Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| Ai finds it difficult to make friends with Ken. | 愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |