The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
You can put into practice the plan you thought up.
自分達で考えた企画を実行することができます。
I take part in your enterprise.
私はあなたの企画に参加する。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
My boss rejected the budget for the new project.
上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.