Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| You have to raise your hand if you want to speak at the meeting. | 会議で発言したいと思ったら挙手しなければ行けません。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めようと決心している。 | |
| Changes in society come from individuals. | 社会における変化は個人から生じる。 | |
| When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know. | 一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。 | |
| And if you see Tom, say hello to him for me. | そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。 | |
| We are giving Tom a party on his birthday. | 私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。 | |
| I thought Tom would never see you again. | トムは二度とあなたに会わないだろうと思いました。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| I would like you to meet my parents. | あなたに、私の両親に会ってもらいたいんですが。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は通りで偶然級友と会った。 | |
| Tomorrow there will be no normal lessons, in view of the athletic meet rehearsal. | 明日は運動会の予行演習につき、通常の授業はありません。 | |
| I will not see him any more. | 私はもう彼に会わない。 | |
| Whatever she may say, I will not attend the meeting. | 彼女がなんと言おうとも私はその会合には出席しない。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| I'll meet you in the lobby at three. | ロビーで3時に会いましょう。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| Never did I think I would see her there. | そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 | |
| The crowd poured out of the auditorium. | 群衆は公会堂からドッと出てきた。 | |
| Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| The influence of TV on society is great. | テレビが社会に与える影響は大きい。 | |
| I must go and see him. | 私は彼に会いに行かなければならない。 | |
| I've never met her. | 私は彼女に会ったことはない。 | |
| This is where the concert took place the other day. | ここが、先日その音楽会があったところです。 | |
| We have elected him chairman of the meeting. | 私たちは彼をその会の議長に選んだ。 | |
| I never see you without thinking of my father. | 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| He was admitted to the club. | 彼はその会へ入会が認められた。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| But this did not stop him from using his mind and presenting his ideas at physics meetings around the world. | しかし、このことがあっても、彼は、自分の知力を働かせ、世界中の物理学会議で自分の考えを発表することをやめたりはしなかった。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| The meeting dragged on. | 会合はだらだらと続いた。 | |
| The rights of the individual are the most important rights in a free society. | 個人の権利が自由社会でもっとも大切な権利です。 | |
| The company called in all the baby food made in July. | 会社は7月に製造されたすべてのベビーフードを回収した。 | |
| There are some foreign workers in my company as well. | うちの会社にも何人か外国の人がいます。 | |
| I am looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を待ち望んでいる。 | |
| The meeting was closed. | 会議は終了しました。 | |
| An office worker with a college background. | 大学出の会社員。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| His influence in the committee became weaker and weaker. | 委員会での彼の影響力は弱まっていった。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| This firm ranks second in the oil trade. | この会社は石油業界で2位に位している。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| Do you see much of him? | 彼によく会いますか。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムは二度とメアリーに会うつもりはない。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants. | 問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| His one thought is to see her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| He was delighted to see you. | 彼はあなたに会えてとても喜んでいました。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| Never will I see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| The bank loaned the company $1 million. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| We are to meet at the station at seven. | 私達は駅で7時に会うことになっている。 | |
| He made the most of his opportunities. | 彼は自分の機会を最大限に活用した。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| You shouldn't visit my grandfather today. | 今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。 | |
| That will benefit the community. | それは社会のためになるだろう。 | |
| I had a chance to see him. | 私は彼と会う機会があった。 | |
| I went to Victoria Station, where I saw an old friend of mine. | 私はビクトリア駅へ行った。そしてそこで旧友に会った。 | |
| I had no trouble finding his office. | 彼の会社は簡単に見つかった。 | |
| He would often come to see us when I was a child. | 私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| The bill passed the Diet. | その法案は国会を通過した。 | |
| Did you meet many interesting people at the party? | パーティーではたくさんおもしろい人に会いましたか。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| I was meeting Bob at six. | 私は6時にボブに会う予定だった。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| I don't know who you want to meet. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| I went to see his sister last week. | 先週私は彼の姉に会いに行きました。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. | あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 | |
| I've never met him. | 彼には前に会ったことがない。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| It was yesterday morning that I saw Mr Carter. | 私がカーターさんに会ったのは昨日の朝でした。 | |
| Let's meet again soon. | またすぐ会おうね。 | |
| He went to see her reluctantly. | 彼はいやいや彼女に会いに行った。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| You may meet him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |