Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He came to meet me yesterday afternoon. | 彼は昨日の午後に私に会いにきた。 | |
| The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church. | 浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| We'll run into her at the party. | パーティーで彼女に会うかもしれない。 | |
| I saw Shinichi in Kakogawa. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| I met a friend there. | そこで友人に会った。 | |
| I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | |
| Mayuko failed to see Meg. | マユコはメグに会えなかった。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| He has forgotten to see you here. | 彼はここであなたに会うことを忘れている。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| I'll never forget the day when we first met. | 私たちが初めて会った日のことはけっして忘れません。 | |
| I should like to speak to Mr Brown, please. | ブラウン氏にお会いしたいのですが。 | |
| I met a famous scholar at the airport yesterday. | 昨日、私は空港で有名な学者に会った。 | |
| We are all looking forward to seeing your family. | あなたの家族に会えるのを皆楽しみにしています。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| He wants to meet you. | 彼はあなたに会いたがっていますよ。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼に一度会ったおぼえがあります。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| I happened across an old friend in the street. | 私は道で古い友人と偶然出会った。 | |
| Bill Gates announces intent to return advertising revenue to the users. | ゲイツ会長、広告収入をユーザーに還元する意向表明。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 | |
| The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm. | 花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。 | |
| He rose from office boy to manager of the company. | 彼は給仕からその会社の支配人になった。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 絶対彼女と2年前に会ってると思う。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts. | 保険会社はどこも経営難で、いっそう支払いが渋くなっている。 | |
| I met an old friend by chance. | 私は、偶然旧友に会った。 | |
| The meeting was adjourned until the next week. | 会議は次の週まで延期された。 | |
| A friend of mine came to see me. | 私の友人の1人が私に会いにきました。 | |
| The committee was postponed for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| No less than 100 people attended the meeting. | 会合には100人もの人が出席した。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の経営を引き継いだ。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| I came upon an old friend of mine on the train. | 私は偶然電車の中で旧友に出会った。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| The meeting was canceled because of the typhoon. | 会は台風のため中止になった。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| The strength of the firm is attributed to its future-oriented strategy. | その会社の強さは未来志向の戦略によって生みだされている。 | |
| Owing to the rain, the athletic meeting was put off. | 雨のために運動会は延期になった。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| Please give us a call now if you want to participate in the workshop! | この講習会に参加をご希望のかたは、今すぐお電話ください。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| Will you go to the meeting in my place? | 私の代わりにその会に行ってくれませんか。 | |
| I have not seen her lately. | 最近彼女に会っていない。 | |
| Mr. Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| Our company pays badly. | われわれの会社は賃金が低い。 | |
| I could not attend the meeting. | 私はその会合に出席できなかった。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| The talks continued for two days. | 会談は2日間続いた。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| There was a new candidate on the ticket at the Democratic convention. | 新しい候補者が、民主党の党大会で公認候補となりました。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| I would like to meet him. | 彼に会いたいものだ。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会合は8時に解散した。 | |
| I remember having seen him somewhere before. | 彼に以前どこかで会った記憶がある。 | |
| It is only the chance for us to make that change. | それは我々がこの変革を達成ためのただの機会にすぎないのだ。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人が出席した。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| I was out of my depth in that debate. | あの討論会では力不足でした。 | |
| The mayor is not available now. | 今は市長には会えません。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| I never have had occasion to use it. | 今までそれを使う機会がなかった。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| I meet her on occasion at a beauty shop. | 彼女とはときおり美容院で会います。 | |
| Thanks to his initiative this association has been formed. | 彼の骨折りでこの会はできた。 | |
| Tom asked Mary to meet him in the lobby. | トムさんはロビーに会いに来てとメアリさんに頼みました。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| He acquitted himself admirably at the track meet. | 彼は陸上競技会で見事な成績をあげた。 | |
| I applied for membership in the association. | その会の会員募集に応募した。 | |
| Jim went back to London for the purpose of seeing her. | ジムは彼女に会うためにロンドンに戻った。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I saw an old friend of mine. | 私は古い友人に会った。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| I haven't seen Tom since 1988. | 1988年以来トムに会っていません。 | |
| I ran into him unexpectedly at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| She was beside herself with joy when she met the famous singer. | 彼女は有名な歌手に会って、うれしくて我を忘れた。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |