Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
The publisher gave my proposal a chance.
その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.
政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
I take part in your enterprise.
私はあなたの企画に参加する。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.