The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have been to more than ten foreign countries so far.
私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。
I have known John since 1976.
ジョンは1976年以来の知り合いです。
It's the most beautiful night I've seen since I can remember.
物心ついて以来はこんな美しい夜を見たことがない。
After the second innings, the opposing pitcher recovered too, and it turned into a pitching duel.
2回以降、相手チームの投手も立ち直って、投手戦となった。
I can't get along with the neighbors any more.
もうこれ以上隣近所の人たちとはうまくやっていけない。
The pirates had no choice but to surrender.
海賊達には降参する以外に道はなかった。
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
We must always consider the feelings of others.
いつも自分以外の人の気持ちを思いやらなくてはならない。
I have no further questions.
これ以上質問はありません。
Nothing was to be seen but the blue sky.
青空以外何も見えなかった。
You're the only one for me now.
もう君以外愛せない。
He kept me waiting for more than an hour.
彼は私を1時間以上も待たせた。
I can't stand his arrogance any longer.
私は彼の傲慢さにもうこれ以上我慢できない。
Tom works more diligently now.
トムはいまや以前にもまして勤勉に働いている。
They say that Firefox is downloaded more than 8 million times a day.
Firefoxは毎日八百万回以上ダウンロードされますといわれている。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.
彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
There used to be big trees around the pond.
池の周りに以前は、大きな木があった。
In the world, there are over 4000 languages.
世界には4000以上の言葉がある。
Please take off all your clothes except your underpants and bra.
パンツとブラジャー以外は全部脱いでください。
You can't wring any more money from me.
わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
"If you're on that telephone for less than one minute, I'll eat my hat," Bob says.
「君の電話が1分以内なら、ぼくは何でもしてやるよ」とボブは言う。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.
呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
They were too tired to work any more.
彼らはとても疲れていたので、それ以上働けなかった。
I can't put up with the heat any longer.
これ以上この暑さには我慢できない。
Nothing but grass was to be seen in the prairie.
大草原では草以外何も見えなかった。
I'm surprised no one else heard the gunshots.
私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
It will cost more than ten thousand yen.
1万円以上します。
I have seen the film before.
私はその映画を以前に見たことがある。
There were already over 20 people sitting there.
すでに20人以上の人がそこに座っていました。
She will become a doctor within two years.
彼女は2年以内に医者になるだろう。
I have got acquainted with him since then.
そのとき以来彼と知り合いになった。
Men can only be corrected by showing them what they are.
人はその人の真の姿を見せてやる以外に欠点を直させる方法はない。
He has engaged in religious activity since then.
彼はそれ以来宗教活動に携わっている。
Nor was he ever known to curse unless against the government.
また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
There used to be an old temple here.
以前ここに古い寺があった。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.
I'm sure people ask you this question all the time, but it's all that comes to mind right now.
お決まりの質問で悪いのだけど、これ以外には思いつかない。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
He was too tired to go any farther.
彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。
No more can be said.
これ以上は言えない。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.
以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
They have never been heard of since.
それ以来彼らの消息は不明だ。
I can't put up with her any longer.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
People over the age of 18 are able to drive.
18歳以上の人は車を運転できる。
We have a majority interest in the company.
私達は50%以上の出資をしている。
I can't to do with her any more.
私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
While there are some people who use the Internet to learn foreign languages, there are others, living on less than a dollar a day, who cannot even read their own language.