Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。