Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。