Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Ai finds it difficult to make friends with Ken. | 愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |