Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am glad to see her. | 私は彼女に会えて嬉しい。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に間に合うように急ぎましょう。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| The committee is composed chiefly of professors. | その委員会は主に大学教授で構成されている。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| I met him on the street. | 私は彼に通りで会った。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| The Diet rose for summer recess. | 国会は閉会して夏休みに入った。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 | |
| What is the chief aim of this society? | この会の主な目的はなんですか。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私はあなたに会えることを楽しみにしている。 | |
| She hid herself for fear of meeting the man. | 彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこの間あなたと会った人です。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| There are fifty members in this club. | このクラブの会員は50名です。 | |
| It follows from this that the company is not responsible for the accident. | このことから、会社には事故の責任が無いことになる。 | |
| I am to meet him at six. | 私は彼と6時に会うことになっている。 | |
| We're meeting up tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| They met with the Minister of Foreign Affairs yesterday. | 彼らは昨日外務大臣に会った。 | |
| I met him just now. | ちょうど今、彼と出会ったのです。 | |
| I've met her before, but I can't place her. | 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today. | 今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。 | |
| I see the dog almost every day. | 私はほとんど毎日その犬に出会う。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| I will most likely choose him as our president. | 私は多分彼を私達の会長に選びます。 | |
| The old church stands north of the town. | 古い教会はその町の北にある。 | |
| I went all the way to see my friend, only to find him absent. | 友人に会いにわざわざ出かけていったが、彼は留守だった。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| I ran across an old friend when I went to the movies yesterday. | 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。 | |
| Bill joined our company three years ago. | ビルは三年前にこの会社に入った。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | あなたはその会合に出席する予定ですか。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| At school I am on the Newspaper Committee. | 学校では新聞委員会に入っています。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| He was the last person I expected to see. | 彼に会うとは思いがけなかった。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| If you join this club, you will be entitled to use all of its facilities. | このクラブに入会すれば、その施設の全てを使用する権利が与えられる。 | |
| We take great pleasure in meeting all of you this evening. | 今夜皆さんにお会いすることを楽しみにしています。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| Of course it's difficult to gain access to the Prime Minister. | もちろん首相に面会するのは難しい。 | |
| Each year in July, when the Championships are over, he starts to prepare for the next year. | 毎年7月に選手権大会が終わると、彼は翌年の準備を始める。 | |
| I met an old friend by chance. | 私は、偶然旧友に会った。 | |
| It is not necessary for us to attend the meeting. | 我々にとって会議に参加する必要はない。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| The poet and novelist were both present at the meeting. | その詩人と小説家は2人とも会議に出席していた。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| When I got off the train, I saw a friend of mine. | 私は列車から降りると、友人の1人に会った。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達に偶然会った。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Were you going to the train station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. | その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 | |
| I ran into an old friend of mine this morning. | 今朝ひょっこり旧友に会った。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| No one noticed her absence until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I met her one winter day. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| I often run into her at the supermarket. | 私はスーパーでよく彼女と会う。 | |
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| I met an old friend of mine the other day. | 先日旧友に会いました。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| The bill, please. | お会計お願いします。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| That we met in Paris was a fortunate accident. | 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| Any member can make use of these facilities. | 会員はだれでもこれらの施設を利用できる。 | |
| All big cities have traffic problems. | 全ての大都会は交通問題を抱えている。 | |
| I've met that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Has anyone asked for me? | 誰か私に会いにきましたか。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| I ran across her in Mongolia, of all places. | 所もあろうにモンゴルで偶然彼女に出会った。 | |
| Chance has thrown us together at a skiing resort. | 私たちはスキー場で偶然に出会いました。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| I really miss you all. | 会えなくて本当に寂しい。 | |
| The committee consists of twelve members. | その委員会は12人からなる。 | |
| I don't want to see anybody today. | 今日は誰にも会いたくない。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| Nice seeing you! | 会えて嬉しかったよ。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| If it should rain, the garden party would be in a mess. | 万一雨が降ったら、園遊会が混乱するだろう。 | |
| After fifteen years at a building firm, Bill Pearson was given the responsible position of area manager. | ビル・ピアソンは、建設会社で15年働いた後、地区支配人という責任ある地位を与えられた。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |