Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They buried him in the graveyard by the church. | 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。 | |
| I had a chance to see him. | 私は彼と会う機会があった。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| I'm pleased to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| We should conform to the customs of society. | 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 | |
| I went all the way to see her only to find her away from home. | はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。 | |
| They met through her introduction. | 彼らは彼女の紹介で会った。 | |
| The company plans to close its U.S. sales unit in New York. | 会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| It is ten years ago that I saw him last. | 私が最後に彼に会ったのは10年前のことです。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Whenever she sees me, she greets me politely. | 彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| They held a party in honor of the famous scientist. | 彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。 | |
| I saw him again. | 私は再び彼に会った。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Who will you vote for for president? | 会長選挙でだれに投票しますか。 | |
| I would like to meet his father. | 私は彼のお父さんに会いたいと思います。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| I hope to see you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| Six members constitute the committee. | 6人の委員でその委員会を構成する。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I won't see her again. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| In case you see her, please say hello to her for me. | 彼女に会ったらよろしく言ってください。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| In short, I don't want you to work for that company. | 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 | |
| John turned his back on the company and started on his own. | ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 | |
| It makes no difference who I meet. | 誰に会っても、同じことさ。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| Her business was incorporated. | 彼女の事業は会社の組織になった。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| Where did you see the boy? | あなたはどこでその少年に会いましたか。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| My boss didn't excuse me for coming late to the meeting. | 上司は私が会議に遅刻したことを許してくれなかった。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| I met my friend on the street. | 昨日通りで友人に会った。 | |
| I met him in Tokyo by chance. | 私は東京で偶然彼に会った。 | |
| That new company could flatten the competition. | あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 | |
| Chances of promotion are slim in this firm. | この会社では昇進の見込みがない。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| I never dreamed that I would meet you. | 私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| The committee was split over the project. | 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 | |
| I don't like my father's attending the meeting. | 私は父がその会合に出ることを好まない。 | |
| I have not seen him for about three months. | 私は3ヶ月ぐらい前から彼に会っていない。 | |
| I go to church on Sunday. | 日曜には私は教会に行く。 | |
| I know of her, but I have never met her. | 彼女の事は聞いていますが、会った事はありません。 | |
| I haven't seen you for ages. Do you remember when I saw you last? | 随分久しぶりだね。この前、僕が君に会ったのはいつだったかね。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| I met Mary yesterday. | 私は昨日メアリーに会いました。 | |
| I was happy to see him. | 彼と会ったのが幸いだった。 | |
| That is the woman who wants to see you. | あの人が君に会いたがっている女性です。 | |
| The Diet has been dissolved. | 国会は解散された。 | |
| I'd rather not meet him. | 彼にはあまり会いたくない。 | |
| That's the reason why I couldn't attend the meeting. | そういうわけで私は会合に出席できませんでした。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| He gave a ball. | 彼は舞踏会を催した。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| He is not at home to anybody today. | 彼は今日はどなたにもお会いいたしません。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| It was nice meeting you here. | ここで君に会えてうれしかった。 | |
| She was the last person I had expected to see there. | あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| The Diet was totally deadlocked over the bill. | 国会はその法案をめぐって暗礁に乗り上げてしまいました。 | |
| I met him then for the first time. | そのとき初めて彼と会った。 | |
| Mike is the only man on the board. | マイクはその委員会で唯ひとりの男性です。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. | 最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。 | |
| I plan to see him on Monday. | 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| It's likely the Diet will be dissolved. | 国会は解散するだろう。 | |
| I would like to put special emphasis on the concept that social ecology is the second school of contemporary environmentalism. | 社会エコロジーが現代の環境保護の第2の流れであるという観点を特に強調しておきたい。 | |
| This is the girl you wanted to see. | こちらがあなたの会いたがっていた少女です。 | |
| I am looking forward to meeting you when you come. | あなたが来た時出会えるのを楽しみにしている。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| I will not see him any more. | 私はもう彼に会わない。 | |