My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
He is always up to no good.
彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.