Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Where on earth did you meet him? | いったいあなたはどこで彼と会ったのですか。 | |
| You will find him home whenever you call. | いつ来ても彼に会えるよ。 | |
| Every company has a firm business plan. | いずれの会社にも確固たる事業計画がある。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| The committee has ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| The company he used to work for went into bankruptcy last month. | 彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。 | |
| I went to church every Sunday when I was a boy. | 私は子供の頃毎日曜日に教会にいきました。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| Lets meet on Tuesday. | 火曜日に会いましょう。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| I remember meeting him in Paris. | パリで彼に会ったことを覚えている。 | |
| Have you met her before? | 以前彼女に会ったことがありますか。 | |
| The company pays me 100,000 yen in various allowances a month in addition to the regular salary. | 会社は通常の月給の他に諸手当で毎月10万円払ってくれる。 | |
| It is difficult to find a happy medium between city and countryside. | 都会と田舎の生活の中庸を見つけるのは難しい。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| I had him carry the baggage to your office. | 私は彼にその荷物をあなたの会社に運ばせた。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| He said that he had met her, which was a lie. | 彼は彼女に会ったと言っていたが、それはうそだった。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼に会っていません。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| I saw her a week ago. | 私は一週間前彼女に出会った。 | |
| The members decreased by 50 to 400. | 会員は50人減って400人になった。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| It would be great if we could meet again. | また会えるといいね。 | |
| The revolutionary council met to plan strategy. | 革命評議委員会は戦略の計画を立てるために集まった。 | |
| I met her on my way home. | 私は家に帰る途中、彼女に会いました。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| New hires who just joined the company do everything in this timid manner. | 会社に入ってきたばかりの新人は何をするにもオズオズしている。 | |
| Are you sure you've never met him? | 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| Were you on time for work today? | 今日、会社間に合った? | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| Modern society is overflowing with all sorts of information. | 現代社会はありとあらゆる情報があふれている。 | |
| His encounter with her is enriching his inner life. | 彼女との出会いが彼の生活に精神的に潤いをもたらしている。 | |
| As I had seen him before. | というのも、以前彼に会ったことがあったからだ。 | |
| We met along the way. | 我々は途中で会った。 | |
| Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. | 日本は国連総会で米国側に立った。 | |
| Whoever comes to see us is welcome. | 私たちに会いに来る人は誰でも歓迎します。 | |
| I'm happy to see you again. | 私はまた君に会えてうれしい。 | |
| The minister refused to give an interview to the reporters. | 大臣は記者団との会見を拒んだ。 | |
| I miss you. | 会えなくて淋しい。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | この前彼に会ったときは、とても元気だった。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| That church organization takes in refugees. | あの教会施設は避難民を収容している。 | |
| You can't see him because he is engaged. | 彼は仕事中なので面会は出来ません。 | |
| I met her on the street by accident. | 私は通りで偶然に彼女に会った。 | |
| I'm glad to see you again. | あなたに再び会えて嬉しい。 | |
| I ran into an old friend of mine at the party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| Women work on equal terms with men in this firm. | この会社では女性は男性と対等の条件で勤務している。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| He said that he had met her a week before. | 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| I wish I had seen her. | 彼女に会えたらよかったのに。 | |
| We started at once, otherwise we would have missed him. | 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | ぼくは昨日何年もあったことのなかった山田君に出会った。 | |
| I remember seeing her somewhere. | 私は彼女にどこかで会ったのを覚えている。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| The company has branches in all large cities. | その会社は大都会全部に支店がある。 | |
| I remember seeing him somewhere before. | 私は彼に以前どこかで会った覚えがある。 | |
| Did you listen to the broadcast of the National Diet's debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| I want to see your mother. | 私はあなたのお母さんに会いたい。 | |
| I met an old friend by chance. | 私は、偶然旧友に会った。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| It's not until you have met him that you really understand a man. | 会ってはじめて本当に人柄がわかるものだ。 | |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 | |
| Do you remember the day when you and I first met? | あなたと私が始めて会った日を覚えていますか。 | |
| There were only six people at the meeting. | その会合にはわずか6人しかいなかった。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| It was a great thrill to meet the President. | 大統領に会うなんて本当にわくわくした。 | |
| Can I see you a moment? | ほんの少し会ってもらえますか? | |
| He became a member of this club five years ago. | 彼は5年前にこのクラブの会員になりました。 | |
| I saw him just now. | 私はついさっき彼に会ったばかりです。 | |
| The concert was successful. | 音楽会は成功だった。 | |
| The committee consists of seven scholars. | その委員会は7人の学者で構成されている。 | |
| I saw Rosalie O'Connor recently. | 最近、ロザリー・オコナーに会ったわ。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨日会社からの帰宅の途中で、私は不良の一団に徹底的にたたきのめされてしまった。 | |
| Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. | その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | 先日小学校のクラス会に出席した。 | |
| The office was besieged by anxious inquiries. | 会社は心配の問い合わせでてんやわんやだった。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| All members have access to these books. | すべての会員はこれらの本を利用できる。 | |
| We held a farewell party in honor of Dr. Kawamura. | 私たちは川村博士を祝して送別会を開いた。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |