UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I have visited Kyoto before.私は以前京都を訪れたことがあります。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
Politeness is less observed today than it used to be.礼儀は今日、以前ほど守られていない。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.ますます多くの家がコンクリートで作られるようになり、コンクリートの家は木造の家屋ほど簡単には燃えないため、火事は今は以前ほど恐ろしいものではなくなっている。
No one had anything left to say.誰もそれ以上言わなかった。
I recognized him immediately since we had previously met.以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。
Tom didn't want to go any further.トムはこれ以上進みたくなかった。
He is less healthy than he used to be.彼は以前よりは健康ではない。
I am full, and I can eat no more.満腹なので、もうこれ以上食べられない。
He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding.彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。
He speaks as if he had read the book before.彼はまるでその本を以前読んだことがあるような口振りである。
I was bored because I had seen the movie before.以前にその映画を見た事があったので私は退屈だった。
I have been wearing this overcoat for more than five years.私はこのコートを五年以上着ている。
He will do anything but murder.彼は殺人以外のことなら何でもするだろう。
Is this the last price?これ以上まけられませんか。
I can't put up with that noise any longer.あの音にはもうこれ以上我慢できない。
The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week.二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。
It feels like I've seen her before.以前、彼女に会ったような気がする。
The Japanese economy continued to grow by more than 5% annually.日本経済は毎年5%以上の率で成長を続けた。
You don't need to write more than 400 words.400語以上書く必要はない。
More than 1000 issues are listed on the stock exchange.1000銘柄以上の株が取引所に上場されている。
I'm not a Muslim and so I have no obligation to observe the fast but as long as I'm living in the same apartment having consideration for such a custom is important.私はムスリムではないので断食を守る義務はないのだが、同じアパートで暮らす以上、そうした慣習に配慮することは大事なことだ。
We lost sight of them over half an hour ago.我々は30分以上前に彼らを見失った。
Degas was born more than 150 years ago.ドガは今から15年以上前に生まれた。
In the end, "feminity" is something that a woman is naturally furnished with, there is no need to make any effort to show it, and it's a quality such that even if one were to make conscious efforts to hide it, it would lead to nothing.結局のところ「女らしさ」というものは、女である以上誰でも備えているのが当然で、努力をしてそれを示す必要もなく、また、意識的にそれを隠してもなんにもならない性質のものである。
I can wait no longer.僕はもうこれ以上待てない。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
Tom hasn't seen Mary for more than a year.トムは一年以上メアリーに会っていない。
There used to be a big cherry tree behind my house.以前は私の家の裏に、大きな桜の木がありました。
We cannot put up with their rudeness any longer.私たちはこれ以上彼らの失礼な態度に我慢できない。
I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago.15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。
The voyage from England to India used to take 6 months.イギリスからインドへの航海は以前は6ヶ月かかった。
He can't endure my selfishness any more.彼は私のわがままにこれ以上耐えられない。
The assignment is due two weeks from today.その課題の提出期限は今日から2週間以内です。
The politician didn't appear in public after the incident.事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。
I can't put up with that noise any longer.あの音にもうこれ以上我慢できない。
The sum came to over 20,000 yen.額は2万円以上に達した。
We should do more to protect the ozone layer from further damage.オゾン層をこれ以上の破壊から守るために私たちはもっと多くのことをすべきだ。
Jane knew a lot about sumo, as if she had seen it before.ジェーンは以前に相撲を見た事があったかのように相撲のことを知っていました。
I have heard of it before.私はそのことについて以前に聞いたことがある。
I've been looking for them for more than one hour.1時間以上ずっと探しているんですが。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
I am sure that more flags were burned as a result of Congress passing that law than had ever been burned before.連邦議会がその法案を可決した結果、それまで以上に多くの国旗が焼き捨てられたに違いありません。
You should study still harder.今まで以上にいっそう勉強に励みなさい。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.物資は、遥かに人間以上に、地球の表面を移動し続けている偉大な旅行者なのだ。再現のない物資の流れが世界中で交換されているが、それは地球上の人の住む場所で貿易に関わらないところはほとんどないことを意味する。
Have you met her before?以前彼女に会ったことがありますか。
I go to the office by bicycle except on rainy days.雨の日以外は自転車で会社に行っています。
It is more than five years since I last saw him.私がこの前彼に遭ってから5年以上になる。
He used to get up early.彼は以前早起きだった。
Nor was he ever known to curse unless against the government.また彼は政府に対して以外には悪口を言う事もなかった。
They have had no rain in Africa for more than a month.アフリカでは1ヶ月以上も前から雨が全く降っていない。
Having been caught in that situation before, I knew exactly what to do.以前そういう立場に置かれたことがあったので、どうしたら良いのかはっきりと分かった。
My backyard can hold more than ten people.家の裏庭なら10人以上入れるわよ。
From that time on, they came to love each other.それ以来彼らは愛し合うようになった。
There are more than six billion people in the world.世界には60億人以上の人がいます。
If the ball hits you somewhere else than on the head or hands, you're out.頭部と手以外なところに球に打たれると失格されます。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
I've met that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
She is no longer what she used to be.彼女はもはや以前の彼女ではない。
He will come home in a few days.彼は2、3日以内に帰宅する。
I don't want to take on any more work.これ以上仕事は引き受けたくない。
We have lived in this town since 1960.私たちは1960年以来この町に住んでいます。
Do you remember meeting me before?君は以前私にあったことを覚えていますか。
Life here is much easier than it used to be.当地の生活は、以前に比べると、ずっと楽だ。
You must not live beyond your means.収入以上の生活をしてはいけない。
Jane is mature beyond her years.ジェーンは年齢以上に大人びている。
It seemed to me that beauty was like the summit of a mountain peak; when you had reached it there was nothing to do but to come down again.美というのは山の頂上に似ているように私には思われた。そこに着いてしまえば、また下りる以外には何もすることがないのである。
Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them.生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。
This is the best thing since sliced bread! I don't know what the best thing was before sliced bread, however.これはスライスしたパンの発明以来最高の出来事だ! スライスしたパンの発明以前で最高の出来事が何かは知らないけどね。
He couldn't hold his temper any longer.彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。
No. I have been looking for them for more than one hour.いいえ。1時間以上ずっと探しているのですが。
He will return within 3 hours.彼は3時間以内に戻るだろう。
Your work is below average.君の仕事は平均以下だ。
Children who are sixteen years old or younger may not enter the theater.16歳以下の子供は劇場には入場できません。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
There is nothing for you to do but obey the rules.ルールには従う以外仕方ない。
Count as one fractions of half a yen and over, but ignore those of less.一円以下は四捨五入してよろしい。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
People over 18 are allowed to drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
Tom and Mary have been married for more than thirty years.トムとメアリーは結婚して三十年以上になる。
I have visited more than nine countries so far.私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。
We can not reasonably ask more.これ以上求められないのは当然だ。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a government焼けるような暑さ、ひどい寒さに耐えまったく見知らぬ人にドアをノックししたそれほど若くない人から、自発的に組織され、「人民の、人民による、人民のため政治」が決して地球上に消え去ってないことを二世紀以上後に証明した何百万人ものアメリカ人からの強さを描いた。
It's all but impossible.不可能以外のなにものでもない。
The largest English dictionary has over 450,000 words.最大の英語の辞書には45万語以上のっている。
Yoko found it impossible to live alone any longer.洋子はこれ以上独りで住むのは不可能だと思った。
He can run 100 meters in less than twelve seconds.100メートルを12秒以内で走ることができます。
He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie.彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。
I'm too tired to walk any more.疲れていてこれ以上は歩けません。
Many people are better off than they used to be.暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
It's not worth reading any further.これ以上は読む価値がない。
There used to be a church here.以前はこの教会にいました。
God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created.神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
In the past, there were no oral English classes in high school. Now many schools have oral communication classes.以前は高校では英語を話す授業はありませんでしたが、今では沢山の高校が英語を話す授業を取り入れています。
I'm so tired that I can't walk any longer.とても疲れていてこれ以上歩けない。
There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there.アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。
Over ten percent of them can do the work.彼らのうち1割以上がその仕事をすることができる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License