Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met him by happy accident. | いい具合に彼に会った。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| The company drew back from the project. | 会社はそのプロジェクトから手をひいた。 | |
| She hid herself for fear of meeting the man. | 彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が絶対会いたくない人だ。 | |
| Come and see me if you have any time. | 時間があったら会いに来てね。 | |
| I am counting on you to deliver the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| The question was hotly disputed in the meeting. | その問題は会合で激しく論議された。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| Tom decided to give up city life and live in the country. | トムは都会での生活をあきらめ、田舎での生活をすることに決めた。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| I'm flying to London for a business meeting this week. | 私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。 | |
| There is a scheme to expand the company. | その会社では拡張の計画があります。 | |
| She is known as auntie at the office. | 彼女は会社ではおじさんで通っている。 | |
| I have not seen her lately. | 最近彼女に会っていない。 | |
| He never missed any occasion to visit the museum. | 彼は機会を見つけては必ず博物館をたずねた。 | |
| The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them. | この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。 | |
| He was anxious for his brother to meet you. | 彼は兄にあなたに会ってほしいと願ってしまった。 | |
| We were all present at the meeting. | 私たちは皆会に出席していた。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| We gave the church another coat of paint. | 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 | |
| If the weather should be wet, the garden party will not be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| She's not a full-time employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| I'm thinking of taking you to see Mr Jenkins. | 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。 | |
| At this time of day, most customers are adults here to exercise, there aren't that many kids. | この時間帯は、エクササイズ目的の社会人がメインで、子供はそんなに多くない。 | |
| I remember seeing you last year. | 昨年会ったのを覚えている。 | |
| Give me a rain-check. | 別の機会に誘ってね。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | 私はあなたにまもなく会えることを楽しみにしている。 | |
| "Haven't we met somewhere before?" asked the student. | 「以前にどこかで会ったことがありませんか」とその学生はたずねた。 | |
| To visit my friend. | 友人に会うためです。 | |
| We are going to meet him tonight. | 私たちは今夜彼に会います。 | |
| Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. | 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 | |
| Call me at the office tomorrow morning. | 明日の朝会社に電話してください。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々私に会いに来てくれる。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人々は田園生活の楽しみを知らない。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| I shall see him in less than a week. | 一週間たたないうちに彼に会うだろう。 | |
| The company's financial year runs from April until March of the following year. | その会社の会計年度は4月から翌年の3月迄である。 | |
| In 776 B.C., the first Olympic Games were held at the foot of Mount Olympus to honor the Greeks' chief god, Zeus. | 紀元前776年、最初のオリンピック競技大会は、ギリシャ人の主神ゼウスをたたえるため、オリンポス山のふもとで開催された。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| The church clock gains three minutes a week. | 教会の時計は週に3分進む。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| I saw some people there leading a low life. | そこの人々が下層社会の生活を送っているのを見た。 | |
| He dropped in to see us. | 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 | |
| A Mr. Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| I am looking forward to seeing you. | お会いできることを楽しみにしています。 | |
| If we have the chance, let's get together on another occasion. | またいつか、別の機会があったら会いましょう。 | |
| The only thing he's thinking about is seeing her. | 今彼の頭には彼女に会うことしかない。 | |
| Bill joined our company three years ago. | ビルは三年前にこの会社に入った。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| When it is possible for you to meet him? | 彼にいつお会いになられますか。 | |
| A hundred and fifty diplomats came to that conference. | その会議には百五十名の外交官が来ました。 | |
| The conference is to be held in Tokyo. | 会議を東京ですることになっている。 | |
| Were you going to the railway station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| We met them by accident by the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| Are you going to be at this afternoon's meeting? | 午後の会議、出る? | |
| This is a precious chance to get Sammy's autograph. | これはサミーさんのサインをもらう貴重な機会だ。 | |
| Man lives in a community, and has to conform to a social pattern. | 人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。 | |
| I ran into an old friend of mine outside the station. | 駅前でばったり旧友に会った。 | |
| The firm is known for its high-quality products. | その会社は高品質の製品で知られている。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| I hope to see you the next time you are in Tokyo. | 東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Little did I dream that we would expand our business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| I haven't met him in person, but I know of him. | 私は彼に直接会ったことはありません。でも、彼のことは知っています。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| He is still on the payroll of the company. | 彼はまだその会社に雇われている。 | |
| The leaders assembled in Paris for a meeting. | 指導者たちは会議のためにパリに集まった。 | |
| The Olympic Games are held every four years. | オリンピック大会は4年毎に開催される。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| I'd like to take advantage of this opportunity. | この機会を私は利用させていただきたい。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| I don't want to see anybody today. | 今日は誰にも会いたくない。 | |
| I saw her for the last time. | 私はそれを最後に彼女に会わなくなった。 | |
| Call me at the office. | 会社へ電話してください。 | |
| I met him at the station. | 私は彼に駅で会った。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| I've never met such a kind man. | 私はあんな親切な人に会ったことがなかった。 | |
| I went to see Tom, but he wasn't there. | トムに会いに行ったが、彼は不在だった。 | |
| Next time I see you, please give me your answer. | 今度会うとき返事をください。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は会社に車で行く。 | |
| I don't know the mayor but I'd like to meet him. | 市長のことは知らないが、会ってみたい。 | |
| Koko herself cannot use spoken language, but she loves to listen to people's conversations. | ココ自身は話し言葉を使えないが、彼女は人々の会話を聞くのが大好きである。 | |
| She will never have a second chance to visit Europe. | 彼女には決してヨーロッパを訪ねるまたの機会はないであろう。 | |
| Sally met Harry at the station. | サリーは駅でハリーと会った。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |