Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
She is getting up a new play.
彼女は新しい芝居を企画中だ。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well.
苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。
I know what you're scheming to do.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms.
このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
Corporate earnings in the first quarter improved sharply.
企業収益は第1四半期に大きく改善した。
You and I have succeeded in our attempt.
あなたと私は、企てに成功した。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
Companies welcome workers who take initiative.
企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。
He is always up to no good.
彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies.
日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
My boss rejected the budget for the new project.
上司は新しい企画の予算案をはねつけた。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
The project, in short, was a failure.
手短に言えば、その企画は失敗だった。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
Japanese corporations are slashing their capital spending programs.
日本の企業はいま投資支出計画を削減している。
My older brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Please state your opinion with relation to this project.
この企画に関するあなたの意見を言って下さい。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
I take part in your enterprise.
私はあなたの企画に参加する。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
I will make an application to that firm for employment.
私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present.
思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。
His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question.
彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D.
企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
We abandoned the project because of a lack of funds.
我々は資金不足のため企画を断念した。
He gave up his attempt once and for all.
彼はきっぱりと企てを諦めた。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
You can put into practice the plan you thought up.
自分達で考えた企画を実行することができます。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.
その薬を作っているのは日本の企業である。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.