Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was dressed in a dark suit at the meeting. | 彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。 | |
| When did you see him? | 彼にいつ会いましたか。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| I met lots of famous people at that party. | 私はそのパーティーでかなりの数の有名人に会った。 | |
| I will never see him again. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| Never have I seen her before. | 彼女に会ったことがない。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| U.S.S.R. stands for the Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| He gave a ball. | 彼は舞踏会を催した。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. | 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 | |
| The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles. | 昔から今に至るまで存在する、あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である。 | |
| In case you see him, give him my regards. | 彼に会ったらよろしく言っといてください。 | |
| Korea allowed an inspection by the IAEA. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The company manufactures electrical goods. | その会社は電気製品を製造している。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| I would like to see Mr Terry Tate. | テリー・テイトさんにお会いしたいのです。 | |
| I have a son, who works for a trading company. | 私には息子がいるが、貿易会社に勤めている。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| I will be seeing him tomorrow. | 私は明日彼に会う。 | |
| How many cars has that company bought? | その会社は車を何台買ったか。 | |
| Today, I'm going to talk about the importance of sport in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| We'll have a goodbye party for Nancy tomorrow. | 明日ナンシーのお別れ会を開きます。 | |
| I could not attend the meeting. | 私はその会合に出席できなかった。 | |
| I had a little chat with John after the meeting. | 会議のあとジョンと話し合った。 | |
| The company exploited its workers with low pay. | 会社は従業員を低賃金で不当に利用した。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名の背の高い人に会いました。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| Sally met Harry at the station. | サリーは駅でハリーと会った。 | |
| I took to Mary as soon as we met. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| A lot of members assisted at the general meeting. | 多数の会員が総会に出席した。 | |
| The Catholic Church is opposed to divorce. | カトリック教会は離婚に反対している。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. | 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 | |
| I met her on campus yesterday. | 構内で昨日彼女に会ったよ。 | |
| I met Tom on the way. | 私は途中でトムに会った。 | |
| At the very least, I'd like to be able to have everyday conversations. | せめて日常会話ができるくらいになりたい。 | |
| I traveled in the interest of my company. | 私は会社のために旅行をした。 | |
| Let's reserve that for another occasion. | それはまたの機会にとっておきましょう。 | |
| I saw him again. | 私は再び彼に会った。 | |
| I dream of a society whose wealth is distributed fairly. | わたしは国の富が公平に分配される社会を夢見ている。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| I'll go meet her soon. | すぐに会いに行くからね。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| We happened to meet again through a strange coincidence. | 不思議な巡り合わせで私達はばったり再会した。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| It is not necessary to make a decision now about the place for meeting. | わたしたちの会う場所を今きめる必要はありません。 | |
| Country life is very peaceful in comparison with city life. | 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 | |
| Were you going to the railway station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| We are to meet at Yurakucho at seven. | 私達は7時に有楽町で会うことになっている。 | |
| I don't remember when and where I met you. | いつどこであなたに会ったか私は覚えていない。 | |
| I met your friend. | 私はあなたの友達と会った。 | |
| Bill came to see me last autumn. | ビルは去年の秋に私に会いに来た。 | |
| That we met in Paris was a fortunate accident. | 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 | |
| I saw Tom tonight. | 今夜トムに会った。 | |
| I've decided to quit my job at the end of this month. | 今月末で会社をやめることにした。 | |
| I'll be seeing him again. | 彼にはまた会うだろう。 | |
| The party broke up late. | パーティーはおそく散会した。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| I availed myself of the chance to go there. | 私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| She denied having met him. | 彼女は彼と会っていたことを否定した。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Mayuko wasn't able to meet Meg. | マユコはメグに会えなかった。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日に教会に行く。 | |
| He holds a high position at the company. | 彼は会社で高い地位にあります。 | |
| You may be able to pass unnoticed in a city, but in a village that's not possible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| Instead of being here to work, you get the sense that he's simply a permanent fixture here. | 仕事をしているというよりかは、ただ会社にいるだけって感じ。 | |
| Bob went to meet her grandfather early in the morning. | ボブは朝早く彼女のおじいさんに会いに行った。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| Parliament is now in session. | 国会は今会期中である。 | |
| Little did I dream that I would never see her again. | 彼女に再会できなくなるとは全く思わなかった。 | |
| A dinner will be given next Saturday. | 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 | |
| When was it that you first met her? | あなたが始めて彼女に会ったのはいつでしたか。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. | 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| I've never met her. | 私は彼女に会ったことはない。 | |
| Violence is the cancer of our society. | 暴力は社会のガンだ。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |