Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'm very happy to see you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| I met Roy, who asked me to give you this one. | ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| I met him the other day. | 先日彼に会った。 | |
| We all abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなくてなりません。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| He encountered a friend on the road. | 彼は道端で友人に出会った。 | |
| Walking along the street, I met an old friend of mine. | 通りを歩いていたとき、旧友に会った。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| Do you know that conversation is one of the greatest pleasures in life? | 会話は人生最大の喜びの一つであることをご存知か。 | |
| Some people claim that there are no more heroes in the Western world. | 西洋社会にはもうヒーローはいないと主張するものもいる。 | |
| When can we see each other again? | 今度はいつ会えるの? | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| The committee consists of four members. | その委員会は4人の委員から成る。 | |
| I hope to see you. | お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| My father works for a power company. | 父は電力会社に勤めています。 | |
| I am glad to see her. | 私は彼女に会えて嬉しい。 | |
| Every time I saw him, I was overcome with his brilliance. | 彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| The church is surrounded by woods and lakes. | 教会は森と湖に囲まれている。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| Finding his office was easy. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| The company is managed by my older brother. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| I don't want to see anybody today. | 今日は誰にも会いたくない。 | |
| The athletic meeting was put off. | 運動会は延期された。 | |
| She quit the company. | 彼女は会社を辞めた。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| All the church bells started ringing together. | 教会の鐘が一斉に鳴り出した。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| A goodbye party was held for Mr. Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| I have met him before. | 私は彼に会ったことがある。 | |
| The player won the championship three times in a row. | その選手は選手権大会で連続して3度優勝した。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| When did you see them first? | はじめて彼らに会ったのはいつですか。 | |
| They held a party in honor of the famous scientist. | 彼らはその著名な科学者に敬意を表して宴会を催した。 | |
| Do you see much of him? | 彼によく会いますか。 | |
| He met his friend while bathing in the sea. | 海水浴中に彼は友達に会った。 | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I'm really glad to have met you and that we became friends. | あなたと出会えて、友達になれて、本当によかったと思っている。 | |
| I remember that I met the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| The members told us about the strange experience in turns. | 会員達は不思議な経験について次々に語った。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| It was a strange chance that we met there again. | 私たちがそこでまた出会ったというのは何とも不思議な巡り合わせだった。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| I found him easily, because I had met him once before. | 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 | |
| Japanese office workers work very hard. | 日本の会社員はよく働く。 | |
| Tom was a professional gambler before he met Mary. | メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 | |
| Bob met her grandfather early in the morning. | ボブは朝早く彼女のおじいさんに会った。 | |
| He attends meetings off and on. | 彼は会合に出たり出なかったりだ。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| Respect for law is fundamental to our society. | 法の尊重が我々の社会の基本だ。 | |
| When did he come over to see you? | 彼はいつ会いに来たの。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |
| We hope to meet you again. | もう一度お会いできればいいんですが。 | |
| When we went to the hall, the concert had already begun. | 私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。 | |
| I remember meeting you before. | 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| Furthermore, even after the company information session, we sometimes hold company tours. | 尚、会社説明会後でも、会社見学は随時受け付けております。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant. | 会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| It's really wonderful seeing you again, Momoe. | モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。 | |
| His effort contributed to my company's growth. | 彼の努力は会社の成長に貢献した。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| I met him about noon. | 彼には昼頃会いました。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| I met her at the station, but I did not recognize her in uniform. | 私は彼女に駅で会ったが、制服を着ていたので彼女だとわからなかった。 | |
| We have been to see the exhibition. | 展示会を見てきました。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| All he is thinking about is meeting her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| The Diet is now in recess in session. | 国会は現在閉会中である。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| He invited her to go to the concert. | 彼は彼女を音楽会へ誘った。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I've never met her. | 私は彼女に会ったことはない。 | |
| I did not meet anyone. | 誰にも会わなかった。 | |
| It was very lucky for me that I saw him. | 私は運良く彼に会えた。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |
| We are more or less related to society. | 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| The company suffered big losses. | その会社は甚大な被害を被った。 | |
| What's the word for "kaisha" in English? | 「会社」を英語で何といいますか。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |