UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '会'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He got up enough guts to break the ice at the board meeting.重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。
That company puts out a magazine, doesn't it?あの会社は雑誌を発行するんですよね。
I am counting on you to deliver the opening address.君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。
I am to meet him at six.私は彼と6時に会うことになっている。
My parents prohibited me from seeing Tom again.両親は私がまたトムと会うことを禁止した。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
There were a great many people present at the assembly.その集会に多くの人が出席した。
I've been nosing around the office trying to find out the news.うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before.きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。
I'll see to it that you meet her at the party.パーティーで彼女に会えるように取り計らおう。
It would be best if I met him in person.私が直接彼に会うのが一番いいだろう。
I'm the one who met him.彼に会ったのは私だ。
I proposed to Helen that we have a tea party.私はヘレンにお茶の会を開くことを提案した。
I won't see him anymore.私はもう彼に会わない。
The bank loaned the company one million dollars.銀行は会社に100万ドル貸し付けた。
We were never to see her again.私たちは2度と彼女に会えない運命だった。
But I have an appointment with my client tomorrow.だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。
Some of the company's executives are out of town for a conference.会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。
He let me work in this office.彼は私を彼の会社で働かせてくれた。
And if you see Tom, say hello to him for me.そしてもしトムに会ったら、私からよろしくと伝えてね。
When you return to your company, don't forget to keep in touch with me.会社へ帰ってきたら、私に連絡をとることを忘れるな。
Come and see me whenever you like.いつでも好きな時に会いに来てください。
As soon as he arrived at the airport, he phoned his office.空港に着くとすぐ彼は会社に電話をした。
Because of a traffic jam, we were late for the meeting.交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。
We met at 2 in the afternoon.私たちは午後2時に会いました。
I ran across an old friend of mine at party the other day.私は先日パーティーで旧友に偶然出会った。
Man lives in a community, and has to conform to a social pattern.人間は共同体の中で生活しており、一定の社会生活の型に順応しなければならない。
He is losing ground in his company.彼の会社での立場はまずくなりつつある。
I hope to see you the next time you are in Tokyo.東京にいらしたときにお会いするのを楽しみにしています。
She explained that she couldn't attend the meeting.彼女は会に出席できないと説明した。
Shall we meet tomorrow?明日会いましょうか?
The priest blessed the congregation.司祭は会衆一同を祝福した。
The plan was adopted at the meeting.その計画は会議で採用された。
What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them!どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった!
It follows from this that the company is not responsible for the accident.このことから、会社には事故の責任が無いことになる。
We should make the most of every opportunity in our life.私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。
That company's stock price fell yesterday.昨日あの会社の株価が暴落した。
I have seen that girl before.私は以前、あの女の子に会ったことがある。
How I've missed you!君に会いたかったよ。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
We invited him to the dinner party.我々は彼を晩餐会に紹介した。
If it happens to rain, the garden party won't be held.万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。
This firm manufactures cars at the rate of two hundred per day.この会社は一日に200台の割合で車を製造している。
She wanted a better job than cleaning office floors.彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。
They were based on goods which the members of a society recognized as having value.そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。
I met an old man near the station.私は駅の近くで1人の老人に会った。
Sometimes, one of the politicians can be seen trying to keep the audience's opinions under control during televised debates.時々、政治家の一人がテレビの討論会に出て傍聴者の意見を押さえつけようとする場面をみる。
I participated in that English specch contest.私はその英語弁論大会に参加しました。
Let's make it some other time.またの機会にしましょう。
I must remember to see her.彼女に会うことを覚えていなければならない。
The local school board would go to any length to ban that book.教育委員会は何としてでもあの本を発売禁止にするでしょう。
I started liking Mary as soon as I met her.私はメアリーと会って、すぐに彼女のことを好きになった。
I see little of my father these days.最近はあまり父に会わない。
The applicant will be coming to see you the day after tomorrow.あさって応募者があなたに会いに来ることになっています。
The hearing were made off-limits to the press.聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
We're meeting up tomorrow?明日会いましょうか?
I'm so grateful to you for this opportunity.この機会を与えてくださり深く感謝しております。
How much is the annual membership fee?年会費はいくらですか。
The last time I saw Kent, he was very well.この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。
All members have access to these books.すべての会員はこれらの本を利用できる。
People came to the concert hall to listen to the famous orchestra.人々はその有名なオーケストラを聞きに、コンサート会場に来た。
Then, while saying this, the memories of the men who had seduced her, her husband's colleague who had approached her as if it were a joke, the section chief with whom she had held hands, her relative who she had tried to kiss while she was drunk, shined aそして、そういいながら、自分を誘惑した男、戯談のようにいい寄った夫の同僚の一人、手を握った会社の課長、酔って接吻をしようとした親族の男などを、くだけた鏡に写っている記憶のように、きらきらと、閃かせた。
The meeting finished at nine.会は9時に終わった。
I remember meeting you before.私は以前あなたに会ったことを覚えている。
On this occasion, we should drink a toast.この機会に乾杯すべきだ。
Please come and see me if you have time.お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。
She is a member of this organization.彼女はこの団体の会員である。
It is a literary work confronting the class problem of a consumer society.階層問題に対する、消費社会論の著である。
On April 1, Nanyo Foods Co. Ltd. will move to its new building in Yokohama.4月1日、南洋フーズ株式会社は横浜の新社屋に移転します。
The family is the basic unit of society.家族は社会の基本的単位である。
Taro ordered some English conversation textbooks from London.太郎は何冊かの英会話テキストをロンドンに注文した。
It was a very long meeting.それはとても長い会議だった。
I look forward to seeing you on my next trip to your city.あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
The meeting will start at four o'clock sharp.会合は4時ちょうどに始まるだろう。
Small business are often absorbed by a major company.小企業は大会社にしばしば吸収される。
Only a handful of people came to the meeting.会合にはほんのわずかの人しか出てこなかった。
I'm looking forward to seeing you soon.私は近いうちにあなたに会うのをたのしみにしています。
He left the company on account of personal reasons.彼は一身上の都合で会社をやめた。
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
I go to church every Sunday.毎日曜日に教会に行きます。
Every man and woman in the company is well trained.その会社では、男も女もみなよく訓練されている。
I'll meet to you at eight.8時にお会いしましょう。
I met him the other day.先日彼に会った。
I will present myself at the meeting.私はその会に出席するつもりだ。
If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed.妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。
They gave a series of concerts.彼らは一連の音楽会を開催した。
The peace talks begin this week.平和会談は今週始まる。
The other day I attended a class reunion of my elementary school.こないだクラス会に参加してきた。
He asked the first person he met near the village.彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy.その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。
May I take a rain check?また、次の機会にでも。
Taking notes at each meeting is one of the official duties.会議のたびにノートをとることは、秘書の公務の一つです。
The company has cut a figure in the computer industry.その会社はコンピューター業界で頭角を現した。
The committee adopted the plan.その委員会はその提案を採択した。
As strange as it may be, he met with somebody who is said to be dead.奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。
He makes most, if not all, of the important decisions for his company.全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。
When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat.会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。
He should be promoted in the light of what he has done for this company.彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。
The firm has built up a wide reputation for fair dealing.その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License