Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I'd like to see you when you are free. | あなたがお暇な時にお会いしたいのですが。 | |
| I proposed to Helen that we have a tea party. | 私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。 | |
| Are you for or against the plan he put forward at the meeting? | あなたは彼が会議で提出したそのプランに賛成ですか、それとも反対ですか。 | |
| He is losing ground in his company. | 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| It is rumored that the firm is going to tie up with an American company. | その商社はあるアメリカの会社と提携すると言ううわさである。 | |
| Parliament has been dissolved. | 議会は解散した。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| His company is dangling by a thread. That's the rumor I hear. | 彼の会社、最近結構危ない橋を渡っているって、もっぱらの噂だよ。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| I have not seen him for about three months. | 私は3ヶ月ぐらい前から彼に会っていない。 | |
| The old proverb still holds good in our modern society. | その古い諺は、我々の近代社会にも未だに当てはまる。 | |
| The exhibition is well worth a visit. | その展覧会は十分訪れる価値がある。 | |
| We are to meet again at the park tomorrow afternoon. | 私達は明日の午後また公園で会う事になっている。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| The opening ceremony took place yesterday. | 開会式は昨日催された。 | |
| We have to be ready to go through dangers there. | ぼくらはそこで危険に会う覚悟はしていなくてはいけない。 | |
| The members decreased by 50 to 400. | 会員は50人減って400人になった。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| My brother seldom, if ever, goes to church. | 私の弟は、教会へ行くことはたとえあるにしてもめったにない。 | |
| The current king is present at the party. | 今の国王が会合に出席されている。 | |
| Every time I see you, I think of your mother. | 私はあなたに会うと必ずあなたのお母さんを思い出す。 | |
| We are to have met yesterday. | 私たちは昨日会う事になっていたのだが。 | |
| We lost out to our rival in price competition. | 私たちの会社はライバル企業に金利競争で敗れた。 | |
| Many groups of immigrants have been assimilated into American society. | 多くの移民のグループがアメリカの社会に同化された。 | |
| Please give us three references. | 照会先を3件ください。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| It chanced that I met him at the airport. | 私は偶然空港で彼に会った。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| A man came to see me yesterday. | ある人が昨日私に会いに来た。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Oh? I want to see him, too. | ああそう、僕も彼に会いたいね。 | |
| She'd better bone up on company policy. | 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| I haven't met him. | 彼とは会っていない。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近私は彼と会っていない。 | |
| What is shown on television is, as it were, a reflection of what society is like. | テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | またあなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| Ken met her on his way home. | ケンは家に帰る途中彼女に会った。 | |
| Tom is the last person I want to see now. | トムは今一番会いたくない人だ。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| The meeting was not particularly well attended. | その会は特に出席がよいわけではなかった。 | |
| Your response is greatly appreciated and will enable us to prepare more efficiently. | お返事をお待ちしております。またお返事をいただくことにより、私どもはより効率よく会議の準備をすることができます。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前で会いましょう。 | |
| There is no telling when I can see her again. | 私はいつ再び彼女に会えるか分からない。 | |
| I never expected to meet her in a place like this. | 俺はこんな場所で彼女と会うとはこれっぽっちも思わなかった。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私は喜んでその会に出席します。 | |
| It was announced that the meeting would be put off. | 会議は延期されると発表された。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラス会には必ず出席する。 | |
| I knew her the instant I saw her. | 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 | |
| Let's put off the meeting until next Friday. | 次の金曜日まで会合を延期しましょう。 | |
| He nodded to me as he passed. | 彼は通りかかったときに会釈した。 | |
| His object in traveling to Paris was to meet with the President. | 彼のパリ行きの目的は大統領と会見することであった。 | |
| The town hall was full of people. | 町の公会堂は人でいっぱいだ。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| Did you meet her? | 君は彼女に会ったのかい。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| The Diet will soon be dissolved. | 国会は近く解散するだろう。 | |
| When I met Hanako last Sunday, she said she had returned three days before. | 先週の日曜に花子に会ったら、彼女は3日前に帰ったと言った。 | |
| She entered into conversation with zeal. | 彼女は熱心に会話を始めた。 | |
| In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. | このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 | |
| The church bells are ringing. | 教会堂の鐘が鳴っている。 | |
| John is seeing to the arrangements for the meeting. | ジョンは、その会合のための準備をいま整えています。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺をするでしょう。 | |
| Whenever Beth's parents have guests, she wants to join their adult talk. | 両親にお客さんがいる時は、いつもベスは大人たちの会話に入りたがります。 | |
| What is the English for "kaisha"? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| The committee is composed of teachers and parents. | 委員会は教師と親から成り立っている。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| I saw grandfather last week. | 私は先週祖父に会った。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| It's been two years since I saw him last. | この前彼に会ってから2年経つ。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| He must have gone to see his old friend. | 彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。 | |
| I'll speak to him at the first opportunity. | 機会のあり次第彼にお話ししよう。 | |
| Korea allowed an inspection by the IAEA. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| Fix a date for the meeting. | 会議の日を決めなさい。 | |
| As usual, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| People sharing a ride should refrain from conversation with other passengers. | 相乗りしている人は他の乗客との会話を慎むべきだ。 | |
| I met him just now. | ちょうど今、彼と出会ったのです。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |