Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd rather not meet him. | 彼にはあまり会いたくない。 | |
| He is the first national politician to be named in a widening corruption scandal. | 彼は広がりを見せる汚職スキャンダルで摘発された最初の国会議員です。 | |
| I got up early in order to attend the meeting. | 私は会議に出席するために早く起きた。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| I agreed to her suggestion that we meet again five years from then. | 5年後にまた会いましょうという彼女の提案に、私は同意した。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| We live in a civilized society. | われわれは文明社会に生きている。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| This is a socio-linguistic study on the Japanese language. | これは日本語についての社会言語研究である。 | |
| She met him for breakfast. | 彼女は彼に朝食で会った。 | |
| The church is just across the street. | 教会はちょうど通りの向こう側にある。 | |
| Walking along the street, I met an old friend of mine. | 通りを歩いていたとき、昔からの友達に会った。 | |
| It was a good luncheon, as hotels go. | 世界一般のホテル並みに言えばよい朝食会だった。 | |
| If only I get a chance to see him. | 彼に会う機会さえあればなあ。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The house is over against the church. | その家は教会の真向かいにある。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| I met him then for the first time. | そのとき初めて彼と会った。 | |
| Tom was supposed to meet me at 2:30. | トムは2時30分に私と会うはずだった。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| We went to church every Sunday when we were in America. | 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。 | |
| To my sorrow, my father cannot attend the meeting. | 悲しいことに、父はその会合には出られない。 | |
| They met through her introduction. | 彼らは彼女の紹介で会った。 | |
| He is a danger to society. | 彼は社会にとって危険人物だ。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| It happened that I sat next to her at a meeting. | たまたま、私はある会合で彼女の隣に座ったのです。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |
| The money belongs to the company. | その金は会社のものだ。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| He watched for an opportunity to speak. | 彼は発言の機会をうかがった。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| What is the English for "kaisha"? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| Never did I see him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| There used to be a church here. | 以前はこの教会にいました。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| I never see you without thinking of my mother. | あなたに会うとかならず母の事を考える。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで会社に通っている。 | |
| I liked you even more when I met you. | あなたと会って、より一層あなたのことが、好きになりました。 | |
| He is longing to see my family in Tokyo. | 彼は東京にいる私の家族に会いたがっている。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| I availed myself of the chance to go there. | 私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。 | |
| In this company, there are more women than men. | この会社は女性の方が男性より数が多い。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎週日曜日教会へ行きます。 | |
| He was destined never to see his wife again. | 彼は二度と妻に会うことはなかった。 | |
| We happened to meet at the station. | 私達はたまたま駅で出会った。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| In case you see her, please say hello to her for me. | 彼女に会ったらよろしく言ってください。 | |
| Do you remember the day when you and I first met? | あなたと私が始めて会った日を覚えていますか。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| The man I saw yesterday was a complete gentleman. | 昨日会った人はまったくの紳士だった。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| The meeting can't be held until Monday at earliest. | その会は早くても月曜日まで開けない。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. | 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| He has the privileges of membership. | 彼は会員の特典を持っている。 | |
| I met a barking dog. | 私はほえている犬に会った。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| I met an American who was interested in Noh plays. | 私は能に興味を持つアメリカ人に会いました。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| We adjourned the meeting for lunch. | 会議を昼食の間休みにした。 | |
| The committee consists of twelve members. | 委員会は12人の構成員から成る。 | |
| We delayed the meeting for a week. | 私たちは会議を一週間延ばした。 | |
| When the trusted confidant of the person who conducted a hostile takeover of the company betrayed him, it was a sort of retributive justice. | 汚い手で会社を乗っ取ったものの、腹心だと思っていた部下に裏切られ、因果応報だね。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| The church bell used to ring at three. | 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 | |
| They had not gone very far when they met an old man. | たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。 | |
| It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. | きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| The other committee consists of four members. | もう一つの委員会は4人のメンバーから出来ています。 | |
| If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email. | アカウント既にあるならば、システムであり、あなたの会計で、電子メールを送って、受けることができる。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| Kate absented herself from the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| I don't receive on Sundays. | 日曜日はどなたにもお会いしません。 | |
| It was inevitable that they would meet. | 彼らが会うことは避けられなかった。 | |
| The chairman of the meeting became ill. | 会議の議長が病気になった。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| Had you met her aunt before you married May? | メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 | |
| Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| There's no membership fee for joining. | 参加の会費は不要だ。 | |
| The company engaged him as an advisor. | 会社は彼を顧問として雇った。 | |