Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。