Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There was a special sneak preview last night. | 昨日の夜、特別試写会があった。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| When can I see you next time? | この次はいつ会えますか。 | |
| Were you present at the meeting? | その会議に出席したのですか。 | |
| Could you add the cost to my room bill? | 会計は部屋代につけてください。 | |
| Mary was wearing a black sweater when I met her. | メアリーと会ったとき、彼女は黒のセーターを着ていた。 | |
| People established churches and schools there. | 人々は教会や学校をそこに設立した。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| The man I saw yesterday was a complete gentleman. | 昨日会った人はまったくの紳士だった。 | |
| She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. | 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| They are longing for city life. | あの人達は都会の生活にあこがれている。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| That athlete won three times in a row in this tournament. | その選手はこの大会で三回連続優勝した。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| I remember I saw the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Only a handful of people came to the meeting. | 会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| I met him at the barber's. | 理髪店で彼に会った。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| We are going to meet him tonight. | 私たちは今夜彼に会います。 | |
| The company is struggling for survival. | 会社は生き残りを賭けて奮闘している。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| There stands a beautiful church on the hill. | 丘の上に美しい教会がある。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加のための会費は不要です。 | |
| He is eager to meet her again. | 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 | |
| We want the committee to work out this problem. | 私たちは委員会がこの問題を解決するよう望んでいます。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| Prior to the meeting, they had dinner. | 会に先立って彼らは夕食をとった。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| He is never discouraged, no matter what difficulties he may face. | 彼はいかなる困難に出会っても、気を落とすようなことはない。 | |
| We were associated in the enterprise. | 私たちは共同でその会社をやっていた。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 昔日曜日には教会に行ったものだ。 | |
| When I first met Tom, I was eighteen. | 初めてトムに会ったのは18歳のときでした。 | |
| It was very lucky for me that I saw him. | 私は運良く彼に会えた。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| I met her by accident at the bus stop. | 私は偶然に彼女とバス停で会いました。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Let's meet together two years from today. | 2年後の今日会いましょう。 | |
| A very handsome prince met an exceptionally beautiful princess. | とてもハンサムな王子が世にも美しい王女に出会った。 | |
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| Please come. I'm anxious to see you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| She met him the day before, that is to say May fifth. | 彼女はその日の前日、つまり5月5日に彼に会った。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| She was looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみにしていた。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人が出会う時、次にどんなことが起ころうと、50パーセント以上は第一印象で決まる。 | |
| As soon as he arrived at the airport, he phoned his office. | 空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| Then I met your father and we moved to the town. | その時お父さんと会って、いっしょに町へ移って来たのだ。 | |
| His one thought is to see her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| In case you see him, give him my regards. | 彼に会ったらよろしく言っといてください。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| I don't want to see him again. | 私はもう彼に会いたいとは思わない。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| Tonight I plan to go to a concert. | 今夜は音楽会に行くつもりだ。 | |
| What passes for leisure in our society is actually time-consuming. | 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 | |
| Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| Either of my parents must go to the meeting. | 両親のどちらかがその会議に行かねばならない。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| Many Japanese get married in church. | 日本では結婚式を教会でする人が多い。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| Tom went to his high school reunion last week. | トムは先週高校の同窓会に行った。 | |
| Have you seen him before? | 彼に会ったことはあるの? | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| I met her on campus yesterday. | 構内で昨日彼女に会ったよ。 | |
| I met the usual people at the usual place. | いつものところでいつもの人達に会った。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| No one else came to the meeting. | 集会には他に誰も来なかった。 | |
| Many Americans are uncomfortable with silence, and they tend to regard silence in a conversation as a signal that they need to start talking. | 沈黙を不気味に感じるアメリカ人は多く、会話中に沈黙が起こると、それを話し始めなければならない合図だと考える傾向がある。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会では学者として通っている。 | |
| She was the last woman I expected to see. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'll attend the next meeting. | 今度の会には出席します。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| The man I met yesterday was Mr. Hill. | 昨日、私が会ったのは、ヒルさんでした。 | |
| Mum, a mere woman surrounded by men, works in a construction company as a site foreman. | 母さんは、女だてらに男だらけの中、建設会社で現場監督をしている。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会に出席しますか。 | |
| He said he had seen her a month before. | 彼は、1ヶ月前に彼女とに会ったと言った。 | |
| Few students attended the meeting. | 会議に出席した生徒が少なかった。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |