Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。