Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| Ai finds it difficult to make friends with Ken. | 愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |