Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼は級友と仲が良い。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |