Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'll attend the next meeting. | 今度の会には出席します。 | |
| This is a sociological study on abortion. | これは妊娠中絶に関する社会学的研究である。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| They signed a three-year contract with a major record company. | 彼らは大手レコード会社と三年契約を結んだ。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| I will never see him. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| I saw her a week ago. | 私は一週間前彼女に出会った。 | |
| The bank has loaned the company $1,000,000. | 銀行は会社に100万ドル貸し付けた。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| We must investigate social abuses. | 社会の悪弊を糾すべきだ。 | |
| Attend the meeting. | 会議に出席する。 | |
| Do you know the reason why two-thirds of the students did not attend the student meeting? | 3分の2の学生が学生大会に欠席した理由がわかりますか。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| He set up a company recently. | 彼は最近会社を設立した。 | |
| He works with me at the office. | 彼は会社の仲間です。 | |
| It was just by accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 今彼の頭には彼女に会うことしかない。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺をするでしょう。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| I couldn't remember ever having met her. | 彼女に会ったことを私はどうしても思い出せなかった。 | |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | 私たちの会社は新しい化学工場をロシアに建設する計画をしている。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日は、たまたま会合があった。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| I will tell her what to say at the meeting. | 会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| I met her by chance. | 偶然、彼女と会ったんだ。 | |
| We met them by accident at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| I go to church every day. | 毎日教会に通っています。 | |
| I met him when I was staying in London. | ロンドンに滞在中、私は彼に会った。 | |
| Every time I go to see him, he is in bed. | 会いに行く度に彼は寝ている。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| I will present myself at the meeting. | 私はその会に出席するつもりだ。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| I came across my aunt in Europe. | 私は叔母にヨーロッパで偶然会った。 | |
| My boss called me down for making private calls on the office phone. | 上司は会社の電話で私用の電話をかけたといって私をひどく叱った。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| I remember that I met him somewhere. | 私は彼にどっかで会った記憶がある。 | |
| Drug addiction is a cancer in modern society. | 麻薬中毒は現代社会の癌だ。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| Can you come to the meeting tomorrow? | 明日会へ来れますか。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はあなたがパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| He represented his class at the meeting. | 彼はクラスを代表して会場に出た。 | |
| She met him only recently. | 彼女は最近になってやっと彼に会った。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会うことがありましたら、よろしくお伝えください。 | |
| The executive committee appointed him the president of the company. | 重役会は彼を社長にした。 | |
| Meeting is the beginning of separation. | 会うは別れの始め。 | |
| We are going to see her in front of the station tomorrow. | 私たちは明日彼女に駅の前で会うことになっています。 | |
| Not a sound was to be heard in the concert hall. | 音楽会場では物音1つ聞こえなかった。 | |
| When was this church built? | この教会はいつ建ったの? | |
| She cried bitterly at a press interview. | 彼は記者会見中に号泣しました。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| She quit the company. | 彼女は会社を辞めた。 | |
| The two people were shaking hands heartily as if they had not seen each other for years. | 2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| I couldn't meet him at the station because my car ran out of gas. | 私の車のガソリンがなくなったので、彼と駅で会えなかった。 | |
| I will present myself at the meeting. | 僕は会には出席します。 | |
| Monday through Friday are work-days in this company. | この会社では、月曜日から金曜日まで仕事をします。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| I am in the soup. | 困難な目に会っています。 | |
| I have not seen him ever since. | 私はその後ずっと彼に会っていません。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| I met an otolaryngologist at a party on Sunday. | 日曜日にあるパーティで、耳鼻科医をしてる方と会いました。 | |
| I never have had occasion to use it. | 今までそれを使う機会がなかった。 | |
| She took the old woman's hand and led her to the church. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| Tadami is in Minamiaizu in Fukushima; cut off by steep mountains and located on the prefecture border with Niigata. | 只見町は福島県南会津地方にあり、急峻な山を隔てて新潟との県境に位置しています。 | |
| He watched for an opportunity to speak. | 彼は発言の機会をうかがった。 | |
| I caught a cold. That is why I could not attend the meeting yesterday. | 私は風邪をひいた。そういうわけで昨日会合に出席できなかった。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| I want to meet him to see whether or not he gives me useful information. | 彼が役に立つ情報を提供してくれようとくれまいと、私は彼に会って見たい。 | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出席するつもりですか。 | |
| You should avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用しなさい。 | |
| My special branch of study is sociology. | 私の専門の研究分野は社会学です。 | |
| It's not until you have met him that you really understand a man. | 会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。 | |
| The meeting was put off till further notice. | 追って通知があるまで会合は延期された。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Because of his illness, he was forced to put off the meeting. | 病気のため、彼は会合を延期せざるを得なかった。 | |
| He is longing for city life. | 彼は都会生活にあこがれている。 | |
| The influence of this crime on society was great. | この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。 | |
| City firms vied with each other to hire the brightest young staff. | 都会の会社は有能な若者を採用しようと互いに張り合った。 | |
| I have often met Mr Sasaki at the station. | 私は駅でしばしば佐々木先生に会ったことがある。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| Having often seen him, I know him quite well. | 彼にはたびたび会ったことがあるので、私は彼のことをよく知っている。 | |
| I'll meet you at the ball park. | じゃ、グラウンドで会いましょう。 | |
| He attended the meeting as deputy president. | 彼はその会に社長の代理で出席した。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| The president of that company has an ace up her sleeve. | あの会社の社長は切り札を隠し持っています。 | |
| Cross off the names of the people who have paid their dues. | 会費を払った人たちに名前は消しなさい。 | |
| All you have to do is to meet her. | あなたは彼女に会いさえすれば良い。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |