Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I want to be at the top of the company. | 私は会社のトップの座につきたい。 | |
| The Diet will go into recess next week. | 国会は来週休会となる。 | |
| He was taken on by a large firm as a clerk. | 彼は大きな会社の事務員として雇われた。 | |
| The local school board would go to any length to ban that book. | 教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| No other woman in our company is so proud as she. | 私達の会社で彼女ほど高慢な女性はいない。 | |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | 来週私に会いに来ると書いてある友人からの手紙を、ちょうど受け取ったところだ。 | |
| It took me several days to balance the company books. | 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 | |
| We met them by accident by the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| He came yesterday to see you. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I met him while he was in Japan. | 私は彼が日本にいるあいだに会いました。 | |
| Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone? | 何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。 | |
| Was that Tom who was playing the organ at church last Sunday? | 先週の日曜日に教会でオルガンを弾いていたのはトムでしたか。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| How long does it take to go to the office from your home? | 家から会社までどれくらい時間がかかりますか。 | |
| You'd better not see her now. | 君は今彼女と会わない方がいいよ。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| He wrote a letter of inquiry to his business contact. | 彼は取引先に照会状を書いた。 | |
| Never have I seen her before. | 彼女に会ったことがない。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| This plan has not yet been cleared by the committee. | この計画はまだ委員会から認可されていない。 | |
| As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |
| I move that the meeting adjourn. | 休会を動議します。 | |
| She tells her tale of misery to everyone she meets. | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| The company has a capital of 500,000 pounds. | その会社の資本金は50万ポンドである。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| The meeting, in short, was a waste of time. | その会合は要するに時間の無駄だった。 | |
| The company is incorporated in Japan. | その会社は日本で登記されている。 | |
| I've met him on several occasions. | 彼には数回会ったことがある。 | |
| It is a typical Gothic church. | それは典型的なゴシック式教会です。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I came upon a friend of mine in the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| Korea received an inspection from the International Atomic Energy Agency. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| I haven't seen her in years. | 彼女には何年も会っていない。 | |
| It's convenient for me to see you at ten tonight. | 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 | |
| The company was started with $100,000 in capital. | その会社は資本金10万ドルで出発した。 | |
| He is Mr Brown, chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| She replied that she had never seen the man before. | 彼女はその男の人に以前会ったことがないと答えた。 | |
| How many people were present at the meeting? | 何人の人が会議に出席していましたか。 | |
| He embezzled the money from his office. | 彼は会社の帳簿に穴を開けた。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員は本規則を遵守しなければならない。 | |
| My parents didn't allow me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| He commutes to his office by bus. | 彼はバスで会社に通っている。 | |
| I won't see her anymore. | 金輪際彼女には会わない。 | |
| I remember seeing him somewhere. | 私はどこかで彼に会った覚えがある。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| I'm dying to see Kumiko. | 久美子さんにすっごく会いたいよ。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| I really want to see you. | 本当にあなたに会いたいです。 | |
| The applicant will be coming to see you the day after tomorrow. | あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。 | |
| Who did you meet? | あなたはだれに会ったのですか。 | |
| I met with my teacher in the theater. | 私は劇場で先生にばったり会った。 | |
| Our class reunion brought back old memories of when we were students. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| We are looking forward to seeing you. | またお会いできるのを楽しみにしております。 | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 絶対彼女は君に会いに来ないよ。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| Last summer I had a chance to visit London. | この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。 | |
| This is a socio-linguistic study on the Japanese language. | これは日本語についての社会言語研究である。 | |
| A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| I referred to the company for his work record. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| Well, let's make it some other time. | それでは、またの機会ということに。 | |
| "Haven't we met somewhere before?" asked the student. | 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 | |
| We have little opportunity to use English. | 私達は英語を使う機会がほとんどない。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこにいく途中で彼に会った。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| I think that it is impossible to master a foreign language by self-learning. | 外国語を会得するのに、独習は無理だと思います。 | |
| Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| He doesn't have any idea how important this meeting is. | この会合がいかに重要かということを、彼はまったくわかっていない。 | |
| You didn't see him. | 彼に会わなかったのだろう。 | |
| The committee has ten members. | その会議は10人のメンバーからなる。 | |
| Six high-tech companies set up branch offices in that prefecture. | 6つの先端技術の会社がその県に支社を設立した。 | |
| The company has already established its fame as a robot manufacturing company. | その会社はすでにロボットメーカーとしての名声を確立した。 | |
| Each and every member of the club was present. | クラブ会員は1人残らずみな出席していた。 | |
| Several politicians exerted strong pressure on the committee. | 数人の政治家が委員会に強い圧力をかけた。 | |
| Whenever they meet, they quarrel. | 会えば必ず喧嘩する。 | |
| The club has thirty members. | このクラブには30人の会員がいます。 | |
| I'd like to see Tom immediately. | すぐにトムと会いたいのですが。 | |
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇すれば機会は二度とこない。 | |
| We had better not attend the meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| Charlie was a mere child when I saw him last. | チャーリーは私がこの前会った時はほんの子供だった。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| Tom is looking forward to seeing Mary this coming weekend. | トムは今週末メアリーに会うのを楽しみにしている。 | |
| I want to see him at all costs. | 是非彼に会いたい。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| He took part in the meeting. | 彼はその会議に参加した。 | |