Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| Tom and John are good friends. | トムとジョンは仲良しです。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |