Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That is why he wasn't present at the meeting. そういう訳で彼はその会議に出席しなかった。 My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 I met him once. いつか彼に会っている。 There is a gentleman to see you. あなたに会いたい方がおいでです。 There was a large audience in the concert hall. コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 It's been a long time since we last met. ほんとうに久しぶりに会いましたね。 Are you seriously thinking about quitting your job? 本気で会社辞めること考えてるの? When going out to the society, what is the most necessary knowledge? 社会に出た時、一番必要な知識は何だろうか。 She will be glad if you go to see her in person. あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 He had no chance to visit us. 彼には私たちを訪れる機会がなかった。 He is easy to reach. 彼に面会するのはたやすい。 The committee meets twice a month. 委員会は月に2回開かれる。 She has never seen him. 彼女は彼と会ったことがない。 If there is a suitable occasion, I'll introduce you to him. 適当な機会があれば、あなたを彼に紹介しよう。 She entered her terrier in a dog show. 彼女は自分のテリア犬を犬品評会に出した。 I would like you to meet my parents. あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 Society will be better if we work together. 私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。 We are all looking forward to seeing you and your family. われわれは皆、あなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 There's a lady asking for you. あなたに面会したいという婦人がいます。 Tom was a professional gambler before he met Mary. メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 I ran into an old friend of mine at the party the other day. 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 She works hard in the office for a small salary. 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 It's the first time he has run across French. 彼はフランス語との最初の出会いです。 Many businesses closed down. 多くの会社が休業した。 I was not aware of his absence from the meeting. 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 I'm looking forward to seeing you soon. 私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。 It's always delightful to see you. 君に会うのはいつも楽しい。 I met an old student of mine in London. ロンドンで昔の教え子に会ったよ。 Will you meet her? 彼女と会うつもりですか。 Each member has to pay 10,000 yen a month. 各会員は、月に1万円払わなければならない。 A girl named Kate came to see you. ケイトという女の子が君に会いにきた。 We soon recognized each other, although we had not met for years. 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 I remember seeing him once. 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Our company is a limited company. 我々の会社は有限会社だ。 I'd like to discuss the following at the meeting. 会議では下記を話し合うつもりです。 Let's make it some other time. またの機会にしましょう。 The company has branches in all large cities. その会社は大都会全部に支店がある。 Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 I met Tony on my way home from school. 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 The government has set up a committee to look into the problem. 政府はその問題を調査するために委員会を設立した。 The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 He advised me to see a lawyer. This I did at once. 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 He went to see her while she stayed in London. ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。 I remember seeing her somewhere. どこかで彼女に会ったのを覚えている。 He became a member of this club five years ago. 彼は5年前にこのクラブの会員になりました。 I go to the office by bicycle except on rainy days. 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 When meeting a person for the first time, keep the conversation light. 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? I haven't met him before. 彼には前に会ったことがない。 We must hold a meeting of the council of directors. 理事会を開催しなければならない。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 A committee was constituted to investigate prices. 物価を調査するために委員会が設立された。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 I have seen nothing of her lately. 最近彼女に全然会ってない。 Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 Because of his illness, he was forced to put off the meeting. 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 The members were thirty all told. 会員は全部で30名だった。 Next time you see her, give her my best wishes. 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 Advertising makes up about 7% of this company's expenses. 広告費はこの会社の経費の約7%を占めている。 My company is sending us all to Hakone this year. 会社の慰安旅行で箱根に行きます。 I plan to go to Kumamoto tomorrow to see Mr. Aoi. 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 She is better off than she was when I met her last. 彼女は今では、私がこの前会ったときより暮らし向きがよい。 He has been asked to sit on the committee. 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 It is ten years since I saw her last. 彼が彼女に最後に会ってから十年になります。 I didn't meet anyone there. そこではだれにも会わなかった。 The association has excluded amateurs ever since its foundation. その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century. 欧州を参考にしつつ、超高齢化社会への政策対応、「経済大国」から「生活大国」への転換を21世紀に向けて日本はしていかねばならない。 A variety of people gathered at the meeting. その会合に集まった人たちは多種多様だった。 Was that Tom who was playing the organ at church last Sunday? 先週の日曜日に教会でオルガンを弾いていたのはトムでしたか。 The closing ceremony of the Olympics was wonderful. オリンピックの閉会式は見事であった。 It's really wonderful seeing you again, Momoe. モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。 You should take advantage of this opportunity. この機会を利用する方がよい。 Small business are often absorbed by a major company. 小企業は大会社にしばしば吸収される。 Our committee consists of ten members. 委員会は10人からなっている。 I met her an hour ago. 一時間前に彼女に会った。 She cried bitterly at a press interview. 彼は記者会見中に号泣しました。 It happened that I saw my teacher at the station. 私はたまたま駅で先生に出会った。 The company called in all the baby food made in July. 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 The company was transferred to a new man. その会社は新しい人に譲られた。 The company didn't make any effort to improve its business practices. その会社は事務所改善の努力をしなかった。 He reported the accident to his insurance company. 彼は、その事故を保険会社に報告した。 This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 Hans sold the patent to a company. ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 The president assembled his advisers for a conference. 社長は会議のために顧問たちを集めた。 There is an old church in this town. この町には古い教会がある。 I'm going to meet him tomorrow. 明日彼に会うつもりです。 I am counting on you to give the opening address. 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 You'd better not see her now. 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 He has been elected to Congress. 彼は国会へ選出された。 Yesterday I met an old friend of mine whom I had not seen for a long time. 昨日は久しぶりに旧友に会った。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 He makes most, if not all, of the important decisions for his company. 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 I'll meet them at six. 私は6時に彼らに会うつもりだ。 Two thirds of the employees of this company are engineers. この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 The politician receives on Wednesdays. あの政治家は水曜日が面会日だ。 I remember well the time I first met him. 彼に初めて会った時の事をよく覚えています。 I absented myself from the meeting. 会を欠席した。