Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
U.S. companies are working to find a niche in the Japanese economy. アメリカの企業は、日本経済の中に活動の場を見いだそうとしています。 Japanese companies generally provide their employees with uniforms. 日本の企業はふつう従業員に制服を与える。 My elder brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work. 敵対企業を貶めたり、秘密情報を入手したりと、大企業に欠かせない存在であるため、ハイリスクながらハイリターンが望める仕事だ。 Are you saying that our plan was accepted? I hope you're not showing me any premature happiness here. 君、本当に企画通ったこと確認しただろうね。糠喜びだけはごめんだよ。 In the past, Fletcher Fuel was approached by Japanese companies. 過去にフレッチャー石油は日本企業から接触を受けた。 The attempt ended in failure. その企ては失敗に終わった。 I want you to search high and low for a writer who's just right for this project. Leave no stone unturned. この企画にぴったりのライタ?、草の根分けてでも探しだしてほしい。 When Tobita gives a plan his seal of approval, the client accepts it at first glance. 飛田課長が、太鼓判を押した企画書ならクライアントも一発OKだろう。 There is no more dangerous experiment than that of undertaking to be one thing before a man's face and another behind his back. 人の面前にいるときと陰にまわったときとで、まったく別の態度をとろうとすることなど、危険な企てはない。 His company was singled out as the most successful small business in the region. 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その企業が倒産するという噂が広まっている。 The deterioration of corporate earnings has yet to bottom out. 企業収益の悪化はまだ底を打っていない。 The website's tagline has to let people know what that business does and how it differs from the competition. ウェブサイトのタグラインは、その企業が何を行っていて、競合他社とどこが違うのかがわかるようなものでなくてはならない。 Scott is an entrepreneur with much spirit of enterprise. スコットさんは企業家精神に富む経営者なんです。 We abandoned the project because of a lack of funds. 我々は資金不足のため企画を断念した。 They have taken great pains to finish the project, I hear. その企画を完了するため彼らは大変骨を折ったそうだ。 Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country. あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。 I think he is planning something. 彼は何か企んでいるように思える。 Company attorneys are working around the clock to complete the merger. 企業の顧問弁護士団は合併手続きを完了するために、24時間通しで働いています。 As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 I know what you're scheming to do. あなたが何を企んでいるかお見通しだ。 He contrived to cheat in the examination. 彼は試験で不正行為をしようと企てていた。 My boss rejected the budget for the new project. 上司は新しい企画の予算案をはねつけた。 On the whole, I think your plan is a very good one. 概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。 The corporation set up a dummy company. その企業はトンネル会社を設立しました。 Everyone is an entrepreneur. だれもが「企業家」なのである。 His attempt ended in failure. 彼の企ては結局失敗に終わった。 I will make an application to that firm for employment. 私はその企業に仕事を申し込むつもりだ。 That company is one of the best in the business. その会社は一流企業です。 No scruple held him back from making this attempt. 彼は平気でこの企てを試みた。 The command of communication skills in multiple languages is essential to any company providing goods and services on the world market. 製品やサービスを世界市場に販売しようとする企業にとっては複数外国語によるコミュニケーションのノウハウが必須である。 How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm. 投資家グループは企業買収を企てています。 Corporate earnings for the first quarter were disappointing. 第一四半期の企業収益は失望的な結果だった。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 I was foiled in my attempt. 私は企てに失敗した。 I have a project to do. 私はすべき企画があるよ。 The manufacturer of the medicine is a Japanese company. その薬を作っているのは日本の企業である。 She attempted suicide. 彼女は自殺を企てた。 He works in the planning section. 彼は企画課で働いている。 The large firms in the industry call all the shots. 大企業が業界を支配しています。 Corporate borrowing from financial institutions is rising due to the low interest rate. 低金利で企業の金融機関からの借入は増えている。 The new plan worked well. 新企画は図にあたった。 You can put into practice the plan you thought up. 自分達で考えた企画を実行することができます。 Small businesses are often absorbed by a major company. 小企業は大企業にしばしば、吸収される。 What is he up to? 彼は何を企んでいるんだ。 In the speech, he referred to the strength of the company. スピーチの中で、彼は企業の強さについて言及した。 Japanese companies have set up factories on every continent, and Japanese banks help finance many of the world's major economic programs. 日本企業は全ての大陸に工場を設立しているし、日本の銀行は世界の主要な経済計画の大国財政的な援助をしている。 Japanese corporations are slashing their capital spending programs. 日本の企業はいま投資支出計画を削減している。 We arrived at that plan out of pure desperation, but the book sold well. 苦肉の策で企画したんですが、その本はよく売れました。 To my knowledge, he has not been involved in the fraud scheme. 私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 Companies welcome workers who take initiative. 企業は率先して事にあたる働き手を歓迎する。 You and I have succeeded in our attempt. あなたと私は、企てに成功した。 This seminar will target senior marketing leaders from Japanese firms. このセミナーは、日本企業のマーケティング担当管理職を対象としたものです。 They attempted to escape. 彼らは逃亡を企てた。 The manufacturer of the television set is a Japanese company. そのテレビのメーカーは日本の企業である。 Improving corporate performances are behind the stock market recovery. 企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Management practices at Japanese corporations are often very different from those at foreign companies. 日本企業の経営方法は外国企業のそれと比べてしばしば大いに異なる。 He belongs to the planning section. 彼は企画部門に属している。 With restrictions removed, thousands of new enterprises have come into being. 制限が取り除かれて、非常にたくさんの新しい企業が生まれた。 The company was absorbed into a big business. その会社は大企業に(吸収)合併された。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 Corporations are competing to fill the vacuum. 企業はそのあとをねらって競争しています。 Small businesses will have to tighten their belts to survive. 中小企業は生き残るために、じっと耐えていかなければなりません。 He gave up his attempt once and for all. 彼はきっぱりと企てを諦めた。 2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals. 特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。 Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best. その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。 Small enterprises are feeling the squeeze of inflation. 零細企業はインフレで苦境に陥っています。 She is always thinking of moneymaking schemes. 彼女は金儲けばかりを企てている。 He is always up to no good. 彼はいつもよからぬ事を企んでいる。 Corporate results deteriorated because of recession. 不況のため企業業績は悪化した。 They are too far in debt to get the small business loan. 彼らは借入金が多すぎて、中小企業向け融資を受けられない。 What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues. 企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。 Corporations are downsizing and reducing the amount of profits they put back into R&D. 企業は規模を縮小し、研究開発にふりむける利益分も減らしています。 The project, in short, was a failure. 手短に言えば、その企画は失敗だった。 She tried to commit suicide. 彼女は自殺を企てた。 He failed in the attempt to sail across the Pacific Ocean. 彼は太平洋を横断する企てに失敗した。 We marveled at his bold attempt. 私達は彼の大胆な企てに舌を巻いた。 He is sure to succeed in the attempt. 彼きっとその企てにに成功するだろう。 Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 The publisher gave my proposal a chance. その出版社が僕の企画にチャンスをくれた。 The enterprises carried the five-day workweek. その企業は週5日労働制を実施した。 I'm going to do an internship at a local company. 現地企業でのインターンシップを体験する。 This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 I've spoken amply about the project. その企画については詳しく話した。 She played an important part in this project. 彼女はこの企画で重要な役割を演じた。 Please state your opinion with relation to this project. この企画に関するあなたの意見を言って下さい。 My older brother got a position in a big business. 兄は大企業に就職した。 He has always associated with large enterprises. 彼はいつも大企業に参加してきている。 I'm eager to be allowed to do more private-sector investment. 民間企業に対する投資をもっと認めてほしい。 He gave up his attempt once for all. 彼はきっぱりとその企てをあきらめた。 Thousands of small businesses went under during the recession. 無数の小企業が不景気のときに倒産した。 This project may not pay off. この企画は採算が取れないかもしれない。 After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 All things considered, we'll adopt his project. すべてを考慮すると、私達は彼の企画を採用することになるでしょう。