Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| I hope to see you again. | またお会いしたいと思います。 | |
| We met at summer camp. | 私たちはサマーキャンプで出会った。 | |
| Up to now, I have never met him. | 今まで一度も彼に会ったことはない。 | |
| I have not seen him for about three months. | 私は3ヶ月ぐらい前から彼に会っていない。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| You have changed since I saw you last year. | あなたは昨年会った時から変わった。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| When I was in New York, I happened to meet my old friend. | ニューヨークにいたとき、私は偶然古い友達に出会った。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 私はそんな場所で彼女に会うとは思いもしなかった。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| My uncle's company launched a new product last month. | 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 | |
| Every time they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| I haven't met her. | 彼女とは会っていない。 | |
| How long has it been since we last met? | この前会ってからどのくらいになるかな。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| He will come to see us some day. | 彼はいつか私たちに会いにくるでしょう。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| A lot of members assisted at the general meeting. | 多数の会員が総会に出席した。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| I want to see him at all costs. | 是非彼に会いたい。 | |
| The meeting room is in use now. | 会議室は現在使用中です。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| Men form a society. | 人間は社会を形成する。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| There is an old church in this town. | この町には古い教会がある。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| I'm glad to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| That company deals mainly in imported goods. | その会社は主に輸入品を扱っている。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| He doesn't go to the office on Saturday. | 彼は土曜日には会社に行かない。 | |
| Society consists of individuals. | 社会は個人より成る。 | |
| He felt alienated from society. | 彼は社会から疎外されていると感じた。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| That company has been very successful up to now. | 今までのところあの会社はとても成功している。 | |
| I hope to meet you all again. | 私はまた皆さんにお会いしたいと思います。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| Tom wanted to see Mary. | トムはメアリーに会いたがった。 | |
| The ABC company is in the red again. | ABC会社はまた赤字だ。 | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| Every company has a firm business plan. | いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| I'm glad to meet you, too. | 私もあなたに会えてうれしいです。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| This company manufactures televisions. | この会社はテレビを製造しています。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| His one thought is to see her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間彼女が好きになった。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | 先日彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I'm very glad to see you again. | 又お会いできてうれしい。 | |
| Good to see you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| The company published a new magazine. | その会社は新しい雑誌を出版した。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Tom works for a large company. | トムは大会社で働く。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| I've given my best for the company. | 私は会社のために精一杯やってきた。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | その会社は2人の新しい秘書を雇うことにした。 | |
| In short, I don't want you to work for that company. | 端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。 | |
| I met her in the street. | 私は通りで彼女と会った。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| The man I saw yesterday was a complete gentleman. | 昨日会った人はまったくの紳士だった。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女は公園を歩いているとき偶然昔の友達と出会った。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| Our company pays badly. | われわれの会社は賃金が低い。 | |
| I'm sorry that I can't meet you tonight. | 今晩お会いできなくてすみません。 | |
| Do you see much of him? | 彼によく会いますか。 | |
| The crowd poured out of the auditorium. | 群集は公会堂からどっと出てきた。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |