The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
He gave up his attempt once and for all.
彼はきっぱりと企てを諦めた。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
They attempted to escape.
彼らは逃亡を企てた。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.