Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。