Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He is always up to no good.
彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.
今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.