had previously met.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
I think most people are better off now than they used to be.
たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。
I don't know anything about him except what you told me.
あなたが私に話してくれたこと以外彼について何も知らない。
I live within 200 meters of the station.
私は駅から二百メートル以内に住んでいます。
Having met the girl before, I recognized her at once.
その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.
その山は海抜3、000メートル以上にある。
My grade is above the average.
私の成績は平均以上だ。
Jiro could not act otherwise.
次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.
これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
I've got no more to do.
私にはもうこれ以上することがない。
The thermometer stood at three degrees below zero this morning.
今朝は零下3度以下だった。
Jack's problem is that his wife spends more than he earns.
ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates.
15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
We often express our emotions nonverbally.
私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Preserved in his laboratory were more than a thousand notebooks.
彼の研究室には、1、000冊以上のノートが保存されていた。
I've met that girl before.
私はあの少女と以前会ったことがある。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.
私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
When we take the wind-chill factor into account, the temperature must have been lower than thirty degrees below zero centigrade.
風速冷却指数を考慮に入れると、気温は零下30度以下であったに違いない。
No one knows his address but Tom.
トム以外のだれも彼の住所を知らない。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.