Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| Almost one-third of all office workers wear spectacles. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| I'm the one who met him. | 彼に会ったのは私だ。 | |
| Please see my people. | 私の家族に会ってください。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I just ran into Tom in the cafeteria. | さっき食堂でトムに会ったよ。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| I trust that I can see you again. | またお会いできると思います。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| I went to the meeting in place of Sam, who was sick. | 私は、病気だったサムの代わりに会議に出席した。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| We held a meeting with a view to discussing the problem. | 私たちは、その問題を論じあうために会議を開いた。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | あなたにまもなくお会いできることを楽しみにしています。 | |
| Now draw some out and take it to the master of the banquet. | さあ、今汲みなさい。そして宴会の世話役の所に持っていきなさい。 | |
| We met at summer camp. | 私たちはサマーキャンプで出会った。 | |
| I see the dog almost every day. | 私はほとんど毎日その犬に出会う。 | |
| The inhabitants are proud of their urban culture. | 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆に順番に会いましょう。 | |
| You'll find it difficult to meet her. | 彼女に会うのはむずかしいとわかるだろう。 | |
| She was the last person I had expected to see there. | あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Unless I hear from you, I'll plan to meet you at five. | あなたから連絡がない限り、五時に会う予定でいます。 | |
| I had a chance to see him. | 私は彼と会う機会があった。 | |
| When did you meet her? | 彼女にいつ会ったのですか。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| He had a hard time making himself understood at the meeting. | 彼は会議で自分の考えをわかってもらうのに苦労した。 | |
| Federal budget cuts will take a bite out of Social Security benefits. | 連邦政府の予算削減は社会保障の給付に影響が及ぶでしょう。 | |
| It is her that I want to meet. | 私が会いたいのは彼女なんです。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| I don't want to see anybody today. | 今日は誰にも会いたくない。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| She fell into conversation with her neighbors. | 彼女は近所の人たちと会話をはじめた。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみで私たちの会話が中断した。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| The company's profitability improved. | その会社の収益性が改善した。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| I'm taking off. See you tomorrow. | 私は出発します。明日会いましょう。 | |
| She kept from talking during the meeting. | 彼女は会議中話さないようにした。 | |
| I'm happy to see you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| He was in error in assuming that she would come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| The meeting can't be held until Monday at earliest. | その会は早くても月曜日まで開けない。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| It's likely the Diet will be dissolved. | 国会は解散するだろう。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| I met his father on the street. | 私は通りで彼の父に会った。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| I have not seen him lately. | 最近彼に会っていない。 | |
| We might not need to attend the meeting on Monday. | 私たちは月曜日に会議に出る必要はないのかもしれません。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私は君に会うのを楽しみに待っている。 | |
| I had never seen her. | 彼女に会ったことがなかった。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| I met her in the winter. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| Illness prevented him from attending the meeting. | 病気のため彼はその会合に出席できなかった。 | |
| Did you meet many interesting people at the party? | パーティーではたくさんおもしろい人に会いましたか。 | |
| I availed myself of the chance to go there. | 私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。 | |
| Only a few members turned up at the meeting. | ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。 | |
| They had not gone very far when they met an old man. | たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者に運営されている精神科病院です。 | |
| We sat at the back of the hall. | 私たちは会場の後ろに座った。 | |
| You have changed since I saw you last year. | あなたは昨年会った時から変わった。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. | あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼に会っていません。 | |
| They equate religion with church-going. | 彼らは宗教イコール教会に行くことだと考えている。 | |
| An executive council was formed to discuss the new proposal. | 役員評議会が組織されて新提案を協議した。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| The meeting lasted two hours. | 会合は2時間続いた。 | |
| The committee picked the site for the exhibition. | 委員長は博覧会の会場を見つけた。 | |
| He is still on the payroll of the company. | 彼はまだその会社に雇われている。 | |
| He met an unexpected obstacle. | 彼は予期せぬ障害に出会った。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| He wants to meet that good-looking girl. | 彼はあの美しい女の子に会いたがっています。 | |
| He is still not accustomed to city life. | 彼はまだ都会の生活に慣れていない。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I'll meet him at the earliest opportunity possible. | できるだけ早い機会に彼に会いましょう。 | |
| I wanted to meet a really mature woman. | 私は真の大人の女性に会いたいと思った。 | |
| The farewell party will be given next week. | 送別会は来週行われるでしょう。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| I bump into her. | 彼女と偶然出会う。 | |