Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate.
低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。
He belongs to the planning section.
彼は企画部門に属している。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
Corporations are competing to fill the vacuum.
企業はそのあとをねらって競争しています。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
He is always up to no good.
彼はいつもよからぬ事を企んでいる。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
I've spoken amply about the project.
その企画については詳しく話した。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
He is sure to succeed in the attempt.
彼はきっとその企てに成功するだろう。
Corporate earnings for the first quarter were disappointing.
第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
We lost out to our rival in price competition.
私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。
I think he is planning something.
彼は何か企んでいるように思える。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
I'm going to do an internship at a local company.
現地企業でのインターンシップを体験する。
This company manufactures computer chips.
この企業はコンピューター・チップを製造している。
I have a project to do.
私はすべき企画があるよ。
Tom let Mary take the credit for organizing the party.
トムはそのパーティーの企画をメアリーの手柄にした。
The plan is subject to his approval.
その企画は彼の承認を必要とする。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
Japanese companies generally provide their employees with uniforms.
日本の企業はふつう従業員に制服を与える。
What is he up to?
彼は何を企んでいるんだ。
She lost no time in starting to work on new project.
彼女はすぐに新しい企画に取りかかった。
I was not aware of the trick.
私はその企みに気づかなかった。
Why is it important to know about a company’s culture?
どうして企業文化を知ることが大切なのでしょうか?
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
He gave up his attempt once for all.
彼はきっぱりとその企てをあきらめた。
No scruple held him back from making this attempt.
彼は平気でこの企てを試みた。
They are too far in debt to get the small business loan.
彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。
He has always associated with large enterprises.
彼はいつも大企業に参加してきている。
Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here.
君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。
She attempted to kill herself.
彼女は自殺を企てた。
I share with him in the enterprise.
私は彼ともどもその企業に参加した。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
He contrived to cheat in the examination.
彼は試験で不正行為をしようと企てていた。
Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results.
企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy.
アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。
On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
Company attorneys are working around the clock to complete the merger.
企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。
He planned to murder his boss, but did not carry it out.
彼は上司を殺そうと企んだが実行しなかった。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
This tax is applied to all private-sector enterprises.
今度の税金は全ての民間企業に適用される。
Corporate results in Japan have improved.
日本の企業業績は改善した。
This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms.
この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。
CEO's of American corporations are paid several times their Japanese counterparts.
アメリカ企業のトップは日本企業のトップに比べ何倍もの報酬をもらっている。
He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean.
彼は太平洋を横断する企てに失敗した。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned.
この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
I take part in your enterprise.
私はあなたの企画に参加する。
I was foiled in my attempt.
私は企てに失敗した。
Small enterprises are feeling the squeeze of inflation.
零細企業はインフレで苦境に陥っています。
The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out.
企業収益の悪化はまだ底を打っていない。
The large firms in the industry call all the shots.
大企業が業界を支配しています。
With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being.
制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。
Small businesses are often absorbed by a major company.
小企業は大企業にしばしば、吸収される。
Small businesses will have to tighten their belts to survive.
中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise.
スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.