Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったらぜひ奥さんのご様子を尋ねておいてくれ。 | |
| The Diet session convened at 2pm. | 国会は午後2時に開催された。 | |
| You should see this film if you get the opportunity. | 機会が有ればこの映画を見るべきです。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| Yesterday I ran into Yamada, whom I hadn't seen in years. | 昨日、何年も会っていなかった山田にばったり会った。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| They asked me to join the union of the company. | 彼らは私に、会社の組合に入るよう頼んだ。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| The bells chimed as the couple left the church. | 二人が教会に出ていく時に鐘が鳴り響いた。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| I didn't meet anyone there. | そこではだれにも会わなかった。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| I met Tom in front of the store. | 私は店の前でトムに会いました。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I met Jane the other day. | 私は先日ジェーンに会った。 | |
| I had to attend two meetings yesterday, and there was no time to have lunch between. | きのう二つの会に出席しなければならなかったが、その間に昼食をとる暇がなかった。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| Don't forget to ask after Mr Long's wife when you see him. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| I hope we'll see each other again sometime. | またお会いできるといいですね。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| I don't meet him so often. | あまり彼に会いません。 | |
| He should be promoted in the light of what he has done for this company. | 彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼にかつて会ったことを覚えている。 | |
| She cried bitterly at a press interview. | 記者の会見の席上で彼女はひどく泣いた。 | |
| I saw him three years ago. | 3年前に彼に会った。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| The firm has bought some new cars. | その会社は新車を何台か買った。 | |
| The Japanese are not well trained, so far as social life is concerned. | 日本人は社会生活に関する限り、よく訓練されていない。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| I am glad to see her. | 私は彼女に会えて嬉しい。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕に会うたびに微笑みかける。 | |
| I will never see him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| I see the dog almost every day. | 私はほとんど毎日その犬に出会う。 | |
| This church is not a big one, as churches go. | この教会は、教会一般の大きさからすると、大きなものではない。 | |
| All the church bells started ringing together. | 教会の鐘が一斉に鳴り出した。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| All you have to do is to meet her. | あなたは彼女に会いさえすれば良い。 | |
| How many people attended the meeting? | 会議に出席した人数は? | |
| Should he see you, he would be surprised. | 万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| He came to meet me yesterday afternoon. | 彼は昨日の午後私に会いに来た。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| The track meet was called off on account of the heavy rain. | その陸上競技会は大雨のため中止になった。 | |
| They go to church on Sunday. | 彼らは日曜日に教会へ行きます。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| How do you think I can convince her to spend more time with me? | どうしたらもっと会ってくれるように彼女を説得できると思う? | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| My special branch of study is sociology. | 私の専門の研究分野は社会学です。 | |
| Now the company can justify such expenditure. | 最近会社はこの様な支出を正当化できる。 | |
| I go to church by car. | 私は車で教会へ行きます。 | |
| If you would like, why don't we meet? | 宜しければお会いしていただけませんか? | |
| He is a member of the committee. | 彼は委員会の委員だ。 | |
| The old church by the lake is very beautiful. | 湖のそばにある教会はとても美しい。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| We gave the church another coat of paint. | 私たちは、教会のペンキを塗り直した。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| Can I see you at ten tomorrow? | 明日10時にお会いできますか。 | |
| The company deals in various goods. | この会社は様々な商品を商っています。 | |
| At the meeting I pointed out the plan's merit. | 会議ではその計画のメリットを指摘しました。 | |
| The company published a new magazine. | その会社は新しい雑誌を出版した。 | |
| Please let me know if you need help in reserving a room closer to the Convention Center. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| She ran across her old friend while walking in the park. | 彼女が公園を歩いていると昔の友達にばったり会った。 | |
| The peace talks failed again, with both sides blaming the other for the failure. | 和平会談は再度失敗したが、双方とも相手方に失敗の責任ありと非難した。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| I never thought I would meet her at that party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
| He could not adapt his way of life to the company. | 彼は自分の生き方を会社に合わせることができなかった。 | |
| And not only that, the goods in the company shop were usually more expensive than elsewhere. | そればかりか、会社の直営店の商品は、たいていよその店より高価だったのです。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| The meeting continued late into the night. | 会議は深夜まで続いた。 | |
| Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before. | きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| Never have I seen her before. | 彼女に会ったことがない。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| I'm sorry I wasn't able to see you when you came by today. | 今日おいでになったときにお会いできなくて、申し訳ありませんでした。 | |
| Did you meet many interesting people at the party? | パーティーではたくさんおもしろい人に会いましたか。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| They carried on the summit conference till late. | 彼らは遅くまで首脳会談を続けた。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| It's Tom I want to meet. | 会いたいのはトムです。 | |
| I went home and Bill stayed at the office. | 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 | |
| Who will you vote for for president? | 会長選挙でだれに投票しますか。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたにまた会えてうれしかったです。 | |