It was a great pleasure for me to meet many associates of your company.
貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。
When I went to Tokyo, I met him.
東京に行ったとき彼に会った。
Some companies guarantee their workers a job for life.
会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。
Her business was incorporated.
彼女の事業は会社の組織になった。
He took charge of the firm after his father's death.
父の死後彼が会社の責任者となった。
I can't forget the day when I met him.
私は彼に会った日の事が忘れられない。
We are to meet at seven.
私達は7時に会うことになっている。
Many companies advertise their products on TV.
テレビで製品を宣伝する会社が多い。
It was very nice seeing you again.
あなたにまた会えてとてもうれしかったです。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
I'll never see her again.
二度と彼女に会うことはないだろう。
Speaking of Mary, I have not seen her for a long time.
メアリーと言えば、しばらく会ってない。
A banking scandal is sweeping across Capitol Hill.
銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。
He would often come to see us when I was a child.
私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。
She demanded to see the manager.
彼女は支配人に会うことを要求した。
Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze.
ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。
Bill is still a legendary figure in this company.
ビルはこの会社での語り草になっている。
This is the church where we got married.
ここは私達が結婚した教会です。
Judy is the only woman on the board.
ジュディーはその委員会でただ1人の女性です。
My sister, a university student, won first prize in the speech contest.
大学生である姉は、弁論大会で優勝した。
His utter failure at the last peace conference has taught him to arm himself to the teeth with new tricks and tactics.
このまえの講和会議で、完全に失敗してから、かれはざん新な権謀術策で、十分に武装すべきことを学んだ。
I'll be in my office from ten tomorrow.
明日は十時から会社にいます。
The committee passed the bill.
委員会はその議案を可決した。
The Diet is now in session.
国会は開会中だ。
The queen is going to address parliament next week.
女王は来週、議会で演説するつもりでいる。
Shall we meet tomorrow?
明日会いましょうか?
Whenever I meet her, I get the desire to kiss her.
会えば必ずキスしたくなる。
I'm not accustomed to the city noises.
私は都会の騒音に慣れていない。
To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement.
あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。
He rose through the ranks to the top position at the company where he started his career.
彼はその会社でたたき上げで最高の地位まで登りつめた。
I met your father yesterday.
私は昨日君のお父さんに会った。
Our chief concern should be the aging of society.
私たちの主たる関心は社会の老齢化にあるべきだ。
A variety of people gathered at the meeting.
その会合に集まった人たちは多種多様だった。
The priest blessed the newly built church.
司祭は新しく建てられた教会を祝福した。
I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning.
私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。
He is the very person I have wanted to see.
彼こそ私の会いたかった人です。
It was not long before we met again by chance.
まもなく私たちは偶然に再会した。
We rarely come across big names.
有名人と偶然会うのは珍しい。
I'm going to exhibit my roses at the flower show.
私は花の展示会にバラを展示するつもりだ。
The company suffered big losses.
その会社は甚大な被害を被った。
I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience.
ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。
He went to France to brush up on his speaking ability.
会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。
Could you make out a certificate of health?
保険会社へ出すための診断書をください。
The ABC company is in the red again.
ABC会社はまた赤字だ。
A society's values are reflected in its traditions.
社会の価値観はその伝統の中に反映されている。
I participated in that English specch contest.
私はその英語弁論大会に参加しました。
John is sure to succeed his father in the company.
ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。
It is accepted that we'll have a meeting tomorrow.
明日会合があるということは了解済みだ。
It was yesterday morning that I saw Mr. Carter.
私がカーターさんに会ったのは昨日の朝でした。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.
太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
I have a bowing acquaintance with Mr Smith.
スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。
He is foolish meeting her again.
彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。
The two meetings clash.
その二つの会合はめがかちあう。
You shouldn't see her now.
君は今は彼女と会わないほうがいいよ。
She was approaching thirty when I first met her.
私が彼女に初めて会った時、彼女は30に間近だった。
Cities are exciting places, but also stressful.
都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。
Only members of the company are entitled to use the facilities.
その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。
There was an air of excitement at the meeting.
会議は熱気に包まれていた。
I met an old friend by chance.
私は、偶然旧友に会った。
Cease-fire talks concluded without progress Thursday.
木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。
I will see to it that you meet her at the party.
君がパーティーで彼女に会うように取り計らう。
I'm very happy to meet you.
お会いできとてもうれしく思います。
We hold an exhibition every year.
私たちは毎年展覧会を開く。
They will have a moon-viewing party tomorrow.
明日、月見の会があるだろう。
A committee was constituted to investigate prices.
物価を調査するために委員会が設立された。
The next meeting will be on the tenth of June.
次の会合は6月10日です。
Shareholders voted to liquidate the company's assets.
株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。
By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing.
私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。
He must have gone to see his old friend.
彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。
Having met him before, I recognized him at once.
前に会ったことがあったので、その人だとすぐわかった。
One should always make the most of one's opportunities.
機会は常に最大限に活用すべきだ。
His proposals were adopted at the meeting.
会議で彼の提案が採用された。
Drug addiction is a cancer in modern society.
麻薬中毒は現代社会の癌だ。
He seized on the unprecedented opportunity.
彼は前例のない(良い)機会をとらえた。
I traveled in the interest of my company.
私は会社のために旅行をした。
We are supposed to have a meeting this day week.
私達は来週の今日会議を開くことになっている。
My opinion doesn't count for much at the office.
私の意見は会社では買ってくれない。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.