Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I'm counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれると当てにしているんだ。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| In this paper I address the question, what is difficult about the intermediary's position in a negotiation? | この論文では交渉における仲介者の立場に関する困難点は何かという問題をとりあげる。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| I cannot understand why they are such good friends: they have little in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| He had a hard time to disengage himself from the gang. | 彼はその仲間から自由になるのに苦労した。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| They are of us, you know. | 彼らは我々の仲間だ。 | |
| I was on close terms with him. | 私はあの男と仲がよかった。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| I am good friends with Bill. | 私はビルと仲良しです。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | 誰でも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| We get on well with our neighbors. | 私たちは隣近所とは仲良くしている。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がいい。 | |
| His daughter and my son are good friends. | 彼の娘と僕の息子は仲良しだ。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは近所の人たちと仲がよい。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He hangs out a lot with the kids down the street. | 彼はしょっちゅうガキ仲間と街でたむろしている。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| He welcomed his fellow worker into his home. | 彼は仕事仲間を歓迎して家に招き入れた。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| You and I are good friends, but we have little in common. | 君とぼくは仲がよいが、共通するものはほとんどない。 | |