Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Everyone except me knew it. 私以外の誰もが知っていた。 Take this capsule within thirty minutes of each meal. このカプセルは食後30分以内に飲んでください。 The temperature is above average this winter. 今年の冬は気温が平均以上だ。 The enemy gave in without further resistance. 敵はもうそれ以上抵抗せずに降参した。 Every cause produces more than one effect. あらゆる原因は一つ以上の結果をもたらす。 Did you live here before? 以前ここに住んでいたのですか。 The new ambassador will push for a cease-fire to stop the killing. 新任の大使は休戦を推し進めて、これ以上の殺りくを終わらせるでしょう。 Boeing, which builds more than half the world's commercial airliners, is understandably keen to draw attention to what can go wrong besides planes. 世界の旅客機の半数以上を製造しているボーイング社は、もっともなことだが、機体の他に欠陥を起こす可能性のあるものに、注意を引こうと躍起になっている。 We have a majority interest in the company. 私達は50%以上の出資をしている。 I'll never do this again. 以後こんなことはいたしません。 We'll pay you on demand any day after July 10th. 7月10日以降なら、いつでも請求次第に支払います。 I've met her before, but I can't place her. 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 I have met him before. 私は以前彼に会ったことがある。 Tom was a professional gambler before he met Mary. メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 I have had a series of misfortunes since then. あれ以後は災難続きです。 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 My father used to smoke, but now he doesn't. 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 His debts amount to more than he can pay. 彼の負債は支払い限度以上に達している。 I have seen that face somewhere before. あの顔は以前にどこかで見たことがある。 What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen 21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。 There used to be a store right here. 以前ちょうどここに商店があった。 Over 100 people were present at the party. パーティーには100人以上が参加していた。 I can't put up with her any longer. 私はもうこれ以上彼女にがまんできません。 I have never heard from him since. それ以来彼からは何の便りもありません。 In no country other than England, it has been said, can one experience four seasons in the course of a single day. 一日のうちに四つの季節を経験することができる国はイギリス以外にないといわれている。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 Everyone except me was invited. 私以外はみんな招かれた。 I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day. 一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。 It took more than a month to get over my cold, but I'm OK now. 風邪を治すのにひと月以上かかったが、もう大丈夫だ。 Yoko found it impossible to live alone any longer. 洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。 When I tried to speak to her, I always found myself too shy to do more than stammer or say something stupid. 彼女に話しかけようとするとき、私はいつでもとても恥ずかしくて、口ごもるとか、何かばかげたことを言う以上のことはできなかった。 More than 1000 issues are listed on the stock exchange. 1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。 I remember seeing him somewhere before. 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 I haven't heard from him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 He can't walk any more. 彼はこれ以上歩けない。 I have been to the store before. 私は、以前、そのお店に行った。 There used to be a castle on this hill. 以前はこの丘の上に城があった。 Education means something more than going to school. 教育とはただ学校に行くだけではなくそれ以上のことを意味する。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Nothing can be worse than that. あれ以上ひどいものは他にはない。 Nobody had anything more to say. 誰もそれ以上言わなかった。 It took me more than a week to put the model ship together. 模型船を組み立てるのに私は1週間以上かかった。 Rows of houses, each of them different and pleasing with their spacious gardens, are replaced by purely functional blocks of flats which have nothing more to commend them than over-praised 'modern conveniences'. 一つ一つ違っていて、広々とした庭があって魅力的な家並が、もっぱら機能だけを追求したマンションにとって代わられるが、このマンションには、行き過ぎを思えるほど賞賛される「現代の便利な設備」以外に褒めるべき点はないのである。 No one had anything left to say. 誰もそれ以上言わなかった。 This work can be done within a week. この仕事は1週間以内にできる。 It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again. 美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。 I tried in vain to persuade him not to smoke any more. 彼にこれ以上タバコを吸わないように説得したがだめだった。 Don't give me any more trouble. これ以上めんどうかけないでほしい。 You should get there in five minutes walking. 徒歩5分以内に着くはずです。 He is not the rough motorcycle gang member he was before. 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 I had to wait more than three hours. 3時間以上待たなければならなかった。 There used to be a lot of frogs in this pond. この池には以前蛙がたくさんいたものだった。 We cannot follow your plan any longer. 我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。 On the face of it, nothing could be more reasonable. 一見したところそれ以上に理にかなったことはないであろう。 The party lasted more than three hours. パーティーは3時間以上も続いた。 She used to be a very shy girl. 彼女は以前、とても恥ずかしがり屋の女の子だった。 Tom doesn't know anything about Mary, other than her name. トムさんはメアリさんの名前以外は彼女のこと何も知りません。 My grade is above the average. 私の成績は平均以上だ。 My grandmother used to go out for a walk almost every day, but now she seldom, if ever, goes out. 祖母は以前ほとんど毎日散歩に出かけていたが、今はめったに外出しなくなった。 We will deliver the products within 30 days after the date of Purchase Order. 注文書の発行から30日以内に製品を納品します。 She completed the trip in less than 20 hours. この女性は、その往復を20時間以内で終えた。 He has been living in the cabin by himself for more than ten years. 彼は十年以上もその小屋に一人で住んでいる。 She can't be over thirty; she must still be in her twenties. 彼女が30歳以上であるはずがない。まだ20代であるにちがいない。 This is the temple which we used to visit. これが以前よく訪れたお寺です。 Jiro Akagawa has written over 480 novels. 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 He was too tired to go any farther. 彼はあまりにも疲れていて、もうそれ以上先へ行けなかった。 Our company has come a long way since it was set up. わが社も設立以来よく伸びたもんだ。 I can wait no longer. 僕はもうこれ以上待てない。 I have waited two whole hours. I can't wait any longer. もう2時間も待った、これ以上は待てない。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 He asked me for more money than was necessary. 彼は必要以上の金を私に求めた。 Please store it at -18C or lower. -18℃以下で保存してください。 Nobody but you can make me happy. 君以外に、僕を幸せに出来る人はいない。 What has become of my old house where I used to live? 私が以前住んでいた古い家はどうなったのだろう。 We haven't seen him since then. その時以来私達は彼にあっていない。 This sweater costs more than fifty dollars. このセーターは50ドル以上もする。 She is probably just making a mountain out of a molehill again. 彼女はたぶんまた物事を必要以上に過剰に行っているだけです。 I think we've met before, but if I don't ring a bell, maybe I'm wrong. 以前会ったと思うのですが、お心当たりないようでしたら間違いかもしれません。 She couldn't put up with his rudeness any more. 彼女は彼の無礼にこれ以上我慢できなかった。 The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 We have enjoyed peace for more than forty years. 我々は40年以上も平和に暮らしている。 I don't want any more. もうこれ以上いりません。 London, where I live, used to be famous for its fog. ロンドンは、私のすんでいるところだが、以前は霧で有名だった。 She was made to wait for over an hour. 彼女は一時間以上待たされた。 Japan has been sending her athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 Is there life on other worlds? 地球以外の天体に生物はいますか。 As far as the eye could see, nothing could be seen except cornfields. 見渡す限り、トウモロコシ畑以外何も見えなかった。 I've seen that movie before. 私はその映画を以前に見たことがある。 Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less. 一円以下は四捨五入してよろしい。 There used to be a hut about here. 以前はこのあたりに小屋があった。 You must stick to your diet. 決まった食事以外は食べないように。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 Except for Bill, they were all in time. ビル以外はみな間に合った。 I have visited Kyoto before. 私は以前京都を訪れたことがあります。 It's not all that uncommon for people to live past the age of ninety. 90歳以上生きることは決してまれではない。 I refuse to obey you any longer. これ以上あなたに服従するのはお断りする。 Japan is a service economy, in which services account for more than 50% of the GNP. 日本は、サービスがGNPの50%以上を占めるサービス経済である。 I have more time, and less money than ever. 私は以前よりも暇はあるがお金がない。 Don't borrow more money than you can help. 借りないですむ以上の金を借りるな。