Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is better for the health to live in the country than in the city. | 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| I'm glad to meet you. | あなたにお会いしてうれしい。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| I haven't seen her since then. | それ以後彼女に会っていません。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| He took a chance investing his money in the new company. | 彼はその新しい会社に投資してみた。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| I am glad to run into you here. | あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。 | |
| Some people go to church on Sunday morning. | 日曜日の朝に教会に行く人もいる。 | |
| The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before. | 最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| The meeting broke up at nine o'clock. | 集会は9時に散会した。 | |
| Nice seeing you! | 会えて嬉しかったよ。 | |
| I gave an opening address. | 私は開会の辞を言った。 | |
| Illness kept him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| Each member has to pay 10,000 yen a month. | 各会員は、月に1万円払わなければならない。 | |
| The church bell used to ring at three. | 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 | |
| He took advantage of the opportunity to visit the museum. | 彼はその機会を利用して博物館を訪れた。 | |
| He wants to meet that good-looking girl. | 彼はあの美しい女の子に会いたがっています。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| Let's meet together two years from today. | 2年後の今日会いましょう。 | |
| He is easy to reach. | 彼にはたやすく会える。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出席するつもりですか。 | |
| If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. | 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| She looked as though she had seen me somewhere before. | 彼女はどこかで私に会ったことがあるようだった。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |
| I've never met him. | 彼には前に会ったことがない。 | |
| Where did you see her? | 彼女にどこで会ったのか。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| During my stay in London, I met him. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| Tonight we're going to church. | 今夜教会に行くよ。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| Having often seen him, I know him quite well. | 彼にはたびたび会ったことがあるので、私は彼のことをよく知っている。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| I saw him. | 私は彼に会った。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| There was a large audience in the concert hall. | コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 以前彼に会ったことがあるので、すぐに彼だとわかった。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| The society was founded in 1990. | 協会は1990年に創立されました。 | |
| They will set up a new company. | 彼らは新しい会社を創設するつもりだ。 | |
| We started at once, otherwise we would have missed him. | 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。 | |
| That church on the hill is very old. | 丘の上のあの教会はとても古い。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| I am looking forward to seeing you. | あなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I once sat at the same table with him at a dinner party. | 彼とは夕食会で同席した。 | |
| It makes no difference who I meet. | 誰に会っても、同じことさ。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| I want to meet Tom. | トムに会いたい。 | |
| We met at summer camp. | 私たちはサマーキャンプで出会った。 | |
| It is difficult to see her. | 彼女に会うのは難しい。 | |
| Did you meet many interesting people at the party? | パーティーではたくさんおもしろい人に会いましたか。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| I liked you even more when I met you. | あなたと会って、より一層あなたのことが、好きになりました。 | |
| We sometimes see them. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| I'm very glad to see you again. | 又お会いできてうれしい。 | |
| The training session is scheduled to begin at 4 p.m. | 研修会は午後4時開始の予定。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| While some private and church schools in America have uniforms, they are not common. | アメリカでは、私立や教会の学校で制服のあるところもありました、制服は一般的ではありません。 | |
| It has been unofficially decided that I will be employed by the company. | その会社に就職が内定した。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| My opinion doesn't count for much at the office. | 私の意見は会社では買ってくれない。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| I met a barking dog. | 私はほえている犬に会った。 | |
| Did you see anybody there? | そこで誰かに会いましたか。 | |
| I'll see you later. | では又会いましょう。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| I ran into an old friend of mine at the party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |