Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼は級友と仲が良い。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| We have been mates for years. | 私たちは長年の仲間である。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |