Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |