Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| When do you come and see me? | あなたはいつ私に会いに来ますか。 | |
| As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. | 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| This computer network is, as it were, the nervous system of the company. | このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| I'm happy to see you. | 私は君に会えてうれしい。 | |
| I plan to see him on Monday. | 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| Mr Johnson is a lawyer. He will be having three clients this afternoon. | ジョンソン氏は弁護士だ。彼は午後3人の依頼人に会うことになっている。 | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| We had a casual meeting on the crowded street. | 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| I want to see them again. | もう一度あの人たちに会いたいの。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| It is essential that every child have the same educational opportunities. | あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| I met her by accident at the bus stop. | 私は偶然に彼女とバス停で会いました。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| I supported the committee's decision. | 私は委員会の決議を支持した。 | |
| John worked his company with success. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| He has numerous friends in the Diet. | 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| I met him on the street by chance. | ふと街で彼に会った。 | |
| Drug addiction is a cancer in modern society. | 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| I've always wanted to meet you. | ずっと会いたいと思っていたんだよ。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| Little did I dream that we would expand our business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| It seems that he was late for the meeting yesterday. | どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 | |
| A young person wants to see you. | お若いかたがあなたにお会いしたいそうです。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日たまたま会合があった。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | あなたとご家族にお会いできることを楽しみにしています。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| They equate religion with church-going. | 彼らは宗教イコール教会に行くことだと考えている。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| No less than 100 people attended the meeting. | 会合には100人もの人が出席した。 | |
| I have seen him quite recently. | 私は最近彼に会ったばかりだ。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達に偶然会った。 | |
| Could we see each other for about an hour on February 27 at 3:00 pm? | 2月27日の三時から1時間くらい会うことにしませんか。 | |
| Because of his wealth, he was able to become a member of that club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 | |
| He devoted his life to his company. | 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人々は、その法案を支持した。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| I don't know whom you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| The delegations of both countries met in Geneva. | 両国の代表団はジュネーブで会見した。 | |
| This firm prints a lot of educational books. | この会社は多くの教育書を出版している。 | |
| The company will advertise its new product on television. | その会社はテレビで新製品を宣伝するでしょう。 | |
| Few men have direct access to the president. | 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 | |
| I never see you without thinking of my father. | あなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| The medieval church despised the body and exalted the spirit. | 中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。 | |
| The staff exchanged opinions in the meeting. | 社員達は会議で意見を交換した。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| Answer me this. Did you see her there? | これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| Remember to see him tomorrow. | 明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首相は国会を解散した。 | |
| They talk a lot to one another, over the telephone and in person. | 彼らとは電話とか、直接会ってとかお互いによく話し合う。 | |
| My company is sending us all to Hakone this year. | 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| The church is just across the street. | 教会はちょうど通りの向こう側にある。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| Lets meet on Tuesday. | 火曜日に会いましょう。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎週日曜日教会へ行きます。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。 | |
| I met an otolaryngologist at a party on Sunday. | 日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| I met him in the street. | 通りで彼に会った。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| The meeting began at nine o'clock sharp. | 会合は9時きっかりに始まった。 | |
| I never expected to meet her in a place like that. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |