Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Count me in. | 私も仲間に入れて。 | |
| He lives at peace with his wife. | 彼は妻と仲良く暮らしている。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| I know Tom and Mary used to good friends. | トムとメアリーが以前仲の良い友達だったのは知っています。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| She reconciled with her friend. | 彼女は友達と仲直りした。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| I am on good terms with him. | 彼とは仲のよい間柄だ。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| No one can separate them. | だれも彼らの仲を引き裂けない。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦は喧嘩をしたがすぐに仲直りをした。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| Sue and I have always got on well. | スーと私はいつも仲良くやってきた。 | |
| They have been on good terms with their neighbours. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| He is getting along well with his employees. | 彼は自分が雇っている人達と仲よくやっている。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| In the underground, to double-cross any member means sure death. | 地下組織では、仲間を裏切ることは、間違いない死を意味する。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| He set us by the ears. | 彼は私たちを仲違いさせた。 | |
| Do you want me to fix you up with him? | 彼との仲をとりもとうか。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| She is mixing with the wrong crowd. | 彼女は悪い仲間と付き合っている。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| Come over here and join us. | こっちに来て仲間に入りなさい。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| You should try to get along with your neighbors. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| The two brothers couldn't get along with each other. | 2人の兄弟はお互いに仲良くやっていくことができなかった。 | |
| Tom is on good terms with John. | トムはジョンと仲がよい。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| Two's company, three's crowd. | 2人なら仲間、3人は人込み。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| I am counting on you to join us. | 君が我々の仲間になってくれるとあてにしているんだ。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| He's friendly with all his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| So far I have been getting along well with my friends. | これまで私は友人たちとは仲良くやってきました。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| It is important to try to get along with people from foreign countries. | 外国から来た人々と仲良くやっていこうとするのは大切だ。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| We immediately became friends. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| There is honor among thieves. | 泥棒仲間にも仁義がある。 | |
| Tom and Mary love each other. | トムとメアリーは相思相愛の仲だ。 | |
| I often go fishing with them. | あの人たちは釣り仲間です。 | |
| I think John is quite selfish, and a little bit vain. He isn't easy to get on with. | ジョンは実に利己的で、ややうぬぼれもある。彼は仲良くやっていくにはむずかしい男だ。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| A sailor saw his fellow sailor sink from exhaustion. | 水夫は仲間の水夫が力尽きて沈むのを目撃した。 | |
| Tom is on good terms with Mary. | トムはメアリーと仲がいい。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| I am on good terms with him. He always keeps his promises and is relied upon by everybody. | 私は彼と仲良しだ。彼は必ず約束を守り、誰からも信用されている。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| Obviously, his companions were jealous of his wealth. | 彼の仲間は明らかに彼の裕福さを妬んでいた。 | |
| Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. | 昔々、インドに猿と狐と兎が仲良く暮らしておりました。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| We parted the best of friends. | 私が別れたときは最も仲良しであった。 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| It's all over between us. | ぼくたちの仲はもう終わりだ。 | |
| They decided to exclude him from their circle. | 彼らは彼を仲間からはずすことに決めた。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| I feel in my bones that they will never get along well together. | 彼らが仲良くやっていけない予感がする。 | |
| You must be friendly with your neighbors. | 近所の人とは仲良くしなければなりません。 | |
| He's friendly with everyone in his class. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| Did you argue with your boyfriend again? Well, they say that the more you argue, the closer you are. | また彼と喧嘩したの?まあ、喧嘩するほど仲がいいって言うから、しょうがないか。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| I don't think my boyfriend and I will ever make up. | 私とボーイフレンドはもう仲直りしないだろう。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |