The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '以'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Pardon all but thyself.
あなた以外の者をすべて許しなさい。
There is nothing new transpired since I wrote you last.
この前手紙を書いた時以来別に新しい事は何も起こっていない。
Breakfast will not be served after ten o'clock.
10時以降に朝食は出されないだろう。
"He used to love me," she answered sadly.
以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
You've got to have a strong will to study something unrelated to your job after you've finished working.
仕事が終わった後に、仕事以外の勉強をするためには、強い意志も必要ですね。
The population of Germany is less than half that of the United States.
ドイツの人口は米国の半分以下である。
There was nothing but water as far as the eye could see.
見渡す限り水以外何もなかった。
Will it start snowing at noon or later?
昼以降に雪が降るの?
I haven't seen him since then.
あの時以来彼に会っていない。
The policy is bound to drive the economy into further recession.
きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
She may not wait any longer.
彼女はこれ以上待てないかもしれない。
This garment is exchangeable within three days.
この品は3日以内ならお取り替えします。
I don't mind lending you the money provided you pay it back within a month.
一月以内に返してくれるというのなら、金、貸してもかまわないよ。
All the compositions were good except yours.
君の作文以外の作文はみなよく書けていた。
I can't drink any more beer.
私はもうこれ以上ビールを飲めない。
Not a few people live to be over eighty.
80歳以上に長生きする人は少なくありません。
Between 1820 and 1973, the United States admitted more than 46 million immigrants.
1820年から1973年の間に合衆国は、4600万以上の移民を受け入れた。
It has been over three years since I moved here.
ここに引っ越してから3年以上になる。
Thunder has been explained scientifically, and people no longer believe it is a sign that the gods are angry with them, so thunder, too, is a little less frightening.
The explanation below was achieved by comparing and contrasting a variety of different theories.
以下の説明は多くの異なる理論を比較的対照することによって得られたものである。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen
Tom currently doesn't make as much money as he used to.
現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。
He has since taken to drinking at lunch.
彼はそれ以来昼食に酒を飲む癖がついた。
We deliver your order free of charge within a 20-mile limit.
20マイル以内の配達は無料です。
Clocks used to be wound every day.
時計は以前は毎日巻かれたものだ。
More than 20,000 Americans are murdered each year.
二万人以上のアメリカ人が毎年殺されている。
We have not seen each other since our school days.
私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。
I don't know any more about him. I know him, but only to say hello to.
彼のことはこれ以上知りません。顔を合わせれば会釈する程度の知り合いですから。
Since that time we have not seen him.
その時以来私達は彼にあっていない。
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t