Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 I share with him in the enterprise. 私は彼ともどもその企業に参加した。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts. アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 We lost out to our rival in price competition. 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 We must consider the financial aspects of this project. この企画は財政面を考慮しなければならない。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook. 経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 She attempted to kill herself. 彼女は自殺を企てた。 I take part in your enterprise. 私はあなたの企画に参加する。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 They attempted to assassinate the president. 彼らは大統領の暗殺を企てた。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 This company manufactures computer chips. この企業はコンピューター・チップを製造している。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 Commercial Code can be called an enterprise method. 商法は企業法といえる。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 His plan is difficult and expensive; it is completely out of the question. 彼の企画はむずかしくてたくさんの費用がかかるため、まったく問題外だ。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。