Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |