Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran into Mary at the party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |
| The impact of science on society is great. | 社会に対する科学の影響は大きい。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名前の背が高い人に会いました。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| I met him the other day. | こないだ彼に会った。 | |
| Tell me where the meeting will be held. | どこで会が開かれるか教えてください。 | |
| I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today. | 今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| He devoted his life to his company. | 彼はかれの会社に彼の人生をささげました。 | |
| I want to see that girl again some day. | 私はいつかまたその少女に会いたいです。 | |
| Since you're a member of this sports club, you'll have to conform to its rules. | あなたはこのスポーツクラブの会員なのだから、ここのルールに従わなければいけない。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達に偶然会った。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |
| We met them by accident at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| I thought we were supposed to meet Tom at 2:30. | 私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| Each time I see Mary, I learn something new and important from her. | 私はメアリーに会うたびに、彼女から何か新しくて重要なことを学ぶ。 | |
| I'm going to meet a certain student. | ある学生に会うところです。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| I met Ken yesterday. | 昨日ケンに会った。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| Not a sound was to be heard in the concert hall. | 音楽会場では物音1つ聞こえなかった。 | |
| That is the boy I saw yesterday. | あれは私が昨日会った少年です。 | |
| I would quit before I would do that job in this company. | この会社でそんな仕事をするくらいなら会社をやめる。 | |
| Tom had plenty of chances to apologize, but he didn't. | トムさんには謝る機会が多かったけど、謝らなかったんです。 | |
| Enclosed is our company profile. | 弊社の会社案内を同封いたします。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| What does the company produce? | その会社は何を作っているのですか。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| Some people claim that there are no more heroes in the Western world. | 西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| The conference is already over, sir. | 会議はもう終了いたしました。 | |
| I saw Mr. Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| I remember meeting you somewhere. | どこかであなたにお会いしたのを覚えています。 | |
| When it is possible for you to meet him? | 彼にいつお会いになられますか。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| He cut me dead. | 彼は私に会っても知らんふりをした。 | |
| Can I see you tonight? | 今夜お会いできますか。 | |
| Can you meet tonight? | 今夜会える? | |
| I'm pleased to meet you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| Please attend my birthday party. | 私の誕生会に来てください。 | |
| When was this church built? | この教会はいつ建ったの? | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |
| I met him about noon. | 彼には昼頃会いました。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| I met her on the street by accident. | 私は通りで偶然に彼女に会った。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| I'm looking forward to seeing you this April. | この4月に会えるのを楽しみにしています。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| The members decreased by 50 to 400. | 会員は50人減って400人になった。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| I know Mr. Saito by sight, but I haven't met him yet. | 私は斎藤さんの顔は知っていますが、まだ、会って話したことはありません。 | |
| I came to Tokyo to attend a conference. | 会議に出席するために東京に来ました。 | |
| Sally met Harry at the station. | サリーは駅でハリーと会った。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出席するつもりですか。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| Let's meet at Shibuya Station at six. | 6時に渋谷駅で会いましょう。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| A goodbye party was held for Mr. Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| I met Jane by accident. | 私は偶然ジェーンに会った。 | |
| There were almost 100 people, few of whom I had seen before. | 100人近くの人がいたが、ほとんど会ったことのない人たちだった。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| He felt alienated from society. | 彼は社会から疎外されていると感じた。 | |
| Who did you meet? | あなたはだれに会ったのですか。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Citizens of the United States generally feel a responsibility for the democratic society supported by them. | 合衆国の国民は自分たちが支えている民主社会に対し一般的には責任感を抱いている。 | |
| Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine. | 晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。 | |
| I met him the other day. | 先日彼に会った。 | |
| People in this country make it a habit to bow when they meet. | この国の人々は会うとお辞儀することを習慣にしている。 | |
| If the weather should be wet, the garden party will not be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| It will make for the society. | それは社会に寄与するのだ。 | |
| The Diet will soon be dissolved. | 国会は近く解散するだろう。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| How long has it been since we last met? | この前会ってからどのくらいになるかな。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| Tom is a sociopath. | トムは反社会的人間だ。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| Were you going to the railway station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| I never see you without thinking of my father. | あなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| Tom never saw him again. | トムは彼に再び会うことはなかった。 | |
| I very much like going to parties and meeting people. | 私はパーティーに行って人に会うのがとても好きだ。 | |
| I'm looking forward to seeing your father. | あなたのお父上にお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Do you remember the day when we first met? | 私たちが初めて会った日を覚えていますか。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| It's just across the street from the church. | ちょうど教会の向かいです。 | |