Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| I am to meet him there. | 私は彼とそこで会うことになっている。 | |
| I saw an old friend of mine yesterday. | きのう旧友の一人に出会った。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんながあなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| She met him for breakfast. | 彼女は朝食の時彼に会った。 | |
| We are all looking forward to seeing your family. | あなたの家族に会えるのを皆楽しみにしています。 | |
| Nobody ever came to see me in the hospital. | 入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。 | |
| A variety of people gathered at the meeting. | その会合に集まった人たちは多種多様だった。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| We gave the church another coat of paint. | 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| Are you a member of this society? | この会の会員ですか。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy. | 彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. | この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 | |
| I'm looking forward to seeing you this April. | この4月に会えるのを楽しみにしています。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許された。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| He seldom, if ever, goes to church. | 彼はまあ、めったに教会に行かない。 | |
| We're looking forward to seeing you again. | またあなたに会えるのを楽しみにしています。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| I saw her just the other day. | ほんの2、3日前に彼女に会った。 | |
| He told his diary that she had come to see him. | 彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。 | |
| Tom works for a large company. | トムは大会社で働く。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| The more skills one masters, the greater contribution one can make to society. | 多くの技術を修得すればするほど、社会に対して大きな貢献をすることができる。 | |
| Come and see me whenever you like. | いつでも好きな時に会いに来てください。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| The mayor is not available now. | 今は市長には会えません。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| The conference was presided over by Mr Mori. | その会議は森首相が司会をした。 | |
| "Yes, we have met before," said Mr Jordan. | 「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| Our principal is accessible to students. | うちの校長は学生とよく会ってくれる。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社が倒産するという噂が広まっている。 | |
| I'd like to see Terry Tate. | テリー・テイトさんにお会いしたいのです。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| The society was founded in 1990. | 協会は1990年に創立されました。 | |
| I'm longing to see him. | 彼に会いたいと思っている。 | |
| There's someone here who wants to see you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| Robert has not yet been late for a meeting. | ロバートはまだ会合に遅れたことがない。 | |
| The top eight players survived the ninth day of the tournament. | 大会9日目、ベスト8が出揃った。 | |
| A person named Itoh wants to meet you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| He met one of his old friends on his way back from the station. | 彼は駅から帰る途中、旧友に会った。 | |
| We may meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| There used to be a church here. | 以前にはここに教会がありました。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I met a Mr Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| I work for a firm of publishers. | 私は出版会社で働いている。 | |
| Bill and John like to get together once a month to talk. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| We had a casual meeting on the crowded street. | 私たちは混雑した通りで偶然出会った。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| Bob waved to everyone he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| I haven't seen him for a long time. | 彼には随分長いこと会っていない。 | |
| I was looking forward to the day when I could see him after five years' separation. | 僕は五年ぶりで彼に会える日を楽しみに待っていた。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| The committee passed the bill. | 委員会はその議案を可決した。 | |
| I went to Shikoku to visit my uncle. | 叔父に会いに四国に行きました。 | |
| He felt alienated from society. | 彼は社会から疎外されていると感じた。 | |
| They added a woman to the committee. | 彼等は委員会に女性を一人加えた。 | |
| He availed himself of the first chance to visit America. | 彼はアメリカを訪問する最初の機会を利用した。 | |
| I'll see you a week from today. | 来週の今日お会いします。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| She saw a tall man yesterday. | 彼女は昨日背の高い男の人に会いました。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前で会いましょう。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| Some scholars ascribe the settlement of America to social unrest in Western Europe. | 学者の中には、アメリカ入植を西ヨーロッパの社会不安のせいにする者もいる。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| I am to meet him at six. | 私は彼と6時に会うことになっている。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| I'll never forget seeing you. | 私はあなたに会ったことをきっと忘れないであろう。 | |