Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Diet broke up in confusion. | 国会は混乱のうちに散会した。 | |
| The family is the basic unit of society. | 家族は社会の基本的単位である。 | |
| I met Jane in the department store by chance. | 私はデパートで偶然ジェーンに会った。 | |
| Walking along this street, I often see a friend of mine. | この通りを歩いていると、私は友人によく会う。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| A man who wanted to see you came while you were out. | あなたに会いたいと言う人が、あなたの留守中に来ました。 | |
| There aren't enough chairs in the conference room. | 会議室の椅子が足りません。 | |
| They had not gone very far when they met an old man. | たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。 | |
| He seldom, if ever, goes to church. | 彼はまあ、めったに教会に行かない。 | |
| I met Jane the other day. | 私は先日ジェーンに会った。 | |
| A farewell party was held for the executive who was retiring. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again in Japan. | 日本であなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| Tom is a member of the NRA. | トムは全米ライフル協会の会員だ。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| One day she met a wolf in the woods. | ある日彼女は森で狼に出会った。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| Taro ordered some English conversation textbooks from London. | 太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| He is the last man I want to see. | 彼は私が絶対会いたくない人だ。 | |
| I have seen her before. | 彼女に以前お会いしました。 | |
| Well, see you later. | では、後で会いましょう。 | |
| I met a Mr Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| She is a clerk of the trading company. | 彼女は貿易会社の事務員です。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| I'm sure I saw her two years ago. | 彼女に二年前に会ったと確信しています。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| Are those the people you saw yesterday? | あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| A church spire could be seen in the distance. | 遠くに教会の尖塔が見えた。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| The meeting will be held tomorrow. | 会議は明日開かれる。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎日曜日に教会に行きます。 | |
| The meeting will be held next month. | 会議は来月行われるでしょう。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| I remember seeing her somewhere. | 私は彼女にどこかで会ったのを覚えている。 | |
| Many Japanese get married in church. | 日本では結婚式を教会でする人が多い。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| I never want to see her again. | あいつには二度と会いたくない。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| I've met her before, but I can't place her. | 彼女には以前会ったことがあるが、誰だか思い出せない。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| The committee is made up of fifteen members. | 委員会は15人のメンバーから成る。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| He came across her at the station. | 彼は駅でばったり彼女に会った。 | |
| I met her in the winter three years ago. | 三年前の冬、彼女と出会った。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| I'm glad to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |
| What is correct in one society may be wrong in another society. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| She's made up her mind to quit the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| Were you going to the railway station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| When do you come and see me? | あなたはいつ私に会いに来ますか。 | |
| She hid herself for fear of meeting the man. | 彼女はその男に会うのを恐れて身を隠した。 | |
| Shall you be going to the meeting on Saturday? | 土曜日には会合にお出かけになりますか。 | |
| There's somebody who wants to meet you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| I'm looking forward to seeing you. | 私はあなたに会うことを楽しみに待っています。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| I met a friend. | 友達に会いました。 | |
| Anyway, to get to what I wanted to ask you...it's about the party. Are you free Friday? | 早速本題に入るけど、飲み会の件なんだ。今週の金曜日あいてるかな。 | |
| Few men have direct access to the president. | 大統領に直接会える人はごくわずかだ。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は閉会式には沢山の客を招待することを計画するでしょう。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| Sorry, but I want to tell her this news face to face. | すみませんが、私はこの知らせを彼女に直接会って話してあげたい。 | |
| I should like to see you this afternoon. | 今日の午後お会いしたいのですが。 | |
| My mother is to meet with my homeroom teacher tomorrow. | 母は担任の先生と会う予定である。 | |
| The committee is made up of ten members. | その委員会は10名から成っている。 | |
| We met him on the way there. | 私たちはそこへ行く途中で彼に出会った。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| He was present at the meeting. | 彼はその会に出席していた。 | |
| I will meet you at the station at 10 p.m. | 午後10時に駅で会いましょう。 | |
| All you have to do is to meet her. | あなたは彼女に会いさえすれば良い。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| It is a literary work confronting the class problem of a consumer society. | 階層問題に対する、消費社会論の著である。 | |
| See you soon! | またすぐ会おうね。 | |
| I met nobody on my way home. | 帰路私はだれにも会わなかった。 | |
| The company is owned by a group of entrepreneurs who started it right after the war. | その会社は戦後すぐに同社を始めた何人かの企業家が保有している。 | |
| If you would like, why don't we meet? | 宜しければお会いしていただけませんか? | |
| I met him the other day. | この間彼に会った。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| Never did I expect that I would see him there. | そこで彼に会おうとは思わなかった。 | |