Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I look forward to seeing you again very soon. | すぐにまたあなたに会えるのを楽しみにしています。 | |
| Talking of Mr Tanaka, have you seen him lately? | 田中さんといえば、最近彼に会ったか。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| Had you met her aunt before you married May? | メイと結婚する前に彼女の叔母さんに会ったことがありましたか。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. | トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会では学者として通っている。 | |
| That church on the hill is very old. | 丘の上のあの教会はとても古い。 | |
| The first time I met Betty, I was nervous. | 初めてベティに会ったとき、とても緊張しました。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| I would love to see my old flame again. | 昔の恋人に再会してみたい。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首相は国会を解散した。 | |
| I ran into my friend at the theater last night. | 昨夜劇場である友人にばったり会った。 | |
| I saw him in the park. | 私は公園で彼に会いました。 | |
| I met a friend. | 私は友達に会った。 | |
| The hostess couldn't possibly put up with his arrogance. | その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 会えば必ず喧嘩する。 | |
| Could you add the cost to my room bill? | 会計は部屋代につけてください。 | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| He sent me a letter saying that he could not see me. | 彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| My uncle's company launched a new product last month. | 先月、僕の叔父の会社が新製品を発売しました。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| Let's meet together two years from today. | 2年後の今日会いましょう。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできとてもうれしく思います。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| If you happen to see him, please give him my best regards. | もし彼に会うようなことがあれば、よろしく言っておいてください。 | |
| The nuclear family makes better communication possible between parents and children. | 核家族は親子のよりよい会話を可能にする。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| Are you on the committee? | 君はあの委員会のメンバーですか。 | |
| I'll see you next month. | 来月お会いしましょう。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| I miss you. | 会えなくて淋しい。 | |
| I met her one winter day. | ある冬の日、彼女に出会った。 | |
| I met my teacher by chance at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| He met with a tragic death in an ambush. | 彼は伏兵に会って惨死しました。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女に出会った。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| He told me that he wanted to leave the company. | 彼は私に会社を辞めたいといった。 | |
| I met him early this morning. | 私は今朝早く彼に会った。 | |
| She makes it a rule to attend any meeting. | 彼女はどんな会合にも出席することにしている。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| There are 30 members in the association. | 協会には30人の会員がいる。 | |
| By the way, would you like to come and see my mother? | ところで、家に来て私の母に会いますか。 | |
| I leave home for the company at seven every morning. | 私は毎朝7時に家を出て会社に向かう。 | |
| I knew her the instant I saw her. | 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 | |
| Can you meet him? | 彼に会うことは出来ますか。 | |
| What does the company produce? | その会社は何を作っているのですか。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| He capitalized on every opportunity to learn from the great scholar. | 彼はその大学者から学ぶ機会をすべて利用した。 | |
| I'm not good at meeting people. | 人に会うのは苦手だ。 | |
| You met him at the university? | あなたは彼と大学で会いましたか。 | |
| When the company refused to increase their wages, they walked out. | 会社が昇給を拒否したとき、彼等はストライキをした。 | |
| There is a woman who wants to see you. | あなたにお会いしたい女の人が来ています。 | |
| He is losing ground in his company. | 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| No one noticed her absence until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| Little does he realize how important this meeting is. | この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Tom wanted to see Mary. | トムはメアリーに会いたがった。 | |
| Unfortunately, like other developed countries, America is graying. | 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 | |
| John met Mary on his way to school. | ジョンは学校に行く途中にメアリーに会った。 | |
| That company deals mainly in imported goods. | その会社は主に輸入品を扱っている。 | |
| She asked after my parents' health when I met her the other day. | この間彼女に出会ったとき、両親は元気かと聞かれた。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| There was a convention last month. | 先月、集会があった。 | |
| It would be great if we could meet again. | また会えるといいね。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| She sat beside me in church. | 彼女は教会の中で私のそばに座った。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| We ran into each other at the station. | 駅で偶然出会った。 | |
| I have seen much of him lately. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| Conversations with the management, reports and such should be very freely interpreted into normal language. | 上司との会話やレポートは超訳した普通の言葉で綴るのです。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. | その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 | |
| I hope to see you soon. | 近々お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| I met the girl in the park the other day, and I saw her again. | 先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 開会式にはたくさんの客を招待するつもりです。 | |
| The meeting was put off until next Friday. | 会合は次の金曜日まで延期された。 | |
| They first met on a summer afternoon. | 彼らはある夏の午後に初めて会った。 | |
| It's impossible that he forgot our meeting. | 彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。 | |
| They can not meet without quarreling with each other. | 彼らは会うと必ず口喧嘩する。 | |
| Parliament has its beginnings in 14th-century England. | 議会は14世紀英国にその起源がある。 | |
| Sunday is the day when people go to church. | 日曜日は人々が教会に行く日である。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | わたしは父に背いてその会合に出た。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| It is inconvenient to work in evening clothes. | 夜会服は仕事をするには不便だ。 | |
| I presented myself at the meeting. | 私は会に出席した。 | |