Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was not able to see him. | 彼に会う事ができなかった。 | |
| That country is turning into a society with high education. | その国は高等教育社会に変わりつつある。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| Where are the three nude statues in the exhibition? | 展覧会に出ている3つの裸像がどこですか? | |
| The company employs new staff seasonally. | その会社は社員を季節的に採用する。 | |
| The committee approved the budget. | 委員会は予算を承認した。 | |
| Who is the best singer in our company? | うちの会社で誰が一番歌がうまい? | |
| See you later! | では又会いましょう。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| We were to have met there at seven. | 私たちは7時にそこで会うことになっていたのですが。 | |
| I had not gone far before I met him. | あまり遠くへ行かないうちに、私は彼に会った。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor. | 私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。 | |
| A notice about the next meeting was posted on the door. | 次の会議の通知がドアに掲示されていた。 | |
| Even if there is a convention, I shouldn't ask them for so much money. | たとえ大会があるといっても、彼らにそんなにたくさんのお金を請求してはいけないな。 | |
| We advanced the date of the meeting. | 次の会議の日取りを繰り上げた。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| I inferred from our conversation that he was unhappy with his job. | 彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。 | |
| A person named Miller wants to see you. | ミラーさんとかいう人がご面会です。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| The government is looking for ways to monitor online chatter about political issues and correct what it perceives as misinformation. | 政府は、政治問題に関するネット上の会話を監視し、誤った情報と判断した場合にそれを訂正する方法を模索している。 | |
| The firm provides its workers with their uniforms, but they are expected to have them regularly cleaned. | その会社は従業員に制服を支給しているが、彼らは定期的にそれらを洗濯するように言われている。 | |
| The firm publishes educational books. | その会社は教育的な本を出版する。 | |
| He makes a rule of attending such meetings. | 彼はそのような会には必ず出席するようにしている。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| I will meet you at the station at 10 p.m. | 午後10時に駅で会いましょう。 | |
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| As I was taking leave of my friend, he said he would be glad to see me again before long. | 私が友人に別れを告げると、彼は近いうちにまた会いたいと言った。 | |
| See you tomorrow. | 明日お会いしましょう。 | |
| The conference ended at five. | 会議は5時に終わった。 | |
| He met with a tragic death in an ambush. | 彼は伏兵に会って惨死しました。 | |
| He will come to the church without fail. | 彼はきっと教会へ来るだろう。 | |
| I will see you, each in your turn. | 皆に順番に会いましょう。 | |
| He took a job with an insurance company. | 彼は保険会社に就職した。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| I am to meet him there. | 私は彼とそこで会うことになっている。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| While staying in Paris, I happened to meet him. | パリに滞在中、偶然彼に会った。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I go by that church every day. | 私は毎日その教会の前を通る。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| It is necessary that the bill pass the Diet. | その法案は議会を通過する必要がある。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| Last summer, I finally left the firm that I had joined twelve years before. | この前の夏に、私は12年前に入った会社をついに辞めた。 | |
| The church bells are ringing. | 教会の鐘が鳴っている。 | |
| I met him last week for the first time in ages. | 私は先週しばらくぶりに彼に会った。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| I ran across an ex-boyfriend of mine in town the other day. | 先日私は昔のボーイフレンドに町でばったり出会った。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| The committee will meet next Friday. | 委員会は、次の金曜日に、開催されます。 | |
| She comes to see me from time to time. | 時々彼女は私に会いにやってくる。 | |
| All the people who go to church believe in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| That we met in Paris was a fortunate accident. | 私たちがパリで出会ったのは好運な偶然だった。 | |
| He seized on the unprecedented opportunity. | 彼は前例のない(良い)機会をとらえた。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| He decided not to buy the house, because in the first place it was too expensive, and in the second place it was too far from his office. | 彼がその家を買わないと決めたのは、第一に高すぎることと第二に会社からあまりにも遠かったからだった。 | |
| If he had not met with that accident, he would be alive now. | もしあの事故に会わなかったら、彼は今も元気でいるだろうに。 | |
| The concert is about to start. | 演奏会が始まろうとしている。 | |
| Will the meeting please come to order? | これより会議を始めます。 | |
| That story brings to mind the person I met in New York. | その話は私がニューヨークで会った人を思い出させる。 | |
| The travel company furnished us with all the details of the tour. | 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 | |
| I was surprised to come across vending machines that sell cans of coffee, where you can even choose between hot and cold ones. | 自動販売機で缶コーヒーというものに出会いしかも暖かいのと冷たいのを選べるのは驚いた。 | |
| I'm happy to see you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| You can not solve your doubts until you face the culprit. | 犯人に会うまで迷いが解けません。 | |
| At first he did not realize that he had won the speech contest. | はじめ彼は自分が弁論大会で優勝した事が分からなかった。 | |
| A lot of members assisted at the general meeting. | 多数の会員が総会に出席した。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| Our class reunion brought back my dear old school days. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| There is a great contrast between city life and country life. | 都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| One day she met a wolf in the woods. | ある日彼女は森で狼に出会った。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| Thank you for coming all the way to see me. | わざわざ会いに来てくれてありがとう。 | |
| The environment was the focus of student council activities. | 環境問題が私たちの学生評議会活動の中心だった。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日僕に会いに来ればよかったのに。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| He attended the meeting in my place. | 私の代わりに彼がその会合に出席した。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| We ran into them at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| He must have gone to see his old friend. | 彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。 | |
| Let's meet on Sunday. | 日曜日に会おう。 | |
| The company is caught up in a serious business slump. | 会社は深刻な営業不振に陥っている。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| She led the old woman to the church by the hand. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| I recognized him immediately since we had previously met. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| The company spends a lot of money on advertising. | その会社は宣伝に多くを費やしている。 | |
| The committee meets today at four. | 委員会はきょう4時に開かれる。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| Whomever goes to church believes in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| That's the reason why I couldn't attend the meeting. | そういうわけで私は会合に出席できませんでした。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| I met her by chance at a restaurant yesterday. | 昨日ある料理店で偶然彼女に会った。 | |
| Could I see you a minute, please? | ちょっとお会いできますか。 | |