UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '以'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Life has been so flat since I came here.ここに来て以来、生活は単調そのものだ。
Soccer is more popular in Japan than it used to be.サッカーは日本で以前よりも今人気がある。
I didn't want to spend any more time alone.もうこれ以上独りでいたくなかったんだ。
I was too tired to walk any more.私はとても疲れていたのでそれ以上歩けなかった。
We do not have any more bread.もうこれ以上パンはありません。
"He used to love me," she answered sadly.以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。
The mountain is more than 3,000 meters above sea level.その山は海抜3、000メートル以上にある。
He loves no one but her.彼女以外の誰も愛さない。
Tom asked Mary if she spoke more than three languages.トムはメアリーに三ヶ国語以上話せるかどうか聞いた。
Did anybody other than Jim see her?ジム以外に誰か彼女を見たか。
He has two languages at his command besides English.彼は英語以外にも2つの言語を自由にあやつる。
I have seen that face somewhere before.あの顔は以前にどこかで見たことがある。
Sum up the passage within 200 words.200語以内でその文章を要約してください。
I don't think I'll be able to hold in my anger any longer.もうこれ以上怒りを押さえておくことはできそうもない。
The association has excluded amateurs ever since its foundation.その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。
Aside from the tourist spots, it's not very prosperous, I think.観光場所以外はあまり栄えていないと思います
Jiro could not act otherwise.次郎はそれ以外の行動をとることができなかった。
We used to live in Kobe.私たちは以前神戸に住んでいた。
I didn't see him again after that.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
Kozue has never given way to despair in her life.こずえさんは生まれて以来絶望に屈することはなかった。
Unless I am mistaken, I've seen that man before.私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。
It is dangerous for us to be out after eight o'clock.私たちが8時以降に外出するのは危険だ。
Tom looks different.トムは以前とは違って見える。
I don't want any more.もうこれ以上いりません。
Beyond this I know nothing.これ以外は何も知らない。
I don't feel like waiting any longer.私はもうこれ以上待つ気がしない。
You've bought more stamps than needed.君は必要以上に多くの切手を買ってしまった。
Not having seen her before, I did not know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
He cannot wish for anything better.これ以上のものは望めない。
The loss adds up to more than one million dollar.損失は100万ドル以上にのぼる。
More than a million old people are sick in bed.百万以上の老人が病床にある。
Kyoto was the former capital of Japan.京都は以前日本の首都でした。
I think it's unhealthy to eat more than 20 oranges a day.一日にオレンジを二十個以上食べるのは不健康だと思う。
Since then he had put his whole soul into his work.それ以来彼は全力をあげて自分の仕事に没頭した。
The Mexican government announced the banning of all imports of second-hand cars, except for 1998 models.メキシコ政府は1998年型の中古車以外の中古車の輸入を禁止すると発表した。
There's no use for plastic supermarket bags aside from putting trash in them.スーパーのビニール袋って、ごみ入れる以外に使い道ないもんかな。
Tom goes to work every day but Sunday.トムは日曜日以外の日は毎日仕事に行く。
Our guests should be here within an hour.お客様は1時間以内にお越しになるはずです。
This car is running less smoothly than it used to.この車は以前ほど快調に走らない。
He swam until he could swim no more.彼はそれ以上泳げなくなるまで泳いだ。
Tom can't put up with Mary's behavior anymore.トムはメアリーの振る舞いにこれ以上我慢することができない。
There are more than 4,000 languages in the world.世界には4000以上の言葉がある。
I hear he has been ill since last month.彼は先月以来病気だそうです。
Mulligan has been riding high since he seized the crown in a come-from-behind victory 14 months ago.マリガンは14ヶ月前に逆転で王座を奪取して以来、まったくの負けしらずです。
They say the landlord used to be well off.その大家は以前は暮らし向きがよかったそうだ。
I cannot stand his arrogance any longer.私は彼の傲慢さにこれ以上我慢できない。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
This library has over 50,000 volumes.この図書館には5万冊以上の書物がある。
Will it start snowing at noon or later?昼以降に雪が降るの?
