Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. | 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦はけんかしたがすぐに仲直りをした。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| He tries to keep abreast of his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| You and I are very good friends. | 君と私はとても仲がいい。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| I made up with her. | 彼女と仲直りした。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| She betrayed her friends for the first time. | 彼女は初めて仲間達を裏切った。 | |
| "Lately, I've become close friends with Tom." "Oh, that's good!" | 「俺最近トムと仲良くなったんだ」「おお、良かったね!」 | |
| I hope the young couple will make up soon. | その若い二人が早く仲直りしてくれれば良いのだが。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| Among the gangsters he went by Dan. | ギャング仲間の間ではダンで通っていた。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| I don't know how to get along with those difficult people. | あの気難しい人達とどう仲良くしたらいいのか、わからない。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| They argue a lot, but for the most part they get along quite well together. | 口論もよくするけれども、たいていは皆とても仲良くやっている。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| We have been good friends for ten years. | 私たちは10年前から仲の良い友達です。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| She arranges the buying and selling of houses in and around Deal. | ディール市内と近辺の家屋の売買を仲介しています。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| And, we get each other's company to boot. | それに、みんなに仲間もできるしね。 | |
| It may be said that a man is known by the company he keeps. | 人は交わる仲間によって知られるということができよう。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| This stone-dead guy had no friends. | 完全に死んだ人には仲間はいない。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| What has estranged him from his sister? | どうしたわけで彼は姉妹との仲がまずくなったのか。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| We don't get along with each other. | 私達はお互い仲が悪い。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| She became reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| I halved the money with my pal. | その金は仲間と山分けした。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| I tried to make up with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| He is on good terms with Mr Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| He finds it difficult to keep up with the rest of the class. | 彼はクラス仲間に付いて行くが難しかった。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| Sally and I work in the same office. | サリーは職場の仲間です。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| My comrades encouraged me to fulfill my ambitions. | 仲間達が私に野望を果たすよう励ましてくれた。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| Tom and Mary are great friends. | トムとメアリーは大の仲良しです。 | |
| Two's company, but three's a crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| Bill disagreed with his classmates on every subject. | ビルはクラス仲間とどの問題についても意見が合わなかった。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |