Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
My boss rejected the budget for the new project.
上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
The attempt ended in failure.
その企ては失敗に終わった。
In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies.
過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.
そのテレビのメーカーは日本の企業である。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.
今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.