Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw Yoshida for the first time in five years. 5年ぶりに吉田君に会った。 Many groups of immigrants have been assimilated into American society. 多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。 I met him. 私は彼に会った。 Chances are that I will be late for work. 私はたぶん会社に遅れるだろう。 The exhibition is now open. その展覧会は今開催中です。 Murders are very common in big cities. 大都会では殺人はごく普通のことだ。 He said that he must see the manager. 彼は支配人に会わなければならないと言った。 It was inevitable that they would meet. 彼らが会うことは避けられなかった。 We were all present at the meeting. 私たちはみな会議に出席していた。 I met him on my way home. 帰宅の途中で彼に会った。 Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? 国会討論の放送を聞きましたか。 I met her by chance on a train. 電車の中で偶然彼女に会った。 There used to be a church here. 以前ここに教会がありました。 We welcome you to our club. 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 The other day I attended a class reunion of my elementary school. 先日小学校のクラス会に出席した。 I am looking forward to seeing you. 君に会うのを楽しみにしている。 I gave an opening address. 私は開会の辞を言った。 The Diet broke up in confusion. 国会は混乱のうちに散会した。 That's an exclusive golf club. あそこは会員制のゴルフクラブだ。 You ought to have seen the exhibition. 君はその展覧会を見るべきだったのに。 It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 Whatever she may say, I will not attend the meeting. 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 We decided to put off the meeting until next Sunday. 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 As I got the train this morning, I met an old friend of mine. 私は今朝電車に乗るときに旧友に会った。 I'll speak to him at the first opportunity. 機会のあり次第彼にお話ししよう。 He acquitted himself admirably at the track meet. 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 The reason I could not attend the meeting was that I had a severe headache. 私がその会合に出席できなかったのは、ひどく頭痛がしたからです。 Freddy's been working the graveyard shift the past month, so he hasn't been able to see any of his friends who work normal hours. フレデイはこの一ヶ月というものずっと夜勤だったため、正常な時間に働いている友人達に会う機会がまるでなかった。 He got an important position in the company. 彼は会社で重要な地位を得た。 Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent. 退職を選択する人々は、62歳という若さで退職を選べるのである。もっとも、その年齢で社会保障年金を受け取り始めると、支払金額が20%削減されてしまうことになるだろうが。 She didn't know the information till she met him. 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 I meet her once a week. 私は週に一回彼女と会う。 He is sure to come to see us. 彼は必ず私たちに会いに来る。 I met him this day last week, that is, the 25th of June. 私は先週の今日、すなわち、6月25日に彼に会った。 I hope to see you again before long. 私はまもなくあなたに再会できればと思っています。 Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 I'll go meet him soon. すぐに会いに行くからね。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 The Diet will adjourn for three months. 国会は3ヶ月間休会になる。 We hope to meet you again. もう一度お会いできればいいんですが。 We adjourned the meeting until the following Friday. その会議を次の金曜日まで延期した。 I am not going to join the year-end party tonight. 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 I'm seeing my old friend this evening. 今日の夕方私は旧友に会います。 He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 I left the firm, because I wanted to be on my own. 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 My father goes to work by bike. 私の父は自転車で会社に行く。 I have not seen him for about three months. 私は3ヶ月ぐらい前から彼に会っていない。 My uncle, who lives in Paris, came to see us. 私のおじは、パリに住んでいますが、私たちに会いに来ました。 The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 I know you don't ever want to see me again. あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 The company's profit amounted to $250 million before tax. その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 The exhibition offers profound insights into ancient civilization. その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 The attendance at the party was larger than had been expected. 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 She is a clerk of the trading company. 彼女は貿易会社の事務員です。 The company gave him a gold watch in acknowledgement of his services. その会社は、彼の貢献に対して金時計を贈った。 Where's the nearest church? 一番近い教会はどこですか。 The company has hard and fast rules against lateness. その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 The company wants to hire 20 people. その会社は二十人を雇いたいと思っています。 We live in a democratic society. 私たちは民主主義の社会に住んでいます。 He said that he had met her a week before. 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 I'm looking forward to meeting you all after such a long time. 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 You are the last person I would have expected to see here. あなたにここで会うとは思ってもいなかった。 He goes to the office by car. 彼は会社に車で行く。 She was excused attendance at the meeting. 彼女の会への出席を免除してもらった。 We invited him to the dinner party. 我々は彼を晩餐会に紹介した。 We met along the way. 我々は途中で会った。 I'm looking forward to seeing your father. あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。 I saw him recently. 最近彼に会った。 I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 Her absence went unnoticed until the end of the meeting. 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 I just met her on the street. 道でばったり彼女に会いましてね。 I never thought I'd see her there. そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 I'm not good at meeting people. 人に会うのは苦手だ。 Robert is the fifth wheel on the safety committee. ロバートは安全委員会ではじゃま者だ。 They want to take part in the Olympic Games. 彼らはオリンピック大会に参加したがっている。 The bank loaned the company $1 million. 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 I met him on the street by chance. ふと街で彼に会った。 I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 I saw him just now. 私はついさっき彼に会ったばかりです。 We'll meet some time soon. 近いうちにまたお会いしましょう。 I saw him no more. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 Don't fail to come and see me one of these days. ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 Management of a company is different from ownership of a company. 会社を経営することと保有することとは違う。 The company suffered big losses. その会社は甚大な被害を被った。 He was never to see his wife and family again. 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 When I met her the other day, she asked about my parents. こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 Society is an insane asylum run by the inmates. 社会は患者によって運営されている精神病院です。 We parted, never to see each other again. 我々は別れて二度とお互いに会うことはなかった。 He used to walk to his office. 彼は以前会社に歩いて通っていた。 I remember seeing you somewhere. どこかであなたにお会いした覚えがあります。 Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 When I met her the other day, she asked about my parents. 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。