Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |