Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Well, see you later. | では、後で会いましょう。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| We ran into each other at the station. | 駅で偶然出会った。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | あなたにまもなく会えることを楽しみにしてます。 | |
| I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | |
| All the church bells started ringing together. | 教会の鐘が一斉に鳴り出した。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で彼の会社の代表である。 | |
| It happened one morning that she met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| We met at 2 in the afternoon. | 私たちは午後2時に会いました。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| Tom bumped into Mary the other day at the supermarket. | トムは先日スーパーマーケットでメアリーにばったり会った。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| I had no trouble finding his office. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. | 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 | |
| I met her on campus yesterday. | 構内で昨日彼女に会ったよ。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| I will present myself at the meeting. | 私は会には出席します。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| She was present at the party. | 彼女はその会に出席した。 | |
| Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. | このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| He said he had seen her a month before. | 彼は、1ヶ月前に彼女とに会ったと言った。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会は八時に解散した。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| Tom never saw him again. | トムは彼に再び会うことはなかった。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| I had never seen her. | 彼女に会ったことがなかった。 | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| This association shall be called the E.S.S. | この会の名称はE.S.S.とする。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| The general meeting began at 9 am on the dot. | 総会は9時ちょうどに始まった。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| I ran into an old friend at Tokyo Station. | 東京駅で旧友に偶然出会った。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| Every man and woman in the company is well trained. | その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| I'm a company man - an ordinary salaried office worker. | 私は会社勤めです。普通のサラリーマンです。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| The men I meet are all very nice. | わたしの会うとのこの人はみんな素敵なのよ。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I met a friend. | 私は友達に会った。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| He flew to Chicago, where he happened to see a friend. | 彼はシカゴに飛んだ。そしてそこでたまたまある友人に会った。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| The committee consists of eight members. | 委員会は8名から構成されている。 | |
| See you later! | では又会いましょう。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的地位の低い人を軽蔑する。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| If someone wants the ceremony to be held in accordance with Japanese Shinto ritual, then that is possible at this church. | 日本の神道の儀式に則って、挙式をしたいという方がおられれば、この教会で出来ます。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| We had a secret meeting. | 秘密の会合をもった。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| Have you met him? | 彼に会ったことはあるの? | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| The Diet has been dissolved. | 国会は解散された。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| You should go to see him. | きみは彼に会いに行くべきだ。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| We met Mrs. Brown at the theater. | 私たちは劇場でブラウン夫人に会った。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| The social structure is not much different. | 社会構造はそれほど変わらない。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| I left Jeremy poring over his notes for his first accountancy exam tomorrow. | ジェレミは彼の会計士の一次試験のためノートを熱心に勉強していたよ。 | |
| He met with a tragic death in an ambush. | 彼は伏兵に会って惨死しました。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| I'll go meet her soon. | すぐに会いに行くからね。 | |
| It was yesterday that a young woman came to see me. | 若い女性が私に会いにきたのはきのうのことでした。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| Are those the people you saw yesterday? | あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 | |
| I can't see you today because I feel ill. | 気分が優れないので、今日はお会いできません。 | |
| She looks better today than when I her saw last. | 彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |