Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| Ai finds it difficult to make friends with Ken. | 愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼は級友と仲が良い。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |