With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.
今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.