Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。