This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
His attempt proved to be a failure.
彼の企ては失敗に終わった。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.