Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 He is not the active person he used to be. 彼は今では以前のような活動的な人間ではない。 I remember seeing you before. 私は以前君に会った事を覚えている。 There used to be a big pine tree in front of my house. 以前、私の家の前には大きな松の木がありました。 The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 The sanatorium wards for patients for a long term hospitalization have decreased after July, therefore there are concerns of situation that "nurse and medical care-needing refugees" will be dramatically increased. 病院に長期入院する患者向けの療養病床が七月以降激減し、「介護・医療難民」が大量発生する事態が危ぐされています。 I have never had any enemies other than those of the state. 私は国家の敵以外に、敵を持った事がない。 We were tied to our decision because we signed the contract. 契約を交わした以上、決定を守らなければならなかった。 Since I had met him once before, I recognized him right away. 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 I have a feeling that I have been here before. 私は以前ここへ来たことがあるような気がする。 I don't want to take on any more work. これ以上仕事は引き受けたくない。 I cannot put up with his idleness any longer. 彼の怠惰にはもうこれ以上我慢することができない。 You can't buy it under 1,000 yen. それは千円以下では買えません。 Shelly's really filled out since the last time I saw her. シェリーは僕が最後にあって以来本当に太ったなぁ。 The company he used to work for went into bankruptcy last month. 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 Do you have anything further to say? 何かこれ以上言うことがありますか。 Have we met before? 以前お会いしたことがありますか。 Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 Our university graduates 1,000 students every year. 私たちの大学は毎年1、000人以上の卒業生を送り出す。 Never has he returned since. 彼はそれ以来1度も戻ってこない。 His debts amount to over $1000. 彼の借金の合計は1000ドル以上になる。 I can walk no farther. 私はもうこれ以上歩けない。 Many people are better off than they used to be. 暮らし向きが以前よりよくなっている人が多い。 God is the creator. Heaven and Earth and people and everything apart from God are created. 神は創造者です。天も地も人も、神以外は全て被造物です。 If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment. これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。 He will return within 3 hours. 彼は3時間以内に戻るだろう。 He said he had been to Hawaii before. 以前ハワイに行ったことがあると彼はいった。 I have visited more than nine countries to date. 私はこれまで10ヶ国以上の国を訪れている。 We cannot offer a further price reduction under the current circumstances. 現状では、これ以上の値引きはいたしかねます。 I made up my mind, then and there, that I would get the necessary million dollars within a week. 1週間以内に必要な100万ドルのお金を手に入れようと、私はその場ですぐに決めた。 I would like to place an order for the following. 以下の通り注文いたします。 I have never had more than $500 in my possession. 私は500ドル以上を持ち歩いたことがありません。 Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 I used to take a walk every morning. 私は以前は毎朝散歩しました。 The Prime Minister announced that he would resign within a few weeks. 首相は数週間以内に辞任すると発表した。 Living organisms had existed on earth, without ever knowing why, for over three thousand million years before the truth finally dawned on one of them. 生物は、実がついにそのうちの1つにわかり始めるまで、30億年以上の間、全くその理由を知らずに地球上に存在していた。 He was more than a king. 彼は王様以上だった。 I think most people are better off now than they used to be. たいていの人は以前よりも暮らし向きがよいと思う。 We had better not remain here any longer. ここにはこれ以上いない方がいいね。 There is more money than is needed. 必要以上のお金がかかる。 We work on every day of the week except Sunday. 我々は日曜以外の日は毎日仕事をする。 It took me more than a month to get over my cold. 風邪が治るのに一か月以上かかった。 No one came to the party except John and Dick. ジョンとディック以外誰もパーティーに来なかった。 What's the point of studying foreign languages besides English? 英語以外の外国語とか勉強して何になるんだよ? I work every day except Saturday. 土曜以外は毎日働いています。 It is not rare at all to live over ninety years. 90歳以上生きることは決してまれではない。 Children of six and above should attend school. 6歳以上の子供は学校に通わなければならない。 That's it for your medical exam. 診察は以上です。 I can't give any more of an answer than that. それ以上の答えは俺にも出来ないな。 The differing volumes of carbon emissions are plotted in the graph below. 炭素排出量の変動が、以下のグラフに描かれている。 He was too tired to go any farther. 彼は非常に疲れていたのでそれ以上遠くにいけなかった。 I look very different. 以前とは別人のようになりました。 When I considered beautiful things I found that there was nothing for me to do but to gaze and admire. 美しいものについて考えるとき、私は見つめて感心すること以外には自分には何もすることがないということがわかったのだ。 My grandfather has lived in Kyoto for over 50 years, so he knows his way about. 祖父は京都に50年以上も住んでいるので、京都の地理に明るい。 I'm so tired that I can't walk any longer. とても疲れていてこれ以上歩けない。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 Having heard the story before, she didn't want to hear it again. 彼女はその話を以前に聞いたことがあったので、それをまた聞きたくなかった。 Japan has been sending athletes to the Olympics since 1912. 1912年以来、日本は選手をオリンピックに送ってる。 I didn't want to spend any more time cleaning the kitchen floor. 台所の床を掃除することに、もうこれ以上の時間を費やしたくなかった。 Our television has been out of order for more than a week. 私たちのテレビは1週間以上故障したままである。 Nobody having any more to say, the meeting was closed. 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 He didn't want to talk about it anymore. 彼はその事について、それ以上話したがらなかった。 I can't thank you more. これ以上感謝のしようがありません。 The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 He is not as fat as he was. 彼は以前ほど太ってない。 I'm surprised no one else heard the gunshots. 私以外の誰も銃声を聞いていないことに驚いた。 Clocks used to be wound every day. 時計は以前は毎日巻かれたものだ。 He was too tired to walk any farther. 彼はとても疲れていたのでもうそれ以上歩けなかった。 We cannot go any farther without a rest. 私たちは一休みしないともうこれ以上歩けません。 There is no cure for birth and death save to enjoy the interval. 誕生と死との間を享楽する以外には、この両者に対して回復の手の施しようがない。 I have not heard from her since then. 私はその時以来、彼女から便りをもらっていません。 I can no longer remain silent. もうこれ以上だまってられない。 People over the age of 18 can drive cars. 18歳以上の人は車を運転できる。 I haven't heard from him since then. 私はそれ以来彼の消息は聞いていない。 When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 Everybody is busy except me. 私以外みんな忙しい。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを堪える事が出来なかった。 Did you live here before? 以前ここに住んでいたのですか。 Take this capsule within thirty minutes of each meal. このカプセルは食後30分以内に飲んでください。 He is not the rough motorcycle gang member he was before. 彼は今では、以前のような手に負えない暴走族ではありません。 I used to keep a diary. 私は、以前日記をつけていた。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 With the exception of Jim, everybody came. ジム以外全員が来た。 Nobody had anything more to say. 誰もそれ以上言わなかった。 He is not strong as before. 彼は以前のように丈夫ではない。 I have been on a diet for more than a year. 私は1年以上もダイエットしています。 I've been waiting for you for over a week. 1週間以上も待っていた。 Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 It is dangerous for us to be out after eight o'clock. 私たちが8時以降に外出するのは危険だ。 I will put this business through in a week. ぼくはこの仕事を1週間以内にかたづけたい。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 Tom could go there within 20 minutes. トムは20分以内にそこに行くことができた。 There used to be a church here. 以前はこの教会にいました。 She has never seen it before. 彼女は以前にそれを見たことがありません。 The little girl never smiles at anyone other than Emily. その小さい女の子はエミリー以外の人には誰にも微笑みかけない。 Everyone except me knew it. 私以外の誰もが知っていた。 You'd better not wait any longer. もうこれ以上待たない方がよい。 She will return within an hour. 彼女は1時間以内に戻ります。