Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Alice wasn't present at the meeting, was she? | アリスは会議に出席していませんでしたね。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| The company is 51% owned by American capital. | その会社はアメリカ資本が51%保有している。 | |
| The committee has ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| It is ten years since I saw her last. | 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| They are collecting contributions for the church. | 彼らは教会への寄付を集めている。 | |
| Every time I went to see him, I found him at work. | 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| I met his sister last week. | 先週私は彼の姉に会いました。 | |
| I look forward to seeing you again. | またお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| If you would like, why don't we meet? | 宜しければお会いしていただけませんか? | |
| Who organized that meeting? | その大会を準備したのは誰ですか。 | |
| Social customs vary from country to country. | 社会の習慣は国によって異なる。 | |
| Waking on the street, he met Jim. | 通りを歩いているとき彼はジムに会った。 | |
| Cats are social animals. | 猫は社会的な動物です。 | |
| He had no chance to visit us. | 彼には私たちを訪れる機会がなかった。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| I'm glad to see you again. | 私はあなたにまた会えてうれしい。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| Would it be possible to set up a meeting with us on April fifth or sixth? | 4月5日か6日に会っていただけませんか。 | |
| I have seen that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| The man I saw yesterday was a complete gentleman. | 昨日会った人はまったくの紳士だった。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| This miserable old church is the oldest building in our country. | このみすぼらしい教会は我が国最古の建築物だ。 | |
| Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. | 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 | |
| I have yet to find a perfect husband. | 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| Several politicians exerted strong pressure on the committee. | 数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都市全部に支店がある。 | |
| They go to church on Sunday morning. | 彼らは日曜日の朝教会へ行く。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| I never thought I'd see her there. | そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| I am surprised to see you here in this hotel. | このホテルであなたに会うとはおどろいた。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | ウイリアムおじさんが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| He is not at home to anybody today. | 彼は今日はどなたにもお会いいたしません。 | |
| What would you do if you met a lion here? | ここでライオンに出会ったとしたらどうしますか。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| I'll see her no more. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| A goodbye party was held for Mr. Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| I have had several occasions for speaking English. | 私はこれまで英語を話す機会が何度かあった。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| His parents go to church every Sunday. | 彼の両親は毎週日曜日に教会へお祈りに行きます。 | |
| Could you make it another time? | 別の機会にお願いできませんか。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中、偶然彼に会った。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| I saw her just the other day. | ほんの2、3日前に彼女に会った。 | |
| I met him at the station. | 私は彼に駅で会った。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| This golf course is not open to non-members. | このゴルフ場は会員制になっています。 | |
| It is probable that she will win the speech contest. | おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| I am to meet him at six. | 私は彼と6時に会うことになっている。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| I've met that girl before. | その少女には前に会ったことがあります。 | |
| I was sure I had never seen her before. | 私は以前に彼女と会った事が無い事を確信した。 | |
| I recently met an old friend. | 最近古い友人に会った。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で英語の先生にばったり会った。 | |
| Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? | 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 | |
| I ran into a friend on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| I regret that I will be unable to meet you on February 27 owing to an unexpected matter. | 予期していなかったことが起こり、残念ながら2月27日にお会いできなくなりました。 | |
| My opinion doesn't count for much at the office. | 私の意見は会社では買ってくれない。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |