Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
You can put into practice the plan you thought up.
自分達で考えた企画を実行することができます。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
His attempt proved to be a failure.
彼の企ては失敗に終わった。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The attempt ended in failure.
その企ては失敗に終わった。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.