Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。