Little did I dream that I would never see her again.
彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。
She refused to notice me.
彼女は私に会っても知らん顔をした。
I met him while I was coming home.
帰宅途中で彼に会いました。
They had not gone very far when they met an old man.
たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。
The meeting ended.
会議は終了しました。
He attended the meeting in place of his boss.
彼は上司のかわりに会議に出席した。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
He had to address the meeting.
彼は集会で演説しなければならなかった。
How often do you see Tanaka?
あなたはどのくらい田中さんと会っているの。
I haven't seen him since then.
あの時以来彼に会っていない。
I thought we were supposed to meet Tom at 2:30.
私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。
Bob waved to whomever he saw.
ボブは会う人には誰にでも手を振った。
He must have gone to see his old friend.
彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。
I'm dying to see you.
死ぬほどお会いしたい。
At school I am on the Newspaper Committee.
学校では新聞委員会に入っています。
He asked after my wife when I met him today.
今日彼に会ったら妻は元気かと聞かれた。
He comes to see me nearly every day.
彼はほとんど毎日私に会いに来てくれる。
It's always delightful to see you.
君に会うのはいつも楽しい。
The meeting ended at 4:00 p.m.
会議は午後四時に終わった。
I met the usual people at the usual place.
いつものところでいつもの人達に会った。
The athletic meeting will be put off.
運動会は、延期されるでしょう。
She replied she had never met the man before.
彼女はその男に会ったことがないと返事をした。
He said that he had met her on the previous day.
彼はその前日に彼女に会ったと言った。
What is the role of the University in the modern society?
現代社会での大学の役割は何ですか。
I was happy to see him.
彼と会ったのが幸いだった。
One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
It is fortunate that we should have met such kind people.
あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。
The company introduced Japanese methods into its business.
その会社は経営に日本式のやり方を導入した。
The company's profit amounted to $250 million before tax.
その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。
He has to burn his fingers.
自分で痛い目に会わないとわからない。
I'm pleased to meet you.
私はあなたに会えて嬉しいです。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She looked at me in a deliberate way and left the meeting room.
彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。
This movement from rural to urban areas has been going on for over two hundred years.
田舎から都会へこの移動はここ2百年以上も続いてきたことである。
Many people attended that conference.
その会議にはたくさんの人が出席していた。
The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other.
Two thirds of the employees of this company are engineers.
この会社の全従業員の3分の2は技術者です。
I met a friend whom I had not seen for three years.
私は3年ぶりに友人に会った。
I haven't seen much of him recently.
最近はあまり彼と会っていない。
All the church bells started ringing together.
教会の鐘が一斉に鳴り出した。
He is coming to see me tomorrow afternoon.
彼は明日の午後、私に会いにきます。
After the meal, I asked for the bill.
食事が終わって、私は会計を求めた。
I would like to see Mr Smith.
スミスさんにお会いしたいのですが。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Everyone is entitled to all the rights and freedoms set forth in this Declaration, without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status.