Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| May I come and see you now? | 今君に会いに行ってもいいですか。 | |
| The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. | 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議は東京で開かれる予定です。 | |
| Illness prevented Jim from attending the meeting. | 病気のためにジムは会合に出席できなかった。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| She quit the company. | 彼女は会社を辞めた。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. | フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| In primitive societies barter was used. | 原始社会では、物々交換が行われた。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的に地位の低い人々を軽蔑する。 | |
| They were angry at his not coming to the meeting. | 彼らは彼がその会合に来なかったので腹を立てていた。 | |
| Nobody ever came to see me in the hospital. | 入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I'd like to see you again next week. | 来週また会いたい。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中に、偶然彼に会った。 | |
| A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| They believed it necessary to have great contests every four years. | 彼らは4年毎に競技大会を行う事が必要だと信じていた。 | |
| It was a chance meeting. | それは偶然の出会いであった。 | |
| I met an American girl. | 私はアメリカ人の少女に会った。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | |
| They don't see me anymore. | 彼らはもう私に会わない。 | |
| Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. | ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| That company just put up a web page. | あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 | |
| I have met him many times. | 私は何度も彼に会ったことがある。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| I met her by accident. | 私は偶然彼女に会った。 | |
| I passed up an opportunity to see him. | 彼に会う機会を見送った。 | |
| Mary broke in on our conversation. | メアリーは私たちの会話に割り込んできた。 | |
| A man came to see me yesterday. | ある人が昨日私に会いに来た。 | |
| A friend of mine came to see me during the day. | 昼間、友人が私に会いに来た。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| He was poached by a rival company. | 彼はライバル会社に引き抜かれました。 | |
| We got together for short meeting after dinner. | 我々は夕食後に簡単な会合のため集まった。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆に順番に会いましょう。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| No less than 100 people attended the meeting. | 会合には100人もの人が出席した。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| Every man and woman in the company is well trained. | その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は破産した。 | |
| That building whose roof is brown is a church. | あの茶色の屋根の建物は教会だ。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| The church stands on a hill. | その教会は丘の上に立っている。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 彼には随分長いこと会っていない。 | |
| I'm very happy to see you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| I went to the airport to meet my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| How soon will the meeting begin? | どの位したら会は始まるか。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 | |
| Come and see me right now. | すぐに会いに来て。 | |
| I want to mention the release of our new software edition at the banquet. | 晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。 | |
| I really miss you all. | 会えなくて本当に寂しい。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| Not many students attended the meeting. | その会に出席した生徒はあまり多くなかった。 | |
| I will present myself at the meeting. | その会には出席します。 | |
| She was the last woman I expected to see. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| She has never seen him. | 彼女は彼と会ったことがない。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うたびに私はとても幸せな気持ちになる。 | |
| Had you met her aunt before you married May? | メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| Tom didn't have a chance to visit Mary when he was in Boston. | トムはボストンにいた時、メアリーのもとを訪れる機会がなかった。 | |
| She was ready to jump ship. | 彼女がライバル会社に転職しそうだったからね。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. | この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 | |
| The meeting took place yesterday. | 会は昨日行われた。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| I'll see you later. | またあとでお会いしましょう。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |