Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
They attempted to escape.
彼らは逃亡を企てた。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
His attempt proved to be a failure.
彼の企ては失敗に終わった。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
You can put into practice the plan you thought up.
自分達で考えた企画を実行することができます。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.