Several politicians exerted strong pressure on the committee.
数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。
These goods are available to members only.
これらの商品は会員だけが利用できる。
I am acquainted with the chairman of the committee.
私は委員会の議長を知っている。
The company wants to hire 20 people.
その会社は二十人を雇いたいと思っています。
I will never forget the day when I first met him.
私は彼と初めて会った日のことを決して忘れません。
An executive council was formed to discuss the new proposal.
役員評議会が組織されて新提案を協議した。
He introduced me to his relatives at the reception.
その祝賀会で、彼は自分の親戚に私を紹介した。
Due to circumstances beyond our control, we had to postpone the meeting.
我々はやむを得ない事情で、その会合を延期した。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined a
A society's values are reflected in its traditions.
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
Perhaps we will see each other again tonight.
ひょとしたら私たち、今夜また会うかもしれませんね。
I met her by accident at the bus stop.
私は偶然に彼女とバス停で会いました。
She will be glad if you go to see her in person.
あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。
Learning lessons from Europe, Japan has to switch its economic-oriented policy to a consumer-conscious one, in order to cope with the coming unprecedented aging society towards the 21st century.
The meeting will have broken up by the time we arrive.
私たちがつくまでにはその会は解散しているだろう。
The old church by the lake is very beautiful.
湖のそばにある教会はとても美しい。
I was asked to buy some cakes on the way home from the office.
私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。
I took it for granted that you would attend the meeting.
あなたはもちろんその会に出席するものと思っていた。
Walking along this street, I often see a friend of mine.
この通りを歩いていると、私は友人によく会う。
I'm going to see her tomorrow.
明日彼女に会うつもりです。
I'll talk to him at the earliest possible moment.
私はできるだけ早い機会に彼と話すつもりだ。
I'm very glad to meet you.
あなたにお会いできてとてもうれしく思います。
It happened that there was a meeting on that day.
その日たまたま会合があった。
At school I am on the Newspaper Committee.
学校では新聞委員会に入っています。
I want to see the manager.
支配人さんにお会いしたいのですが。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
I haven't seen Tom recently.
私は最近トムに会っていない。
Come to think of it, I promised to see him at five.
考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。
We are all looking forward to seeing your family.
あなたの家族に会えるのを皆楽しみにしています。
I met your girlfriend.
私は君のガールフレンドに会った。
You should have attended the meeting.
君はその会合に出席すべきだったのに。
She investigated the company's output record carefully.
彼女は会社の業績を丹念に調べた。
The committee picked the site for the exhibition.
委員長は博覧会の会場を見つけた。
The company gave him enough pension to live on.
会社は生活するために十分な年金を与えた。
I am counting on you to give the opening address.
君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I remember seeing her before.
以前彼女に会ったことを覚えている。
I'm looking forward to seeing you soon.
私は、まもなくあなたに会う事を心待ちにしています。
It was a pleasure to meet you.
お会いできてうれしかった。
Please come to see me from time to time.
時々は会いに来て下さい。
As was the custom in those days, he married young.
当時の習慣では会ったが、彼は早婚だった。
I'll see you next Wednesday.
今度の水曜日に会いましょう。
The conference is to be held in Tokyo.
会議は東京で開かれる予定です。
Mary unexpectedly ran into John on her way home.
家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。
I waited outside on the chance of seeing you.
君に会えるかと思って外で待っていた。
Never did I think I would see her there.
そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。
Do you meet him often?
彼によく会いますか。
He got up early in order to attend the meeting.
彼は、会議に出席するために早く起きた。
Did you have a good time at the dinner?
食事会は楽しかったですか。
We are looking forward to seeing you and your family.
私達はあなた達家族に会えるのを楽しみにしています。
Tom made a motion that the class should have a party.
トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。
We haven't seen each other for such a long time.
私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。
Those two are blindly enraptured with each other right now but they say first meeting someone is the first step toward goodbye. I wonder if they're aware of that.
二人とも今は舞い上がっているけど、会うは別れの始め、ってこと知っているのかね。
Come and see me if you have any time.
時間があったら会いに来てね。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
It is nice of you to come and see me.
会いに来ていただいてどうもありがとう。
Whatever she may say, I will not attend the meeting.
彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。
She suggested that I cancel the meeting.
彼女は私に会議の中止を提案した。
The Diet session convened at 2pm.
国会は午後二時に開会されます。
They added a woman to the committee.
彼等は委員会に女性を一人加えた。
I remember seeing you somewhere.
どこかであなたにお会いした覚えがあります。
The staff exchanged frank opinions in the meeting.
社員たちは会議で率直な意見を交わした。
I met an old friend by chance.
私は、偶然旧友に会った。
This room will do for large meetings.
この部屋は大きな会議をするのによいだろう。
I forgot the date of the meeting.
私は会議の日付を忘れた。
"May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all."
「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」
The last time when I saw him, he was quite well.
彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。
He makes a rule of attending such meetings.
彼はそのような会には必ず出席するようにしている。
The meeting will commence.
会合は午後三時から始まる。
The meeting was held as intended at the outset.
その会合は当初の予定どおりに開催された。
I will present myself at the meeting.
僕は会には出席します。
I ran into an old friend at Tokyo Station.
東京駅で旧友に偶然出会った。
I have yet to find a perfect husband.
完璧な夫にまだ出会ったことがない。
She said that what they were doing was contrary to the company's sexual harassment policy.
彼女は、彼らがしていることは会社のセクハラ政策に反している、と言った。
He nodded to me as he passed.
彼は通りすがりに、私に会釈した。
I remember seeing him once.
私は彼にかつて会ったことを覚えている。
Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate?
国会討論の放送を聞きましたか。
A farewell party was held in honor of the retiring executive.
退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。
I don't know whom you want to see.
きみが誰に会いたいのか分からない。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.