Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The company laid off twenty percent of its work force; therefore, expenses decreased. | その会社は社員の20%を一時解雇した。その結果、経費は減少した。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 彼には随分長いこと会っていない。 | |
| He was never to see his mother again. | 彼は再び母に会えない運命だった。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| The company managed to keep afloat. | 会社は何とか倒産せずにすんだ。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| This computer network is, as it were, the nervous system of the company. | このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| We meet him on occasion at the club. | 私たちは時折クラブで彼に出会います。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできとてもうれしく思います。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| That company ranks No. 1 in Japan. | その会社は日本ではナンバーワンです。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 | |
| I went to Shikoku to visit my uncle. | 叔父に会いに四国に行きました。 | |
| The meeting was almost over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| His meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後5時に始まった。 | |
| I ask to see your daughter. | お嬢さんに会わせていただきたい。 | |
| Not all the students attended the meeting. | すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 | |
| I haven't seen him since then. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| There's a man at the door who wants to see you at all costs. | あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| I was ill, otherwise I would have attended the meeting. | 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| I haven't seen Tom lately. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| It is ten years ago that I saw him last. | 私が最後に彼に会ったのは10年前のことです。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| Have you met him yet? | もう彼に会いましたか。 | |
| I met Jane by accident. | 私は偶然ジェーンに会った。 | |
| We see them on occasion. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| He went all the way to see her, only to find she was away. | 彼はわざわざ彼女に会いに行ったが、彼女は留守だった。 | |
| At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. | 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| I want to see her very much. | 私はとても彼女に会いたい。 | |
| The company published a new magazine. | その会社は新しい雑誌を出版した。 | |
| I met her by accident. | 偶然に彼女と会った。 | |
| It is her that I want to meet. | 私が会いたいのは彼女なんです。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| He pocketed the company's money. | 彼は会社の金に手をつけた。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 会えば必ず喧嘩する。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| I ran into an old friend of mine at the party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | |
| In high school, I won the Osaka and Kinki championships in cross-country skiing and Nordic combined skiing on countless occasions. | 高校になってからは、クロスカントリースキー、ノルディック複合競技の大阪大会および近畿大会で幾度となく優勝。 | |
| I go to church on Sunday. | 日曜には私は教会に行く。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| When I first met Tom, I was eighteen. | 初めてトムに会ったのは18歳のときでした。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| I hoped to have seen you when I went to Tokyo. | 上京したときにお会いしたかった。 | |
| Give me a rain-check. | 別の機会に誘ってね。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私はあなたに会えることを楽しみにしている。 | |
| I am to meet him at six. | 私は彼と6時に会うことになっている。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| Hope to see you again next year. | 又来年会えるといいですね。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | こないだ彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. | 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| I have a nodding acquaintance with her. | 私と彼女とは会えば会釈し合う程度の間柄です。 | |
| I'm afraid I won't be able to take part in the meeting tonight. | 残念ながら今夜の会合には出席できません。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| She was impatient to see her family. | 彼女はしきりに家族と会いたがった。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| The man I met yesterday was Mr. Hill. | 昨日、私が会った男性は、ヒルさんでした。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| The concert was well attended. | 音楽会は入りがよかった。 | |
| I met him then for the first time. | そのとき初めて彼と会った。 | |
| Either he or I have to attend the convention. | 彼か私のどちらかが大会に出席しなければならない。 | |
| In spite of the fact that she was busy, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| John is sure to succeed his father in the company. | ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。 | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| An athletic meet is held at our school every day. | 私たちの学校では毎年秋に運動会がある。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | 私はあなたに間もなくお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| The name of the man I met yesterday is Mr. Hill. | 私が昨日会った男の人の名前はヒルです。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| He should be promoted in the light of what he has done for this company. | 彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| Were you going to the train station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| It happened one morning that she met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |