Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。