Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| However, although our companions were willing, they knew nothing about management or getting money. | でも、仲間たちは志はあっても、資金調達やマネジメントには無知でした。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Do you get along well with your new classmates? | 新しいクラスメートと仲よくやっていますか。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| He tries to make sure he doesn't fall behind his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| I think she probably just thinks of herself as one of the boys. | たぶん、この女性は自分のことを、仲のよい男友達の一人としかみていないのだと思います。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| Join us, won't you? | 仲間に入りませんか。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |