They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.
きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
She is always thinking of moneymaking schemes.
彼女は金儲けばかりを企てている。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
This scheme is clumsy production wise.
この企画は生産の面でまずい。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.
民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.
今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
The enterprises carried the five-day workweek.
その企業は週5日労働制を実施した。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.