Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| Nancy has been on good terms with my sister for more than five years. | ナンシーは私の妹と5年以上も仲良しだ。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| "Are Tom and Mary dating?" "No, they're just good friends." | 「ねえねえ、トムとメアリーって付き合ってるの?」「いや、あの二人はただ仲いいだけだよ」 | |
| He is a partner in crime. | 彼は犯罪の仲間である。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |