Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。