The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '会'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's thanks to the support of my family that I was able to leave that company and open up this new restaurant.
会社を辞めて新しくレストランを開店することができたのも、家族の後押しがあったおかげだ。
I met them during my descent from the peak.
私は頂上から下山する途中彼らに会った。
I'm interested in the society page of that newspaper.
私はあの新聞の社会面に興味があります。
I met her in the winter of last year.
去年の冬、彼女に出会った。
I'm sure I saw her two years ago.
絶対彼女と2年前に会ってると思う。
You'd better not see her now.
君は今は彼女と会わないほうがいいよ。
Whenever I meet her, she smiles at me.
彼女は僕に会うたびに微笑みかける。
The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm.
花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。
The bill was passed after a hard fight in the House.
法案は激しい論争ののち議会を通過した。
Since he's busy, he can't meet you.
彼は忙しいので、君に会えない。
I want to see him at all costs.
是非彼に会いたい。
Little did I dream that we would expand our business to the U.S.
うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。
I saw grandfather last week.
私は先週祖父に会った。
Mr Johnson, president of the club, will soon come.
クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
Japanese companies have built up a reputation for quality.
日本の会社は品質については定評を得ている。
Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion.
すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。
I left the firm, because I wanted to be on my own.
私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。
When do you come and see me?
あなたはいつ私に会いに来ますか。
I'm very glad to meet you.
お会いできて本当にうれしい!
I remember seeing you before.
私は以前君に会った事を覚えている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The Diet will soon be dissolved.
国会は近く解散するだろう。
He didn't attend the meeting.
彼は会合を欠席した。
I don't know the mayor but I'd like to meet him.
市長のことは知らないが、会ってみたい。
I'm not sure why Tom didn't want to meet Mary.
なぜトムがメアリーと会いたくないのか分からない。
How lucky to meet you here.
ここで会えるとはなんて運がいいのだろう。
There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting.
午後の会合の出席者には、反応がなかった。
He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you.
彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。
Kie never got off on older men until she met him.
キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。
We happened to meet at the station.
私達はたまたま駅で出会った。
I knew her the instant I saw her.
私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。
I told him that I had seen her a week before.
私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。
He obtained a post in the company.
彼は、その会社に職を得た。
You should have attended the meeting.
君はその会合に出席すべきだったのに。
Many advantages accrue to society from the freedom of speech.
言論の自由は社会に多くの利益を授ける。
The staff exchanged opinions in the meeting.
社員達は会議で意見を交換した。
I am supposed to meet her at three this afternoon.
今日の午後3時に彼女と会う約束をしている。
I have never come across such a stubborn person.
私はあんな頑固な人に出会ったりしたことがない。
How I've missed you!
君に会いたかったよ。
The company deals in various goods.
この会社は様々な商品を商っています。
She used to work for our company.
彼女はかつて私達の会社で働いていた。
Will John come to see us tomorrow?
ジョンは明日私たちに会いに来るでしょうか。
Tom can't see you.
トムはあなたに会うことができません。
I referred to the company for his work record.
彼の経歴を会社に問い合わせた。
You will be able to see her tomorrow.
明日君は彼女に会えるでしょう。
He makes friends with everybody he meets.
彼は会う人とは誰でも親しくなる。
He makes a point of attending class meetings.
彼はクラスの会合には必ず出席している。
I am looking forward to seeing you.
私はあなたにお会いするのを楽しみにしています。
We are going to have a meeting here tomorrow.
私達は明日ここで会合をもつ予定です。
Answer me this. Did you see her there?
これから言うことに答えなさい。あなたはそこで彼女に会ったのですか。
I met a friend while I was waiting for a bus.
バスを待っていたときに、私は友達に会った。
The other day, a water quality inspection was carried out at our house. We had it done by a certain famous company's Environment Analysis Center or some such name.
先日我が家の水質検査を行いました。ある有名会社の環境分析センターとかいうところにしてもらいました。
Their meeting was inevitable.
彼らの出会いは必然だった。
The company shares give a high yield.
その会社の株は高配当だ。
I was not aware of his absence from the meeting.
私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。
The mayor is not available now.
今は市長には会えません。
They held a dinner for the new president.
彼らは新しい社長のために晩餐会を催した。
I once met him when I was a student.
その人には学生の頃一度会った事があります。
She is looking forward to seeing him again.
彼女は彼に再会するのを楽しみに待っている。
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
He seldom goes to church.
彼は滅多に教会に行かない。
Should he see you, he would be surprised.
万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales.
会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。
Never did I expect to see you here.
ここで君に会うとは思わなかった。
Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones?
なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか?
He suggested that a meeting be held as soon as possible.
彼はできるだけ早く会が開かれることを提案した。
I'll be seeing you.
さようなら。また会いましょう。
The tramp gobbled down the Thanksgiving dinner served at the church.
浮浪者は教会での感謝祭の夕食をがつがつ食べた。
The conference passed off well.
その会議はうまく終わった。
The hero of the book rails at the injustices of the world but does nothing about them.
この本の主人公は社会の不正を口では激しく攻撃するが、何も実行しない。
I met her by accident.
私は偶然彼女に会った。
I once sat at the same table with him at a dinner party.
彼とは夕食会で同席した。
Go straight ahead until you reach the church.
教会に着くまでまっすぐ行きなさい。
The small retail outlet is only a front for a much larger entity.
あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。
Frank majored in sociology at university.
フランクは大学で社会学を専攻した。
The company is 51% owned by American capital.
その会社はアメリカ資本が51%保有している。
Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December.
日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。
The meeting has been fixed for next week.
その会議は来週に決まりました。
She was the last person I had expected to see there.
あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。
State your name and social security number, please.
お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine.
独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。
As I was ill, I couldn't go to the meeting.
私は病気で会合に行けなかった。
A goodbye party was held for Mr. Jones.
ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。
He is the president of the company in fact.
彼が事実上はその会社の社長である。
A church spire could be seen in the distance.
遠くに教会の尖塔が見えた。
Try to get ahead in your company.
会社で成功するようにがんばりなさい。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.