Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たちはみなあなたに会う事を楽しみにしている。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| We are giving a farewell party for him tonight. | 今晩彼の送別会をするんだよ。 | |
| The church bell used to ring at three. | 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 | |
| I met a certain Mr Smith. | 私はスミスさんとかいう人に出会った。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は三年前彼に会った。 | |
| I would like to see Mr. Smith. | スミスさんにお会いしたいのですが。 | |
| We all pigged out at the company Christmas party, especially on the roast beef. | 会社のクリスマスパーティーでは全員がタラフク食べたが、特にローストビーフときたらすごかった。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で英語の先生にばったり会った。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| I saw Bill in the library yesterday. | きのう図書館でビルに会った。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会議に出席します。 | |
| I can see some Japanese people here. | 私はここで何人かの日本人に会うことができます。 | |
| He canceled the appointment to attend the meeting. | 彼は会合に出席するという約束を取り消した。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| He bore the future of the company on his shoulders. | 会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| The Diet will open next Monday. | 国会は来週月曜に開かれる。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone? | 何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。 | |
| Many groups of immigrants have been assimilated into American society. | 多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| They don't see me anymore. | 彼らはもう私に会わない。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| How did you enjoy the party? | 会はおもしろかったですか。 | |
| I am to meet him there. | 私は彼とそこで会うことになっている。 | |
| I am seeing Mr Brown at his office this afternoon. | 今日の午後、ブラウン氏と、彼のオフィスで会うことになっている。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| The company has hard and fast rules against lateness. | その会社には遅刻に対する厳しいきまりがある。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| I hardly ever run into him. | 私は彼とめったに会わない。 | |
| We went to church every Sunday when we were in America. | 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。 | |
| The money belongs to the company. | その金は会社のものだ。 | |
| The meeting is to be held next week. | 会議は来週開かれることになっています。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| Ants have a well-organized society. | アリには非常に組織だった社会がある。 | |
| I'll see you next month. | 来月お会いしましょう。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| The concert was a great success. | 音楽会は大成功でした。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| There is an old church in this town. | この町には古い教会がある。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Let's make it Monday afternoon. | では、月曜日の午後にお会いしましょう。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| They go to church every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に教会へ行く。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The conference went off according to the plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| I hope to see you again before long. | 私はまもなくあなたに再会できればと思っています。 | |
| We should conform to the customs of society. | 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 | |
| It was natural that he should win the contest. | 彼がその大会に勝ったのも当然であった。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| I can't see you today because I feel ill. | 気分が優れないので、今日はお会いできません。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| He left the company on account of personal reasons. | 彼は一身上の都合で会社をやめた。 | |
| When did they register the names of the members? | 会員の名前をいつ登録したのか。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| Are you meeting someone here? | 君は誰かとここで出会うの。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| He denied having met her. | 彼は彼女に会ったことを否定した。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| I'm pleased to meet you. | あなたにお会いできて嬉しい。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えてとてもうれしかったです。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| The conference went according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| Tonight we're going to church. | 今夜教会に行くよ。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| When can I see you next time? | この次はいつ会えますか。 | |
| He said he would see me the next day. | 翌日私に会うと彼はいった。 | |
| I've met her before, but I can't place her. | 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 | |
| I met him just now. | ちょうど今、彼と出会ったのです。 | |
| The student is working at sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| This firm ranks second in the oil trade. | この会社は石油業界で2位に位している。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| I want to see him at all costs. | 是非彼に会いたい。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に会った。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| The conference was scheduled for March, but it has been put off till April. | その会議は3月に開かれる予定だったが、4月に延期された。 | |
| The meeting will have finished by the time we get there. | 私たちがそこへ着くころまでには、その会合は既に終わっているだろう。 | |
| Last summer I had a chance to visit London. | この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |