Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| He and I have been inseparable friends since our student days. | 彼とは学生時代から肝胆相照らす仲だよ。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| Ben and I don't get along. We have nothing in common. | ベンと私は仲良くやれない。共通点がないのです。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| Keep away from bad company. | 悪友仲間とつきあうな。 | |
| We don't get on well with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| Mary and I became good friends. | メアリーと私は仲良しになりました。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| Mama! That lady and man are holding hands, they're great friends aren't they! | ママ~!あのお姉ちゃんとお兄ちゃん、お手手繋いで、すっごく仲良しさんだね~! | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼は級友と仲が良い。 | |
| Tom and Jane quarreled, but they made up the next morning. | トムとジェーンは喧嘩したが、翌朝には仲直りした。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| We became cordial with one another. | 互いに心を許しあうといえるほどの仲となった。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| Two of a trade seldom agree. | 商売敵は仲が悪い。 | |
| In the company of good friends, the time flew by. | 仲の良い友達といると、時間が経つのが早い。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| They have made friends with their new neighbors across the street. | 彼らは向かいの新しい隣人と仲良しになった。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| Tom and John are good friends. | トムとジョンは仲良しです。 | |
| I usually cut loose a bit and drink plenty before a day off work but if my drinks are cut with tochu tea then I get absolutely no hangover. | 休みの前などは少し羽目を外して飲むのだが、杜仲茶割りで飲むと二日酔いが全くない。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Do you make friends with these boys? | あなたはこれらの少年たちと仲よくなりますか。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |