On the whole, I think your plan is a very good one.
概してあなたの企画はとてもよいものだと思う。
The corporation set up a dummy company.
その企業はトンネル会社を設立しました。
Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling.
必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。
I know what your game is.
あなたが何を企んでいるかお見通しだ。
We were astonished by his bold attempt.
私達は彼の大胆な企てにびっくりした。
She played an important part in this project.
彼女はこの企画で重要な役割を演じた。
The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war.
その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。
You should rethink this program.
この企画はもう一度想を練り直せ。
Improving corporate performances are behind the stock market recovery.
企業業績の改善は株式市場の回復が背景にある。
Corporate results deteriorated because of recession.
不況のため企業業績は悪化した。
We must consider the financial aspects of this project.
この企画は財政面を考慮しなければならない。
Capital investments planned by major Japanese businesses for this year have been revised upward in view of an improving economic outlook.
経済の先行きが明るくなっているので、日本の大企業が今年予定している設備投資は上方修正された。
After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting.
苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。
Several more companies are moving to enter the lucrative pet food market of the country.
あと数社の企業が同国の利益の高いペットフード市場に参入をねらっている。
Commercial Code can be called an enterprise method.
商法は企業法といえる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Small business are often absorbed by a major company.
小企業は大会社にしばしば吸収される。
2ch, where there are many posts praising specific companies, or, conversely, denigrating their rivals.
特定の企業を賞賛する書き込みや、逆にライバル企業を貶める書き込みが多い2ch。
She tried to commit suicide.
彼女は自殺を企てた。
Everyone is an entrepreneur.
だれもが「企業家」なのである。
What you need to take part in business management is the team spirit to work with many colleagues.
企業経営で活躍するために必要となるのが多くの仲間と仕事を遂行するための協調精神です。
An investors' group is attempting a leveraged buy-out of the firm.
投資家グループは企業買収を企てています。
The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January.
このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。
In most Japanese companies, only a few executives have a room to themselves.
ほとんどの日本の企業では、少数の重役だけが自分の部屋を持っている。
His attempt ended in failure.
彼の企ては結局失敗に終わった。
This project may not pay off.
この企画は採算が取れないかもしれない。
In the case of commercial airplanes, private companies compete to sell their product.
商業用旅客機の場合は、企業が自社製品を売ろうと競争する。
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
私の知る限り、彼はその詐欺の企みには関与していません。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
A generous tax break will be provided to foreign companies that set up factories in the area.
その地域に工場を設立する外国企業には、税が大幅に減免される。
Many large Japanese companies depend on exports.
日本の大企業の多くは輸出に依存している。
Having discussed the new project for three hours, we concluded that Andrew's plan was the best.
その新しい企画について3時間話し合って、私たちはアンドリューの計画が一番だという結論に達した。
One problem is how the enterprises arrange posts for excellent female students, but another important point is whether the educational industry can grow and supply creative students needed for Japan's future.
Causing competitors to fail, obtaining confidential information, something that big business just can't do without - high risk but at the same time high return work.