Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。