Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| Tom and John are good friends. | トムとジョンは仲良しです。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |