You can put into practice the plan you thought up.
自分達で考えた企画を実行することができます。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
The attempt ended in failure.
その企ては失敗に終わった。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.