Since then, a great deal of change has occurred in Japan.それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。
Children used to look up to their parents; now they are inclined to regard them as equals.子供達は以前、親を敬っていたが、今では親を自分たちと対等とみなす傾向がある。
We haven't seen him since that time.その時以来私達は彼にあっていない。
A new study suggests that hospital records for patients older than 65 are often incorrect, which may lead to serious treatment errors.新しい調査では、65歳以上の病院患者の診察記録には誤りが多く、重大な診察ミスにつながりかねない、ということです。
Since I'd never met her before, I didn't know her.以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。
The machine again made the usual noise and printed out the following analysis.コンピューターは再び音を立てると、以下のような診断書が出てきた。
People over the age of 18 can drive cars.18歳以上の人は車を運転できる。
Our television has been out of order for more than a week.私たちのテレビは1週間以上故障したままである。
I have been taking care of him ever since.私はそれ以来ずっとかれの世話をしている。
After that, I didn't see him again.もうそれ以来彼に会うこともなかった。
What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen21カ月前、真冬の最中に始まったものを、この秋の夜に終らせるわけにはいかない。私たちが求めていた変化は、ただこの勝利だけではありません。この勝利はただ、求めていた変化を実現させるための、そのチャンスを得たに過ぎないのです。そして以前と同じようなやり方に戻ってしまったら、変化の実現などあり得ない。
We've been living here since July.我々はここに7月以来住んでいる。
All the members of our club, excluding me, are men.うちのクラブはわたし以外、全員男です。
My father used to drink beer, but now he drinks sake.父は以前ビールを飲んでいたが、今は日本酒を飲む。
The club has more than fifty members.そのクラブには50人以上の会員がいる。
Please read the text below.以下の文章を読んで下さい
You used to smoke, didn't you?以前はタバコを吸っていましたね。
We often express our emotions nonverbally.私たちは自分の感情を言葉以外の方法で表すことが多い。
Have you met her before?以前彼女に会ったことがありますか。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
I have not heard from him since he left for America.彼がアメリカへ行って以来便りがない。
She had never spoken to him before that time.彼女はそれ以前彼に話し掛けた事がまったくなかった。
There are so many anti-smoking campaigns these days; maybe smoking really is a threat to the public order.これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。
Nancy has been on good terms with my sister for more than five years.ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。
It's much too pompous for such a trivial thing.たいしたことではないのに必要以上に物々しい言い方です。
He was forced to work more than five hours on end.彼は続けざまに五時間以上働かされた。
I have read the book before.その本は以前に読んだことがあります。
Don't commit yourself to doing it within a week.一週間以内にそれをやるなどはっきり言ってしまうな。
The policy is bound to drive the economy into further recession.きっと、その政策は景気を今以上に後退させる。
This room is too hot to study in. I can't stand it any more.この部屋は中で勉強するには暑すぎます。これ以上我慢できません。
In later years, I confess that I do not envy the white boy as I once did.年をとってから、正直に言って、私は以前のように白人の少年をうらやましく思ってはいない。
I have a feeling that I have been here before.私は以前ここへ来たことがあるような気がする。
I haven't heard from Jane since she moved to Tokyo.ジェインが東京に引っ越して以来、連絡がないんだ。
If anything, my father seems happier than before.どちらかと言えば、私の父は以前より幸福そうだ。
As far as the eye could reach, nothing was to be seen but a field of wheat.目の届く限り、麦畑以外は何も見えなかった。
Who should write it but himself?彼以外にいったい誰がそんなことを書くだろう。
I remember seeing her before.以前彼女に会ったことを覚えている。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
We need no more men at present.現在はこれ以上の人手はいりません。
You seem to have made considerable progress since I saw you last.この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。
My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about.祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。
Over three thousand people attended the concert.3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。
I love you better than he.私は彼があなたを愛している以上にあなたを愛しています。
Did you use to live here?以前ここに住んでいたのですか。
Thermometers often go below zero.寒暖計はしばしば零度以下になる。
Please limit your presentation to 30 minutes.発表は30分以内に制限して下さい。
Everyone is here except for him.彼以外は皆ここにいる。
I had mastitis before.以前に乳腺炎をわずらいました。
There used to be a drugstore on that corner.あそこの角には以前ドラッグストアがあった。
I think it will cost you more than 10,000 yen to have this camera fixed.このカメラの修理には1万円以上はかかると思いますよ。
His clinic has lost many patients since the scandal.彼の診療所は、そのスキャンダル以来多くの患者を失った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License