Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| The gangsters let him in on their plan to knock off a rival gang leader. | そのヤクザ達は対立するヤクザの親分を暗殺する計画の仲間に彼を入れた。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Tom and John are good friends. | トムとジョンは仲良しです。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼は級友と仲が良い。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |