Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |