Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| We had to postpone the gathering because of rain. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| This office is divided up into camps. | この会社には派閥があります。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| I'd like to see you when you are free. | あなたがお暇な時にお会いしたいのですが。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I'm living in the city. | 俺は今、都会に住んでいる。 | |
| I haven't seen her since then. | それいらい彼女に会っていません。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| We continued negotiations with the company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| I took off my hat and entered the church. | 私は帽子を取り、教会に入った。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| We took it for granted that she would take part in the speech contest. | 勿論彼女は弁論大会に参加すると思った。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| I met him last week for the first time in ages. | 私は先週しばらくぶりに彼に会った。 | |
| It was natural that he should win the contest. | 彼がその大会に勝ったのも当然であった。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| I took it for granted that you would attend the meeting. | あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。 | |
| Tom was scolded by his boss for showing up late for work. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| The Olympic Games are held every four years. | オリンピック大会は4年毎に開催される。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| He attends meetings off and on. | 彼は会合に出たり出なかったりだ。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups. | 日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| What would you do if you met a person from another planet? | 他の惑星の人に出会ったら、どうするか? | |
| The association is still a far cry from being well organized. | 協会は十分に組織されているとはいえない。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| I will be seeing her again one of these days. | 近日中に彼女にまた会うことになっている。 | |
| I may have met him somewhere before, but I can't recall where. | 彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| The bank accommodated the company with a loan. | 銀行はその会社に融資をした。 | |
| I'm surprised to see you. | あなたにお会いするとは思いませんでした。 | |
| I met her by chance on the train the day before yesterday. | 一昨日、偶然電車の中で彼女と出会った。 | |
| This firm prints a lot of educational books. | この会社は多くの教育書を出版している。 | |
| Her ambition was consummated when she was elected to Congress. | 彼女の野心国会に選出された時に達成された。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | |
| You shouldn't visit my grandfather today. | 今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。 | |
| So, well, it's a bitter decision for the student council to make as well. Give 'em a break. | だからまあ、学生会としても苦渋の決断てやつなんだ。わかってやってくれ。 | |
| They are going to meet at the hotel tomorrow. | 彼らはあすホテルで会うことになっている。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| I didn't meet any of my friends. | 私は友達のだれにも会わなかった。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うことは、いつだってとてもうれしいことだ。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| I will not be able to fit in with the city life. | 私は都会の生活には適合できないだろう。 | |
| We were associated in the enterprise. | 私たちは共同でその会社をやっていた。 | |
| I chanced to see him in town. | たまたま私は町で彼と出会った。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| You can see the large exhibition at the department store anytime. | デパートではいつでも大きな展覧会を見られる。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | 私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。 | |
| Tom is the last person I want to see now. | トムは今一番会いたくない人だ。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| The society was founded in 1990. | 協会は1990年に創立されました。 | |
| The prime minister fielded some tough questions at the press conference. | 首相は記者会見で難しい質問をうまくさばいた。 | |
| It seems hard for you to see him today. | あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。 | |
| Busy as she was, she came to see me. | 忙しかったろうに、彼女は私に会いに来た。 | |
| People usually find it very difficult to break the ice when they meet someone extremely attractive for the first time. | とても魅力的な人に初めて会って、話の糸口を見つけるのは、たいていかなり難しいものだ。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| Every man and woman in the company is well trained. | その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| To meet is to part. | 会うは別れのはじめ。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity to thank you all for your cooperation. | この機会を利用して、皆様方のご協力に感謝したいと思います。 | |
| She came to see me. | 彼女は私に会いにきた。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| It was yesterday morning that I saw Mr Carter. | カーターさんに会ったのは昨日の朝でした。 | |
| I'm going to see him tomorrow. | 私は明日彼に会うつもりです。 | |
| Oh? I want to see him, too. | ああそう、僕も彼に会いたいね。 | |
| The amount of money the government earns in taxes determines the amount of money it can spend on welfare. | 税金から得られる金額によって政府が社会福祉に支出する金額を左右する。 | |
| Let's make it Monday afternoon. | では、月曜日の午後にお会いしましょう。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 私たちが出会ったのはまったくの偶然だった。 | |
| Cats are social animals. | 猫は社会的な動物です。 | |
| I'll see you again this afternoon. | 今日の午後会いましょう。 | |
| Tom has been working for the same website design company for years. | トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 | |
| I found him easily, because I had met him once before. | 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |