Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Hunger is one of the largest social misfortunes. 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 Do you know his status in the company? この会社での彼の地位を知っていますか。 The impact of science on society is great. 社会に対する科学の影響は大きい。 What does the company produce? その会社は何を作っているのですか。 As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead. 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 She met her uncle. 彼女はおじさんに会った。 If you visit Spain, come and see me. スペインに来られるようなことがあれば、会いに来てください。 We are supposed to take part in the athletic meet tomorrow. 私たちは明日の運動会に参加することになっている。 I've met him on several occasions. 彼には数回会ったことがある。 I have seen little of him lately. 近頃彼にほとんど会わない。 He came upon an old friend when he visited his club. 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 I really want to see Kumiko. 久美子さんにすっごく会いたいよ。 She felt happy to see him. 彼女は彼に会ってうれしいと思った。 Our company is a limited company. 我々の会社は有限会社だ。 I expect to see Mr Jones next week. 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 You ought to have come to see me yesterday. 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 I often run into her at the supermarket. 私はスーパーでよく彼女と会う。 It's been nice meeting you. 会えて嬉しかったです。 We are looking forward to seeing you soon. 間もなくお会いするのを楽しみにしています。 The Congress went into recess. 議会は休会になりました。 I wish he had attended the meeting. 彼が会議に出ていたらなぁ。 Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 He is still on the payroll of the company. 彼はまだその会社に雇われている。 I work for a travel agency. 私は、旅行会社に勤めています。 We happened to meet at the station. 私達はたまたま駅で出会った。 He set up his company that year. 彼はその年に自分の会社を設立した。 Engineering service will be taken up by the Japanese company. エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 I never dreamed that I would meet you here. ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 Such men count for much in the society. そのような人が社会で重要なのだ。 I met him the other day. この間彼に会った。 The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 Every time he meets me, he brags about his car. 彼は会うたびに車の自慢をする。 It is inconvenient to work in evening clothes. 夜会服は仕事をするには不便だ。 I have not seen much of him recently. 最近彼とはあまり会っていない。 He sees no company. 彼は面会謝絶だ。 How do you think I learned to speak English? どのようにして私が英会話を学んだと思いますか。 You had better make use of the opportunity. あなたはその機会を利用したほうが良い。 I first met him three years ago. 彼に初めて会ったのは3年前です。 If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 The meeting was canceled. 会議は中止になったよ。 The new regulations were confirmed by the full committee. 新しい規約は全会一致で承認された。 There's a man at the door who wants to see you at all costs. あなたに是非お会いしたいという人が玄関に来ています。 The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 Who did you meet? あなたはだれに会ったのですか。 Women want equality of opportunity with men. 女性は男性との機会の平等を要求している。 The church bells are ringing. 教会の鐘が鳴っている。 Do you remember the night when we first met? 私たちが初めて会った夜のこと覚えていますか。 You can't see him because he is engaged. 彼は仕事中なので面会は出来ません。 She's not a regular employee of this company. 彼女はこの会社の正社員ではありません。 He often absents himself from meetings. 彼はよく会合を休む。 I went to see Tom, but he wasn't there. トムに会いに行ったが、彼は不在だった。 I met a barking dog. 私はほえている犬に会った。 I'd like to see you when you are free. あなたがお暇な時にお会いしたいのですが。 He nodded to me as he passed. 彼は通りすがりに、私に会釈した。 He represented Japan at a conference. 彼は日本を代表して会議に出た。 I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 She was looking forward to seeing him again. 彼女は彼に再会するのを楽しみにしていた。 The athletic meet was put off until next week. 運動会は来週まで延期された。 You should change your job if the occasion arises. 機会があれば職を変えるべきだ。 Tom told Mary that he had seen John in January. トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 The meeting finished thirty minutes ago. 会議は30分前に終わったよ。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 The automobile company laid off 300 workers. その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 Our cities create serious pollution problems. わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 She was required to step down in the office. 彼女はその会社を辞任するよう求められた。 He is a member of the committee. 彼は委員会の委員だ。 He is late for meetings nine times out of ten. 彼は十中八九会議に遅れる。 The president of that company has an ace up her sleeve. あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 I am looking forward to seeing you again soon. 私はすぐにまたあなたに会えることを楽しみにしています。 Tom wants to see Mary again. トムはもう一度メアリーに会いたがっている。 I want to see her very much. 私はとても彼女に会いたい。 The church dates back to 1173. その教会は1173年までさかのぼる。 There is a woman who wants to see you. あなたにお会いしたい女の人が来ています。 I came across a dog while returning home. 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 I want to see him at all costs. 是非彼に会いたい。 Did you meet many interesting people at the party? パーティーではたくさんおもしろい人に会いましたか。 We are going to have a meeting here tomorrow. 私達は明日ここで会合をもつ予定です。 I want to see you for a moment. ちょっと会いたいのだけれど。 The conference is to be held in Tokyo. 会議は東京で開かれる予定です。 It's been a long time since we last met. ほんとうに久しぶりに会いましたね。 Could I see you a minute, please? ほんのちょっと会っていただけない。 It is necessary that every member observe these rules. すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 He is a valuable acquisition to our company. 彼は会社にとって重要な人材だ。 They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 On my way home from school I met her. 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 I meet her at school now and then. 私は時折学校で彼女に会う。 Surely, in the present-day society, we might as well consider it natural that consumption plays an important role in the life of man and is closely related to his well-being and happiness. 確かに、現代社会は消費が人々の生活に重要な役割を果たし、幸福や喜びに強く結 びついているのも当然のことといえる。 Want to grab a drink on the way home? 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 Let's meet on Sunday. 日曜日に会おう。 He said he had seen her a month before. 彼は、1ヶ月前に彼女とに会ったと言った。 A Mr. Miller wants to see you. ミラーさんとかいう人がご面会です。 He let me work in this office. 彼は私を彼の会社で働かせてくれた。 Can I see you a moment? ほんの少し会ってもらえますか? I lost my only chance to appear on television. 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 Changes in society come from individuals. 社会における変化は個人から生じる。 Every member must attend. 全ての会員に出席が義務付けられている。 It was announced that the meeting would be put off. 会議は延期されると発表された。