Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| I had never seen her before that time. | 私はその時までに彼女に会ったことがありませんでした。 | |
| If you happen to see him, please give him my best regards. | もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。 | |
| She is known as auntie at the office. | 彼女は会社ではおじさんで通っている。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| I'll meet him at the earliest opportunity possible. | できるだけ早い機会に彼に会いましょう。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |
| I met her on a certain winter day. | とある冬の日、彼女に出会った。 | |
| He wants to meet you. | 彼はあなたに会いたがっていますよ。 | |
| He had no chance to visit us. | 彼には私たちを訪れる機会がなかった。 | |
| I've run up against all kinds of people, working as a temporary. | 私はバイトをしながらいろんなタイプの人間に出会ってきたわ。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 君に会うのを楽しみにしている。 | |
| I ran into an old friend of mine at the party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| It happened that I met Mr Uno on the street. | たまたま通りで宇野氏に会いました。 | |
| Our meeting was quite accidental. | 私たちの出会いはまったくの偶然でした。 | |
| We look forward to seeing you again. | 私たちはまたあなたに会えることを楽しみにしています。 | |
| If you go around eight, you might meet him. | 8時にいけば彼に会えるかもしれない。 | |
| He prefers the country to the town. | 彼は都会よりいなかの方が好きだ。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| My uncle, who lives in Paris, came to see us. | 私のおじは、パリに住んでいますが、私たちに会いに来ました。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| I told my boss over the phone that I would be going straight home without returning to the company. | 会社に戻らず直帰することを上司に電話で伝えた。 | |
| It's impossible that he forgot our meeting. | 彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。 | |
| I met him on my way from school. | 私は学校から帰る途中で彼に会った。 | |
| We've seen him. | 私たちは彼と会ったことがある。 | |
| Non-members pay an additional 50 dollars. | 非会員は50ドル増しとなります。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| Nice to see you again! | また会えて嬉しいよ。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラス会には必ず出席する。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| Somebody came to see you this morning. | 今朝誰かが会いに来ましたよ。 | |
| At our company, the retirement age is 60. | 私の会社では60歳が定年である。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| I fancy we've met before. | あなたに以前会ったことがあるように思う。 | |
| I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. | ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| One of my parents has to go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| Which company do you work for? | どこの会社にお勤めですか。 | |
| He seldom goes to church. | 彼は滅多に教会に行かない。 | |
| I went there to meet him. | 私は彼に会う為にそこへ行った。 | |
| Do you feel equal to meeting your ex-husband? | 前のご主人にお会いになる勇気がありますか。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| She pictured to herself imagined city life. | 彼女は都会の生活を心に描いた。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達に偶然会った。 | |
| This is the girl you wanted to see. | こちらがあなたの会いたがっていた少女です。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| I'm happy to see you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこの機会を利用すべきだ。 | |
| She is looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。 | |
| She led the old woman to the church by the hand. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| We made the most of the opportunity. | 私たちはその機会を最大限に利用した。 | |
| Prior to the meeting, they had dinner. | 会に先立って彼らは夕食をとった。 | |
| It is a privilege to meet you. | あなたにお会いできて光栄です。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| The Diet will go into recess next week. | 国会は来週休会となる。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| I ran into an old friend three days ago. | 三日前、旧友にひょっこり会った。 | |
| How often do you see Tanaka? | あなたはどのくらい田中さんと会っているの。 | |
| I am looking forward to seeing you. | あなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が一番会いたくない人だ。 | |
| There was a special sneak preview last night. | 昨日の夜、特別試写会があった。 | |
| He didn't come to the last meeting. | 彼はこの前の会には来なかった。 | |
| Judy is the only woman on the board. | ジュディーはその委員会でただ1人の女性です。 | |
| I won't see him anymore. | もう彼には会いません。 | |
| They go to church on Sunday. | 彼らは日曜日に教会へ行きます。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへ入会を許された。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| I met Meg, who told me the news. | メグに会ったらそのニュースを教えてくれた。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |