Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |