Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| I'll attend the meeting. | 私は会合に出席します。 | |
| Come and see me. | 会いに来て。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| I met him about noon. | 彼には昼頃会いました。 | |
| Who did you see at the station? | 駅であなたは誰に会ったのですか。 | |
| I want to see you. | 私はあなたにお会いしたい。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| The athletic meet was postponed due to rain. | 運動会は雨のため延期された。 | |
| Speaking of Mary, I haven't seen her for a long time. | メアリーと言えば、しばらく会ってない。 | |
| Henry wants to see you. | ヘンリーが君に会いたがっているよ。 | |
| The address was in favor of their social movement. | 講演は彼らの社会運動を支持していた。 | |
| Some companies are still debating whether to get Internet access. | いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| Tom shared a large number of ideas with the committee. | トムは委員会で多くのアイディアを共有した。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| The committee is composed of five students. | 委員会は五人の学生で構成されている。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| Let's meet again soon. | またすぐ会おうね。 | |
| The meeting is to be held at three. | その会は3時から行われることになっています。 | |
| The individual is the fundamental element of a community. | 個人は地域社会の基本的な構成要素である。 | |
| I met my old friends by the dozens. | パーティーで何十人となく旧友に会った。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| I have met him before. | 私は彼に会ったことがある。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| The meeting began at nine o'clock sharp. | 会合は9時きっかりに始まった。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| It was a great thrill to meet the President. | 大統領に会うなんて本当にわくわくした。 | |
| I was happy to see him. | 彼と会ったのが幸いだった。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| I love the girl I met yesterday. | 昨日会った女の子が大好きです。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| I was caught in a shower this afternoon. | 私は今日の午後にわか雨に会った。 | |
| Chance is a nickname for Providence. | 機会とは神意を表す一つのあだ名である。 | |
| I'll see you again this afternoon. | 今日の午後会いましょう。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間彼女が好きになった。 | |
| Well, let's make it some other time. | それでは、またの機会ということに。 | |
| He majors in social anthropology. | 彼は社会人類学を専攻している。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. | 最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| There used to be a church here. | 以前ここに教会がありました。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| Professor Morita presided at a meeting of the Chemical Society. | 盛田教授は化学学会で司会を務めた。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| She did not arrive until the concert was over. | 彼女は音楽会が終わるまでにはやってこなかった。 | |
| That university's curriculum covers natural science and social science. | その大学の課程は自然科学と社会科学から成り立っている。 | |
| Nobody having anything more to say, the meeting was closed. | 誰にももう言うことがなくなって、会合は終了した。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちは皆、あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| I met Roy, who asked me to give you this one. | ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 | |
| Hello, is the accountant there, please? | もしもし、会計士はいますか。 | |
| We gave the church another coat of paint. | 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 | |
| Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| I wish to see my father. | ぼくは父に会いたい。 | |
| She'd better bone up on company policy. | 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. | もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 | |
| I went there to meet him. | 私は彼に会う為にそこへ行った。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | 父は私にその会に出ないように言っていたが、私は出席した。 | |
| Let's meet together two years from today. | 2年後の今日会いましょう。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| I go to church every Sunday. | 私は毎週日曜日に教会へいきます。 | |
| I can see some Japanese people here. | 私はここで何人かの日本人に会うことができます。 | |
| Let's get together again! | また会おうね! | |
| I remember seeing him somewhere. | 私はどこかで彼に会った覚えがある。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Please see my people. | 私の家族に会ってください。 | |
| I expect that I will see him on Monday. | 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 | |
| See you then. | その時に会いましょう。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| I'm on loan to the firm. | 私はその会社に出向中だ。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| Our firm is a giant one, and there are some rules and regulations, which should be revised or rescinded to reduce red tape and increase efficiency. | わたしたちの会社はマンモス会社で、繁雑な面を少くし能率を上げるために、改正あるいは撤廃すべき規則とか規約がいくつかある。 | |
| Urban culture appears to be attractive to the younger generation. | 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 | |
| All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| Somebody came to see you this morning. | 今朝誰かが会いに来ましたよ。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |