Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Sunday is the day when people go to church. | 日曜日は人々が教会に行く日である。 | |
| I saw him recently. | 最近彼に会った。 | |
| One should always make the most of one's opportunities. | 機会は常に最大限に活用すべきだ。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| He holds great influence with the Association of Medical Sciences. | 彼は医学会に多大な影響力を持っている。 | |
| Could you come to tomorrow's meeting? | 明日の会合に来てもらえますか? | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| No suspicion may be attached to the accountant. | その会計士に疑わしい点はなさそうだ。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| Valencia is a much fitter candidate for student body president than her competitors. | ヴァレンシアは対立候補よりもはるかに生徒会長候補に相応しい。 | |
| It is difficult to see her. | 彼女に会うのは難しい。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| The church bells are ringing. | 教会堂の鐘が鳴っている。 | |
| The wedding will be held in a 17th century church. | その結婚式は17世紀建立の教会で執り行われます。 | |
| He often absents himself from meetings. | 彼はよく会合を休む。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこにありますか。 | |
| He will certainly attend the meeting. | きっと彼は会合に出席します。 | |
| The mayor is not available now. | 今は市長には会えません。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| He became a member of this club five years ago. | 彼は5年前にこのクラブの会員になりました。 | |
| The meeting will be held this afternoon. | 会議は今日の午後開催される。 | |
| I would like to see you again sometime. | またいつかお会いしたいものです。 | |
| For whom will you vote for president? | 会長選挙でだれに投票しますか。 | |
| There was a large audience in the concert hall. | コンサート会場には大勢の聴衆がいた。 | |
| I'm going off to Vancouver next week to see my sister. | 私は姉に会いに、来週バンクーバーへ行きます。 | |
| I rarely saw him at school. | 私は学校でめったに彼に会ったことがなかった。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| I meet with him once every six months. | 私は彼に六ヶ月に一度会います。 | |
| It has been twenty years since I saw you last. | 私がこの前あなたにお会いしてから20年になります。 | |
| The meeting is to be held at three. | その会は3時から行われることになっています。 | |
| Nobody ever came to see me in the hospital. | 入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。 | |
| She didn't attend the meeting for fear of meeting her ex-husband. | 彼女は前の夫に会うのがこわくてその会合に出席しなかった。 | |
| I'm glad to see you again. | またお会いできて嬉しいです。 | |
| I'm looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| Not all the students attended the meeting. | すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| Where did you see her? | 彼女にどこで会ったのか。 | |
| Every member must attend. | 全ての会員に出席が義務付けられている。 | |
| All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | あなたにまもなくお会いできることを楽しみにしています。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| The company has three hospitals of its own. | その会社には会社の付属病院が3つある。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| It feels like I've seen her before. | 以前、彼女に会ったような気がする。 | |
| I took to Mary as soon as we met. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| There is an old church in this town. | この町には古い教会がある。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| The meeting began at nine o'clock sharp. | 会合は9時きっかりに始まった。 | |
| Life is made of encounters and partings. | 人生は出会いと別れでできてるんだ。 | |
| Urban culture appears to be attractive to the younger generation. | 都会の文化は若い世代には魅力的に見える。 | |
| His meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後5時に始まった。 | |
| Please note the change in the meeting agenda. | 会議の議題に変更がありましたので、ご注意下さい。 | |
| My father goes to work by bike. | 私の父は自転車で会社に行く。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| She came all the way from New York to see me. | 彼女は私に会いにはるばるニューヨークからやってきた。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は車で会社に行く。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日に教会に行く。 | |
| The company was in want of money. | 会社はお金を必要としていた。 | |
| I met him while he was in Japan. | 私は彼が日本にいるあいだに会いました。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| The bank has loaned the company $1,000,000. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| Her mother knew that her eldest daughter had signed up for a drama seminar, but she had no idea that she was so deeply involved as to appear on stage. | 母は、長女が芝居の研究会にはいっていることは知っていたが、まさか舞台に出るまで深入りしているとは、知らなかった。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| She did not arrive until the concert was over. | 彼女は音楽会が終わるまでにはやってこなかった。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| I had a chance to see him. | 私は彼と会う機会があった。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| It happened that I saw my teacher at the station. | 私はたまたま駅で先生に出会った。 | |
| He wanted to see his boss in Tokyo before leaving for America. | 彼は米国に発つ前に東京にいる上司に会いたいと思った。 | |
| I met an American who was interested in Noh plays. | 私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| He seized on the unprecedented opportunity. | 彼は前例のない(良い)機会をとらえた。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 以前は日曜日に教会に行っていた。 | |
| I met her on a certain winter day. | とある冬の日、彼女と出会った。 | |
| I met my friends yesterday. | 昨日友だちに会った。 | |
| He was anxious to meet you. | 彼はあなたに会いたがっていた。 | |
| I met him on the day I arrived here. | 私はここに到着した日に彼に会った。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| Unless I am mistaken, I've seen that man before. | 私が間違っていなければ、私はその人に以前会ったことがある。 | |
| I seize the moment and turn it to my advantage. | 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 | |