UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '会'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The meeting was not particularly well attended.その会は特に出席がよいわけではなかった。
I'm going off to Vancouver next week to see my sister.私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。
Shall you be going to the meeting on Saturday?土曜日には会合にお出かけになりますか。
Walking along the street, I met an old friend of mine.通りを歩いていたとき、昔からの友達に会った。
The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes.会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。
I met him last week for the first time in ages.私は先週しばらくぶりに彼に会った。
I won't see her anymore.金輪際彼女には会わない。
Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company.彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。
We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us.われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。
I've finally got used to urban life.私はやっと都会の生活に慣れてきた。
Go and see him in person.行って直接彼に会ってきなさい。
He came to my house on the pretext of seeing me.彼は私に会うことを口実にして家に来た。
The Board of Directors aim is to make decisions regarding business affairs of the company.取締役会は業務執行に関する意思決定を目的としたものだ。
I ran into him unexpectedly at the airport yesterday.僕は昨日空港で偶然彼に会った。
We are to meet at five this evening.今夕5時に会う予定です。
The Diet will open next Monday.国会は来週月曜に開かれる。
I have to see Tom.トムに会わなくてはいけない。
He will commit suicide if he can't see his son.彼は息子に会えなければ自殺するだろう。
When I went to Tokyo, I met him.東京に行ったとき彼に会った。
He is sure to come to see us.彼は必ず私たちに会いに来る。
There was a large audience in the concert hall.コンサート会場には大勢の聴衆がいた。
If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing.ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。
Come and see me if you have any time.時間があったら会いに来てね。
You'll find it difficult to meet her.彼女に会うのはむずかしいとわかるだろう。
I'll meet you at the ball park.じゃ、グラウンドで会いましょう。
We can see a church over there.むこうに教会が見えます。
He has taken charge of his father's company.彼は父親の会社の営業を引き継いだ。
There is a woman who wants to see you.あなたにお会いしたい女の人が来ています。
We ran into each other at the station.私たちは駅でばったり会った。
Even though her salary is low, she works hard for that company.彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。
This is where the concert took place the other day.ここが、先日その音楽会があったところです。
Our committee consists of ten members.委員会は10人からなっている。
Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this.びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。
I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter.予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。
I will be seeing her again next Friday.次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。
Even if she comes to see me, tell her I am not at home.たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。
He decided not to go to the meeting.彼は会合にはいかないと決めた。
Meetings are to be held on the afternoon of July 15 (Tuesday), all day July 16 (Wednesday), and the morning of July 17 (Thursday).会議は7月15日(火曜日)の午後、7月16日(水曜日)終日、および7月17日(木曜日)午前中に行われます。
That company deals mainly in imported goods.その会社は主に輸入品を扱っている。
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。
The committee consists of twelve members.その会議は十二人の役員で成り立っている。
I almost never met her.私は彼女とほとんど会わなかった。
The top leaders of seven countries attended the meeting.7カ国の首脳がその会議に出席した。
You had better make use of this opportunity.この機会は活かした方がいいよ。
I met her at the station by accident.私は偶然彼女に駅で会った。
The conference was presided over by Mr Mori.その会議は森首相が司会をした。
You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible.都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。
Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister.もちろん首相に面会するのは難しい。
Whenever they meet, they quarrel.彼らは会えば必ずけんかする。
I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room?明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる?
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。
She attended the meeting at the request of the chairman.議長の依頼により彼女はその会合に出席した。
I haven't seen him for a long time.久しく彼に会わない。
It is probable that he will win the speech contest.恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。
I'm looking forward to seeing you one of these days.近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。
Tom didn't have a chance to visit Mary when he was in Boston.トムはボストンにいた時、メアリーのもとを訪れる機会がなかった。
I'll be seeing Mary this afternoon.私は今日の午後メアリーと会うことになるでしょう。
Little did I think that I would ever see her again.夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。
The new camera our company has been marketing lately has a design different from any we've marketed before.最近うちの会社新しいカメラ発売したんだけど、今までとはちょっと違ったデザインなんだ。
He applied for a position in the office.彼はその会社に職を申し込んだ。
I am acquainted with the chairman of the committee.私は委員会の議長を知っている。
Being pitched out into life is the best way of learning how to life.実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
I will see to it that you meet her at the party.私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。
In an affluent society most people have a high standard of living.豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。
I came across my aunt in Europe.私は叔母にヨーロッパで偶然会った。
Do you remember the day when we first met?私たちが初めて会った日を覚えていますか。
Where's the nearest church?一番近い教会はどこですか。
Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting.昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。
When you come across new words, you must look them up in your dictionary.未知の語に出会った時には、辞書で調べなければならない。
The meeting, in short, was a waste of time.その会合は要するに時間の無駄だった。
Our athletic meet took place only three days ago.私たちの運動会はちょうど3日前にあった。
All members need to observe these rules.すべての会員は本規則を遵守しなければならない。
The company is managed by my older brother.その会社は私の兄が経営している。
I will never forget seeing you.君に会ったことを私は決して忘れません。
I have a nodding acquaintance with Mr. Smith.スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。
I met your father yesterday.私は昨日君のお父さんに会った。
The social structure is not much different.社会構造はそれほど変わらない。
I ran across my uncle at the station.私は駅で偶然叔父に会った。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
Mayuko failed to see Meg.マユコはメグに会えなかった。
He came to see me on the morning of May 15.彼は5月15日の朝に私に会いに来た。
George was laid off when his company cut back production last year.昨年会社が生産調整をしたとき、ジョージは一時解雇された。
The company called in all the baby food made in July.会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。
I am supposed to meet her at three this afternoon.今日の午後三時に彼女と会うことになっている。
His proposals were adopted at the meeting.会議で彼の提案が採用された。
In case you see him, please say hello to him for me.彼に会ったらよろしく言ってください。
We made Mr Grey chairman of the committee.我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。
It's convenient for me to see you at ten tonight.今晩10時にお会いするのが都合がよいです。
The church clock gains three minutes a week.教会の時計は週に3分進む。
Please, where's the closest travel agency?すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。
I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now?会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか?
He was destined never to meet her again.彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。
We chaired the meeting democratically.我々は民主的にその会議を運営した。
I saw her for the last time.私はそれを最後に彼女に会わなくなった。
Never will I see her again.二度と彼女に会うことはないだろう。
When I reached the hall right away the person in charge unrelentingly said things like "This painting is certain to increase in value in the future," and I went and signed the contract.会場に着くと早速担当者に「この絵は将来必ず値が上がる。 」などとしつこく言われ、契約書にサインしてしまった。
I regret missing the chance to meet her.彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。
I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week.来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License