Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| The company is in deficit. | 会社が赤字になる。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| Our meeting was purely accidental. | 僕たちが出会ったのはまったくの偶然でした。 | |
| The Catholic Church is opposed to divorce. | カトリック教会は離婚に反対している。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| I have not seen him for a long time. | 私は彼に久しく会っていない。 | |
| I never saw him again. | 二度と、私は彼には会わなかった。 | |
| We are looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| There were only six people at the meeting. | その会合にはわずか6人しかいなかった。 | |
| That student's studying sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| She first met him in Boston. | 彼女はボストンで初めて彼に会った。 | |
| Workers at the company went on a strike. | その会社の労働者はストを決行した。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| I was happy to see her again. | 彼女に再び会えてうれしかった。 | |
| The meeting will be postponed till the 20th of this month. | 会議は今月20日に延期される。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| See you soon! | またすぐ会おうね。 | |
| I'll meet you at the ball park. | じゃ、グラウンドで会いましょう。 | |
| I'm the one who met him. | 彼に会ったのは私だ。 | |
| The budget was narrowly approved by Congress. | 予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| I hope to see you. | 私はあなたに会いたい。 | |
| There is a gentleman to see you. | あなたに会いたい方がおいでです。 | |
| No less than 100 people attended the meeting. | 会合には100人もの人が出席した。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| I'm not accustomed to the city noises. | 私は都会の騒音に慣れていない。 | |
| I met him about noon. | 彼には昼頃会いました。 | |
| He was present at the meeting yesterday. | 彼は昨日その会合に出席した。 | |
| I remember the day when we first met. | 私たちが最初に会った日の事を私は覚えています。 | |
| Every time I see him, he is smiling. | いつ会っても、彼はにこにこしている。 | |
| Computers are being introduced into this company. | コンピューターがこの会社に導入されつつあります。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| I suggested that we end the meeting. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| The two companies combined in a joint corporation. | その二つの会社は合併して合弁会社となった。 | |
| "I have to see him." "What for?" | 「彼に会わなくては」「なぜ?」 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| I look forward to seeing them this spring. | 春になったら会えるのを楽しみにしているよ。 | |
| I can't see you due to the press of business. | 差し迫った仕事のためにお会いできません。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。 | |
| I will never see him again. | 私はもう彼に会わないだろう。 | |
| He mentioned the matter of the banquet. | 彼は宴会の事について触れた。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| Just come to see me any time you feel like it, George. | ジョージ、気が向いたらいつでも会いに来てよ。 | |
| The more people you know, the less time you have to see them. | 知人が増えれば増えるほど、それだけ会う時間が少なくなる。 | |
| I look forward to seeing you again. | またお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| I took you for Roy when I first saw you. | 初めて君に会った時、僕は君をロイとまちがえた。 | |
| John worked his company with success. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 私はなぜ会議が延期されたか知りません。 | |
| I am seeing a friend tomorrow. | 明日友達と会う予定だ。 | |
| The church dates back to 1173. | その教会は1173年までさかのぼる。 | |
| He has done much for his company. | 彼は会社に大いに尽くしている。 | |
| The meeting has been put off until next week. | 会議は来週までのびた。 | |
| Taxes are the price we pay for a civilized society. | 税金は文明社会の代償である。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| How do you account for your absence from the meeting? | 会議を欠席した理由をどう説明しますか。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| Peter doesn't need to attend the meeting. | ピーターは会合に出なくてよい。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼に会っていません。 | |
| Society will be better if we work together. | 私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。 | |
| A karuta gathering was being held at the hatamoto's estate. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| Can you meet tonight? | 今夜会うことが出来ますか。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| The peace talks failed again. | 和平会談は再度失敗した。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| I wish I'd met her. | 彼女に会えたらよかったのに。 | |
| I met with my teacher in the theater. | 私は劇場で先生にばったり会った。 | |
| I'm seeing my old friend this evening. | 今日の夕方私は旧友に会います。 | |
| I saw her a week ago. | 私は1週間前に彼女に会いました。 | |
| Remember to see him tomorrow. | 明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| Our chief concern should be the aging of society. | 私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| I've met her before, but I can't place her. | 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 | |
| Every member but me believes what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I saw him three years ago. | 3年前に彼に会った。 | |
| We welcome those who want to join our club. | 我がクラブに入会したい人々を歓迎します。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| The company is operating under joint Sino-Japanese management. | 会社が日中合弁で経営しています。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| I haven't seen him since then. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| I'm glad to see you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| I met Jane the other day. | 私は先日ジェーンに会った。 | |
| I'm glad to see you again. | あなたに再び会えて嬉しい。 | |