Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| I thought it would be an opportunity for you to improve your French. | あなたのフランス語を向上させる機会になるだろうと思いました。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| Peace talks will begin next week. | 和平会議が来週始まる。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. | 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| Tom is the last person I want to see now. | トムは今一番会いたくない人だ。 | |
| One day I had a phone call from a friend. "There's a nice little earner, won't you come round?" so I went to his house. | ある日、友人から「いい話があるから会わないか」と電話があり、友人の家へ出かけました。 | |
| I shall see him in less than a week. | 一週間たたないうちに彼に会うだろう。 | |
| Come and see me if you have any time. | 時間があったら会いに来てね。 | |
| When people meet, first impressions determine more than 50 percent of whatever happens next. | 人の出会いなんて、なんだかんだ、最初のインパクトで50%以上は決まってしまっている。 | |
| She is known as auntie at the office. | 彼女は会社ではおじさんで通っている。 | |
| She wanted a better job than cleaning office floors. | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |
| The boy whom I met yesterday is Tony. | 私が昨日出会った少年はトニーです。 | |
| Mayuko failed to see Meg. | マユコはメグに会えなかった。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| In Japan, are nurses high on the social scale? | 日本では看護婦さんは社会的地位が高いのですか。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| Our principal is accessible to students. | うちの校長は学生とよく会ってくれる。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| The Diet will go into recess next week. | 国会は来週休会となる。 | |
| A girl named Kate came to see you. | ケイトという女の子が君に会いにきた。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| This aircraft company deals with freight only. | この航空会社は貨物輸送だけを取り扱っています。 | |
| What does the company produce? | その会社は何を作っているのですか。 | |
| The house is across from the church, so you shouldn't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. | 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| I haven't seen him since then. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| As soon as we are born, the world gets to work on us and transforms us from merely biological into social units. | 私たちが生まれるとすぐに、世界は私たちに影響を与え始め、私たちを単なる生物学的単位から社会的単位へ変える。 | |
| They buried him in the graveyard by the church. | 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。 | |
| The crowd poured out of the auditorium. | 群集は公会堂からどっと出てきた。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport. | 私は昨日空港で旧友に偶然出会った。 | |
| It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. | 森さんが会いに来られないとは残念だ。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I passed up an opportunity to see him. | 彼に会う機会を見送った。 | |
| We've set the meeting tentatively for Monday. It's subject to change. | われわれはその会合を暫定的に月曜日ときめています。それは変更することがあります。 | |
| He was very badly situated. | 彼は苦境に会った。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺をするでしょう。 | |
| He is a member of the fraternity. | 彼は友愛会の会員だ。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| I have seen him many times. | 彼には何度も会ったことがある。 | |
| He played an important role on the committee. | 彼は委員会の中で重要な役割を果たした。 | |
| Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| She has forgotten seeing me before. | 彼女は私に会ったことを忘れてしまっている。 | |
| When it is possible for you to meet him? | 彼にいつお会いになられますか。 | |
| Do you see much of him? | 彼によく会いますか。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| It would be wiser of you not to see him again. | もうあの人にはあなたは会わないほうが利口ですよ。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |
| I only figured on staying with this company a little while when I started, but before I knew it I'd become an old timer here. | 腰掛けのつもりだったのに、気がついたら私もこの会社で古株になってしまった。 | |
| We should conform to the customs of society. | 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| It was I who met him. | 彼に会ったのは私だ。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| We made arrangements to meet at 6 p.m. on Monday. | 我々は月曜日の午後6時に会う打ち合わせをした。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| The audience filled the hall. | 会館は聴衆でいっぱいになった。 | |
| We are to meet at five this evening. | 今夕5時に会う予定です。 | |
| Jane won't come to meet me any more. | ジェーンはもうぼくに会いに来ないだろう。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| The day when we first met was a rainy day. | 私たちが初めて会った日は雨の日でした。 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| They are collecting contributions for the church. | 彼らは教会への寄付を集めている。 | |
| He went to Paris, where he met me for the first time. | 彼はパリへ行き初めて私に会った。 | |
| We resumed negotiations with that company. | 私たちはその会社と交渉を続行した。 | |
| Could I see you a minute, please? | ちょっとお会いできますか。 | |
| She makes a point of going to church on Sundays. | 彼女は日曜日には必ず教会に行きます。 | |
| I met her in the winter. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| It seems hard for you to see him today. | あなたが今日彼にお会いに成るのは難しそうです。 | |
| You do not really understand a man till you have met him. | 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 | |
| Wait for a second chance. | 別の機会を待て。 | |
| Tom has been working for the same website design company for years. | トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| He has the capacity to become an accountant. | 彼には会計士になる能力がある。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |