Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| Do you see him often? | 彼によく会いますか。 | |
| There is no opening in our firm. | うちの会社には空きがない。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| People in every walk of life go to church. | あらゆる職業の人々が教会に行く。 | |
| I hope to see you again before long. | 私はまもなくあなたに再会できればと思っています。 | |
| My special branch of study is sociology. | 私の専門研究分野は社会学です。 | |
| I met an ear nose and throat doctor at a party on Sunday. | 日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。 | |
| Society could not care less. | 社会はぜんぜん気にしない。 | |
| The name of the man I met yesterday is Mr. Hill. | 私が昨日会った男の人の名前はヒルです。 | |
| That day was made a holiday by an act of the diet. | その日は国会の法令によって祝日になった。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| Bill came to see me last autumn. | ビルは去年の秋に私に会いに来た。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| I can't attend the meeting. | 会議には出席できません。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| You ran into him earlier, didn't you? | 前、偶然彼に会いましたね? | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| I took to Mary as soon as we met. | 私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。 | |
| I remember seeing him somewhere before. | 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| He's a friend from work. | 彼は会社の仲間です。 | |
| The exhibition will be held next month. | その展覧会は来月開かれるでしょう。 | |
| This firm has a hundred employees. | この会社には従業員が100人いる。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| Koji was caught in a shower on his way home. | 浩二は帰宅の途中ににわか雨に会った。 | |
| This is where the concert took place the other day. | ここが、先日その音楽会があったところです。 | |
| He really wants to meet you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| This hall was full of people. | 会場は聴衆でいっぱいだった。 | |
| We meet him on occasion at the club. | 私たちは時折クラブで彼に出会います。 | |
| I little dreamed of seeing you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| Whoever wants to join our club will be welcome. | 私たちのクラブに入会したい人はだれでも歓迎します。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| Please give us three references. | 照会先を3件ください。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| There was a convention last month. | 先月、集会があった。 | |
| The members were thirty all told. | 会員は全部で30名だった。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| Being sick in bed, my father can't see you. | 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| Where will we meet? | 会合の場所はどこですか。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| I can't forget the day when I met him. | 私は彼に会った日の事が忘れられない。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | あなたはその会合に出席する予定ですか。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| The rain compelled us to put off the gathering. | 雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| When I met the President, all my dreams came true. | 大統領に会った時、私の夢はすべて実現した。 | |
| He was very badly situated. | 彼は苦境に会った。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| Christmas is a good time to market new toys. | クリスマスは新しいおもちゃをうりだすいい機会だ。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| You are the last person that I expected to meet. | 私はあなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| He told me that he had seen her there the day before. | 彼は私に前日そこで彼女に会ったと言った。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| The top eight players survived the ninth day of the tournament. | 大会9日目、ベスト8が出揃った。 | |
| I passed up an opportunity to see him. | 彼に会う機会を見送った。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| Meet me at the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| Credit companies send their customers monthly bills. | 信販会社は毎月顧客に請求書を送ります。 | |
| Mayuko failed to see Meg. | マユコはメグに会えなかった。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| Generally speaking, orchestra conductors wear tailcoats at concerts. | 一般的に言って、オーケストラの指揮者は演奏会で燕尾服を着ます。 | |
| That company ranks No. 1 in Japan. | その会社は日本ではナンバーワンです。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| We see each other at the supermarket now and then. | 私たち二人は、時々スーパーマーケットで会う。 | |
| I would appreciate it if I had the opportunity to meet with Mr Brown again during his stay in Chicago. | ブラウン様がシカゴにいらっしゃる間にもう一度お会いできたら、うれしいのですが。 | |
| They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous. | 彼らは場所から場所へと動き回り、よく職業を変え、より多く離婚し、危険と思える経済的、社会的冒険を冒す。 | |
| He is a danger to society. | 彼は社会にとって危険人物だ。 | |
| You should make the most of this rare opportunity to demonstrate your talent. | 自分の才能を示すために、めったにないこの機会を最大限に利用すべきだ。 | |
| While I was intent on improving my language skill, I came upon an English grammar book. | 私が言葉遣いの上達に専念していたとき、一冊の英文法書と出会った。 | |
| I have not seen him ever since. | 私はその後ずっと彼に会っていません。 | |
| I would appreciate it if you could find time to see Mr Fukuoka, or to introduce him to one of your associates. | 福岡氏にお会いいただけるか、あるいは貴社の方をどなたかご紹介いただけますよう、お願いいたします。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| I see him once in a while. | 彼には時たま会います。 | |
| He made the best of the opportunity. | 彼はその機会を最大限に利用した。 | |
| I ran across an old friend when I went to the movies yesterday. | 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。 | |
| I hoped to have met him at the party. | 私はパーティーで彼に会いたいと思っていたのだが。 | |
| I have not seen him since. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |