Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has the privileges of membership. | 彼は会員の特典を持っている。 | |
| Who teaches you English conversation? | どなたがあなたがたに英会話を教えてくれるのですか。 | |
| By chance, I met her in the street. | 偶然、私は道端で彼女に会った。 | |
| On her way home, Mary came across John. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| The other day I met an old friend on the street. | 先日私は通りで級友と会った。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| She felt happy to see him. | 彼女は彼に会ってうれしいと思った。 | |
| He was famous for his marathon speeches in parliament. | 彼は議会で延々と長広舌を振るうことで有名だ。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| I applied for a position in the office. | 私はその会社に職を求めた。 | |
| I am pleased to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| Thank you for coming all the way to see me. | わざわざ会いに来てくれてありがとう。 | |
| I little dreamed of seeing you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| I won't see him anymore. | 私はもう彼に会わない。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| I've been wanting to see you. | 君に会いたかったよ。 | |
| I met lots of famous people at that party. | 私はそのパーティーでかなりの数の有名人に会った。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| I can see some Japanese people here. | 私はここで何人かの日本人に会うことができます。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| This firm ranks second in the oil trade. | この会社は石油業界で2位に位している。 | |
| He met Sam purely by chance. | 彼はサミーにまったく偶然に会った。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| What passes for leisure in our society is actually time-consuming. | 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 | |
| I don't believe you've met him. | あなたは彼に会っていないと思う。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこないだ君と会った人だよ。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| The exhibition is now open. | その展覧会は今開催中です。 | |
| I don't know who you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会は八時に解散した。 | |
| It is Tom whom I want to see. | 会いたいのはトムです。 | |
| I met him at the station. | 私は彼に駅で会った。 | |
| The name of the man I met yesterday is Mr. Hill. | 私が昨日会った男の人の名前はヒルです。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. | 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 | |
| We are to meet in front of his house. | 私たちは彼の家の前で会うことになっている。 | |
| Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. | 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 | |
| The church bell used to ring at three. | 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 | |
| Deaf people can talk in sign language. | 耳の不自由な人は手話で会話が出きる。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I met a friend whom I had not seen for three years. | 私は3年ぶりに友人に会った。 | |
| They have little chance to practice it. | 彼らにはそれを練習する機会が少ししかなかった。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れていた。 | |
| We had the meeting in this room last Friday. | 先週の金曜日この部屋で会合があった。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| How old is that church? | あの教会はどのくらい古いですか。 | |
| Please, where's the closest travel agency? | すみません、いちばん近い旅行会社はどこですか。 | |
| Today is our school field day. | 今日は学校の運動会だ。 | |
| None of them were present at the meeting. | 彼らのうち、誰もその会合に出席しなかった。 | |
| I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| I meet him on occasions at the club or at the golf links. | 私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。 | |
| I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city. | やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。 | |
| I hope to see you. | 私はあなたに会いたい。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | あなたとご家族にお会いできることを楽しみにしています。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| He has made the company what it is today. | 彼がその会社を今日の会社にした。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| The company went after its No. 1 customer gripe: power outages. | 会社は、お客様からの苦情が一番多い停電の問題に取り組みました。 | |
| I don't want to see him at all. | 私は彼に絶対に会いたくありません。 | |
| I've never met him. | 彼には前に会ったことがない。 | |
| Both of them were not present at the meeting. | 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| I will never forget seeing you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| We invited him to the dinner party. | 我々は彼を晩餐会に紹介した。 | |
| It's a pity we didn't visit Tom when we had the chance. | 機会があったときにトムを訪ねなかったのが残念だ。 | |
| She didn't show up until the meeting was over. | 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| Rain or shine, the athletic meet will be held. | 晴雨にかかわらず、競技会は挙行されます。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| Come and see me tonight. | 今夜私に会いに来なさい。 | |
| I haven't seen her for ages. | 彼女には長いことお会いしていません。 | |
| I often run into her at the supermarket. | 私はスーパーでよく彼女と会う。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| It is necessary that every member observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| I met again the girl who I had met in the park the other day. | 先日公園で会った少女にまた会った。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |