Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| Recently there have been a lot of nasty incidents with fraud. | 最近、タチの悪い詐欺事件が多いわね。 | |
| Sorry, but I'm not very interested in that subject. | すみませんが、その件に関してはあまり、興味がないんです。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| She was allowed to go to the disco on condition that she was back by ten. | 彼女は10時までの帰ることを条件にディスコに行くことを許された。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| Who will try the case? | その事件の裁判官は誰ですか。 | |
| The event is still fresh in our memory. | その事件はまだ我々の記憶に新しい。 | |
| The explanation of the event was omitted for lack of space. | その事件の説明は、紙面が足りないため割愛された。 | |
| It will not be long before we can know the truth of the matter. | やがて事件の真相がわかるころだ。 | |
| The event was forgotten in progress of time. | その事件は時が進むにつれて忘れ去られていった。 | |
| I can't agree with them on this matter. | この件に関しては彼らに賛成できない。 | |
| Lander assumes that rioting and gang behavior are a result of poverty and poor economic conditions. | ランダーは暴動とギャング的行動は貧困と貧しい経済条件の結果であると仮定している。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| His letter indirectly refers to the matter. | 彼の手紙はその事件にそれとなくふれている。 | |
| Who will try this case? | この事件は誰が審理するのですか。 | |
| The detective questioned literally thousands of people about the incident. | 刑事は文字通り何千人もの人に事件についての聞き込みを行った。 | |
| He had to inquire into the record of the event. | 彼は事件の記録を調べなければならなかった。 | |
| The number of traffic accident is on the increase. | 交通事故の件数が増加している。 | |
| That event happened 15 years ago. | その事件は15年前に起こったものだ。 | |
| He turned over the matter in his mind. | 彼は心の中でその事件に思いをめぐらした。 | |
| It was proposed that this matter be considered at the next meeting. | この件は次の会議で考慮されるべきだ、と提案された。 | |
| She painted a vivid picture of the event. | 彼女はその事件を生き生きとした筆致で描写した。 | |
| There must be something at the back of the matter. | 事件の裏に何かがあるにちがいない。 | |
| You may as well know the truth of the matter. | 事件の真相を知っておいた方がいい。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| They submitted the case to the court. | 彼らはその事件を法廷に持ち出した。 | |
| The lawyers argued the case for hours. | 弁護士はその事件を何時間も弁論した。 | |
| I'll explain the incident. | 私がその事件について説明しよう。 | |
| It is not reasonable to suppose that this rule is applicable under any condition. | この規則がどんな条件のもとでも適用できると考えるのは妥当ではない。 | |
| They reported seeing the incident. | 彼らはこの事件を目撃したことを報告した。 | |
| I must bring home the fact that he is wrong in this case. | 彼がこの件では間違っているという事実をはっきり悟らせねばならない。 | |
| The most momentous event in history. | 史上もっとも重要な事件。 | |
| There is little, if any, risk in this matter. | この件については、危険はたとえあるとしてもほとんどない。 | |
| I will get in touch with you again about this matter. | この件についてもう一度あなたに連絡するつもりです。 | |
| It was a terrible affair. | それは恐ろしい事件だった。 | |
| There was something weird about the incident. | その事件には何となく気味の悪いところがあった。 | |
| He was arrested as an accessory to the robbery. | 彼はその強盗事件の従犯者として逮捕された。 | |
| I am willing to agree to your request. | ご依頼の件、承知しました。 | |
| In this case, I think he is correct. | この件では私は彼が正しいと思うの。 | |
| All the rumors of his bribes, scandals and lovers soon blew over. | 彼の収賄や不正事件や愛人などの噂は、じきにみな消え去った。 | |
| The police began to go into the murder case. | 警察はその殺人事件を徹底的に調査し始めた。 | |
| You should look into the matter at once. | その件について直ちに調査すべきです。 | |
| There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases. | そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。 | |
| If you want to discuss the situation, please let us know. | この件について話し合いをご希望でしたらご連絡ください。 | |
| They regarded him as the ringleader of the murder case. | 彼らは彼をその殺人事件の首謀者だと考えた。 | |
| This case requires watching, by the way. | ところでこの件は注意する必要がある。 | |
| The accident happened under his nose. | その事件は彼のすぐ目の前でおこった。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| He made an accurate report of the incident. | 彼はその事件の正確な報告をした。 | |
| The police have few clues to go on in this case. | この事件では警察はほとんど手がかりがない。 | |
| I cannot but object to his opinion as to the matter. | その件に関しては、わたしは彼の意見に反対せざるを得ない。 | |
| The police are reluctant to pursue criminal charges in medical cases. | 警察が医療事故の立件に消極的だ。 | |
| A watered down compromise resolution is better than none at all. | たとえ条件付きの妥協策だとしても、何も決めないよりはましだ。 | |
| What do you think should be done about it? | その件についてどうすべきだと思いますか。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| He puts up with these terms. | 彼はこの条件でがまんしています。 | |
| We expect an early settlement of the affair. | その事件の早期解決を期待する。 | |
| He expressed regret over the affair. | 彼はその事件に遺憾の意を表した。 | |
| Events of that type generally arouse suspicion. | この種の事件はよく疑惑を生む。 | |
| May I talk with you in private about the matter? | その件について個人的にお話できますか。 | |
| I want to remain anonymous in this. | この件では名前を出したくない。 | |
| The murder remains a mystery. | その殺人事件は依然として謎である。 | |
| There must be someone behind this affair. | この事件の陰に誰か黒幕がいるに違いない。 | |
| The current rate is about one airplane crash every two weeks, measuring all serious accidents to all types of transport jets. | 現在の飛行機墜落は2週間ごとにほぼ1件の割合で、あらゆる重大事故があらゆるタイプの輸送用ジェット機に起こっている。 | |
| You owe me an apology for that. | 君はその件で僕に謝らなければならない。 | |
| He is involved in the case a little. | 彼はその事件とまったく無縁ではない。 | |
| Japan's ODA largely consists of concessionary yen credit repayable in 30 years, carrying an interest rate of 2% or so. | 日本のODAは返済期間30年、利率2%前後という条件の緩い円借款が大部分を占める。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| You've got no alibi for the day of the murder. | 君たちにはその殺人事件の日のアリバイがない。 | |
| Such an event is quite common here. | そのような事件は当地ではざらにある。 | |
| As a matter of fact, he knows very little of the matter. | 実のところ、彼はその件についてほとんど知らない。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | 私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。 | |
| It's a terrible affair. | それは恐ろしい事件だ。 | |
| Please let us know your conditions for making the concession. | 値引き交渉に必要な条件を教えてください。 | |
| There has been an increase in the number of murders. | 殺人事件が増加してきている。 | |
| What is political science? From the "political," people will probably first associate it with the political incidents that enliven journalism. | 政治学とは何か。「セイジ」から、人々は、まず、ジャーナリズムを賑わす政治的事件を連想するでしょう。 | |
| Along with the plants, animal life, too, was developing in harmony with the strict requirements of the land. | 植物とともに、動物の生活もまた、その土地の厳しい条件に合わせて発達していた。 | |
| The police began to look into the matter. | 警察はその事件を調査し始めた。 | |
| He was involved in a murder case. | 彼は殺人事件に巻き込まれた。 | |
| The papers found lots of monkey business when they investigated the Recruit scandal. | マスコミがリクルート事件を調査した結果数多くの汚職が明るみに出た。 | |
| The incident left a spot on his reputation. | その事件は彼の名声に汚点を残した。 | |
| I will look into the matter. | その件について調べてみましょう。 | |
| Workers can go on strike for higher wages, or for better working conditions. | 労働者は、給料の値上げやより良い労働条件を求めて、ストライキをすることができる。 | |
| The police are looking into the incident. | 警察が事件を調べている。 | |
| Please make an appointment to come in and discuss this further. | この件についてさらに話し合うためにお越し頂く日時を決めて下さい。 | |
| This is the biggest issue in this matter. | それはこの件に関する最大の問題点です。 | |
| Terms of use may be changed without notice. | 利用条件を予告なしに変更することがあります。 | |
| Tom asked Mary's advice about the problem. | トムはその件についてメアリーの助言を仰いだ。 | |
| There were five fires last night. | ゆうべは火事が5件あった。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| The police have decided to look into the case. | 警察はその事件を詳しく調査することにした。 | |
| For that reason, temporary workers are working under inferior conditions. | そのため、派遣労働者は劣悪な労働条件の下で働いている。 | |
| Her explanation concerning that matter matches yours. | その事件についての彼女の説明は君の説明と一致する。 | |
| I will tell of the incident. | その事件について話してあげよう。 | |
| The incident took place at midnight. | その事件は真夜中に起こった。 | |
| The politician didn't appear in public after the incident. | 事件以来あの政治家は人前に出てこなくなった。 | |
| Would you please check this matter with your bank? | この件につき、銀行にご確認いただけますか。 | |
| The surrender terms were harsh. | 降伏条件は過酷だった。 | |
| They are going to investigate the affair. | 彼らはその事件を調査するつもりです。 | |