Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This church was built in the 12th century. | この教会は12世紀に建てられた。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私は君に会えるのを楽しみにしています。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The exhibition will be open for another month. | 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 | |
| I had hoped to have met her there. | そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| I saw her for the last time. | 私はそれを最後に彼女に会わなくなった。 | |
| I met an old friend by chance. | 私は、偶然旧友に会った。 | |
| His company is under his control. | 彼の会社は彼が支配している。 | |
| How soon will the meeting begin? | どの位したら会は始まるか。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| He sent me a letter saying that he could not see me. | 彼は私に会えないという趣旨の手紙を私によこした。 | |
| She has been asked to sit on the committee. | 彼女はその委員会の一員になるようにと依頼を受けてきてきた。 | |
| I met him several times. | 私は数回彼に会った。 | |
| We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| I'm glad to have this opportunity to speak to you. | あなたとお話しする機会を得てうれしいです。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday. | 来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| I thoroughly enjoyed myself at the Van Dorgen Exhibition. | ファン・ドーゲンの展覧会を十分堪能してきたよ。 | |
| Never did I expect to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| I remember seeing her once on the street. | 一度彼女に路上で会ったことを覚えている。 | |
| Let's go and see him there. | そこへ彼に会いに行こう。 | |
| They met through her introduction. | 彼らは彼女の紹介で会った。 | |
| She met her uncle. | 彼女はおじさんに会った。 | |
| I'll attend the meeting. | 私は会合に出席します。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| I met a Mr Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近彼とあまり会わない。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| I attended the meeting yesterday. | 私は昨日会合に出席した。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| We happened to meet at the station. | 私達はたまたま駅で出会った。 | |
| We met each other again completely by accident. | 私たちは全く偶然に再会した。 | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| I am looking forward to seeing you next Sunday. | 次の日曜日に君に会うのを楽しみにしています。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Are you meeting someone here? | 君は誰かとここで出会うの。 | |
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女と出会った。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| Who do you think came to see me yesterday? | 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。 | |
| Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| I presented myself at the meeting. | 私は会に出席した。 | |
| I have not seen him ever since. | 私はその後ずっと彼に会っていません。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| I am supposed to meet him at four this afternoon. | 僕は今日の午後4時に彼と会う事になっている。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| I'm surprised to see you here. | ここであなたにお会いして驚いています。 | |
| He came upon his employee who'd been looking after the place in his absence. | 彼は、自分の留守中にその場所を管理していた従業員に出会った。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| He took charge of the firm after his father death. | 父の死後、彼が会社の責任者になった。 | |
| He came to see me during my absence. | 彼は私の留守中に会いに来た。 | |
| I met again the girl who I had met in the park the other day. | 先日公園で会った少女にまた会った。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| Social customs vary greatly from country to country. | 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 | |
| The company is trying to improve its image. | その会社はイメージアップをはかっている。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| The church is just across the street. | 教会はちょうど通りの向こう側にある。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| Haven't we met before? | 以前お会いしませんでしたかしら。 | |
| My sister is engaged in social work. | 姉は会社福祉事業に従事している。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| The British Parliament is divided into the House of Commons and the House of Lords. | イギリス国会は下院と上院とに分かれている。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| An exhibition was given in anticipation of the Queen's visit. | 女王の訪問を見越して展示会が開催された。 | |
| I'll never forget seeing her. | 彼女に会ったのを決して忘れないだろう。 | |
| He attended the meeting as deputy president. | 彼はその会に社長の代理で出席した。 | |
| You do not really understand a man till you have met him. | 会ってみるまで本当に人柄は判らない。 | |
| I met Tom tonight. | 今夜トムに会った。 | |
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| I met her in the winter. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| He applied for admission to the riding club. | 彼はその乗馬クラブへ入会を申しこんだ。 | |
| I want to see him at all costs. | 是非彼に会いたい。 | |
| That's the reason why I couldn't attend the meeting. | そういうわけで私は会合に出席できませんでした。 | |
| I am to meet her at five at the station. | 私は駅で5時に彼女と会うことになっている。 | |
| I meet him once every six months. | 私は6か月に一度彼に会います。 | |
| I haven't seen her since then. | それ以後彼女に会っていません。 | |
| My meeting her at the station was a pure accident. | 私が駅で彼女に会ったのはまったくの偶然でした。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| We indulged in conversation and drink. | 私たちは酒と会話に耽った。 | |
| Tom was a professional gambler before he met Mary. | メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 | |
| The church was built hundreds of years ago. | その教会は何百年も前に建てられた。 | |
| They decided to meet there again after twenty years. | 彼らは20年後にそこで会うことになっていた。 | |
| She first met him in Boston. | 彼女はボストンで初めて彼に会った。 | |
| The meeting is to be held here tomorrow. | その会合はここで明日行われることになっている。 | |
| I want you to see her. | 私は君に彼女に会ってほしい。 | |
| Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. | 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 | |
| You should take part in that speech contest. | そのスピーチ大会に参加したほうがいいよ。 | |
| Would you please arrange to meet with me either on the morning of April 5 or 6? | 4月5日か6日の午前中にお会いできませんか。 | |