Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。