UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
She completed the trip in less than 20 hours.この女性は、その往復を20時間以内で終えた。
Do not hand over more money than is necessary to a child.必要以上のお金を子供に渡すな。
Iceland used to belong to Denmark.アイスランドは以前のデンマークに属していた。
I have heard the story.私はあの話を以前に聞きました。
It'll be a waste of time if we wait for them any longer.これ以上彼らを待っても時間の無駄だよ。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
I used to go fishing quite often, but now I rarely go.以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。
Tom was able to get there in less than twenty minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
Taking everything into consideration, the result is better than I expected.あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。
It is over ten years since she last went back to her country.彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。
Once you have begun to do something, never give it up.いったん物事を始めた以上、途中で放棄してはいけない。
The following is a summary of the President's speech.以下は大統領の演説の要旨だ。
Although I broke test tubes and played about with chemicals for fun, I did occasionally manage to obey the teacher's instructions as well; repeating experiments that others had long ago undertaken.試験管を壊したり、おもしろ半分に化学製品をあれこれいじって遊んだが、時には、教師の指示になんとか従って、ずっと以前に他の人々が試みた実験を繰り返すこともした。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
I've been waiting for you for over an hour.一時間以上も待ったんですよ。
OK!! Bro!! I don't want to hear any more!OK!!ブラザー!!それ以上聞きたくないぜ!
Degas was born more than 150 years ago.ドガは今から15年以上前に生まれた。
She hasn't phoned since she went to London.ロンドンへいって以来、彼女は電話をかけてきていない。
The area has been built up since I came here.このあたりは私がここにきて以来建て込んできた。
She has gone to the bad since she lost her husband.夫を亡くして以来、彼女は身を持ちくずした。
You had better not wait any longer.もうこれ以上待たない方がよい。
As you have often been here before, show me around, please.以前たびたびここに来たことがあるのだから、私を案内して回ってください。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
You are much taller than you used to be.以前よりずっと背が高くなりましたね。
She used to be a very shy girl.彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。
The largest English dictionary has over 450,000 words.最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
I am too tired to walk any more.とても疲れているので、もうこれ以上歩けない。
There is no more disagreeable thing than this.これ以上に不愉快なことはない。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
He has led a loose life since then.それ以来彼はだらしない生活をしてきた。
I'm too tired to walk any further.疲れていてこれ以上歩けません。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
There were not more than ten customers in the shop.その店には客は10人以上はいなかった。
There're more than 100 people in the room.部屋に100人以上の人達がいます。
In most countries, people under the age of 18 are considered minors - they cannot vote.多くの国で、18才以下は未成年とみなされ、投票することはできない。
I can't walk any further.もうこれ以上は歩けない。
I estimate that the work will cost more than $10,000.私はその工事は1万ドル以上かかるだろうと見積もっている。
It was hot. I couldn't stand it any longer.とても暑くてそれ以上我慢できなかった。
John is better loved than his father.ジョンは父親以上に愛されている。
I can't eat any more.私はこれ以上食べられない。
Tom was a professional gambler before he met Mary.メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
It's useless to keep on thinking any more.これ以上考えても無駄だ。
Having seen him before, I recognized him at once.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
Don't borrow more money than you can help.借りないですむ以上の金を借りるな。
He offered more than could be expected.彼は期待以上のものを提供した。
My husband likes to have a drink in the evening. He drinks 6 or more bottles of sparkling wine and 5 or 6 bottles of warm sake. Sometimes he has a day where he doesn't drink, but it has never lasted for more than two days.主人は晩酌が楽しみなので、発泡酒を6缶以上は空けていますし、日本酒の燗が5本も6本も空いていて、たまに休肝日ということで飲まない日もあるのですが2日以上続いたことはありません。
He still writes novels from time to time, but not as often as he used to.彼は今でも時折小説を書いているが以前ほどではない。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
She was only a shadow of her former self after her illness.病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。
I have seen the film before.私はその映画を以前に見たことがある。
Jane is no less beautiful than her mother.ジェーンは、お母さんと同じくらいか、あるいはそれ以上美人です。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
He was forced to work more than five hours on end.彼は5時間以上もぶっつづけで働かされた。
We have to stop him from drinking any more.彼にもうこれ以上飲まさないようにしなければ行けない。
She will be back within a week.彼女は1週間以内に戻ります。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I can walk no farther.私はもうこれ以上歩けない。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
I have seen her before.私は以前彼女に会ったことがある。
Millions of people can see more games than when they have to attend each one in person.何百万の人が実際に自分で見に出かけるとき以上の数のゲームを見ることが出来る。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
I had never seen her before that time.それ以前に彼女と会ったことはなかった。
I work every day except Saturday.土曜以外は毎日働いています。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields.見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。
Novels aren't being read as much as they were in the past.小説は以前ほど読まれていない。
I don't know why he can live above his means.私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
He has not written to us since last February.彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I haven't heard from him since then.私はそれ以来彼の消息は聞いていない。
His debts amount to over $1000.彼の借金の合計は1000ドル以上になる。
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
We are better off than we used to be.私たちは以前より暮らし向きがよい。
He goes to work on foot every day except on rainy days.彼は雨の日以外は毎日徒歩で出勤します。
They say that Firefox is downloaded over 8 million times a day.Firefoxは24時間で800万回以上、ダウンロードされたようだ。
Depending on the results both companies may be put under administrative guidance from February.結果次第では、両社に対して2月以来の行政指導が行われる。
Don't give him more money than is necessary.彼に必要以上の金を与えてはいけない。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
I work every day except on Sunday.日曜日以外は働いています。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
This plan can hardly be improved upon.この計画以上にすぐれたものはまず作れない。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I will not dwell any longer upon this subject.これ以上この問題は論じない。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.大草原では草以外何も見えなかった。
We had better not remain here any longer.ここにはこれ以上いない方がいいね。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私は彼女とは二十年以上の知り合いである。
Tokyo has a population of over ten million.東京の人口は一千万以上だ。
It's very easy to sound natural in your own native language, and very easy to sound unnatural in your non-native language.自分の母語で自然な表現をするのはたやすいが、母語以外の言語ではとかく不自然な表現になりやすい。
The wrestler weighs over 200 kilograms.そのレスラーは200キロ以上体重がある。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
He bought a new car. He had had his old one for more than ten years.彼は新車を買った。前の車は10年以上持っていたのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License