Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。