Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I had no trouble finding his office. 彼の会社は簡単に見つかった。 He said that he had met her on the previous day. 彼はその前日に彼女に会ったと言った。 I'm so grateful to you for this opportunity. この機会を与えてくださり深く感謝しております。 The meeting broke up at seven. 集会は7時に解散した。 The house is across from the church, so you shouldn't miss it. その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 I look forward to seeing you again. またお会いできるのを楽しみにしています。 We have to appoint new members of the examining board. 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 I hope we'll see each other again sometime. またお会いできるといいですね。 He passes for a learned man in our community. 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 It's a sop to Congress. 議会をなだめるための餌ですよ。 Putting my traveling experience to good use, I started a travel agency. 私は旅行の経験をいかして旅行会社をはじめた。 I went to see his sister last week. 先週私は彼の姉に会いに行きました。 The members told us about the strange experience by turns. 会員達は不思議な経験について次々に語った。 I'm glad to see you again. あなたに再び会えて嬉しい。 I acted as interpreter at the meeting. 私はその会議で通訳を務めました。 Where shall we meet? どこで会いましょうか。 We had the meeting in this room last Friday. 先週の金曜日この部屋で会合があった。 I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time. 前の会社では何でも屋に終始したので今度は専門職に就きたい。 I met my teacher on the street the other day. こないだ先生と道で会いました。 I'd like to enroll you as a member of our club. あなたを我々のクラブの会員にしたい。 It was inevitable that they would meet. 彼らが会うことは避けられなかった。 "Manpower" is the world's largest temp agency. マンパワーは世界で一番大きな人材派遣会社です。 Today's agenda concerns the re-election of the student council. If anybody wishes to stand as a candidate, please raise your hand. 今日の議題は生徒会の改選についてです。誰か立候補したい人がいたら手を挙げてください。 I have seen nothing of him recently. 最近私は彼に全然会っていない。 He's never quite adjusted to the pace of the city. 彼は都会のペースにまだ慣れきっていない。 Many people attended that meeting. その会議にはたくさんの人が出席していた。 I met him by chance on the train this morning. 今朝車中で偶然彼に会った。 If it happens to rain, the garden party won't be held. 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 Their conversation was carried on for about an hour. 彼らの会話は約一時間続いた。 You shouldn't see her now. 君は今彼女と会わない方がいいよ。 Every time I saw him, I was overcome with his brilliance. 彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。 She wore a blue dress made by her mother for the concert. 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 I will never see him. 私はもう彼に会わないだろう。 I met him several times. 私は数回彼に会った。 As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. 彼女にはよくあることだが、きょうの午後の会合に遅れた。 Social security? Who do they think they're kidding. 社会保証がきいてあきれるよ。 It happened that I met her at the station yesterday. たまたまきのう駅で彼女に会った。 I won't see him anymore. 私はもう彼に会わない。 The young man came running to meet her. 若い男性が彼女に会いに走ってきた。 I am to meet the man tomorrow. 私は明日その男に会う予定だ。 He is in conference now. 彼は今会議中です。 And our council is the local government for our area. そして、我々の議会こそ、我々が住む地域の地方行政機関なのです。 Four-fifths of all the members were against the plan. すべての会員のうち、5分の4はその計画に反対だった。 He tends to be late for meetings. 彼はいつも会議に遅れてくる。 Godzilla will never ever destroy the Imperial Palace nor the signboards of the sponsoring companies. ゴジラは絶対に皇居・スポンサー会社の看板を壊さない。 I'm looking forward to seeing you again in Japan. 日本であなたに会うのを楽しみにしています。 Tom almost forgot about the meeting. トムは危うく会議を忘れるところだった。 Her name was referred to in the meeting. 彼女の名前が会議で出た。 That company has been very successful up to now. 今までのところあの会社はとても成功している。 The conference went according to plan. 会議は計画どおりに運んだ。 Whenever I see you, I feel happy. あなたに会うと私はいつも幸せになります。 I met her on campus yesterday. 構内で昨日彼女に会ったよ。 He is often late for work. 彼はよく会社に遅れる。 I'll see him again. もう一度彼に会うつもりだ。 The Vice-President talked at the meeting in place of the President. 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 I have yet to find a perfect husband. 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 If there is no objection, we will close the meeting now. 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 The meeting is held twice a month. 会合は月に2回開かれる。 I went home and Bill stayed at the office. 私は家路につき、ビルは会社に居残った。 I managed to find his office. 何とか彼の会社を見つける事ができた。 We request your attendance at the meeting. ぜひ会に出席をお願いします。 He spoke to me on behalf of the company. 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 I see him once in a while. 彼には時たま会います。 I'm very interested in social studies. 私は社会科にはたいへん興味をもっています。 I didn't meet him again after that. もうそれ以来彼に会うこともなかった。 I want to see that girl again some day. 私はいつかまたその少女に会いたいです。 I have seen much of him lately. 近頃彼にしばしば会う。 Never did I expect to see you here. ここで君に会うとは思わなかった。 The people whom I meet are kind. 私が出会う人々は親切だ。 That company is managed by my older brother. その会社は私の兄が経営している。 I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 I was out of my depth in that debate. あの討論会では力不足でした。 He is an executive in an insurance company. 彼は保険会社の重役である。 There's a meeting going on in the next room. 隣の部屋では会議中です。 I met him while I was coming home. 帰宅途中で彼に会いました。 How do you say "kaisha" in English? 「会社」を表す英語は何ですか。 Society exists for the sake of the individual. 社会は個人のために存在する。 The clock in the church tower struck nine. 教会の塔の時計が9時を打った。 We have few opportunities to speak German. ドイツ語を話す機会はほとんどない。 The committee has something to do with this plan. その委員会はこの計画に関係している。 He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing. 女性は職場や地域社会でますます重要な責任を担うようになっているので、育児と仕事の両方からストレスを感じている人の数が増えているといわれている。 I have no wish to see the man again. 私はその男には2度と会いたくない。 Little does he realize how important this meeting is. この会合がいかに重要かを彼は全然わかっていない。 The Tanabata Festival is often called the Star Festival. August 7th, the day of the festival, is said to be the only time when a pair of lovers, stars separated by the Milky Way, can see each other. 七夕祭りは、星祭とも呼ばれ、天の川に隔てられた恋人同士である星が、年に1回会えるとされる8月7日に行われます。 The crowd poured out of the auditorium. 群集は公会堂からどっと出てきた。 I'm seeing them tonight. 今夜彼らに会います。 The Catholic Church is opposed to divorce. カトリック教会は離婚に反対している。 The government appointed a committee to investigate the accident. 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 I meet her once a week. 私は週に一回彼女と会う。 He made use of the opportunity to improve his English. 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 He was in a hurry to see his mother. 彼は母に会いたくてやきもきしていた。 Hunger is one of the greatest social miseries. 空腹は最大の社会的不幸の一つである。 Social customs vary from country to country. 社会の習慣は国によって異なる。 This golf course is not open to non-members. このゴルフ場は会員制になっています。 Bill and John like to get together once a month to talk. ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 I'd like to see you when you are free. あなたがお暇な時にお会いしたいのですが。 They set up a new company in London. 彼らはロンドンで新会社を設立した。