Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
He is sure to succeed in the attempt.
彼きっとその企てにに成功するだろう。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Japanese companies emphasize hierarchy.
日本の企業は階級性を重要視する。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
That company is one of the best in the business.
その会社は一流企業です。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.