Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| They are on good terms with each other. | 彼らはお互いに仲のよい間柄です。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |