Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met her in the winter a number of years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| I already have something planned for Friday, so I won't be able to make it to the drinking session. | 今週の金曜日は先約が入っていて、飲み会には行けないな。 | |
| Busy as she was, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| Let's visit my grandpa this weekend. | 週末におじいちゃんに会いに行こう。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| He was traded, so to speak, to the rival firm. | 彼は競争相手の会社にいわばトレードされたのです。 | |
| Both leaders should be brought together to bring down the curtain on generations of feuding between the two clans. | 両家の何代にもわたる不和を解消するために、両家の指導者を会わせるべきだ。 | |
| USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| Come and see me whenever you like. | いつでも好きな時に会いに来てください。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Well, let's make it some other time. | それでは、またの機会ということに。 | |
| This company manufactures televisions. | この会社はテレビを製造しています。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| He came to see me on the morning of May 15. | 彼は5月15日の朝に私に会いに来た。 | |
| I haven't met her. | 彼女とは会っていない。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| He had not been employed by the company two years before his linguistic abilities were recognized. | 彼は会社に勤めて2年も経たないうちに、語学の力を認められた。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| You remind me of your mother whenever I meet you. | 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 | |
| I'll see you later. | ではまた会いましょう。 | |
| Nick needs not come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? | あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| He came to meet me yesterday afternoon. | 彼は昨日の午後私に会いに来た。 | |
| Where shall we meet? | どこで会いましょうか。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| The conference will take place in Tokyo. | その会議は東京で開催される予定だ。 | |
| We had a very good time at a New Year's party. | 新年会はとても楽しかった。 | |
| It's nice to meet you. | お会い出来てうれしいです。 | |
| Apply to the office for further details. | 詳細は事務所に照会してください。 | |
| Let's go and see him there. | そこへ彼に会いに行こう。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| Nancy ran across an old friend of hers yesterday. | ナンシーは昨日旧友の一人に偶然会った。 | |
| They have formed their own nationwide association, the American Association of Retired Persons. | 彼らは、アメリカ退職者協会という独自の全国組織を結成している。 | |
| It was not long before we met again by chance. | まもなく私たちは偶然に再会した。 | |
| All the members of the committee hate one another. | 委員会の全ての委員がお互いに憎みあっている。 | |
| I have not seen much of him recently. | 最近彼とはあまり会っていない。 | |
| A good many of the pictures on exhibition were sold on the opening day. | 展覧された絵のかなり多くが開会初日に売れた。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| Send this parcel to him in care of his company. | 会社気付で彼にこの小包を送ってください。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| It's really wonderful seeing you again, Momoe. | モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。 | |
| He is not at home to anybody today. | 彼は今日はどなたにもお会いいたしません。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| She met him only recently. | 彼女はごく最近になって彼に会った。 | |
| Circumstances forced us to cancel our appointment. | 事情があって私たちは会うのを取り止めねばならなかった。 | |
| On Sunday, I go to church. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に出会った。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| I ran into Mr Yosiyuki at Shibuya station. | 渋谷駅で偶然吉行さんに会ってね。 | |
| The scandal robbed him of a chance to become President. | そのスキャンダルのために、彼は大統領になる機会を失った。 | |
| I am glad to run into you here. | あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| The two politicians met face to face for the first time. | その2人の政治家は初めて面と向かって会った。 | |
| I am very surprised that she became a Diet member. | 彼女が国会議員になったなんて驚きだよ。 | |
| He availed himself of the chance. | 彼はその機会を利用した。 | |
| An athletic meet is held at our school every day. | 私たちの学校では毎年秋に運動会がある。 | |
| I rarely saw him at school. | 私は学校でめったに彼に会ったことがなかった。 | |
| I meet her on occasion at the club. | 私は彼女にときおりクラブで会います。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| You've met Mr. Smith already, haven't you? | もうスミスさんに会われましたね。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |
| The company was really up shit creek when a fire destroyed all their computer discs. | 火災で全てのコンピューターディスクが駄目になってしまった時、会社はもうお手上げの状況だった。 | |
| He bore the future of the company on his shoulders. | 会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。 | |
| I almost never met her. | 私は彼女とほとんど会わなかった。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| The Socialist Party groomed him as a presidential candidate. | 社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。 | |
| The committee is discussing social welfare. | 委員会は社会福祉について議論している。 | |
| I'm surprised to see you. | あなたにお会いするとは思いませんでした。 | |
| No one of us can cut himself off from the body of the community to which he belongs. | われわれは何人といえど、自分が属している社会という組織から自分を切り離すことは出来ない。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| Many people attended that conference. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| It was around eight last night when the meeting broke up. | 会が散会したのは昨夜8時ごろだった。 | |
| The medical congress was held in Kyoto. | その医学会議は京都で開催された。 | |
| The committee divided into five sections. | 委員会は5つの部門に分かれた。 | |
| The club has thirty members. | このクラブには30人の会員がいます。 | |
| We live in a civilized society. | われわれは文明社会に生きている。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| We used to meet at a coffee shop in Shinjuku after work. | 会社の仕事が終わってから、私たちはよく新宿の喫茶店で会った。 | |
| It is absolutely necessary that you be at the meeting. | 君がその会合に出ることが絶対に必要だ。 | |
| He was debarred from entering the club. | 彼はその会に加入させてもらえなかった。 | |
| Today I will be speaking about the significance of sports in modern society. | 今日は、現代社会におけるスポーツの重要性についてお話しします。 | |
| The company is at the end of its rope. | 会社の経営が行き詰まってきたのよ。 | |
| I was not able to see him. | 彼に会う事ができなかった。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は破産した。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| Tom wants to see Mary again. | トムはもう一度メアリーに会いたがっている。 | |
| I had to see someone on business. | 私は商用で人に会わなければならなかった。 | |