Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| He and I are such close friends that we can almost read each other's minds. | 彼と僕はツーカーの仲だ。 | |
| I'm on good terms with the neighbors. | 私は近所の人と仲が良い。 | |
| While they don't agree, they continue to be friends. | 彼等は意見を異にするのに、相変わらず仲が良い。 | |
| Come over here and join us. | ここへきて仲間に入りなさい。 | |
| He fell out with his wife. | 彼は彼の妻と仲たがいした。 | |
| A man is known by the company he keeps. | 付き合う仲間を見れば、その人がわかる。 | |
| We got on like a house on fire. | 私たちはたちまち仲良くなった。 | |
| He is my working mate. | 彼は私の仕事仲間である。 | |
| Will you make up with me? | 私と仲直りしてくれませんか。 | |
| My son has got into bad company. | 息子が悪友仲間に入った。 | |
| The couple quarreled, but soon made up. | 夫婦喧嘩したがすぐ仲直りした。 | |
| I am on good terms with my brother. | 私は弟と仲がよい。 | |
| Do you get on with your friends? | 友達と仲良くやっていますか。 | |
| We are on good terms with them. | 私達は彼らと仲がよい。 | |
| It seems to be my lot to be an odd man out. | 仲間外れになるのが私の宿命みたいだ。 | |
| A quarrel brought about the break. | 仲たがいをした原因は口げんかであった。 | |
| You must keep in with your neighbors. | ご近所の人たちとは仲良くしなければならない。 | |
| We are getting on first-rate. | 我々はとても仲良くやっている。 | |
| They easily fall back on his company. | 彼らはすぐに仲間に頼る。 | |
| I'm begging you father. Please get on good terms with him. This friendship is so dear to me that I can't put it into words. | お願いだから父さん、彼と仲良くしてくれよ。言葉に出来ないほど大切な友情なんだから。 | |
| They began to quarrel among themselves. | 彼らは仲間うちでけんかを始めた。 | |
| We're attracted to each other, aren't we? | 私たち、お互いに仲良しだよね? | |
| My dog and cat live in harmony with each other. | 私の犬と猫は仲良く暮らしている。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼女は同級生と仲が良い。 | |
| My son thinks that bats are reptiles because they're like pteranodons. | 息子は、コウモリはプテラノドンの仲間で爬虫類だと思っている。 | |
| Tom is on bad terms with Mary. | トムはメアリーと仲が悪い。 | |
| It is a pity that you can't join us. | 君が仲間に加われないのは残念だ。 | |
| My mother attempted to reconcile the couple. | 母はその二人を仲直りさせようとした。 | |
| It seems you and I are essential to this project. We'd better get along or it'll go badly. | お前と俺は、今回のプロジェクトでは車の両輪ということだろう。仲良くしないことにはうまくいかないよ。 | |
| He and I have a near-telepathic understanding of each other. No sooner does one of us say something than the other is already responding. | 彼とはツーと言えばカーの仲だよ。以心伝心の仲とでも言っておこう。 | |
| Mary and John quarreled, but made up after a while. | メアリーとジョンは口論したが、しばらくして仲直りした。 | |
| He's on good terms with Mr. Brown. | 彼はブラウンさんと仲が良い。 | |
| They made up and became friends again. | 彼らは仲直りしてまた友達になった。 | |
| John and I have patched up our troubles. | ジョンとは仲直りした。 | |
| I will be friendly to him even if he doesn't like me. | たとえ彼が私を嫌いでも彼と仲良くしよう。 | |
| I tried to keep in with her in vain. | 彼女と仲良くしようとやってみたが無駄だった。 | |
| I really like my coworkers. | 私は仕事仲間が大好きだ。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 私は姑と仲良く暮らしています。 | |
| I want to come to terms with him. | 彼と仲直りしたい。 | |
| I am on visiting terms with him. | 私は彼とは訪問し合う仲だ。 | |
| Mr. Tanaka is one of my father's fishing companions. | 田中さんは父のつり仲間の一人だ。 | |
| I don't want to associate with Yumiko; she usually tells lies. | ゆみことは仲良くしたくない。彼女はいつもうそをつく。 | |
| He tries to keep up with his classmates. | 彼はクラスの仲間に後れをとらぬようにしている。 | |
| My companions were all asleep. | 仲間がすべて寝ていた。 | |
| He wants to make up and you should meet him halfway. | 彼は仲直りしたいと思っている。君も妥協しなくちゃ。 | |
| Jim is on bad terms with his classmates. | ジムはクラスメート達と仲が悪い。 | |
| A good mediator can make a deal go smoothly. | 仲介役がしっかりしていると取り引きがスムーズに行く。 | |
| They're strangely close for two guys, don't you think? | 男同士にしては変に仲がいいね。 | |
| They worked in perfect harmony with each other. | 彼らは非常に仲良く働いた。 | |
| Hey, what's the big secret? Come on; let me in on it. | みんなで何内緒話してるのよ。私も仲間に入れて。 | |
