Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Unfortunately, like other developed countries, America is graying. | 残念なことに、他の先進諸国と同様に、アメリカも高齢化社会になりつつある。 | |
| The Japanese Parliament today officially elected Ryoutarou Hashimoto as the country's 52nd prime minister. | 日本の国会は、第52第首相に橋本龍太郎氏を正式に選出した。 | |
| I met him the other day. | こないだ彼に会った。 | |
| He has three sons, who work in the same office. | 彼には3人の息子があり、同じ会社で働いています。 | |
| The meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後五時に始まった。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| I have come to see you on business. | 私は仕事であなたに会いにきました。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| As their conversation was in French, I could not understand a word. | 彼らはフランス語で会話していたので、私は一言もわからなかった。 | |
| Society has seen a lot of change recently. | 最近社会に多くの変化があった。 | |
| The exhibition was a product of his imagination. | その展覧会は彼の想像力の産物だった。 | |
| See you then. | その時に会いましょう。 | |
| I met Ken yesterday. | 昨日ケンに会った。 | |
| The church is built in Gothic style. | その教会はゴシック風の建築である。 | |
| There were 30 members in all. | 会員は全部で30名だった。 | |
| I went to see his sister last week. | 先週私は彼の姉に会いに行きました。 | |
| He is the president of the company in fact. | 彼が事実上はその会社の社長である。 | |
| The socialist was accompanied by a female interpreter. | その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 | |
| John worked his company with success. | ジョンは自分の会社を成功させた。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| We're looking forward to seeing you again. | またあなたに会えるのを楽しみにしています。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| I presented myself at the meeting. | 私は会に出席した。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| An oratorical contest will be held next Sunday. | 今度の日曜日に弁論大会が開催される。 | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| Never did I see such a fool. | あんな愚か者にはついぞ会ったことがない。 | |
| By the way, would you like to come and see my mother? | ところで、家に来て私の母に会いますか。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| This is the unforgettable place where we met each other for the first time. | ここは、私たちが初めて出会った忘れられない場所だ。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| On my way to work, I ran into my uncle. | 仕事へ行く途中、私は私のおじに偶然に出会いました。 | |
| He has decided not to go to the meeting. | 彼はその会にでかけないことに決めた。 | |
| The family is the most important unit in society. | 家族は社会の最も重要な構成単位である。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| Shall you be going to the meeting on Saturday? | 土曜日には会合にお出かけになりますか。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| I thought we were supposed to meet Tom at 2:30. | 私たちは2時30分にトムと会うことになっていると思っていました。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| The student council discussed plans for the graduation. | 生徒会は卒業式の計画について話し合った。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | あなたにまもなく会えることを楽しみにしてます。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| The big cities are full of allurements. | 大都会には誘惑が多い。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| He sometimes makes me feel strange when we meet each other face to face. | 彼は面と向かって会うと、時々私を不思議な気持ちにさせる。 | |
| Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? | 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 | |
| I would like to see Mr Holmes. | ホームズさんにお会いしたいのですが。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| I wouldn't go with you for anything. | どんなことか会っても私はあなたとは一緒に行かない。 | |
| I want to see the director of the company. | 私は社長に会いたいのです。 | |
| I met him last week for the first time in ages. | 私は先週しばらくぶりに彼に会った。 | |
| This society has a large membership. | この会は会員が多い。 | |
| The old church on the hill dates back to the twelfth century. | 丘の上のあの古い教会は12世紀に造られた。 | |
| Our advice is that the company invest in new equipment. | 会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。 | |
| I remember meeting him in Paris. | パリで彼に会ったことを覚えている。 | |
| You have just won a prize of $5000 in a California state safety competition for proper use of your seatbelt. | あなたはシートベルトをちゃんと使用していたとして、カリフォルニア州交通安全大会において賞金5000ドルを獲得されました。 | |
| I went to the public hall to listen to the jazz concert. | 私はジャズコンサートを聴きに公会堂へ行った。 | |
| The lady's funeral was held at the local church. | その婦人の葬式は地元の教会で行われた。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| One day she met a wolf in the woods. | ある日彼女は森で狼に出会った。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| See you around. | またお会いしましょう。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. | あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday. | グリーン夫人は、私の子供たちが歌を習っている方ですが、今度の日曜に独唱会を開く予定です。 | |
| When I meet you, I remember your mother. | 私はあなたに会うとあなたのお母さんを思い出します。 | |
| She has already left the office. | 彼女はもう会社を出た。 | |
| Well do I remember the first day we met. | よく覚えているとも、僕たちが初めて出会った日のことは。 | |
| That company went bankrupt. | あの会社は倒産した。 | |
| I never meet her without thinking of her dead mother. | 彼女に会うと必ず亡き母を思い出す。 | |
| The Diet will meet on Tuesday. | 火曜日に国会が開かれる。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| Jimmy often comes to see me on weekends. | ジミーは週末によく私に会いに来ます。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| The opening address alone lasted one hour. | 開会の挨拶だけで1時間もかかった。 | |
| Never have I seen her before. | 彼女に会ったことがない。 | |
| Last summer I had a chance to visit London. | この前の夏、私はロンドンを訪れる機会がありました。 | |
| He has to burn his fingers. | 自分で痛い目に会わないとわからない。 | |
| It's always delightful to see you. | 君に会うのはいつも楽しい。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| The party broke up late. | パーティーはおそく散会した。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| He went to see her the other day. | 彼は先日彼女に会いに行った。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| By all means stop in to see us. | 私たちに会いにぜひお立ちより下さい。 | |
| Either he or I am to attend the meeting. | 彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。 | |
| We happened to meet her in the park. | 私たちは公園で偶然、彼女に会った。 | |
| I am going to see him today. | 今日彼に会うつもりだ。 | |
| My family belongs to the neighborhood association. | 家は町内会に所属している。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語どちらかの会話能力が必須になっている。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| Society is changing. | 社会が変化している。 | |
| Being sick in bed, my father can't see you. | 父は病気で寝ていますので、あなたに会えません。 | |