Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Glad to see you again. | また会えて嬉しいわ。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| I am to meet him there. | 彼とそこで会うことになっている。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| Not all the students attended the meeting. | すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 | |
| I haven't seen her since then. | それ以後彼女に会っていません。 | |
| He hopes to run a company in the future. | 彼は将来、会社を経営したいと思っている。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| I met a famous scholar at the airport yesterday. | 昨日、私は空港で有名な学者に会った。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| I am not the man I was when you knew me first. | 今の私は、あなたと初めて会ったころの私ではありません。 | |
| I met his sister last week. | 先週私は彼の姉に会いました。 | |
| Nobody ever came to see me in the hospital. | 入院してから、私に会いに来た人は誰もいない。 | |
| Parliamentary activity has become a political tug of war between the ruling and opposition parties over the issue. | 国会の動きはこの問題をめぐる与野党間の政治的綱引きとなった。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| "How do you do, James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | |
| All the people who go to church believe in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| See you soon! | またすぐ会おうね。 | |
| In this firm, women work on equal terms with men. | この会社では女性は男性と同じ条件で働いている。 | |
| The opening ceremony took place on schedule. | 開会式は予定通りに行われた。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| I may have met him somewhere before, but I can't recall where. | 彼にどこかで会ったことがあるかもしれないが、どこだったか思い出せない。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| Every evening after school we met in his back garden and arranged Indian battles. | 毎夕、放課後に僕たちは彼の家の裏庭で会って、インディアン戦争ごっこをした。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| Tom didn't have a chance to visit Mary when he was in Boston. | トムはボストンにいた時、メアリーのもとを訪れる機会がなかった。 | |
| Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates. | 時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。 | |
| We have a soccer tournament in May. | 私たちは5月にサッカーの大会があります。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| I'm glad to see you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| Jane won't come to meet me any more. | ジェーンはもうぼくに会いに来ないだろう。 | |
| Sorry, but I want to tell him this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。 | |
| I went there for the purpose of meeting him. | 私は彼に会う為にそこへ行った。 | |
| That company ranks No. 1 in Japan. | その会社は日本ではナンバーワンです。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| Whenever you come, I'm glad to see you. | いつおいでになっても、喜んでお会いしましょう。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| I'll see you whenever it suits you. | いつでも君の都合のいいときにお会いしますよ。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| I ran across an old friend of mine at party the other day. | 私は先日パーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| The concert hall was alive with fans. | コンサート会場はファンであふれていた。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| The company has decided to sell some of its money-losing units. | 同社は赤字の子会社のいくつかを売却することにした。 | |
| He made a speech in English at the meeting. | 彼はその会合で英語で演説した。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| We are having ten guests at the dinner party. | 私達は晩餐会に10人の客を招待している。 | |
| There were only six people at the meeting. | その会合にはわずか6人しかいなかった。 | |
| I met a Smith at the party. | 私はそのパーティーで、スミス家の人に会った。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校へ行く途中でメアリーに会った。 | |
| Those who want to meet, will meet. | 会いたい奴は会えるもんさ。 | |
| The Olympic Games are held every four years. | オリンピック大会は4年毎に開催される。 | |
| What puzzled us was that he said he would not attend the meeting. | 私たちを戸惑わせたのは、彼が会議に出席しないといったことだ。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| Where will we meet? | 会合の場所はどこですか。 | |
| The ABC company is in the red again. | ABC会社はまた赤字だ。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| The general meeting began at 9 am on the dot. | 総会は9時ちょうどに始まった。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| I am supposed to meet him at four this afternoon. | 僕は今日の午後4時に彼と会う事になっている。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| He wants to meet you. | 彼はあなたに会いたがっていますよ。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| The problem was being discussed by the committee. | その問題はその委員会によって討議されていた。 | |
| I saw Christine here yesterday. | 私はきのうここでクリスティーンに会いました。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| We are to have met yesterday. | 私たちは昨日会う事になっていたのだが。 | |
| That company's stock price fell yesterday. | 昨日あの会社の株価が暴落した。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | びっくりした!まさかこんなとこで会うとは思わなかったよ。 | |
| I want to see them again. | もう一度あの人たちに会いたいの。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| The company manufactures electrical goods. | その会社は電気製品を製造している。 | |
| I began a meeting with her. | 彼女との出会いが始まった。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女と出会った。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| He felt that this was too good a chance to miss. | これは逃してはならない絶好の機会だと彼は思った。 | |
| Can I see you tonight? | 今夜お会いできますか。 | |