Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。