In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
The company was absorbed into a big business.
その会社は大企業に(吸収)合併された。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
We marveled at his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
They attempted to assassinate the president.
彼らは大統領の暗殺を企てた。
Yuriko is planning to move into the furniture business.
百合子は家具業界への進出を企図している。
All things considered, we'll adopt his project.
すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。
My elder brother got a position in a big business.
兄は大企業に就職した。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
She attempted suicide.
彼女は自殺を企てた。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
They attempted to escape.
彼らは逃亡を企てた。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He works in the planning section.
彼は企画課で働いている。
Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.