Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 Quick let's get started on the project proposal while the idea is still fresh in our minds. There's no time like the present. 思い立ったが吉日、さっそくプロジェクトの企画案を書き始めよう。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 I know what your game is. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves. ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 This tax is applied to all private-sector enterprises. 今度の税金は全ての民間企業に適用される。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 The plan is subject to his approval. その企画は彼の承認を必要とする。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 With so many people absent this week, we weren't able to complete the project. 今週はたくさんの人が休んでいたので、その企画を完成できなかった。 A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area. その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 It looks like I'm outnumbered here. I hate to do it but I'll withdraw my plan. 多勢に無勢。私の企画は残念ながら取り下げますよ。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 He is sure to succeed in the attempt. 彼はきっとその企てに成功するだろう。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product. 商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 The government will provide interest-free loans to firms that participate in the program. 政府はその計画に参加する企業には無利子の融資を行う。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 After the hatchet job my boss did on my proposal, I'm not sure how long I want to keep on working here. 上司は私が提案した企画をいきなりボツにしてしまった。こうなるといつまでここで働いていたものかどうか確信がもてない。 Why is it important to know about a company’s culture? どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか? I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 She lost no time in starting to work on new project. 彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 Yuriko is planning to move into the furniture business. 百合子は家具業界への進出を企図している。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 This scheme is clumsy production wise. この企画は生産の面でまずい。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future. 企業社会が彼女らの活躍の場をどう用意できるか、も大きな課題だが、一方でこれからの日本社会が必要とする創造性豊かな人材を、教育産業がどう育成し、提供していけるかも重要だ。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 You should rethink this program. この企画はもう一度想を練り直せ。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 I was not aware of the trick. 私はその企みに気づかなかった。 Tom let Mary take the credit for organizing the party. トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 Corporate earnings in the first quarter improved sharply. 企業収益は第1四半期に大きく改善した。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 His attempt proved to be a failure. 彼の企ては失敗に終わった。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 Today is the fatal day that they will attempt their escape. きょうこそは彼らが脱走を企てる運命の日だ。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 We were astonished by his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てにびっくりした。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 She is getting up a new play. 彼女は新しい芝居を企画中だ。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 He planned to murder his boss, but did not carry it out. 彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 Many large Japanese companies depend on exports. 日本の大企業の多くは輸出に依存している。 U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Businesses perceive as competitors a narrow range of the business world; there are many cases where they don't understand their real rivals. 企業は、競合他社を業界内の狭い範囲で捉えて、本当のライバルを明確に理解してない場合が数多くあります。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 Japanese companies emphasize hierarchy. 日本の企業は階級性を重要視する。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。