Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We met at 2 in the afternoon. | 私たちは午後2時に会いました。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I will never forget the day when I first met him. | 私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| You will find him home whenever you call. | いつ来ても彼に会えるよ。 | |
| It would be great if we could meet again. | また会えるといいね。 | |
| Criminals are deprived of social rights. | 犯罪者は社会的権利を奪われている。 | |
| The chairman put forward an important plan at the meeting. | 議長は会議で重要な案を提出した。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| We were to have met there at seven. | 私たちは7時にそこで会うことになっていたのですが。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| How soon will the meeting begin? | どの位したら会は始まるか。 | |
| I'm seeing her this evening. | 今晩私は彼女に会います。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて嬉しいです。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| I'm glad to see you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. | あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 | |
| That company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Did you have a good time at the dinner? | 食事会は楽しかったですか。 | |
| If he saw you, he'd be surprised. | 万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| I think I've met you before. | どこかでお会いしたことがあると思います。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| The scandal hurt the company's reputation. | スキャンダルで会社の評判が落ちた。 | |
| He availed himself of the chance. | 彼はその機会を利用した。 | |
| Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? | あなたのページから、私どもの会社のサイトへリンクしていただけませんか。 | |
| It chanced that I met him at the airport. | 私は偶然空港で彼に会った。 | |
| It will make for the society. | それは社会に寄与するのだ。 | |
| I'd like to see Terry Tate. | テリー・テイトさんにお会いしたいのです。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムが初めてメアリーに会ったのは3年前のことだった。 | |
| The company is our wholly-owned subsidiary. | その会社は我々の100%子会社である。 | |
| I've met her before, but I can't place her. | 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| We must think about the community. | 我々は地域社会について考えないといけない。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。 | |
| I remember seeing her somewhere. | 私は彼女にどこかで会ったのを覚えている。 | |
| What is the role of the University in the modern society? | 現代社会での大学の役割は何ですか。 | |
| Every time I go there, I meet her. | そこに行くたびに彼女に会う。 | |
| Do you remember the day when we first met? | 私たちが初めて会った日を覚えていますか。 | |
| The mayor is not available now. | 今は市長には会えません。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| I can't see you today because I feel ill. | 気分が優れないので、今日はお会いできません。 | |
| I expect to see Mr Jones next week. | 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 | |
| See you later! | では又会いましょう。 | |
| We invited him to the dinner party. | 我々は彼を晩餐会に紹介した。 | |
| We agreed on a date for the next meeting. | 次の会合の日取りを決めた。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| I have seen him many times. | 彼には何度も会ったことがある。 | |
| He did not attend the meeting for that reason. | そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。 | |
| Can you please tell me why there seem to be two churches in every village? | どの村にも二つの教会があるようですが、どうしてか説明して下さい。 | |
| My company is sending us all to Hakone this year. | 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 | |
| An office worker with a college background. | 大学出の会社員。 | |
| The traffic jam caused me to be late for the meeting. | 交通渋滞のせいで私は会合に遅れた。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラス会には必ず出席する。 | |
| It happened that we met the owner of the flat. | 私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女に出会った。 | |
| Ken went to the park to meet Yumi. | ケンはユミに会うために公園へ行った。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| She met him only recently. | 彼女はごく最近になって彼に会った。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| We happened to meet at the station. | 私達はたまたま駅で出会った。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| He acceded to the office. | 彼はその会社を継いだ。 | |
| I met her at the station by accident. | 私は偶然彼女に駅で会った。 | |
| He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career. | 彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| The small companies were absorbed into a big organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| Nice to see you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| Mary told me that she was glad to see me. | メアリーは私に、会えてうれしいと言った。 | |
| I never thought I would meet her at that party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
| I'm glad to meet you, too. | 私もあなたに会えてうれしいです。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 | |
| I chanced to see him in town. | たまたま私は町で彼と出会った。 | |
| Above all, I want to see him again. | 何よりも、彼にもう一度会いたい。 | |
| Can you tell me where the nearest church is? | 一番近い教会はどこにあるか教えて下さい。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| Bill came to see me last autumn. | ビルは去年の秋に私に会いに来た。 | |
| It makes no difference who I meet. | 誰に会っても、同じことさ。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |