Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| He gets on well with Mister Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| So far he has done very well at school. | 今までのところ彼は学校では仲良くやっている。 | |
| With arbitration, judgement is usually passed in six months time. | 仲裁では普通6ヶ月に裁決を下す。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| Jiro finds it difficult to make friends with Ken. | 次郎はケンと仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| He and I have been good friends since we were children. | 彼との子供のころから仲良しだ。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |