UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
In the mountain area, snow has fallen more than fifty centimeters deep.山間部では雪が50センチ以上降った。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day.以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
I can't do any more than this.もうこれ以上はできません。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
Tom does anything but study.トムは勉強以外なら何でもする。
I can't wait any longer.もうこれ以上待てません。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
Thanks to these discoveries, man's life span has become twice as long as before.これらの発見のおかげで人間の寿命が以前の2倍になった。
There is nothing new transpired since I wrote you last.この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
This sweater costs more than fifty dollars.このセーターは50ドル以上もする。
Take this capsule within thirty minutes of each meal.このカプセルは食後30分以内に飲んでください。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
There is more in life than meets the eye.人生には目に見える以上のものがある。
Two years have passed since we parted.お別れして以来2年たちました。
He earns over 500 dollars a month at that job.彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。
He was more than a king.彼は王様以上だった。
I'm not as rich as I was.以前ほど金持ちではない。
She has changed a lot since high school.彼女は高校時以来ずっと変わった。
He didn’t want to talk about it further.彼はその事について、それ以上話したがらなかった。
I can't to do with her any more.私はもうこれ以上彼女にがまんできません。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.雷は科学的に説明されているから、雷が人間に対する神の怒りだなどとは人々はもう信じていない。だから、雷も以前ほど恐ろしいものではなくなってきている。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
Tom and Mary exchange more than 200 text messages every day.トムとメアリーは毎日200通以上の携帯メールをやり取りしている。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
This temple is said to have been built over 500 years ago.この寺は500年以上も前に建てられたと言われている。
He has more than five dictionaries.彼は辞書を5冊以上持っている。
He is not as fat as he was.彼は以前ほど太ってない。
We couldn't be happier for you.これ以上嬉しいことはありません。
You can't wring any more money from me.わたしからはこれ以上お金は絞り取れませんよ。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。
Your shipment should be delivered within twenty four hours.あなたの船荷は、24時間以内に運ばれるでしょう。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
It's useless to keep on thinking any more.これ以上考えても無駄だ。
I promise to return this videotape within a week.このビデオテープを1週間以内にお返しすることを約束します。
He didn't deny that he was formerly involved in the program.以前そのプログラムに関わっていたことを彼は否定しなかった。
I'm teaching basic participial constructions now, but, with regard to those below, what different ways of translating them would everybody use?今、基本的な分詞構文を教えているのですが、皆さんは以下の分詞構文の訳については、どのように異なる訳し方をされますか?
I cannot put up with his bad manners any longer.もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。
I now view life differently than I used to.以前とは人生観も変わった。
He's not the same as he was before.彼は以前とは違う。
After the death of my father, it became clear that my mother was incompetent at handling the family finances.父が死んで以来、母が経済的には不具だということが、露骨に分って来ていた。
What more could I want?これ以上何を欲しがることがあろうか。
John hit the jackpot. His efforts paid off beyond his wildest dreams.ジョンは大成功した。彼の極めて大きな野望が達せられたという以上に、彼の努力はむくいられた。
That absolves me from further responsibility.それでこれ以上の義務を負わなくてよくなる。
No one came to the party except John and Dick.ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。
Jack once gave a helping hand to Robert, who was in trouble; and now Robert, in turn, is of great help to Jack.ジャックは以前ロバートが困っている時に力になってやった、そして今はかわってロバートがジャックを大いに助けてやっている。
I know Tom and Mary used to good friends.トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。
I think most people are better off now than they used to be.たいていの人が以前よりも暮らし向きがよいと思う。
Since I had met him once before, I recognized him right away.彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
The little girl never smiles at anyone other than Emily.その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
I've been waiting for you for over a week.1週間以上も待っていた。
We heard the swing squeaking back and forth in the park where there was supposed to be no one else but us.自分たち以外には誰もいないはずの公園で、突然ブランコのギイギイとゆれる音が聞こえた。
I saw him at one time or another.以前彼に会ったことがある。
We were tied to our decision because we signed the contract.契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
I have known him ever since he was a child.私は子供のとき以来ずっと彼のことを知っている。
Every cause produces more than one effect.あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。
More than 40 percent of students go on to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
I tried in vain to persuade him not to smoke any more.彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。
I'm not going to take it any more.私はこれ以上がまんしないつもりだ。
John and Mary have known each other since 1976.ジョンとメアリーは1976年以来の知り合いです。
Everyone laughed except for Tom.トム以外はみんな笑った。
He couldn't keep his temper any longer.彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。
I haven't heard a word from them in over four years.4年以上も音信不通だったんだよ。
So from then on, manufacturers had to pay real cash.従ってそれ以来、製造業者たちは本物の現金を支給しなければなりませんでした。
She was made to wait for over an hour.彼女は一時間以上待たされた。
Will it start snowing at noon or later?昼以降に雪が降るの?
He is not strong as before.彼は以前のように丈夫ではない。
Please don't let me hear any more of that story.もうこれ以上その話を聞かせないでください。
Albumin was found in my urine before.以前尿にタンパクが出ました。
Having met the girl before, I recognized her at once.その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。
The temperature is above average this winter.今年の冬は気温が平均以上だ。
They didn't feel like playing any more.彼らはそれ以上遊ぶ気がしなかった。
I have spent more than two-thirds, if not all, of the money for a new car.私はお金を全部ではないにしても、新車を買うために3分の2以上は使ってしまった。
A man who asks his wife's permission before taking any action except breathing is a henpecked husband.呼吸をする以外、なにをするにも、事前に妻の許可を必要とする人は女房の尻にしかれている夫だ。
My wife remembered having been in the town before.妻は以前にその町にいたことを思い出した。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
A fool always believes that it is the others who are fools.阿呆はいつも彼以外のものを阿呆であると信じている。
I don't know if he has any special powers or not, but he's probably stronger than a normal human.特殊能力があるかどうかは分かりませんが、普通の人間以上の力はあった事でしょう。
I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently.私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。
There used to be a hut around here.以前はこのあたりに小屋があった。
English is just one of over 2,700 languages in the world today.英語は今日、世界にある2700以上の言語の一つにすぎません。
I go for a walk every day, except when it rains.私は雨の日以外は毎日散歩しています。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
We have been enjoying peace for more than 40 years.私たちは四十年以上平和を享受しています。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price?20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。
I feel nothing but contempt for such behavior.私はそのような態度には軽蔑以外の何物にも感じない。
For the first time in my life, I felt a pang of conscience, but there was no other way out.生まれてはじめて良心の呵責を感じましたが、そうする以外にその場をしのぐ方法はありませんでした。
I refuse to obey you any longer.これ以上あなたに服従するのはお断りする。
New York is one of the cities that I previously thought that I wanted to visit.ニューヨークは私が以前から訪れたいと思っていた都市の一つです。
All you have to do is fill the blanks below.以下の空欄部分にご記入頂くだけで結構です。
She couldn't put up with his rudeness any more.彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License