Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| Sunday is the day when people go to church. | 日曜日は人々が教会に行く日である。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| We'll meet next time at ten o'clock, June the first, next year. | 次回は来年の6月1日10時にお会いしましょう。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| They insisted on my attending the meeting. | 彼らは私がその会に出席すべきだと主張した。 | |
| It was in Kyoto that I first met her. | 私が初めて彼女に会ったのは京都だった。 | |
| I remember seeing him somewhere. | 私はどこかで彼に会った覚えがある。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| Mrs. Smith goes to church by car. | スミス夫人は車で教会に行きます。 | |
| I've been wanting to see you. | 君に会いたかったよ。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| He represented our company at the conference. | 彼は我が社を代表してその会議に出席した。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日たまたま会合があった。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| I met him first thing in the morning. | 私は今朝早く彼に会った。 | |
| He reluctantly went to see her. | 彼はいやいや彼女に会いに行った。 | |
| The company develops new products every other month. | その会社は1か月おきに新製品を開発している。 | |
| I go to church every day. | 毎日教会へ行きます。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| The office manager will explain to the new typist where she should work and what she should do. | 会社の支配人がその新しいタイピストに、どこで仕事をし、何をするべきか説明した。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 君に会うのを楽しみにしている。 | |
| I am looking forward to seeing you. | あなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Having seen him before, I recognized him. | 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| Tom is looking forward to seeing Mary this coming weekend. | トムさんは週末にメアリさんに会いに行くのは楽しみにしています。 | |
| Never again did I see you. | 二度とあなたに会うことはない。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で彼の英語の先生に偶然会った。 | |
| We met in Europe a few years ago. | 私たちは2、3年前にヨーロッパで出会った。 | |
| I've met that girl before. | 私はあの少女と以前会ったことがある。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| We could meet downtown. Would that be convenient for you? | ダウンタウンで会おう。君の都合はいいかい。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| He has numerous friends in the Diet. | 彼は国会の中に大勢の友人を持っている。 | |
| I once met him when I was a student. | その人には学生の頃一度会った事があります。 | |
| The crowd poured out of the auditorium. | 群衆は公会堂からドッと出てきた。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| I attended the meeting in place of him. | 私は彼の代わりにその会合に出席した。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| All the people who go to church believe in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| Engineering service will be taken up by the Japanese company. | エンジニアリングの仕事は日本の会社が担当することになっています。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| I won't see her again. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| I saw him just now. | 私はついさっき彼に会ったばかりです。 | |
| He wrote on the social evolution of Japan. | 彼は日本の社会的発展について書いた。 | |
| He is losing ground in his company. | 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| Meeting is the beginning of separation. | 会うは別れの始め。 | |
| The committee comprises ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| You may catch him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| I remember meeting you before. | 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 | |
| He often absents himself from meetings. | 彼はよく会合を休む。 | |
| We take great pleasure in meeting all of you this evening. | 今夜皆さんにお会いすることを楽しみにしています。 | |
| It will not be long before we meet again. | 間もなく、私たちは再会するだろう。 | |
| He is alert to every chance of making money. | 彼は金もうけのあらゆる機会に目ざとい。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| See you soon! | またすぐ会おうね。 | |
| I'd like to see you this afternoon. | 今日の午後お会いしたいのですが。 | |
| He submitted his resignation in protest of the company's policy. | 彼は会社の方針に抗議して辞表を出した。 | |
| Tonight I plan to go to a concert. | 今夜は音楽会に行くつもりだ。 | |
| How much is the annual membership fee? | 年会費はいくらですか。 | |
| Some companies are still debating whether to get Internet access. | いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 | |
| The Prime Minister will hold a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| The bank loaned the company one million dollars. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| Never did I expect to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| Would you please let me know when it would be convenient for us to meet? | お会いするのはいつがご都合が良いかお知らせいただけますか。 | |
| I've met that girl before. | その少女には前に会ったことがあります。 | |
| These girls, who're my pupils, have come to see me. | この少女たちは私の生徒なのですが、私に会いに来たのです。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| Can I see you a moment? | ほんの少し会ってもらえますか? | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| He acceded to the office. | 彼はその会社を継いだ。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達にばったり会った。 | |
| He made the most of the chance. | 彼はその機会を最大限に活用した。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| She clasped my hands and said she was glad to see me. | 彼女は私の手を握り締めて会えてよかったといった。 | |