Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 I have been to more than ten foreign countries so far. 私はこれまでのところ10以上の国を訪れている。 It is hard to imagine a more efficient way of catching food. 食物を取るのにこれ以上効果的なやり方は想像できないほどなのである。 Don't take longer than you need to and come back home quickly. 必要以上にゆっくりしないで早く帰ってらっしゃい。 Children of six and above should attend school. 6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 Everyone but Jim came. ジム以外全員が来た。 Cancer is not one but more than hundred distinct diseases. ガンは一つの病気ではなく、百以上の別の病気の集まりである。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 There used to be a coffee shop near the park. 以前その公園の近くにコーヒーショップがあった。 Pardon all but thyself. あなた以外の者をすべて許しなさい。 Taking everything into consideration, the result is better than I expected. あらゆる事を考慮に入れれば、結果は私の期待以上だ。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 I have seen that face somewhere before. あの顔は以前にどこかで見たことがある。 There used to be a church here. 以前にはここに教会がありました。 There are good grounds for the view that Paris was the scene of frequent riots even before the revolution of 1789. パリが1789年の革命以前ですら頻繁な暴動の拠点であったという見解には十分な根拠がある。 She was only a shadow of her former self after her illness. 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 On the face of it, nothing could be more reasonable. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 82% - more than four-fifths - of the island's exports is agricultural produce. その島の輸出品の82%ーこれは5分の4以上になるがーは、農産物である。 He earns over 500 dollars a month at that job. 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 Do not hand over more money than is necessary to a child. 必要以上のお金を子供に渡すな。 Tom and Mary have been married for more than thirty years. トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。 His health has declined since the accident. あの事故以来、彼の健康は衰えている。 Jiro could not act otherwise. 次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。 I've been to Hokkaido before. 以前、ぼくは北海道に行ったことがあります。 I have not heard from him since he left for America. 彼がアメリカへ行って以来便りがない。 I'll be back within two hours. 2時間以内に戻ります。 I worked more than eight hours yesterday. 私は昨日8時間以上働いた。 There is more in his character than simple honesty. 彼の性格には単なる正直以上のものがある。 Tom doesn't watch TV except on Saturdays. トムは土曜日以外はテレビを見ない。 Don't live off your sister any more. これ以上姉さんのすねかじりはやめたまえ! You need not write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 Be better than one's word. 約束した以上のことをする。 He has taken to drinking since the death of his wife. 彼は妻が死んで以来酒を飲む癖がついた。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは無理だと思った。 People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks. 18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。 I've been to Sapporo before. 私は以前に札幌に行った事がある。 It's not necessary to write more than 400 words. 400語以上書く必要はない。 I had met her many times before then. それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 Don't give me any more trouble. これ以上めんどうかけないでほしい。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 Everybody is busy except me. 私以外みんな忙しい。 We have never heard from him since. それ以来彼から一度も便りがない。 He found it impossible to work any longer. 彼はこれ以上働けないと分かった。 The doctor examined over fifty patients that day. その日、先生は50人以上の患者を診察した。 There used to be big trees around my house. 以前は私の家のまわりに大きな木々があったものだ。 There is more water than is needed. 必要以上の水がある。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 The reasons are as follows. 理由は以下のとおりである。 We work on every day of the week except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 He has not less than 100 dollars. 彼は100ドルばかりかそれ以上持っている。 English law prohibits children under 16 from buying cigarettes. 英国の法律では16歳以下の子どもがたばこを買う事を禁止している。 Kyoto was the former capital of Japan. 京都は以前日本の首都でした。 She visited the old man in the hospital every day but Sunday. 彼女は日曜日以外、毎日病院にその老人を見舞った。 This sweater costs more than fifty dollars. このセーターは50ドル以上もする。 He kept us waiting for more than an hour. 彼は私たちを1時間以上も待たせた。 I've always wanted to meet you. 以前からお目にかかりたいと思っていました。 If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement! これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。 Our school is within ten minutes' walk of my house. 学校は家から歩いて10分以内の所にある。 I don't like books with more than five hundred pages. 500ページ以上の本は好きではない。 That's it for your medical exam. 診察は以上です。 I will answer within three days. 3日以内に返事します。 He swam until he could swim no more. 彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。 One of the characteristics of the Ancien Régime is that almost everybody had privileges, except peasants. アンシャンレジームの特徴の一つは、百姓以外は、殆ど誰もが特権をもっていたと言うことです。 All subscriptions must be paid before the end of this year. 予約購読料は今年末以前に全て払ってください。 Nowadays parents treat their children more as equals than they used to and the child is given more freedom to make his or her own decisions in life. この頃、親たちは子供たちを以前よりもっと大人として扱い、子供には自分で人生上の選択をする自由が今まで以上に与えられている。 People of 65 and above get a pension from the government. 65歳以上の人たちは政府から年金を受けている。 The trip is farther than I expected. この旅は思った以上に遠い。 The judge pronounced him "guilty", and now he must face the music of a sentence in prison. 裁判官が有罪の判決を下した以上、いさぎよく服役しなければならない。 I have more time, and less money than ever. 私は以前よりも暇はあるがお金がない。 The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 We couldn't be happier for you. これ以上嬉しいことはありません。 I have been wearing this overcoat for more than five years. 私はこのコートを五年以上着ている。 I don't want to take on any more work. これ以上この仕事は引き受けたくない。 I visited Paris long ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 Jack's problem is that his wife spends more than he earns. ジャックの悩みの種は妻が彼の稼ぐ以上にお金を使うことだ。 Tom didn't want to go any further. トムはこれ以上進みたくなかった。 My daughter has grown out of all her old clothes. 私の娘は以前の服が全部着られないほど大きくなった。 He had had his old one for more than ten years. 前の車は10年以上持っていた。 I take a walk every day except when it rains. 私は雨の日以外は毎日散歩しています。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 They have never been heard of since. それ以来彼らの消息は不明だ。 Nobody has heard of it but me. 私以外それについて聞いたものは誰もいない。 I used to go to church on Sunday. 以前は日曜日に教会に行っていた。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 He can't walk any more. 彼はこれ以上歩けない。 His doctors told him that he would see, hear, and taste as before. 彼の主治医達は、彼が以前と同じようにものを見、聞き、味わうことはできるだろうと彼に告げた。 Don't waste any more time responding to that customer. その顧客に応対してこれ以上時間を無駄にしてはいけない。 I had never seen her before that time. それ以前に彼女と会ったことはなかった。 After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine. 1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。 I've lived in Kobe before. 私は以前神戸に住んでいた事がある。 Jill has been on the phone with friends for more than two hours! ジルは2時間以上も友達と電話で話しているよ! There is more in life than meets the eye. 人生には目に見える以上のものがある。 If anything, my grandfather seems happier than before. どちらかと言えば、私の祖父は以前より幸福そうだ。 The only thing that doesn't require skill is an appetite. 食欲以外のものはみな熟練を必要とする。 I was sure I had never seen her before. 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 I remember seeing him somewhere before. 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。