Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It ended up being canceled, but it gave us a chance to learn each other's feelings. | 結果として、キャンセルすることになったけど、お互いの気持ちを知るいい機会だった。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| I'd like to see you again next week. | 来週また会いたい。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| We ran out of time and had to cut short the interview. | 時間が切れたので会見を早く切り上げなければならなかった。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人々が出席した。 | |
| He didn't arrive until the concert was over. | 彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| He went to Paris, where he met me for the first time. | 彼はパリへ行き初めて私に会った。 | |
| He is an executive in an insurance company. | 彼は保険会社の重役である。 | |
| This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day. | この会社は一日に200台の割合で車を製造している。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| He arrived in time for the meeting. | 彼はその会合に間に合うように到着した。 | |
| We want the committee to work out the details. | 私たちは委員会が詳しい答えを出すように望んでいます。 | |
| I'll take a rain check on that. | 次の機会にお願いします。 | |
| We had better not attend the meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| Nice to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| I waited outside on the chance of seeing you. | 君に会えるかと思って外で待っていた。 | |
| I remember seeing that gentleman somewhere. | 私はあの紳士にどこかで会った覚えがあります。 | |
| I met him then for the first time. | そのとき初めて彼と会った。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は十人から成っている。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名前の背が高い人に会いました。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼等は貿易問題について臨時の会合を開いた。 | |
| My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. | 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| Please give us three references. | 照会先を3件ください。 | |
| I met him yesterday for the first time. | 私は昨日初めて彼に会った。 | |
| Strange to say, he met someone who was said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| He suggested that the meeting be put off till Monday. | 彼は会合を月曜まで延期しようと提案した。 | |
| I've never met her. | 私は彼女に会ったことはない。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| Living in the noise and bustle of a large city, we sometimes feel like going into the country. | 大都会の喧騒と雑踏の中に住んでいると、時折田舎に出かけて行きたくなる。 | |
| He was in error in assuming that she would come to see him. | 彼女が会いにくるだろうと思ったのは彼の勘違いだった。 | |
| I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | |
| There is always a next time. | 必ず又の機会が来る。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| When you return to your company, don't forget to keep in touch with me. | 会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。 | |
| She had an itch to see her child. | 彼女は子供に会いたくてたまらなかった。 | |
| At Narita Airport, I ran into an old friend of mine. | 成田空港で私は偶然旧友と出会った。 | |
| I've seen much of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| You should avail yourself of every opportunity. | あらゆる機会を利用しなさい。 | |
| I love the girl I met yesterday. | 昨日会った女の子が大好きです。 | |
| We met at 2 in the afternoon. | 私たちは午後2時に会いました。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| The committee picked the site for the exhibition. | 委員長は博覧会の会場を見つけた。 | |
| I met my friends yesterday. | 昨日友だちに会った。 | |
| It is normal practise to contact the company's home office in these kinds of cases. | このようなケースは、その会社の本社に連絡するのが常道です。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼はその前日に彼女に会ったと言った。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| He was present at the meeting. | 彼はその会に出席していた。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。 | |
| You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| Kate has been given an opportunity to play a major role in a movie. | ケイトは映画で主役を演じる機会を与えられました。 | |
| All are concerned with changing the role of women in contemporary society. | 全ては現代社会の女性の地位を変えることに関心を示すものばかりである。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| Bill is still a legendary figure in this company. | ビルはこの会社での語り草になっている。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。 | |
| I haven't seen anything of him for some time. | ここしばらく彼にまるで会わない。 | |
| The question is before the committee. | その問題は委員会にかけられている。 | |
| Although she lives nearby, I rarely see her. | 近くに住んでいるが、めったに彼女に会わない。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| I would like to see Mr. Smith. | スミスさんにお会いしたいのですが。 | |
| Please come to meet me some time when it's convenient. | あなたの都合のいいときに会いに来て下さい。 | |
| Either he or I am to attend the meeting. | 彼か私のどちらかがその会合に出席する。 | |
| Drugs are a cancer of modern society. | 薬物は現代社会の癌だ。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| We will let you know the time and date of the meeting soon. | 会合の日時はおってお知らせします。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| They labored over the budget for the fiscal year 1997. | 彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 昔日曜日には教会に行ったものだ。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| Kate went to the party to see her friends. | ケイトは友人に会いにパーティーに行った。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| He brought in over half of his company's sales, so he expected to be given a piece of the pie. | 彼は会社の売上の半分以上を取ってくるという営業成績を上げたので、彼は相当なボーナスがもらえるだろうと期待した。 | |
| I'm happy to have been able to meet you. | 僕は君に会えて幸せだ。 | |
| He is foolish meeting her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |