Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Last week's meeting was the longest we have had this year. | 先週の会議は今年の会議の中で最高に長かった。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| She has been promoted twice since she joined this company. | 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 | |
| I want to see that girl again some day. | 私はいつかまたその少女に会いたいです。 | |
| We had a secret meeting. | 私たちは秘密会議を開いた。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| The firm is known for its high-quality products. | その会社は高品質の製品で知られている。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| There is a gentleman to see you. | あなたに会いたい方がおいでです。 | |
| We gave a farewell party in honor of her. | 私たちは彼女のために送別会を開いた。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| I have worked for one company where the payroll was snatched on a dark winter's night. | 私が前にいた会社では、ある冬の暗い夜に全社員の給与が強奪されました。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| I have made an appointment with Mr Kennedy. | 私はケネディ氏と会う約束をとりつけました。 | |
| Didn't you get Tom's message about today's meeting? | トムから今日の会議についてのメッセージを聞かなかったのですか。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| He lived and died in obscurity. | 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 | |
| It was a chance meeting. | それは偶然の出会いであった。 | |
| A farewell party was held for Mr. Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| This is the chance of a lifetime. | これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。 | |
| She met him the day before, that is to say May fifth. | 彼女はその日の前日、つまり5月5日に彼に会った。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| Taxes are the price we pay for a civilized society. | 税金は文明社会の代償である。 | |
| Ceremonies were held to celebrate victories. | 戦勝を祝う祝賀会が開かれた。 | |
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| The society was founded in 1990. | 協会は1990年に創立されました。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| We are to have met yesterday. | 私たちは昨日会う事になっていたのだが。 | |
| He made his son attend the meeting in his place. | 彼は自分の代わりに息子をその会合に出席させた。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| I'll be seeing him again. | 彼にはまた会うだろう。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. | やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 | |
| He said in earnest that he would quit the company. | 彼は会社を辞めると本気で言った。 | |
| Mary was impressed by the big organ in the church. | メアリーは教会の壮大なオルガンに感銘を受けた。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| Who do you think came to see me yesterday? | 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に会った。 | |
| I met him several times. | 私は数回彼に会った。 | |
| We live in a civilized society. | われわれは文明社会に生きている。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| The club has thirty members. | このクラブには30人の会員がいます。 | |
| He tried to memorize the conversation. | 彼はその会話を暗記しようとした。 | |
| She came from Canada to see me. | 彼女はカナダから私に会いに来た。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| I am looking forward to seeing you. | お会いするのを楽しみにしています。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| Tom shared a large number of ideas with the committee. | トムは委員会で多くのアイディアを共有した。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Imagine, for the sake of argument, a tribal group in which mother-son incest was countenanced. | 議論のため、母親と息子の近親相姦が黙認されている部族社会を仮定してみよう。 | |
| Up to now, I have never met him. | 今まで一度も彼に会ったことはない。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| Only yesterday did I see him. | きのうようやく彼に会った。 | |
| I met a keen-eyed guy. | 目の鋭い男に会った。 | |
| The people whom I meet are kind. | 私が出会う人々は親切だ。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| The company is bringing out a new kind of sport car. | その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| The bank has loaned the company $1,000,000. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近彼とあまり会わない。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| His office is very close to mine. | 彼の会社は私の会社のつい目と鼻の先にある。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えたのでとてもうれしかったです。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| He quit the company on the grounds that he was ill. | 彼は病気ということで会社を辞めた。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| I saw her a week ago. | 私は一週間前彼女に出会った。 | |
| Let's visit my grandpa this weekend. | 週末におじいちゃんに会いに行こう。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| I want to see you. | 私はあなたにお会いしたい。 | |
| I'll never forget seeing you. | 私はあなたに会ったことをきっと忘れないであろう。 | |
| I haven't seen her for ages. | 彼女には長いことお会いしていません。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy. | 彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。 | |
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| Bob is down for the coming tennis competition. | ボブは今度のテニス競技会に出場予定だ。 | |
| When he met the lady, he raised his hat. | 彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。 | |
| Finding his office was easy. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 昔、日曜日には教会へ行ったものだ。 | |
| When I first met Tom, I was eighteen. | 初めてトムに会ったのは18歳のときでした。 | |
| He worked day and night in the interest of his firm. | 彼は会社のために昼夜の別なく働いた。 | |