Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He introduced me to his relatives at the reception. | その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| I met Ken at the park. | 私は公園でケンに会いました。 | |
| A girl with blonde hair came to see you. | 金髪の女の子があなたに会いにきました。 | |
| We're looking forward to seeing you again. | またあなたに会えるのを楽しみにしています。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| To visit my friend. | 友人に会うためです。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Never have I seen her before. | 彼女に会ったことがない。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| The closing ceremony of the Olympics was wonderful. | オリンピックの閉会式は見事であった。 | |
| Who do you think came to see me yesterday? | 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| Tonight we're going to church. | 今夜教会に行くよ。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| I'm going to see some student. | ある学生に会うところです。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| The meeting broke up at seven. | 集会は7時に解散した。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| This firm prints a lot of educational books. | この会社は多くの教育書を出版している。 | |
| I meet him at the club from time to time. | 私は時々クラブで彼に会う。 | |
| He was present at the meeting yesterday. | 彼は昨日その会合に出席した。 | |
| In order to isolate him from bacteria, and such, he is not allowed visitors. | 細菌などから隔離するため、面会謝絶となっています。 | |
| My life changed, sparked by meeting Mr Matsukawa. | 松川先生との出会いをきっかけに、私の人生は変わった。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたに会えてとてもうれしかったです。 | |
| The bank loaned the company $1 million. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| He suggested that a meeting be held as soon as possible. | 彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。 | |
| I met a Smith at the party. | 私はそのパーティーで、スミス家の人に会った。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| I am pleased to see you again. | あなたに再会できてうれしい。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| There was a large audience in the concert hall. | コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 | |
| It is difficult to gain access to him. | 彼にはなかなか会えない。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| He's always late to meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I'm surprised to see you here. | ここであなたにお会いして驚いています。 | |
| I met him when I was staying in London. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| The members of the committee are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| The conference closed at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| The investigating committee is looking into the cause of the accident. | 調査委員会がその事故の原因を調査している。 | |
| The committee elected him chairperson. | 委員会は彼を委員長に選んだ。 | |
| He meets his girlfriend on Saturdays. | 彼は彼女に土曜日ごとに会っている。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| That company has been very successful up to now. | 今までのところあの会社はとても成功している。 | |
| I am looking forward to seeing you again soon. | 私はすぐにまたあなたに会えることを楽しみにしています。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| This year too there are many regular concerts for amateur musicians being held. | 今年も、アマチュア音楽家の定期演奏会が頻繁に開催される。 | |
| The banquet was in full swing. | 宴会はたけなわだった。 | |
| The gathering will be large if the weather is good. | もし天候がよければ大集会となろう。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| There's the perk of letting you join communities for paying members. | 有料会員専用のコミュに入会出来る特典があります。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| This is the chance of a lifetime. | これは私の生涯にとって千載一遇の機会です。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| Social order does not come from nature. It is founded on customs. | 社会の秩序は自然から生じたものではない。社会の秩序は慣習の上に基礎付けられている。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| Many people declined the invitation to the reception. | 多くの人がその歓迎会への招待を辞退した。 | |
| Every time I went to see her, she went out. | 私が彼女に会いにいくときは、いつでも外出していた。 | |
| We sometimes see them. | 私たちは時々彼らに会う。 | |
| At last, the bus company gave in. | ついにバス会社が折れた。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近彼とあまり会わない。 | |
| At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. | この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I saw your brother the other day. | 私は先日あなたのお兄さんに会いました。 | |
| We met at a certain place in the city. | 私たちは市内のある場所で会った。 | |
| It's always delightful to see you. | 君に会うのはいつも楽しい。 | |
| He was the last person I had expected to see during my stay in America. | アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 | |
| Would you please arrange to meet with me either on the morning of April 5 or 6? | 4月5日か6日の午前中にお会いできませんか。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| You will be able to see her tomorrow. | 明日君は彼女に会えるでしょう。 | |
| How old is this church? | この教会はどれくらい古いものですか。 | |
| I met an American girl. | 私はアメリカ人の少女に会った。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| The problem about "the instrumentality of mankind" is being looked into by the committee. | 人類補完についての問題は今委員会で検討されています。 | |