| Companions with the same aim, to carve out their own future, cooperate with each other. | 進路を開拓するという同じ目標を持った仲間同士が協力する。 | |
| You and I are good friends. | 君と僕は仲よしだ。 | |
| He is in harmony with all his classmates. | 彼はクラスメートみんなと仲良くしている。 | |
| The villagers tried to freeze us out. | 村人たちは我々を仲間に入れまいとした。 | |
| Real estate agencies have many independent brokers. | 不動産業者には独立した仲買人がたくさんいる。 | |
| He is on good terms with his classmates. | 彼は級友と仲が良い。 | |
| Would you be friends with me? | 僕と、仲良くしてくれませんか? | |
| They used to get on well together but now they are always quarreling. | 彼らは以前、仲良くやっていたが、今ではいつもけんかばかりしている。 | |
| We tried to persuade Jim to join us. | ジムを説得して仲間に加わらせようとした。 | |
| The priest participated in the children's games. | その僧は子供達の遊びに仲間入りした。 | |
| No, you mustn't because I am not on good terms with her now. | 困るわ。いま仲たがいしているの。 | |
| He is on speaking terms with his classmates. | 彼はクラスのみんなと仲がよい。 | |
| The young couple is getting along together. | その若夫婦はいっしょに仲良くやっている。 | |
| Jimmy is easy for me to get along with. | ジミーは仲良くやっていきやすい。 | |
| He left his team as he could not get along with the manager. | 監督と仲良くやれなかったので彼はチームをやめた。 | |
| We have been on bad terms with each other for a long time. | 私達は長い間お互いに仲が悪かった。 | |
| We'll be finished! | 私達の仲も終わりね。 | |
| Her mediation put an end to our quarrel. | 彼女の仲裁が私たちの口論を終わらせた。 | |
| Let's be friends. | 仲良くしよう。 | |
| The couple has been falling out over what TV program to watch for over a week. | 二人はどのテレビ番組を見るかで一週間以上も仲たがいしているんです。 | |
| They're on good terms with their neighbors. | 彼らは隣人と仲がよい。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| I regarded Tom as a friend. | 私はトムを仲間だと考えた。 | |
| We really get on and often go to each other's place. | 私たちはとっても仲良しでお互いの家をよく行き来する仲でした。 | |
| The young man bade farewell to his comrades and relatives. | 若者は仲間や親戚の人たちに別れを告げた。 | |
| In the absence of my travel partner I took several solo trips. | 旅行仲間がいない時、一人で何度か旅行した。 | |
| My brother makes friends with anybody soon. | 弟は誰とでもすぐ仲良しになる。 | |
| The minister appointed one of his cronies to a key position. | その大臣は気心の知れた仲間を重要な地位につけました。 | |
| You must make an effort to get along with everyone. | だれとでも仲良くやって行くように努力しなければならない。 | |
| She will get along with my grandmother. | 彼女は私の祖母と仲良くやっていくでしょう。 | |
| Tom and John are good friends. | トムとジョンは仲良しです。 | |
| He's not one of us. | 彼は我々の仲間ではない。 | |
| Don't you know the saying "good manners even between friends?" | 「親しき仲にも礼儀あり」という言葉を知らないのか? | |
| I always thought that Shirley and Alan would get together. | シャーレイとアランは恋仲になるだろうと私はずっと思っていた。 | |
| Ai finds it difficult to make friends with Ken. | 愛は健と仲良くするのは難しいと思っている。 | |
| He matched his gait to his companion's. | 彼は仲間に歩調に合わせた。 | |
| Marriage, in peace, is this world's paradise; in strife, this life's purgatory. | 結婚生活は夫婦仲が良ければ天国であり、夫婦仲が悪ければこの世の地獄である。 | |
| She and I get on well. | 彼女と私は仲がよい。 | |
| My companions, who weren't wearing hats, apparently had their noses and cheeks turn red. | 帽子をかぶってなかった仲間は、鼻とほっぺが赤くなっているようでした。 | |
| He intervened and settled the matter peacefully for the time being. | 彼が仲裁してその場は丸く収めた。 | |
| In all times and places many examples of poor relations between wives and mothers-in-law can be seen. | 古今東西、嫁と姑の仲は上手くいかぬ例が多いと見える。 | |
| Both teams are well matched. The game will be an interesting one. | 実力が伯仲したチーム同士の対戦なので面白い試合になりそうだ。 | |
| They fixed up a quarrel. | 彼らは仲直りをした。 | |
| The rotten apple injures its neighbors. | 腐ったりんごは仲間を腐らせる。 | |
| My mother is on good terms with my aunt. | 私の母は叔母とは仲がよい。 | |
| My cat and dog get along. | うちの犬と猫は仲良くやっている。 | |
| To make a long story short, we buried the hatchet. | 手短にいけば、我々は仲直りをした。 | |
| He was angered by the murder of their comrades. | 彼は彼らの仲間の殺人に怒った。 | |