Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met a certain gentleman at the station. | 駅である紳士に会った。 | |
| Bill has stock in that company. | ビルはあの会社の株を持っている。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| I am excited at the prospect of seeing her. | 彼女に会えると思うとわくわくする。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| The corporation set up a dummy company. | その企業はトンネル会社を設立しました。 | |
| Have you seen him before? | 彼に会ったことはあるの? | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 僕たちが出会ったのはまったくの偶然でした。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| They discussed his proposals at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? | やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| You had better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Come and see me once in a while. | たまには会いに来て下さい。 | |
| I want to see them again. | もう一度あの人たちに会いたいの。 | |
| Where did you see her? | 彼女にどこで会ったのか。 | |
| Remind me that the meeting is on Monday. | 忘れないように会合は月曜日であるということを私に言って下さい。 | |
| We invited him to the dinner party. | 我々は彼を晩餐会に紹介した。 | |
| She never dreamed she'd meet him in a foreign country. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Fancy meeting you here. | こんなところで会うなんて思いもしなかった。 | |
| They were transferred from one office to another. | 彼らは会社を転々とした。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| He armed himself with all the facts before asking questions at the meeting. | 彼は会議で質問する前に事実を全部握っていた。 | |
| In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. | このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 | |
| I felt a thrill of joy at the thought of seeing her soon. | まもなく彼女に会えるとうれしくてぞくぞくした。 | |
| They go to church on Sunday morning. | 彼らは日曜日の朝教会へ行く。 | |
| How about meeting today? | 今日会わない? | |
| My uncle, who lives in Paris, came to see us. | 私のおじは、パリに住んでいますが、私たちに会いに来ました。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| I have seen her before. | 彼女に以前お会いしました。 | |
| I am to meet her at five at the station. | 私は駅で5時に彼女と会うことになっている。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| Even now, the typical worker's whole life is still bound up with the company he works for. | 典型的な労働者にとって、その全生涯は勤務する会社と密接につながっている。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| Our company needs someone who is at home in advanced technology. | 我々の会社は先端技術に精通した人を必要としている。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| I met with my teacher in the theater. | 私は劇場で先生にばったり会った。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| I'll meet you in the lobby at three. | ロビーで3時に会いましょう。 | |
| Come and see me if you have any time. | 時間があったら会いに来てね。 | |
| Tom works for a large company. | トムは大会社で働く。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| He is eager to meet her again. | 彼はもう一度彼女に会いたがっている。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| I am looking forward to seeing you. | お会いできることを楽しみにしています。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| It happened that we met the owner of the flat. | 私達は偶然アパートの大家さんに出会いました。 | |
| The boy whom I met yesterday is Tony. | 私が昨日出会った少年はトニーです。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| I've decided to quit my job at the end of this month. | 今月末で会社をやめることにした。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| That report was important because it pointed out all the errors the committee had made. | その報告は、委員会の犯した誤りのすべてを指摘したということで重要であった。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| We usually go out for drinking parties. | たいてい外で飲み会をします。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| I won't see her again. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| I met the president himself. | 私はほかならぬ大統領に会った。 | |
| The person I met yesterday was Tom. | 昨日私が会ったのはトムでした。 | |
| I visit my grandmother twice a week. | 私は週に2回祖母に会いに行く。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| We appreciate the opportunity you've given us to learn more about your organization. | 貴社に関して知る機会をいただき、感謝します。 | |
| He was the last person I had expected to see during my stay in America. | アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 | |
| She was admitted to the club. | 彼女はそのクラブに入会を許された。 | |
| Let's reserve that for another occasion. | それはまたの機会にとっておきましょう。 | |
| I am happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |
| I visited him, whom I had not seen for years. | かれを訪ねましたが、彼には何年も会っていませんでした。 | |
| Who did you see? | 誰に会ったの? | |
| An office worker with a college background. | 大学出の会社員。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて嬉しいです。 | |
| This computer network is, as it were, the nervous system of the company. | このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| I met him several times. | 私は数回彼に会った。 | |
| He often breaks into the middle of a conversation. | 彼は会話の最中に口を挟むことがよくある。 | |
| They first met on a summer afternoon. | 彼らはある夏の午後に初めて会った。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| She has been promoted twice since she joined this company. | 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 | |
| A friend of mine came to see me. | 私の友人の1人が私に会いにきました。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| It was a good luncheon, as hotels go. | 世間一般のホテルなみにいえば良い昼食会だった。 | |