My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
They have taken great pains to finish the project, I hear.
その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan.
多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
The new plan worked well.
新企画は図にあたった。
When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance.
飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
In the speech, he referred to the strength of the company.
スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.