Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。