So from then on, manufacturers had to pay real cash.
従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
I had met her many times before then.
私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.
それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
Tom looks different.
トムは以前とは違って見える。
I know nothing about her except that she is a pianist.
彼女については、ピアニストという以外何も知らない。
It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety.
90歳以上生きることは決してまれではない。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.
祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
I've been to Sapporo before.
私は以前に札幌に行った事がある。
Tom shouldn't wait for Mary for more than ten minutes.
トムは10分以上メアリーを待つ必要はない。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
She is probably just making a mountain out of a molehill again.
彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。
Do you remember seeing me before?
君は以前私にあったことを覚えていますか。
There used to be a church here.
以前ここに教会がありました。
I came to Tokyo three years ago and have been living here ever since.
3年前に東京へ来て以来ここに住んでいる。
I can afford no further delay.
もうこれ以上ぐずぐずしていられない。
Over ten percent of them can do the work.
彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
Tom doesn't have a pet now, but he used to have a dog.
トムは今ペットを飼っていないが、以前は犬を飼っていた。
You must stick to your diet.
決まった食事以外は食べないように。
Having seen him before, I knew him at once.
以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
He has never been heard of since.
それ以来彼のうわさは聞いていない。
There were more spectators than I had expected.
予想以上に多くの観客が来ていました。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.
ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
More than half of my books were destroyed by the fire last night.
蔵書の半分以上が昨夜の火事で焼失してしまった。
Tom told me that he could come on any day but Tuesday.
トムは火曜日以外ならいつでも来られると私に言った。
He is less healthy than he used to be.
彼は以前よりは健康ではない。
I have seen that face somewhere before.
あの顔は以前にどこかで見たことがある。
There are over 15 different kinds of pies.
15種類以上のパイをご用意しています。
That absolves me from further responsibility.
それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
Who should write it but himself?
彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
There is nothing for you to do but obey the rules.
ルールには従う以外仕方ない。
Nobody but you can make me happy.
君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。
In the Tokyo stock market, stocks of about 450 companies are traded over the counter.
東京株式市場では450社以上の株が店頭で取り引きされている。
I had no choice but to read it out to them.
私は彼らに向かってそれを読み上げる以外に仕方がなかった。
My grandmother gave me more than I wanted.
私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
What greater misfortune is there than to go blind?
失明すること以上に大きな不幸があるだろうか。
I've lived in Kobe before.
私は以前神戸に住んでいた事がある。
I don't know why he can live above his means.
私にはなぜ彼が収入以上の生活をしているのか分からない。
I have seen that picture before.
その絵を以前に見たことがある。
I haven't heard from her since then.
私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。
She slept more than ten hours yesterday.
昨日、彼女は10時間以上寝た。
That's why ostrich meat costs more than twice as much as beef and pork.
そんなわけでダチョウの肉は牛肉や豚肉の2倍以上の値段となる。
He used to walk to his office.
彼は以前会社に歩いて通っていた。
No one had anything left to say.
誰もそれ以上言わなかった。
He used to bully his friends.
彼は以前友達をいじめていた。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
There is more in his character than simple honesty.
彼の性格には単なる正直以上のものがある。
His clinic has lost many patients since the scandal.
彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
This bad weather is more than I bargained for.
予想した以上に悪い天候だ。
I told you before that you should ask your mother first.
私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
All but Jim came.
ジム以外全員が来た。
Please don't be sad any more.
これ以上悲しまないで。
Do not hand over more money than is necessary to a child.
必要以上のお金を子供に渡すな。
He loves no one but her.
彼女以外の誰も愛さない。
The field measures more than 300 acres.
畑は面積が300エーカー以上ある。
His health has been getting worse since the accident.
あの事故以来、彼の健康は衰えている。
He can't be under thirty.
彼は30以下のはずはない。
Pets offer us more than mere companionship.
ペットは私たちに親しみ以上のものを与えてくれる。
He can't endure my selfishness any more.
彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
His ability in English is above average.
彼の英語の能力は平均以上だ。
Please read the text below.
以下の文章を読んで下さい
The patient was quite beyond help, so that the doctors could do no more.
患者はまったく絶望だったので、医者はそれ以上しようがなかった。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.