Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
They attempted to escape.
彼らは逃亡を企てた。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
I take part in your enterprise.
私はあなたの企画に参加する。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.