Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |