Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| She met him for breakfast. | 彼女は彼に朝食で会った。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。 | |
| Whenever I meet her, I get the desire to kiss her. | 会えば必ずキスしたくなる。 | |
| I met my teacher by chance at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama. | 4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | 先日先生と通りで出会いました。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 忙しい生活を送っているので、彼は普段家族に会うことはない。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| I met him in Tokyo by chance. | 私は東京で偶然彼に会った。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. | この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 | |
| I took to Mary as soon as we met. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| Try to get ahead in your company. | 会社で成功するようにがんばりなさい。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| I met him early this morning. | 私は今朝早く彼に会った。 | |
| I'm dying to see you. | 死ぬほどお会いしたい。 | |
| It will be one year before I see you again. | 今度あなたに会えるのは1年後になるだろう。 | |
| It's been a long time since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| My uncle, who lives in Paris, came to see us. | 私のおじは、パリに住んでいますが、私たちに会いに来ました。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| She was looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみにしていた。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 私は長い間彼に会っていない。 | |
| Nice to see you again! | また会えて嬉しいよ。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Nick doesn't need to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| John worked his company with success. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| Rain or shine, the athletic meet will be held. | 晴雨にかかわらず、競技会は挙行されます。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会は八時に散会した。 | |
| Where did you see the boy? | あなたはどこでその少年に会いましたか。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のために彼はその会合に出席できなかった。 | |
| I met him outside the greengrocer's. | 私は八百屋の外で彼に出会った。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| Delegates from many countries participated in the conference. | 多数の国の代表がその会議に参加した。 | |
| I ran into an old friend at Tokyo Station. | 東京駅で旧友に偶然出会った。 | |
| I'll come and see you later. | 後であなたに会いに行きます。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| The girls were all excited at the thought of meeting the actor. | 少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。 | |
| I may have seen that girl somewhere. | 私はどこかであの女の子に会ったかもしれない。 | |
| I really want to see you. | 本当にあなたに会いたいです。 | |
| You should avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用しなさい。 | |
| We sometimes see them. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| Were he to see you, he would be surprised. | 彼が君に会うようなことがあれば、彼は驚くだろう。 | |
| At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. | 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 | |
| Credit companies send their customers monthly bills. | 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 | |
| Come and see me whenever you like. | いつでも好きな時に会いに来てください。 | |
| A Mr. Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| Rather than putting off this meeting, why don't we just call it off? | この会合を延期するよりはむしろ中止してはどうですか。 | |
| It was just an accident that we met. | 我々が出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| We are looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I'd like to see you again next week. | 来週また会いたい。 | |
| Where on earth did you meet him? | いったいあなたはどこで彼と会ったのですか。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| He stressed the convenient aspects of city life. | 彼は都会生活の便利な面を強調した。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| How about meeting today? | 今日会わない? | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会合に参加してもかまわない。 | |
| When I went to Tokyo, I met him. | 東京に行ったとき彼に会った。 | |
| I am acquainted with the chairman of that club. | 私はそのクラブの会長と知り合いです。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| How often do you see Tanaka? | あなたはどのくらい田中さんと会っているの。 | |
| The crowd poured out of the auditorium. | 群衆は公会堂からドッと出てきた。 | |