Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting is held twice a month. | 会合は月に2回開かれる。 | |
| Do you see her often? | 彼女とはよく会いますか。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| Sorry I'm late for the meeting. | 会議に遅れてすみません。 | |
| He was at the meeting, to be sure, but he was asleep. | なるほど彼は会合に出ていたが眠っていた。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| It was just two weeks ago that Ken came to see me. | ケンが私に会いに来たのは、ちょうど2週間前だった。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| I'm dying to see my mother. | 母に会いたくてたまらない。 | |
| The company was established in 1950 by the incumbent chairman. | その会社は1950年に今の会長が設立した。 | |
| The students volunteered for community service. | 学生達は地域社会への奉仕を志願した。 | |
| The company plans to close its U.S. sales unit in New York. | 会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。 | |
| I enjoyed the conversation we had this afternoon. | 今日の午後の会話は楽しかった。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? | お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| High school baseball teams competed with one another at the tournament. | 高校野球チームは選手権大会で競いあった。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| A young person wants to see you. | お若いかたがあなたにお会いしたいそうです。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| We met in Europe a few years ago. | 私たちは2、3年前にヨーロッパで出会った。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| It is a typical Gothic church. | それは典型的なゴシック式教会です。 | |
| John worked his company with success. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| I have no wish to see the man again. | 私はその男には2度と会いたくない。 | |
| The status of a doctor is very high in this community. | この社会では医者の地位はかなり高い。 | |
| He was still in his teens when he founded a company. | 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 | |
| It was natural that he should win the contest. | 彼がその大会に勝ったのも当然であった。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| Will you go to the meeting in my place? | 私の代わりにその会に行ってくれませんか。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| I won't see him anymore. | 私はもう彼に会わない。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. | きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| If only I get a chance to see him. | 彼に会う機会さえあればなあ。 | |
| I'm dying to see you. | 死ぬほどお会いしたい。 | |
| The meeting started at ten. | 会は10時に始まった。 | |
| The company has cut a figure in the computer industry. | その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 | |
| They set up a new company in London. | 彼らはロンドンで新会社を設立した。 | |
| It feels like I've seen her before. | 以前、彼女に会ったような気がする。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| Seldom do I see him. | 私は彼とめったに会わない。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私はあなたに会えることを楽しみにしている。 | |
| It's Tom I want to meet. | 会いたいのはトムです。 | |
| We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
| This company manufactures televisions. | この会社はテレビを製造しています。 | |
| The old church stands north of the town. | 古い教会はその町の北にある。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。 | |
| I met her in the winter. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| I visited him, whom I had not seen for years. | かれを訪ねましたが、彼には何年も会っていませんでした。 | |
| I met Mr. Smith on the street by accident. | 私はその通りで偶然スミスさんに会った。 | |
| I met him this day last week, that is, the 25th of June. | 私は先週の今日、すなわち、6月25日に彼に会った。 | |
| I met him last week for the first time in ages. | 私は先週しばらくぶりに彼に会った。 | |
| He was in a hurry to see his son. | 彼は息子に会いたがっていた。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| How are you doing? I haven't seen you for an age! | お元気ですか。ずいぶん長い間お会いしていません。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| You may bring whomever you want to meet. | 会いたい人は誰でも連れてきてよろしい。 | |
| I remember seeing you before. | 私は以前君に会った事を覚えている。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| Her business was incorporated. | 彼女の事業は会社の組織になった。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| How old is that church? | あの教会はどのくらい古いですか。 | |
| There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott. | マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| This is where the concert took place the other day. | ここが、先日その音楽会があったところです。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| I'd like for you to go. | あなたに会ってほしいのですが。 | |
| Every time I meet him, I feel so happy. | 彼に会うといつも、とても楽しい気分になる。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| He is the tallest man that I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで、一番背が高い人です。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |