Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| I met him outside the greengrocer's. | 私は八百屋の外で彼に出会った。 | |
| We'll meet some time soon. | 近いうちにまたお会いしましょう。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| We gave a farewell party in honor of her. | 私たちは彼女のために送別会を開いた。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は会社に車で行く。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| I'll go meet them soon. | すぐに会いに行くからね。 | |
| You ran into him earlier, didn't you? | 前、偶然彼に会いましたね? | |
| I seize the moment and turn it to my advantage. | 機会を捕らえてそれを有利に利用する。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼は会議に遅刻する傾向がある。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| Two thirds of the employees of this company are engineers. | この会社の全従業員の3分の2は技術者です。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| A man came to see me yesterday. | ある人が昨日私に会いに来た。 | |
| The pioneers met with many dangers. | 開拓者は多くの危険に出会った。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| The company is located in the suburbs of Osaka. | その会社は大阪の郊外にある。 | |
| She had an itch to see her child. | 彼女は子供に会いたくてたまらなかった。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| Roy denied having visited her yesterday. | ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。 | |
| Never did I dream that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| They met through her introduction. | 彼らは彼女の紹介で会った。 | |
| He presented himself at the meeting. | 彼は会に出席した。 | |
| It's been two years since I saw him last. | この前彼に会ってから2年経つ。 | |
| I'm very glad to see you again. | 又お会いできてうれしい。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| He made the company what it is today. | 彼がその会社を現在のようにした。 | |
| Each member has to pay a membership fee. | 各会員は会費を払うべし。 | |
| It is difficult to keep up a conversation with someone who only says "Yes" and "No". | 「はい」と「いいえ」しか言わない人と会話を続けるのは難しい。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| There is usually an organ in a church. | 教会には普通オルガンがあります。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| Sunday is the day when people go to church. | 日曜は人々が教会に行く日である。 | |
| I am not the man I was when you knew me first. | 今の私は、あなたと初めて会ったころの私ではありません。 | |
| They buried him in the graveyard by the church. | 彼らは彼を教会の近くの墓地に埋葬した。 | |
| Lets meet on Tuesday. | 火曜日に会いましょう。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| They parted, never to see each other again. | 彼らは別れて二度と再び会う事はなかった。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| She comes to see me from time to time. | 時々彼女は私に会いにやってくる。 | |
| Tom is looking forward to seeing Mary this coming weekend. | トムは今週末メアリーに会うのを楽しみにしている。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| He'd love to live in the city. | 彼は都会の生活にあこがれた。 | |
| The committee consists of eight members. | 委員会は8名から構成されている。 | |
| I forgot that I met her last month. | 先月彼女に会ったのを忘れた。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 | |
| He has to burn his fingers. | 自分で痛い目に会わないとわからない。 | |
| I couldn't recognize him, not having met him before. | 前に会ったことがなかったので、彼がわからなかった。 | |
| The social worker was asked to follow up the information about the Stevenson family. | その社会奉仕家はスチブンソン家に関する情報をあくまでも追跡するよう求められた。 | |
| All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| I took to Mary as soon as we met. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott. | マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。 | |
| Last night Mary met John here and said that her brother would meet you here this afternoon. | 昨夜メアリーはここでジョンに会って、兄が明日の午後ここであなたに会いますと言った。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| Keeping a diary also gives us a chance to reflect on our daily life. | 日記をつけることで日々の生活に対する反省の機会を得ることにもなる。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| I'm going to exhibit my roses at the flower show. | 私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。 | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| She missed her chance to see the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会うという機会をのがした。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は倒産した。 | |
| They said they would employ me at the office. | 彼らは私をその会社に雇うと言った。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| When did he come over to see you? | 彼はいつ会いに来たの。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| I would like to have seen him before he left the country. | 彼が国を出ていく前に会っておきたかった。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が絶対会いたくない人だ。 | |
| At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. | 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 | |
| Having often seen him, I know him quite well. | 彼にはたびたび会ったことがあるので、私は彼のことをよく知っている。 | |
| The company's profits soared. | 会社の収益は飛躍的に増加した。 | |
| This is the boy I met there yesterday. | こちらが私が昨日そこで会った少年です。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| My uncle came to see me. | おじが私に会いに来た。 | |