Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will not be long before we meet again. | 間もなく、私たちは再会するだろう。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| Society is composed of individuals. | 社会は個人からなりたっている。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| I am glad to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| I have not seen her lately. | 最近彼女に会っていない。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| The two meetings clash. | その二つの会合はめがかちあう。 | |
| I haven't seen Karen since we fell out last month. | 前月仲たがいして以来カレンには会っていない。 | |
| The foreign minister attended the talks. | 外務大臣がその会議に出席した。 | |
| The church is at the foot of the hill. | 教会は丘のふもとにある。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| Every time they meet, they quarrel. | 彼らは会えば必ずけんかする。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| She came all the way from New York to see me. | 彼女は私に会いにはるばるニューヨークからやってきた。 | |
| I am to meet him there. | 私は彼とそこで会うことになっている。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| Do you remember the day when you and I first met? | あなたと私が始めて会った日を覚えていますか。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| He meets his girlfriend on Saturdays. | 彼は彼女に土曜日ごとに会っている。 | |
| They shook hands when they met at the airport. | 空港で会うと彼らは握手をした。 | |
| She won first prize in the exhibition. | 彼女は展覧会で一等賞を得た。 | |
| I don't remember seeing you two years ago. | 私は2年前あなたに会ったのを覚えていない。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| She must have some nerve to go and meet him by herself. | 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| The fact is that he is too busy to see you. | 実は、彼は今たいへん忙しくてあなたに会うことができないのです。 | |
| Let's make it some other time. | またの機会にしましょう。 | |
| He was still in his teens when he founded a company. | 彼は会社を設立した時、まだ10代だった。 | |
| Each member has to pay 10,000 yen a month. | 各会員は、月に1万円払わなければならない。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| I'll meet you at the ball park. | じゃ、グラウンドで会いましょう。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| They awarded her first prize at the flower show. | 花の展示会で、彼らは彼女に1等賞を与えた。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| I didn't get a chance to introduce myself to her. | 彼女に自己紹介する機会がなかった。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| Every time I went to see him, I found him at work. | 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | |
| I just met her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| I usually ride my bike to school. I mean to the office. | たいていは自転車で学校に、いや、会社に行っているよ。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| I couldn't meet him at the station because my car ran out of gas. | 私の車のガソリンがなくなったので、彼と駅で会えなかった。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| Criminals are deprived of social rights. | 犯罪者は社会的権利を奪われている。 | |
| I saw Christine here yesterday. | 私はきのうここでクリスティーンに会いました。 | |
| Tell me where the meeting will be held. | どこで会が開かれるか教えてください。 | |
| Walking along the street, I met an old friend of mine. | 通りを歩いていたとき、旧友に会った。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| In case you see her, please say hello to her for me. | 彼女に会ったらよろしく言ってください。 | |
| My father goes to church on Sunday. | 私の父は日曜日に教会へ行く。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| You cannot be too polite when you meet the president. | 会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| There was a pink slip waiting for her at the office. | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 | |
| Tom went to his high school reunion last week. | トムは先週高校の同窓会に行った。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Let's meet again soon. | またすぐ会おうね。 | |
| I won't see him anymore. | 私はもう彼に会わない。 | |
| We happened to meet her in the park. | 私たちは公園で偶然、彼女に会った。 | |
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| I had a chance to meet him in Paris. | たまたまパリで彼に会う機会があった。 | |
| In our society we find men of integrity along with crooks. | われわれの社会には、高潔な人もいれば、詐欺師もいる。 | |
| The top leaders of seven countries attended the meeting. | 7カ国の首脳がその会議に出席した。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| The athletic meet is an annual event. | その運動会は毎年行われる行事だ。 | |
| This is the chance of a lifetime. | これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて嬉しいです。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| We decided to put off the meeting until next Sunday. | 私達は会合を次の日曜まで延期することに決めた。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| The man you met yesterday was Mr. Brown. | あなたが昨日会った男性はブラウン氏です。 | |