UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '企'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private?あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか?
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition.ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。
His company was singled out as the most successful small business in the region.彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
What is he up to?彼は何を企んでいるんだ。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
He has always associated with large enterprises.彼はいつも大企業に参加してきている。
The company was absorbed into a big business.その会社は大企業に(吸収)合併された。
Many large Japanese companies depend on exports.日本の大企業の多くは輸出に依存している。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
We were astonished by his bold attempt.私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program.政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。
The manufacturer of the television set is a Japanese company.そのテレビのメーカーは日本の企業である。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
They are too far in debt to get the small business loan.彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
Yuriko is planning to move into the furniture business.百合子は家具業界への進出を企図している。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
I have a project to do.私はすべき企画があるよ。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
Corporate results in Japan have improved.日本の企業業績は改善した。
You should rethink this program.この企画はもう一度想を練り直せ。
I think he is planning something.彼は何か企んでいるように思える。
The publisher gave my proposal a chance.その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。
Corporate results deteriorated because of recession.不況のため企業業績は悪化した。
With so many people absent this week, we weren't able to complete the project.今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
I know what you're scheming to do.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
That company is one of the best in the business.その会社は一流企業です。
This company manufactures computer chips.この企業はコンピューター・チップを製造している。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
He is always up to no good.彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
This tax is applied to all private-sector enterprises.今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.零細企業はインフレで苦境に陥っています。
He gave up his attempt once and for all.彼はきっぱりと企てを諦めた。
You can put into practice the plan you thought up.自分達で考えた企画を実行することができます。
I was foiled in my attempt.私は企てに失敗した。
After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here.上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。
In the speech, he referred to the strength of the company.スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
Commercial Code can be called an enterprise method.商法は企業法といえる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
We must consider the financial aspects of this project.この企画は財政面を考慮しなければならない。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
All things considered, we'll adopt his project.すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I was not aware of the trick.私はその企みに気づかなかった。
My boss rejected the budget for the new project.上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
His attempt proved to be a failure.彼の企ては失敗に終わった。
I've spoken amply about the project.その企画については詳しく話した。
To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme.私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
She tried to commit suicide.彼女は自殺を企てた。
He contrived to cheat in the examination.彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
The project, in short, was a failure.手短に言えば、その企画は失敗だった。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.投資家グループは企業買収を企てています。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Japanese companies emphasize hierarchy.日本の企業は階級性を重要視する。
The attempt ended in failure.その企ては失敗に終わった。
She attempted to kill herself.彼女は自殺を企てた。
The plan is subject to his approval.その企画は彼の承認を必要とする。
I will make an application to that firm for employment.私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Today is the fatal day that they will attempt their escape.きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
She is getting up a new play.彼女は新しい芝居を企画中だ。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
Why is it important to know about a company’s culture?どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
We abandoned the project because of a lack of funds.我々は資金不足のため企画を断念した。
He is sure to succeed in the attempt.彼きっとその企てにに成功するだろう。
He is sure to succeed in the attempt.彼はきっとその企てに成功するだろう。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
She attempted suicide.彼女は自殺を企てた。
They attempted to escape.彼らは逃亡を企てた。
We marveled at his bold attempt.私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
I know what your game is.あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market.製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。
On the whole, I think your plan is a very good one.概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
I'm going to do an internship at a local company.現地企業でのインターンシップを体験する。
Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals.企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
They attempted to assassinate the president.彼らは大統領の暗殺を企てた。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
My older brother got a position in a big business.兄は大企業に就職した。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back.人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。
She is always thinking of moneymaking schemes.彼女は金儲けばかりを企てている。
Companies welcome workers who take initiative.企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
I'm eager to be allowed to do more private-sector investment.民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
The large firms in the industry call all the shots.大企業が業界を支配しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License