UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If we hang around here any longer there could be reinforcements coming from the second gate to take us in a pincer movement!これ以上ここでもたついてると、後ろの第二関門からも増援が来て、挟撃されるかも知れねーんだぜ。
He asked me for more money than was necessary.彼は必要以上の金を私に求めた。
It has been very fine since then.それ以来ずっととてもよい天気が続いています。
I had never seen a more beautiful sight.それ以上美しい光景は見た事が無かった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
We cannot go any farther without a rest.私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now.風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
Now that you mention it, it's been more than 30 years since then.そう言えば、あれから30年以上も経つのね。
We could accomplish what we had started before.私たちは以前始めたことを成し遂げることができた。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
Don't give me any more trouble.これ以上めんどうかけないでほしい。
It was said that the lady had been an actress.その婦人は(以前)女優であったといわれていた。
I can't put up with that noise any longer.私はもうこれ以上あの騒音に我慢できない。
I told you before that you should ask your mother first.私は以前君にまずお母さんに頼むべきだと言ったよ。
I used to take a walk every morning.私は以前は毎朝散歩しました。
This sweater costs more than fifty dollars.このセーターは50ドル以上もする。
I couldn't ask for a better holiday!これ以上はないっていうほど最高の休日だった!
I found the book which I had lost the day before.私は以前なくした本をみつけた。
The loss adds up to more than one million dollar.損失は100万ドル以上にのぼる。
Can't you go on any longer?これ以上先に進んで行けないのか。
We should have some interests outside our job.仕事以外に関心事を持つべきです。
Tom could go there within 20 minutes.トムは20分以内にそこに行くことができた。
Since 9.11 large scale acts of terrorism have occurred all over the world.9.11テロ以来、世界の各地で大規模なテロリズムが発生している。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
Everybody knows it except me.私以外の誰もがそれを知っています。
Similarly, the strongest reasons for stopping are usually the short-term benefits (for example, feeling healthier and more attractive).同様に、禁煙する最大の理由はたいてい、短期的な利点(例えば、以前より健康で魅力的になった気がするということなど)なのである。
He is no longer the shy boy he was.彼はもう以前の恥ずかしがり屋の少年ではない。
I don't want any more.もうこれ以上いりません。
I can't put up with this noise any more.私はこの騒音にはこれ以上我慢出来ない。
I have been acquainted with her for more than 20 years.私と彼女とは20年以上の知り合いである。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
I recognized him at once, because I had seen him before.以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。
There used to be a pond here where you could see many swans.たくさんの白い白鳥がいた池が以前はここにあった。
Traveling abroad is now more popular.海外旅行は、いまや以前よりも一般的である。
When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid.彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。
I used to play with my sister in the park.以前はよく妹とその公園で遊んだものだ。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
He found it impossible to work any longer.彼はこれ以上働けないと分かった。
She has moved house six times since she came here.彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。
The wrestler weighs over 200 kilograms.そのレスラーは200キロ以上体重がある。
All but for he are here.彼以外は皆ここにいる。
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
I remember reading this novel before.私は以前この小説を読んだ覚えがある。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
Everybody except him thanked the critic for her honest opinion.彼以外の皆はその批評家に率直な意見を感謝した。
I was sure I had never seen her before.私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。
More than 40 percent of the students go to university.40%以上の生徒が大学に進学する。
I'll be back within two hours.2時間以内に戻ります。
He will return within 3 hours.彼は3時間以内に戻るだろう。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
Men of the rank of captain and below live in this building.隊長以下の者がこの建物に住む。
The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive.我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
The following passage is a quotation from a well-known fable.以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I was too tired to walk any more.私はひどく疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
I have been on friendly terms with him for more than twenty years.彼とは20年以上も親しい間柄である。
To complete this work, the following working items are recommended.この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。
This is the temple which we used to visit.これが以前よく訪れたお寺です。
Hi, I just wanted to let you know that the problem is fixed.ハロー、問題が解決したよ。以上お知らせでした。
I've met her before, but I can't place her.彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
He will arrive within an hour.彼は1時間以内に到着するでしょう。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
She was in the habit of sitting up late at night.彼女は以前よく夜更かしした。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
Three years have passed since then.それ以来3年が経過した。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
No. I have been looking for them for more than one hour.いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
Each party shall consist of not less than fifteen people.各隊は少なくとも十五人以上で構成すること。
She can't be over thirty; she must still be in her twenties.彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
He doesn't work as hard as he used to.彼は以前ほど真面目に働いていない。
My grandmother gave me more than I wanted.私の祖母は私が欲しがる以上のものをくれた。
It is over a century since slavery was made illegal.奴隷制度が非合法となってから1世紀以上になる。
There was no one there besides me.そこには私以外にはだれもいなかった。
I am forbidden to stay out after 10 o'clock.私は10時以降の外出を禁止されている。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
It was below zero this morning, but I cycled to school.今朝は零度以下でしたが、自転車で学校へ行きました。
Everybody is busy except me.私以外みんな忙しい。
There was nothing for it but to wait till he came back.彼が戻って来るまで待つ以外しかたがなかった。
It's an absolute waste of time to wait any longer.これ以上待つのは、それこそ時間の浪費だ。
We'll arrive there within an hour.1時間以内にそこに着くでしょう。
Excessive reliance on monetary policy an attempt to curb inflation could unnecessarily constrain credit and hence business.インフレを抑制しようとして金融政策に偏重すると、金融、したがって景気を必要以上に締め付けることになりかねない。
Nobody but a fool would believe it.ばか者以外のだれもそれを信じないであろう。
I used to have an old Rolls Royce.私は以前古いロールスロイスを持っていた。
I can't drink any more.これ以上は飲めません。
You can't buy it under 1,000 yen.それは千円以下では買えません。
Your summary is not up to par.君の要約は平均以下だね。
His work is below average.彼の仕事は標準以下だ。
The largest English dictionary has over 450,000 words.最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
He has been out of action since breaking his leg a month ago.彼は1ヶ月前に足を骨折して以来何も出来ないでいる。
Ever since she fell in the kitchen, she hasn't been all there.台所でころんで以来彼女はぼけてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License