Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |