Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| Nice to see you. | またお会いできて嬉しい。 | |
| He is a member in good standing. | 彼は会費支払い済みのメンバーだ。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| Having met him before, I recognized him at once. | 前に会ったことがあったので、その人だとすぐわかった。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| I remember meeting her somewhere. | 彼女には何処かで会った覚えがある。 | |
| The athletic meet took place on October 15. | 運動会は10月15日に行われた。 | |
| We're chosen by the people of Westhamptonshire County to be members of the council. | ウェストハンプトン州住民によって、議会の構成員として選出されるのです。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| I'll never see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| Did you meet her? | 君は彼女に会ったのかい。 | |
| Shall we meet tomorrow morning at nine? | 明朝九時に会いましょうか。 | |
| He traveled at the expense of the company. | 彼は会社の費用で旅行した。 | |
| Come and see me right now. | すぐに会いに来て。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| Did you come across anyone you know on your way here? | ここへくる途中で誰か知り合いに会いましたか。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| She was required to step down in the office. | 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| The athletic meet is an annual event. | その運動会は毎年行われる行事だ。 | |
| Both of them were not present at the meeting. | 彼らの両方がその会合に出席したわけではなかった。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Tom wasn't at the meeting. | トムは会議を欠席した。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| Shall we meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| They were transferred from one office to another. | 彼らは会社を転々とした。 | |
| The committee consists of four members. | その委員会は4人の委員から成る。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. | 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。 | |
| There is much crime in the big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| Many small companies went bankrupt. | 多くの小さな会社が倒産した。 | |
| Can I see you a moment? | ほんの少し会ってもらえますか? | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. | ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 | |
| She ignored me even when she met me on the street. | 彼女は道で会っても僕をわざと無視した。 | |
| I met my teacher by chance at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| It is a typical Gothic church. | それは典型的なゴシック式教会です。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に教会に行かない。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| Only through protest can a free and open society be maintained. | しかし、抗議を通して始めて自由で開かれた社会が維持されるのである。 | |
| The Diet has been dissolved. | 国会は解散された。 | |
| Few men have direct access to the president. | 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 | |
| An athletic meet is held at our school every day. | 私たちの学校では毎年秋に運動会がある。 | |
| Could you make out a certificate of health? | 保険会社へ出すための診断書をください。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| He began to transact business with the firm. | 彼はその会社と取引きを始めた。 | |
| The next meeting will be on the tenth of June. | 次の会合は6月10日です。 | |
| Monday through Friday are work-days in this company. | この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| We gave a ball last week. | 先週、私達は舞踏会を開きました。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| The bank loaned the company $1 million. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| I had never seen her before that time. | 私はその時までに彼女に会ったことがありませんでした。 | |
| He was excluded from the society. | 彼はその会から除名された。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私の一番会いたくない人だ。 | |
| I am happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| Jane won't come to meet me any more. | ジェーンはもうぼくに会いに来ないだろう。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| We gave a farewell party in honor of her. | 私たちは彼女のために送別会を開いた。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| Would it be possible to set up a meeting with us on April fifth or sixth? | 4月5日か6日に会っていただけませんか。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| Where shall we meet? | どこで会いましょうか。 | |
| We are going to see her in front of the station tomorrow. | 私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| If you see Mr. Long, please don't forget to ask him how his wife's doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| He made the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用した。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| He expected to have seen her before he went out of town. | 彼は街を出ていく前に彼女に会うつもりだった。 | |
| Where on earth did you meet him? | 一体どこで彼に会ったんだ。 | |
| She was the last person I expected to meet that day. | あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| The committee was not disposed to hold another meeting. | 委員会はもう一度会議を開きたくなかった。 | |
| I rarely saw him at school. | 私は学校でめったに彼に会ったことがなかった。 | |
| I go to church on Sundays. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| She took the old woman's hand and led her to the church. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| Either he or I have to attend the convention. | 彼か私のどちらかが大会に出席しなければならない。 | |
| Tom was a professional gambler before he met Mary. | メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 | |
| I met her in the winter several years ago. | 何年か前の冬、彼女と出会った。 | |