Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It is true that Aristotle distinguishes the tyrant from the king by the fact that the former governs in his own interest, and the latter only for the good of his subjects; but it would follow from Aristotle's distinction that, from the very beginning of t アリストテレスが暴君と君主を区別するのに、前者は自らの利益のために統治を行い、後者は臣民のために統治を行うという事実をもってしたのは本当である。しかしながらアリストテレスの区分によれば、有史以来この世界にはただの一人も君主が存在したことはないということになる。 We have lived in this town since 1960. 私たちは1960年以来この町に住んでいます。 I cannot put up with his carelessness any longer. 私はこれ以上彼の不注意には我慢できない。 Tom has had trouble with his left eye ever since the accident. トムはその事故以来ずっと左目に問題がある。 Any day will do except Monday. 月曜日以外ならいつでもいいですよ。 I can no longer remain silent. もうこれ以上だまってられない。 He was too tired to walk any further. 彼はあまりに疲れていたので、それ以上歩けませんでした。 What these acts said was that it was illegal to pay someone in anything other than coin of the realm. この法律が定めたのは、法貨以外での賃金支給は違法だということです。 My father used to smoke, but now he doesn't. 父は以前は煙草を吸っていたけれど今は吸いません。 The party lasted more than three hours. パーティーは3時間以上も続いた。 It has been raining since last Saturday. 先週の土曜日以来ずっと雨です。 When you are constantly told no smoking, no smoking like that, you start thinking, maybe smoking really is a threat to public morals or something. これだけ禁煙、禁煙といわれる以上、喫煙というのは公序良俗に反する行為なんだろうね。 The bill came to over $25. 請求書は合計25ドル以上になった。 The field measures more than 300 acres. 畑は面積が300エーカー以上ある。 I haven't seen him since that time. 私はその時以来彼にあっていない。 I visited Paris long ago. 私はずっと以前にパリに訪れた。 I'm too tired to walk any more. 疲れていてこれ以上は歩けません。 The thermometer stood at three degrees below zero this morning. 今朝は零下3度以下だった。 She has moved house six times since she came here. 彼女は当地に来て以来6回引っ越しをした。 Sign above this line. この上以上にサインしてください。 I can't think of you as more than a friend. あなたのことを友達以上には考えられないの。 He used to go to school by bicycle, but he takes a bus now. 彼は以前自転車通学だったが、今はバス通学です。 I have been wearing this overcoat for more than five years. 私はこのコートを五年以上着ている。 That absolves me from further responsibility. これでこれ以上の義務を負わなくて済む。 I couldn't ask for a better holiday! これ以上はないっていうほど最高の休日だった! Please read the text below. 以下の文章を読んで下さい I can't put up with the heat any longer. これ以上この暑さには我慢できない。 My grades are above average. 私の成績は平均以上だ。 He is different from before. 彼は以前の彼とは違う。 The politician didn't appear in public after the incident. 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 This bad weather is more than I bargained for. 予想以上にひどい天気だ。 I would play tennis with him on Sunday. 私は以前よく彼と日曜日テニスをしたものだ。 Since then, a great deal of change has occurred in Japan. それ以来、日本には非常に多くの変化が起こった。 Never has he returned since. 彼はそれ以来一度も戻っていない。 Tom currently doesn't make as much money as he used to. 現在、トムは以前ほどお金を儲けていない。 His mother used to be a singer. 彼のお母さんは以前歌手だった。 The seals surface more frequently then, so a bear's chance of catching one at a breathing hole is greater after nightfall. アザラシは夜にいっそう頻繁に浮上してくるのだから、熊がアザラシを呼吸孔のところで捕まえる可能性は夕暮れ以降により高くなるのである。 Tom hasn't seen Mary for more than a year. トムは一年以上メアリーに会っていない。 It is over ten years since she last went back to her country. 彼女が最後に祖国へ帰ってから10年以上になる。 I cannot put up with his bad manners any longer. もうこれ以上彼の行儀の悪さには我慢できない。 Be sure to keep in mind that you're supposed complete the work within a week. その仕事は一週間以内に終わらせることになっていることを心に留めておいてください。 She was only a shadow of her former self after her illness. 病後の彼女はまるで以前の彼女の影を見るようだった。 That's nonsense. Nobody but a fool would believe it. それはナンセンスだ。ばか者以外の誰もそれを信じないであろう。 I had met her many times before then. 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 It is an important thing for the dance that you don't work outside of a choreographed sequence. そのダンスでは振り付け以外の動きをしないことが大切だ。 Don't carry more money than you need. 必要以上のお金を持ち歩いてはいけません。 I'm surprised to see you smoking; you didn't use to. あなたがタバコを吸っているのを見てびっくりしました。以前は吸っていなかったでしょう。 The following passage was quoted from a well-known fable. 以下の一節は有名な寓話からの引用です。 "He used to love me," she answered sadly. 以前は愛してくれたのだけれど。と彼女は悲しそうに答えた。 I've kept a blog before. I didn't really have a set theme; I just blogged about whatever happened that day. 以前ブログをやっていたことがある。特にテーマを絞ったものではなく日々の諸々を記事にしていた。 If we place an order for more than 20 units, would you reduce the price? 20ユニット以上注文したら、値引きしていただけますか。 You can get there in less than thirty minutes. そこまで30分以内でいけます。 She is no longer what she used to be. 彼女はもはや以前の彼女ではない。 The train station will be closed from tomorrow. その駅は、明日以降から終了します。 I'm not going to take it any more. 私はこれ以上がまんしないつもりだ。 I can't put it off any longer. もうこれ以上延ばすわけにはいかない。 We will be conducting an inspection on your stomach tomorrow morning at nine, so please do not ingest anything for twelve hours beforehand. 明日の朝九時から胃の検査を行いますので、前日の夜九時以降は何も飲んだり食べたりしないでください。 He earns over 500 dollars a month at that job. 彼はその仕事で月に500ドル以上も稼いでいる。 I used to take a walk early in the morning. 私は以前よく朝早く散歩をしたものだ。 She will be back within a week. 彼女は1週間以内に戻ります。 There used to be a church here. 以前にはここに教会がありました。 I'm dubious about claims to speak more than five languages fluently. 私は、5つ以上の言語を流暢に話せるという主張には、疑いを持ちます。 Since their first appearance on earth, men have gathered information and have attempted to pass useful ideas to other men. 人間は地上への最初の出現以来、つねに情報を集め、有用な考えを他の人間に伝達しようとしてきた。 It's OK if Yukiko can do the Tuesday, Thursday and Friday shifts from tomorrow. 由紀子ちゃんは、明日以降、火木金のシフトで出勤してくれればいいから。 The result fell short of his expectation. 結果は彼の期待以下であった。 He can't walk any more. 彼はこれ以上歩けない。 Over three thousand people attended the concert. 3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。 No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 The company's analysis shows that in over 60% of all accidents in the past ten years, the behavior of the flight crew was the dominant cause. ボーイング社の分析は過去10年間のあらゆる事故の60%以上が乗務員の行動が主要な原因だったことを示している。 It has greatly improved compared with what it was. それは以前に比べて格段に進歩した。 He went to Italy ten years ago and has lived there ever since. 彼は約10年まえにイタリアへ行き、それ以来ずっとそこに住んでいる。 Tom and Sue have known each other since 1985. トムとスーはお互いに1985年以来の知り合いだ。 No one came except Mary. メアリー以外誰も来なかった。 This bad weather is more than I bargained for. 予想した以上に悪い天候だ。 He couldn't keep his temper any longer. 彼はそれ以上怒りを抑える事が出来なかった。 We calculated that we could reach the place within two weeks. 私たちはその場所へ2週間以内に到着できると予想した。 This book is for students whose native language is not Japanese. この本は日本語以外の言葉を母語とする学生用です。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーとよくデートしていた。 Come back within a month. 1ヶ月以内に帰ってきなさい。 Tom used to go out with Mary. トムは以前、メアリーと一緒によく出かけていた。 There was a single oil painting left unfinished in the studio. No other pictures were there. アトリエにはおそらく描きかけであろう油絵が一枚。それ以外に一枚の絵も残されていなかった。 I used to go fishing quite often, but now I rarely go. 以前はよく釣りにいったのですが現在はめったに行きません。 He hasn't been doing anything since he graduated from high school. 高校を卒業して以来彼は何もしていない。 He lives above his means. 収入以上の暮らしをしている。 John did even better than was expected. ジョンは期待以上によくやった。 Please don't be sad any more. これ以上悲しまないで。 I fancy we've met before. あなたに以前会ったことがあるように思う。 He has more than five dictionaries. 彼は辞書を五冊以上持っている。 We have been enjoying peace for more than 40 years. 私たちは四十年以上平和を享受しています。 I have seen a UFO before. 私は以前ユーフォーを見た事がある。 I remember having seen this movie before. この映画は以前見た覚えがある。 We cannot put up with their rudeness any longer. 私たちはこれ以上彼らの無礼にはがまんできない。 I haven't eaten since breakfast and I'm very hungry. 私は朝食以来何も食べていないので、とても空腹だ。 My backyard can hold more than ten people. 家の裏庭なら10人以上入れるわよ。 I have been to the store before. 私は、以前、そのお店に行った。 This room is very small, so it is impossible to put more furniture in it. この部屋はとても手狭なので、もうこれ以上家具を置くのはむりだよ。 There are more than 4000 languages in the world. 世界には4000以上の言葉がある。 What you say now isn't consistent with what you said before. 今君が言っていることは以前君が言ったここと一致しない。 What more could I want? これ以上何を欲しがることがあろうか。 I'll give you anything but this. これ以外のものはなんでも君にやる。