Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| You stood out in our circle. | われわれの仲間ではあなたは異色の存在だった。 | |
| Will you join us? | 君も仲間に入りませんか。 | |
| I am on good terms with him. | 私と彼は仲がいい。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| I can't understand why they're such good friends. They have hardly anything in common. | 彼らがなぜそんなに仲が良いのか僕には分からない。彼らには共通点がほとんど無いのだから。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| If you're going to the beach count me in. | 君たちが海へ行くなら、僕も仲間に入れてくれ。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| You may as well make friends with people who need you. | あなたを必要とする人々と仲良くなった方がよい。 | |
| He is my colleague. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| The scandal separated him from his friend. | その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| He is not of our number. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| Are you closer to your mother or to your father? | お母さんとお父さん、どちらと仲がいいですか? | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| After the break-up with her game partners she started to make trouble for other players ... | 仲間と決別してから、他のプレイヤーを邪魔するようになった・・。 | |
| Ai and Mariko are close friends. They go everywhere together. | 愛と真理子はとても仲が良く、どこにでもいっしょに行く。 | |
| Let's get along. | 仲良くしよう。 | |
| All the students in my class are friendly. | 私のクラスの生徒はみんな仲良しです。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| Tom and Jim have been on bad terms for many years. | トムとジムは長年の間、仲が悪い。 | |
| Two's company, three's crowd. | 二人は仲間、三人は寄せ集めの群れ。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| When you're at work, if you have a lot of workmates, it's surprisingly difficult to build a consensus. | 仕事をする時仲間が多いと、コンセンサスをとるのが意外と大変だ。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| You must not be stubborn and should be friendly. | 頑固にならず、人と仲良くすることです。 | |
| Don't let a little quarrel come between us. | ささいなけんかで仲たがいしないでおこう。 | |
| Yes, we have been friends since our childhood. | はい、子供のころから仲良くしています。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| Misery loves company. | 不幸は仲間を好む。 | |
| Two is company, but three is none. | 二人は伴侶三人は仲間割れ。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| Why don't you join our party? | 私たちの仲間に入りなさい。 | |
| She is in harmony with all her classmates. | 彼女はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| You should be frank, and they will treat you as a friend. | ざっくばらんにすべきです。そうすれば彼らは君を仲間として扱うだろう。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| Just as the argument got heated he interposed. | 口論がちょうど激しいときに彼が仲裁に入った。 | |
| I tried to stay on friendly terms with her, but it was impossible. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| He came to terms with her. | 彼は彼女と仲直りした。 | |
| He fell among bad companions. | 彼は悪い仲間につかまった。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| I took it for granted that he would become a member. | 彼が仲間に加わるのは当然だと思ってました。 | |
| He's not in our group. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| He left his team because he couldn't get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| I'm getting along well with my new classmates. | 私は新しいクラスメートと仲良くやっています。 | |
| I made friends with a student from abroad. | 私はある外国人学生と仲良くなった。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| It was good to feel like one of the group, because my blond hair and 185 cm height already made me stand out. | グループの仲間の一員のように感じることはいい気持ちでした。私は金髪で、185センチもあるので、別の意味で目立ってしまうからです。 | |
| I get along with my younger brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲がいい。 | |
| I am good friends with Beth. | わたしはベスと大の仲良しです。 | |
| She is more of an acquaintance than a friend. | 彼女は友達というより知り合いの仲です。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |
| I want to make friends with Nancy. | 僕はナンシーと仲良くなりたい。 | |
| I think he can get along with his neighbor. | 彼は近所の人たちと仲良くできると思う。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| My father gets along with his friends. | 父は友達と仲良くやっている。 | |
| It is to your advantage to join us. | 私たちの仲間に入るのが有利だ。 | |
| They lived in harmony with each other. | 彼らはお互いに仲良く暮らした。 | |
| If you are going to have a party, please count me in. | もしパーティーを開くなら私も仲間に入れて下さい。 | |
| I am friendly with her. | 彼女と仲がよい。 | |
| We can just about read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I got along with everybody. | 僕はみんなと仲良くやっている。 | |
| They are on good terms with their neighbors. | 彼らはご近所と仲良くやっている。 | |
| I fell into company with him. | 彼と仲間になった。 | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| The criminal and his companions ran away while we took our eyes off. | 犯人とその仲間は目を離したすきに逃げ出した。 | |
| I am on visiting terms with her. | 私は彼女と訪問し合う仲だ。 | |
| He seems to live in harmony with all his friends. | 彼はすべての友達と仲良くやってるようだ。 | |
| It's about my brother. Lately, he's been hanging out with the wrong sort of people. Don't you know anything about it? | 俺の弟なんだけど、最近悪い仲間とつるんでるみたいなんだ。お前何か知らないか。 | |
| You should try to get along with your neighbours. | 隣の人とは仲良くすべきだ。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| Let's shake hands and be friends. | 握手をして仲良くしよう。 | |
| Don't forget to add me in. | 忘れずに仲間に入れてくれ。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間を避けるようにしなさい。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| He sold his party for money. | 彼は金のため仲間を裏切った。 | |
| He fell into bad company. | 彼は不良仲間とぐるになっていた。 | |
| Eh, you two came back here while sharing the same umbrella. I smell love in the air. | へえ、あんたち二人仲良く相合傘で帰ってきたんだ。熱々だねえ。 | |
| I don't like running down members of the staff, but he's the rudest man I've met. | 仕事仲間の悪口は言いたくはないけど、彼は私の知っている中で一番無礼な男性なのよ。 | |
| Try to avoid bad company. | 悪い仲間とつきあうのは避けるようにしなさい。 | |
| She is more an acquaintance than a friend. | 彼女とは友達というより知り合いの仲です。 | |