Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It has been twenty years since I saw you last. | 私がこの前あなたにお会いしてから20年になります。 | |
| I want to mention the release of our new software edition at the banquet. | 晩餐会の席でソフトウェアの新バージョンの発表について触れたい。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| I couldn't remember ever having met her. | 彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| I haven't seen her since last month. | 私は先月から彼女に会っていない。 | |
| Having met him before, I recognized him at once. | 前に会ったことがあったので、その人だとすぐわかった。 | |
| I'm tied up at the office. | 忙しくて会社にいるんだ。 | |
| I'm looking forward to seeing him. | 彼と会うのが楽しみだなあ。 | |
| Tom made a motion that the class should have a party. | トムはクラスが会をするべきだとの動議を出した。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | 私はあなたに間もなくお会いするのを楽しみにしています。 | |
| He is going to the concert. | 彼は音楽会に行くつもりだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you next week. | 来週お会いするのを楽しみにしています。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| We heard the church bells. | 教会の鐘の音が聞こえてきた。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| The priest blessed the newly built church. | 司祭は新しく建てられた教会を祝福した。 | |
| Taking notes at each meeting is one of the official duties. | 会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| Let's meet Edgar Degas and look at his pictures with him. | さあ、エドガー・ドガに会って、彼と一緒に彼の描いた絵を見ることにしよう。 | |
| I need to get to this meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| I haven't seen him since then. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| Either he or I have to attend the convention. | 彼か私のどちらかが大会に出席しなければならない。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| The conference drew 150 diplomats. | その会議には150人の外交官がきた。 | |
| When I first met him, I was taken aback by his unexpected question. | 初めて彼に会ったとき、意外な質問にびっくりしました。 | |
| He told me that he wanted to leave the company. | 彼は私に会社を辞めたいといった。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| A Mr Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| I'm glad to see you. | お会いできて光栄です。 | |
| The meeting took place yesterday. | 会は昨日行われた。 | |
| The young man came running to meet her. | 若い男性が彼女に会いに走ってきた。 | |
| I work for a shipping company. | 海運会社に勤めています。 | |
| Our club will hold its monthly meeting next Wednesday. | 私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。 | |
| Please remind me of the time of the meeting. | 会合の時間を忘れないように私に注意してください。 | |
| I'm anxious to see you. | 君にぜひ会いたいから。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で英語の先生にばったり会った。 | |
| Twelve musicians constitute the society. | 12人の音楽家たちが協会を構成しています。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | こないだクラス会に参加してきた。 | |
| We are looking forward to seeing you. | またお会いできるのを楽しみにしております。 | |
| A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money. | 最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。 | |
| This is a very important meeting. You ought not to miss it. | これはとても大切な会合だ。出席しなくてはいけないよ。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| Are those the people you saw yesterday? | あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 | |
| In a past-oriented society, people dwell on the past and on tradition. | 過去を志向する社会では、人々は過去と伝統にいつまでもこだわり続ける。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| I am going to visit the art exhibition one of these days. | 私は近いうちにその展覧会を見に行くつもりだ。 | |
| I met nice people. | 私は素敵な人たちと出会いました。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| Give me a rain-check. | 別の機会に誘ってね。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーに会ってすぐに彼女のことが好きになった。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| The next meeting will take place in a few days. | 次の会議は数日中に開かれる。 | |
| At our company, the retirement age is 60. | 私の会社では60歳が定年である。 | |
| The Miami Heat is a pro basketball team part of the NBA and located in Miami. | マイアミ・ヒートは、アメリカ合衆国フロリダ州マイアミに本拠を置く全米プロバスケットボール協会のチーム。 | |
| Let's pass by the church. | 教会のそばを通ろう。 | |
| We are to have met yesterday. | 私たちは昨日会う事になっていたのだが。 | |
| The working group on data transfer, led by Ben Manny, will hold a meeting on Jan 14, 1999. | ベン・マニーが中心となっているデータ転送分科会は、1999年1月14日にミーティングをします。 | |
| If we have the chance, let's get together on another occasion. | またいつか、別の機会があったら会いましょう。 | |
| Tom worked for a construction company in Boston. | トムはボストンの建設会社に勤めていた。 | |
| Up to now, I have never met him. | 今まで一度も彼に会ったことはない。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| The Diet session convened at 2pm. | 国会は午後2時に開催された。 | |
| I never dreamed that I would meet her there. | そこで彼女に会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| I see no reason why he doesn't relate to the firm. | 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| I met him yesterday. | 私は昨日彼に会った。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| No one was present at the meeting. | 誰もその会合に出席していなかった。 | |
| He traveled at the expense of the company. | 彼は会社の費用で旅行した。 | |
| He made good use of the opportunity. | 彼はその機会をうまく利用した。 | |
| An athletic meet is held at our school every day. | 私たちの学校では毎年秋に運動会がある。 | |
| I didn't attend the meeting, and he didn't either. | 私はその会合に出席しなかったし、彼も出席しなかった。 | |
| I was meeting him at the station at six. | 私は彼と6時に駅で会うことになっていた。 | |
| Haven't we met before? | 以前お会いしませんでしたかしら。 | |
| With the token they could only go to the company shop and buy food or clothing from that shop. | この代用貨幣では、会社の直営店に行き、その店で食料品や衣料を買うことしかできませんでした。 | |
| Tonight I plan to go to a concert. | 今夜は音楽会に行くつもりだ。 | |
| I met Ken yesterday. | 昨日ケンに会った。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会には出席します。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| We are going to see her in front of the station tomorrow. | 私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。 | |
| The party broke up late. | パーティーはおそく散会した。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| The concert began with a piano solo. | 演奏会はピアノ独奏から始まった。 | |
| Each society has a different institution. | 社会ごとに違った習慣がある。 | |
| The meeting was closed. | 閉会した。 | |
| He must have gone to see his old friend. | 彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |