Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?