You've come up in the world since the last time I saw you.
僕が最後に君にあって以来君は出世したね。
The following passage was quoted from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
I haven't seen Tom since 1988.
1988年以来トムに会っていません。
He was too tired to walk any more.
彼は疲れていて、それ以上は歩けなかった。
It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow.
由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。
Beyond this I know nothing.
これ以外は何も知らない。
He can't walk any more.
彼はこれ以上歩けない。
Now there is nothing but desert, where there used to be a fertile plain.
以前は肥沃な平野であったのに今では荒れ地にすぎなくなっている。
Our mode of life has changed since the introduction of European civilization.
私達の生活様式はヨーロッパ文明の伝来以来変化してきた。
He has not written to us since last February.
彼は去年の2月以来私達に便りをしてこない。
I cannot bear it any longer.
もうこれ以上我慢できない。
The people were rescued all but one.
人々は一人以外は皆救助された。
Everyone except me was invited.
私以外はみんな招かれた。
We work on every day of the week except Sunday.
我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。
It has improved compared to how it was before.
以前と比べるとよくなった。
They used to live next door to us.
彼らは以前私たちの隣に住んでいた。
The population of the world is increasing so rapidly that it will be doubled within forty years.
世界の人口はどんどん増えているので、40年以内に今の倍になってしまうだろう。
Now that we've got off the mark, we must get through this work.
スタートを切ってしまった以上、私達はこの仕事を最後までやり通さねばならない。
Maximum length: 200 words.
最大200語以内に。
His lecture on chemistry was nothing but torture.
彼の化学の講義は苦痛以外のなにものでもなかった。
After 1639 Japan closed the door to foreign cuisine.
1639年以降日本は外国料理に対して門戸を閉ざした。
People under eighteen aren't supposed to buy alcoholic drinks.
18歳以下の人はアルコールの入った飲み物を買ってはいけないことになっています。
The Great Wall of China is more than 5,500 miles long.
万里の長城は五千五百マイル以上の長さがあります。
Not having seen him before, I'll not be able to recognize him.
以前あった事がないので、あっても彼が分からないでしょう。
You can get there in less than thirty minutes.
そこまで30分以内でいけます。
Goods are the great travelers over the earth's surface, far more than humans, which means that hardly an inhabited spot on the globe is untouched by trade.