UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '件'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm not familiar with that subject.その件には明るくないのです。
The matter was brought into court.その事件は裁判ざたになった。
Events of that type generally arouse suspicion.この種の事件はよく疑惑を生む。
They inquired of me about the matter.彼らはその件について私に尋ねた。
The police began to go into the murder case.警察官はその殺人事件をとことん調査し始めた。
He didn't agree with us about the matter.彼はその件について我々に同意しなかった。
I will lend you this CD on condition that you don't lend it to anyone else.又貸ししない条件でこのCDを貸してあげよう。
Terms were signed between Japan, Germany, Great Britain and the United States.その条件は日本、ドイツ、イギリス、アメリカの間で調印された。
There was something weird about the incident.その事件には何となく気味の悪いところがあった。
The president made a statement on the issue.大統領はその件について声明を発表した。
She was accused of having lied about the affair.彼女はその事件についてうそをついたといって責められた。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
To investigate the incident would take us at least three weeks.もしその事件を調査するならば、少なくとも3週間はかかるだろう。
I'd gladly speak with you on this subject.この件について喜んで相談します。
Their views vary on the subject.その件について彼らの意見はまちまちだ。
The detective questioned literally thousands of people about the incident.刑事はその事件について文字どおり何千もの人たちに尋問した。
Gun makers have been able to escape responsibility for firearm violence.銃器メーカーは小火器による暴力事件に対する責任を逃れてきた。
The bribery scandal cast doubts on the government.収賄事件は政府に疑惑を投げかけた。
There has been an increase in the number of murders.殺人事件が増加してきている。
Your request of this matter has been accepted.この件についてのあなたのお求めを了承します。
"I've heard about it, Koichi" "You don't need to say anything more, I know. It's the summer festival incident at the shrine, right?"「聞いたよ、光一」「まあ皆までいうなって。分かってる。神社の夏祭りの一件でしょ?」
We've had four retirements this year.今年は退職が4件あった。
The police began to look into the matter.警察はその事件を調査し始めた。
He intended to reexamine the case from the beginning.彼は事件を最初から再調査しようと思った。
This case might not get resolved for a while.この件はしばらく解決しないかもしれなし。
Would you please check this matter with your bank?この件につき、銀行にご確認いただけますか。
The student submitted a paper to an English-language journal, and the result was "conditional acceptance".学生が英文論文誌に論文を投稿して、「条件付採録」になっています。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
Please look into this matter as soon as you can.この件について早急に調べてください。
The law now requires women to be employed on equal terms with men.今法律では女性が男性と同一条件で雇用されることが求められている。
She dwelled on the matter for a long time.彼女は長い間その件を考えた。
I appreciate your help in clarifying this.この件を明らかにするのを手伝っていただいて感謝してます。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
The scandal separated him from his friend.その事件で彼と彼の友人の仲は引き裂かれてしまった。
His letter alludes to the event.彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。
I will advise you on the matter.その件について君に忠告しておこう。
We will only consent on that condition.その条件ならば、同意しましょう。
Just then the two in question arrived at school.ちょうどその時、件の二人が登校してきた。
He lied about the matter.その件について彼は嘘をいった。
No problem demands more urgency than the human conditions of life.生活条件を人間的なものにすることほど緊急を要する問題はない。
Discussing the matter further will get you nowhere.その件は話し合っても始まらない。
If the Americans had had less influence on affairs, war might well have been avoided.アメリカ人が事件に対して影響力をもっと持っていなかったならば、戦争はたぶん避けられたかも知れない。
The law doesn't apply to this case.その法律はこの件には当てはまらない。
In this case, I think he is correct.この件では私は彼が正しいと思うの。
We have to look into the disappearance of the doctor.その医者の行方不明事件を調べなければならない。
The police began to go into the matter in no time.警察はすぐにその事件を調べ始めた。
She hired a private detective to inquire into the case.彼女はその事件を調べるのに私立探偵を雇った。
That affair made him famous.その事件が彼を有名にした。
A more experienced lawyer would have dealt with the case in a different way.もっと経験のある弁護士なら、その件は違ったやり方で処理しただろう。
The fact is, I have heard nothing about it.実はその件については、何も聞いていないのです。
Please give us three references.照会先を3件ください。
The Recruit scandal is a corruption scandal concerning public officials and politicians who accepted as bribes undisclosed shares from the RecruitCoscom company. The shares had been rising steadily.リクルート事件は、値上がり確実であったリクルートコスモス社の未公開株を賄賂として受け取ったとして、政治家や官僚らが次々に逮捕された日本の汚職事件である。
Ben also has something to do with the matter.ベンもその件には関係がある。
I am really in the dark on this case.この件に関してはまったく知らない。
Nixon tried to stonewall through Watergate by ignoring it, but it didn't work.ニクソンはウォーターゲート事件に関し、黙秘権を行使して無視しようとしたが、結局明るみにでた。
He puts up with these terms.彼はこの条件でがまんしています。
The matter is now under consideration.その件は検討中だ。
Can the matter wait till tomorrow?その用件は明日まで待てますか。
Tom asked Mary's advice about the problem.トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。
Police have failed to turn up any new evidence about the murder.警察は殺人事件について新しい証拠が発見できないでいる。
Big events will come to pass.大きな事件が起こるだろう。
He is involved in the case a little.彼はその事件とまったく無縁ではない。
At the time of the incident, Tom was in his office.事件当時、トムは会社にいた。
It is useless to discuss the matter any further.その件についてこれ以上話しても無駄です。
Older people still remember the Kennedy assassination.年配の人はまだケネディー暗殺事件を覚えている。
This will go down in history as the greatest event that has ever taken place.これは空前の大事件として歴史に残るでしょう。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
The affair is still wrapped in mystery.その事件は今なおなぞに包まれている。
I'm just going to leave it up to him to figure out how to clean up this mess.この案件をどう処理するか、君に下駄を預けるよ。
It was quite possible to buy a house, just as it is in England, provided one gives up the idea of buying a home one likes, and at a reasonable price.まさしくイギリスと事情は同じで、家を買うことは可能であった。ただし、自分が気に入った家を手頃な値段で買うという考えを捨てれば、という条件が付くのであった。
I must bring home to him the fact that he is wrong in this case.この件については彼が間違っているということを、私は彼にはっきり悟らせねばならない。
I am not at liberty to tell you about the incident.その事件について自由に話すことはできない。
He has something to do with the robbery.彼はその強盗事件と関係がある。
You owe me an apology for that.君はその件で僕に謝らなければならない。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵がその事件の真相をつかむまで半年かかった。
There is almost no violence in that city.その市にはほとんど暴力事件はない。
The government official spoke to the reporter on condition of anonymity.その官僚は匿名を条件として記者に話をした。
The murder remains a mystery.その殺人事件は依然として謎である。
I have no connection the matter.私はその件とは無関係だ。
I can't agree with you on this matter.私はこの件ではあなたに賛成できない。
Also, please inform us of your terms of payment.支払条件もご提示下さい。
That matter will take care of itself.その件はほうって置けば解決する。
Her account of the incident agrees with yours.その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。
These days when I hear about these horrible incidents on the news I get the feeling that more and more young people are losing their ability to distinguish between real and virtual worlds.最近の凶悪事件をニュースで見るたび、バーチャルな世界と生きる世界の区別がなくなった若者が急増していることに気付かされる。
This is about the case of the "seven mysteries". Did you investigate it?件の七不思議の話。調べてきてくれたのでしょう?
There were two murders this month.今月は殺人事件が2件あった。
The event has become known to the public.その事件は明るみに出た。
Health is the first condition of happiness.健康が幸福の第1条件です。
How do you feel about the issue?この件に付いて、どう感じますか。
The detective took six months to get at the truth of that affair.探偵が事件の本当のことが分かるまで半年かかった。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
They want to better their working conditions.彼らは労働条件を改善したがっている。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Pac-Man, when a certain condition is reached, can counter attack and eat the monsters chasing him.パックマンが、ある条件を満たすと追ってくるモンスターを逆襲して食べることができる。
An essential condition for a helpful interview is a quiet room in which doctor and parents can sit comfortably and in private without being interrupted.役に立つ面会の最も大切な条件は、医師と親がくつろいで、他人に邪魔されずに当事者だけで座ることのできる静かな部屋だ。
With regard to the matter in question, I will write to you in detail later.問題となっている事件については、後便で詳しく申し上げます。
He explained the matter to me.彼はその件を私に説明した。
Other things being equal, the simplest explanation is the best.もし他の条件が同じならば、簡明な説明がベストだ。
There must be someone behind this affair.この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License