Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The consultant, who is under the authority of the Chancellor, gives the committee advice on important questions. | 顧問は学長を推戴し、本会の重要事項に関し諮問に応じる。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| I met Tony on my way home yesterday. | 私は昨日家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| This initiative follows the DCA phone conference on Dec 17 attended by 40 people from 27 firms. | この提案は、27の企業から40人が参加した12月17日のDCAの電話会議の結果によるものです。 | |
| There's a church behind my house. | 私の家の後ろには教会がある。 | |
| Even though her salary is low, she works hard for that company. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| It is true of American society that the male is the head of the household. | 男性が一家の主であるということはアメリカ社会に当てはまる。 | |
| Last night, Mr. A called me up to say he couldn't attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I met Mary yesterday. | 私は昨日メアリーに会いました。 | |
| I want to be at the top of the company. | 私は会社のトップの座につきたい。 | |
| I plan to see him on Monday. | 私は月曜日に彼に会うつもりだ。 | |
| I am acquainted with the chairman of the committee. | 私は委員会の議長を知っている。 | |
| I have had no chance to see the movie. | その映画を見る機会がこれまでありませんでした。 | |
| We've only corresponded and never met in person. | 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 | |
| If you are ever in Japan, come and see me. | もし日本へ来るようなことがあればぜひ会いに来て下さい。 | |
| I checked with him to see if his address was right. | 彼の住所が正しいかどうかを調べるために彼に照会した。 | |
| I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
| I wish to see my father. | ぼくは父に会いたい。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| We are to meet at noon. | 我々は正午に会うことになっている。 | |
| I met her by accident. | 偶然に彼女と会った。 | |
| I met an old friend of mine the other day. | 先日旧友に会いました。 | |
| I saw a group of foreigners on my way to school this morning. | 今朝、登校の途中で外国人の一団に会いました。 | |
| I seldom see him. | 私は彼とめったに会わない。 | |
| Anyhow I will see him. | ともかく会いましょう。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| The committee consists of eight members. | 委員会は8名から構成されている。 | |
| It's convenient for me to see you at ten tonight. | 今晩10時にお会いするのが都合がよいです。 | |
| Our principal is accessible to students. | うちの校長は学生とよく会ってくれる。 | |
| I will tell him the news as soon as I see him. | 彼に会ったらすぐにニュースを知らせるよ。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| Every time I saw him, I was overcome with his brilliance. | 彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| The session will be prolonged again. | 会期は又延長されるであろう。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブがきたら会議を始めます。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| A farewell party was held in honor of Mr Jones yesterday. | 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| I didn't get much sleep last night so I was nodding off all day at work. | 昨日あまり寝る時間がなかったので、会社に来てからウツラウツラしている。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| I don't want to see him again. | 私はもう彼に会いたいとは思わない。 | |
| He is an office worker. | 彼は会社員です。 | |
| My boss gave me so much work that I couldn't leave the office. | 上司があまりに多くの仕事をよこしたので、私は会社を出れなかった。 | |
| He didn't see anybody. | 彼は誰にも会わなかった。 | |
| He nodded to me as he passed. | 彼は通りすがりに、私に会釈した。 | |
| The meeting ended at three in the afternoon. | 会合は午後3時に終わった。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| You've met Mr. Smith already, haven't you? | もうスミスさんに会われましたね。 | |
| A Mr. Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| He went to meet Pizzaro and twenty of his men. | 彼は彼の部下の20人とピサロに会いに行った。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| She came all the way from New York to see me. | 彼女は私に会いにはるばるニューヨークからやってきた。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| Do you meet him often? | 彼によく会いますか。 | |
| I met him several times. | 私は数回彼に会った。 | |
| You ought to take advantage of this opportunity, for it may not come again. | この機会を利用すべきですよ。二度とないかもしれませんからね。 | |
| I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either. | しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。 | |
| I want to see your mother. | 私はあなたのお母さんに会いたい。 | |
| Such a business failure would sink any company. | 商売でそんな失敗をしたらどんな会社でも没落する。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| We are to meet at seven tomorrow. | 私たちは明日7時に会うことになっている。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| I met an old friend by chance. | 私は、偶然旧友に会った。 | |
| We ran into them at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| He went to see her while she stayed in London. | ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. | 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 | |
| We cut away all the grass and weeds around the church. | 私達は教会の周りに生えている草や雑草を全部切り取った。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. | 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 | |
| She met him for breakfast. | 彼女は朝食の時彼に会った。 | |
| This church is not a big one, as churches go. | この教会は、教会一般の大きさからすると、大きなものではない。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| Tom didn't have a chance to visit Mary when he was in Boston. | トムはボストンにいた時、メアリーのもとを訪れる機会がなかった。 | |
| You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| In Japan, employment opportunities are significantly lower for women than they are for men. | 日本では女性の雇用機会は男性よりも決定的に低い。 | |
| I have seen him many times. | 彼には何度も会ったことがある。 | |
| I gave an opening address. | 私は開会の辞を言った。 | |
| There is an athletic meet soon. | もうすぐ運動会があります。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| This is the church where Blake is buried. | これがブレークの葬られている教会です。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこないだ君と会った人だよ。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| The chance was fully taken advantage of. | その機会は十分に利用された。 | |
| I remember well the time I first met him. | 彼に初めて会った時の事をよく覚えています。 | |
| The meeting was well attended. | 会の出席者は多かった。 | |
| We must investigate social abuses. | 社会の悪弊を糾すべきだ。 | |
| Only one third of the members turned up at the meeting. | その会合に姿を現したのはメンバーの3分の1だけだった。 | |
| I ran into my aunt by chance in Europe. | 私は叔母にヨーロッパで偶然会った。 | |
| The company provides health care and life insurance benefits for all of its employees. | その会社は全社員に対して健康保険と生命保険をかけている。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| How long has it been since we last met? | この前会ってからどのくらいになるかな。 | |
| We are more or less related to society. | 私達は多かれ少なかれ社会と結びついている。 | |
| I met him first thing in the morning. | 私は今朝早く彼に会った。 | |
| See you tomorrow. | 明日お会いしましょう。 | |