Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you remember the day when we first met? | 私達が最初に会った日の事をあなたは覚えていますか。 | |
| It was inevitable that they would meet. | 彼らが会うことは避けられなかった。 | |
| I'd like to see your sister. | あなたのお姉さんに会いたいです。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| I didn't meet anyone there. | そこではだれにも会わなかった。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこの機会を利用すべきだ。 | |
| I have no wish to see the man again. | 私はその男には2度と会いたくない。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| I don't know the mayor but I'd like to meet him. | 市長のことは知らないが、会ってみたい。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| I remember meeting him in Paris. | パリで彼に会ったことを覚えている。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| He went to see her the other day. | 彼はこないだ彼女に会いに行った。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちは皆会に出席していた。 | |
| Speaking of Mr. Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| The firm has bought some new cars. | その会社は新車を何台か買った。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| Where shall we meet? | どこで会おうか? | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| The small company was taken over by a large organization. | 小さな会社が大組織に吸収された。 | |
| The old church stands north of the town. | 古い教会はその町の北にある。 | |
| It happened that I saw my teacher at the station. | 私はたまたま駅で先生に出会った。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| What is the chief aim of this society? | この会の主な目的はなんですか。 | |
| The meeting was called off. | その会合は、中止になった。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| He has been asked to sit on the committee. | 彼はその委員会のメンバーになるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| He came to see me on the morning of May 15. | 彼は5月15日の朝に私に会いに来た。 | |
| The government undertook a drastic reform of parliament. | 政府は議会の抜本的な改革に着手した。 | |
| The company is located in the suburbs of Osaka. | その会社は大阪の郊外にある。 | |
| It is Tom whom I want to see. | 会いたいのはトムです。 | |
| He found a job with a food company. | 彼は食品会社に就職した。 | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| I met him the other day. | こないだ彼に会った。 | |
| Our meeting was quite accidental. | 私たちの出会いはまったくの偶然でした。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| Could I see you a minute, please? | ほんのちょっと会っていただけない。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| We were never to see her again. | 私たちは2度と彼女に会えない運命だった。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The ABC company is in the red again. | ABC会社はまた赤字だ。 | |
| May I see you tomorrow? | 明日お会い出来ますか。 | |
| As is often the case with him, he went to the office without shaving. | 彼にはよくあることだが、ひげをそらずに会社にでかけた。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| I met him at the station. | 僕は駅で彼に会った。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| You had better make use of this opportunity. | この機会は活かした方がいいよ。 | |
| We can see a church over there. | むこうに教会が見えます。 | |
| I met a certain gentleman at the station. | 駅である紳士に会った。 | |
| I'm glad to see you. | あなたに会えてうれしい。 | |
| The Socialist Party groomed him as a presidential candidate. | 社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。 | |
| He doesn't get along with anybody in the office. | 彼は会社で誰ともうまくゆかない。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| I mean to quit this company. | この会社を辞めようと思う。 | |
| I was meeting him at the station at six. | 私は彼と6時に駅で会うことになっていた。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| The prince bowed down to Snow White. | 王子様は白雪姫に会釈した。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| He doesn't go to the office on Saturday. | 彼は土曜日には会社に行かない。 | |
| It's always delightful to see you. | 君に会うのはいつも楽しい。 | |
| One morning, she unexpectedly met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The man you met yesterday was Mr Brown. | あなたが昨日会った男性はブラウン氏です。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| He abandoned socialism. | 彼は社会主義から転向した。 | |
| Our conversation opened, as usual, upon the weather. | 私たちの会話はいつものように天気に関して始まった。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| He was debarred from entering the club. | 彼はその会に加入させてもらえなかった。 | |
| I haven't met her. | 彼女とは会っていない。 | |
| I saw my old classmate last week. She's as boring as ever. | 私は先週、昔のクラスメートに会った。彼女は、相変わらず退屈なひとだった。 | |
| Not all the students attended the meeting. | すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| I will never see him again. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| There's someone here who wants to see you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| The status of a doctor is very high in this community. | この社会では医者の地位はかなり高い。 | |
| Have you seen Tom yet? | もうトムに会ったのですか。 | |
| We met last year and hope to meet again next year. | 私たちは昨年会い、来年もまた会おうと望んでいる。 | |
| She must have some nerve to go and meet him by herself. | 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |