Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 Corporate results in Japan have improved. 日本の企業業績は改善した。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 To the best of my knowledge, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。