Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| Ai finds it difficult to make friends with Ken. | 愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |