In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
His attempt proved to be a failure.
彼の企ては失敗に終わった。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.