Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He mentioned the matter of the banquet. | 彼は宴会の事について触れた。 | |
| Then I met your father and we moved to the town. | その時お父さんと会って、いっしょに町へ移って来たのだ。 | |
| See you at the party. | じゃあパーティーで会いましょう。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| I know of her, but I have never met her. | 彼女の事は聞いていますが、会った事はありません。 | |
| I hope to see you. | お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| "How do you do, James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | |
| One winter morning I met him. | ある冬の朝私は彼に会った。 | |
| He came upon an old friend when he visited his club. | 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 | |
| Tom is looking forward to seeing Mary this coming weekend. | トムさんは週末にメアリさんに会いに行くのは楽しみにしています。 | |
| Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport. | 私は昨日空港で旧友に偶然出会った。 | |
| SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks. | SCOTT株式会社の株は優良株です。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| How lucky to meet you here. | ここで会えるとはなんて運がいいのだろう。 | |
| Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. | 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| This association shall be called the E.S.S. | この会の名称はE.S.S.とする。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. | 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 | |
| She did it for the good of the community. | 彼女は地域社会のためにそれをした。 | |
| The influence of TV on society is great. | テレビが社会に与える影響は大きい。 | |
| He took advantage of every opportunity he had. | 彼はあらゆる機会を利用した。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| It was a good luncheon, as hotels go. | 世間一般のホテルなみにいえば良い昼食会だった。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| I saw him in the park. | 私は公園で彼に会いました。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| This is the church where Blake is buried. | これがブレークの葬られている教会です。 | |
| It will not be long before we meet again. | すぐ再会できるだろう。 | |
| A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| See you around. | またお会いしましょう。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| He meets his girlfriend on Saturdays. | 彼は彼女に土曜日ごとに会っている。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムが初めてメアリーに会ったのは3年前のことだった。 | |
| This company has a fine organization. | この会社は立派な組織をもっている。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| My father holds the major interest in the corporation. | 父はその会社の過半数の株を所有している。 | |
| The accounts have been audited. | 会計の監査があった。 | |
| Let's meet again soon. | またすぐ会おうね。 | |
| I'm very glad to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| Who did you see? | 誰に会ったの? | |
| You are the very man I want to see. | 私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。 | |
| The company was started with $100,000 in capital. | その会社は資本金10万ドルで出発した。 | |
| I'm sorry but I can't attend the meeting in person. | 申し訳ございませんが、私自身が会合に出席することはできません。 | |
| Just as if the card gathering had turned into a ghost story telling party, a kind of dark mood had settled over those present and everyone was silent. | 歌留多の会が百物語の会にでも変ったように、一種の暗い空気がこの一座を押し包んで、誰も彼もみな黙っていた。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| When did you see them first? | はじめて彼らに会ったのはいつですか。 | |
| I have important business to take care of in my office. | 処理しなければならない大切な仕事が会社にあります。 | |
| Let's make it some other time. | またの機会にしましょう。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は会社に車で行く。 | |
| The company provides them with uniforms. | その会社は彼らに制服を支給する。 | |
| I lost my only chance to appear on television. | 僕はテレビに出る唯一の機会を失った。 | |
| Would it be possible to set up a meeting with us on April 5 or 6? | 4月5日か6日に会っていただけませんか。 | |
| The yen's appreciation accelerated the decline of that company. | 円高がその会社の経営不振に拍車をかけた。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| Khabarovsk is among the largest cities of the Russian Far East. | ハバロフスク市が極東ロシアで大都会の一つです。 | |
| Mr Gardner of ABC Corporation is staying at the Marriott Hotel during Feb 20-27, and would like very much to meet with you. | ABC社のガードナー氏は、2月20日から27日までマリオットホテルに滞在中で、ぜひあなたに会いたいとのことです。 | |
| Will John come to see us tomorrow? | ジョンは明日私たちに会いに来るでしょうか。 | |
| He is a member of the fraternity. | 彼は友愛会の会員だ。 | |
| You should see this film if you get the opportunity. | 機会が有ればこの映画を見るべきです。 | |
| I'm glad to meet you. | あなたにお会いしてうれしい。 | |
| The loss of childhood spontaneity has caused widespread concern, as well as calls for review of the nation's educational and social structures. | そこで、子供らしさが、徐々に失われていく現状への反省から、教育制度や社会の仕組みといった根本的なものの見直しが、今、真剣に考えられるようになってきている。 | |
| I applied to be an attendant at the exposition. | 私は博覧会のコンパニオンに応募した。 | |
| I met an old friend by chance. | 私は、偶然旧友に会った。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| I was ill, otherwise I would have attended the meeting. | 私は病気でした。そうでなければその会合に出席したのですが。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| I attended the meeting in place of him. | 私は彼の代わりにその会合に出席した。 | |
| I go to church every day. | 毎日教会へ行きます。 | |
| He obtained a post in the company. | 彼は、その会社に職を得た。 | |
| They introduced a bill in Congress. | 彼らは法案を議会に提出した。 | |
| Want to grab a drink on the way home? | 会社の帰りに、ちょっと一杯やってかないか。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| The church is at the foot of the hill. | 教会は丘のふもとにある。 | |
| I met the president himself. | 私はほかならぬ大統領に会った。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| He finally made up his mind to marry the girl he had met in Paris. | 彼はパリ出会った女性と結婚する決心をした。 | |
| A variety of people gathered at the meeting. | その会合に集まった人たちは多種多様だった。 | |
| He was very badly situated. | 彼は苦境に会った。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に出会った。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | 先日先生と通りで出会いました。 | |