To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
He is always up to no good.
彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
The attempt ended in failure.
その企ては失敗に終わった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.