Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| I won't see him anymore. | もう彼には会いません。 | |
| He is anxious to see you. | 彼はとても君に会いたがっている。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私は、そのような動物に会えてうれしい。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| I haven't met with Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| How do you say "kaisha" in English? | 「会社」を英語で何といいますか。 | |
| He attended the meeting for his father. | 彼がおとうさんの代わりにその会合に出ました。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| An old man broke into our conversation. | 一人の老人が私達の会話に割りこんできた。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |
| The company is turning to export markets to make up for a decline in domestic sales. | 会社は国内販売の落ち込みをカバーするため輸出市場に目を向けている。 | |
| I'm not sure why Tom didn't want to meet Mary. | なぜトムがメアリーと会いたくないのか分からない。 | |
| John met Mary on his way to school. | 学校に行く途中でジョンはメアリーに会った。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| He is the lawful owner of the company. | 彼はその会社の合法的な所有者だ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 彼女によくあることだが、今日の午後会合に遅れた。 | |
| Women want equality of opportunity with men. | 女性は男性との機会の平等を要求している。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| I became acquainted with beautiful Polish women at the university in Brazil, and I also met there some very friendly people who could speak Polish. | 私はブラジルでは大学で奇麗な女のポランド人と知り合いになって、そこでたいへん親切なポランド語が話せる方もお出会いしました。 | |
| Many young people in the country long to live in the city. | 田舎の青年の中には都会の生活にあこがれるものが多い。 | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| I am looking forward to seeing you. | お会いするのを楽しみにしています。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| The Catholic Church is opposed to divorce. | カトリック教会は離婚に反対している。 | |
| He was invited to be the chairman of the club. | 彼はクラブの会長になるように要請された。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| I went to Victoria Station, where I saw an old friend of mine. | 私はビクトリア駅へ行った。そしてそこで旧友に会った。 | |
| Suddenly, there was a period of terrible violence and hatred between blacks and whites. | 突然、黒人と白人がお互いに激しく暴力をふるい憎しみ会う時機が到来した。 | |
| It's really wonderful seeing you again, Momoe. | モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。 | |
| I recognized the teacher at once, because I had met him before. | 先生がすぐわかった、というのは以前に会ったことがあったからだ。 | |
| I missed a golden opportunity. | 絶好の機会を逃した。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Come and see me right now. | すぐに会いに来て。 | |
| I am pleased to see you again. | あなたに再会できてうれしい。 | |
| Since I hadn't seen Martha for several months, I went to visit her yesterday. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| We had to put off the meeting because of the storm. | 我々は嵐のため会合を延期しなければならない。 | |
| Having met him before, I recognized him at once. | 前に会ったことがあったので、その人だとすぐわかった。 | |
| I will present myself at the meeting. | その会には出席します。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| She was looked up to by all the club members. | 彼女はクラブの会員全員から尊敬されていた。 | |
| Walking in the park, I met a friend of mine. | 公園を歩いていたら友達に会った。 | |
| The church congregation was moved by the fine sermon. | 教会の会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| He wants to meet that good-looking girl. | 彼はあの美しい女の子に会いたがっています。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| If my wife calls, just tell her I'm in an important meeting and cannot be disturbed. | 妻が電話してきたら、私は重要な会議中で出られないと言ってください。 | |
| In this company, there are more women than men. | この会社は女性の方が男性より数が多い。 | |
| A welcome party was held in honor of Mr Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。 | |
| See you again. | また会いましょう。 | |
| I met him in Tokyo by chance. | 私は東京で偶然彼に会った。 | |
| The sleepy town has been transformed into a bustling city. | 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 | |
| The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. | 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 | |
| He set out on his career as a corporation lawyer. | 彼は会社の顧問弁護士としての生涯を始めた。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| I am glad to see her. | 私は彼女に会えて嬉しい。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| Nice to see you again! | また会えて嬉しいよ。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| This church dates from the 12th century. | この教会は12世紀からのものです。 | |
| A Mr Marconi wants to see you. | マルコーニさんとかいう人がご面会です。 | |
| The government pushed the bill through the Diet. | 政府はその法案を強引に議会を通過させた。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| If anyone comes to see me, tell him that I am out. | もし誰か会いに来ても、留守だと言いなさい。 | |
| I met a keen-eyed guy. | 目の鋭い男に会った。 | |
| There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社が倒産するという噂が広まっている。 | |
| At the end of the year in Japan, concerts of Beethoven's Ninth are held in various regions as if it's an annual event. | 日本では年末になると年中行事のように各地で第九の演奏会が開かれる。 | |
| Tom attempted to persuade Mary to go to church with him. | トムは一緒に教会に行くようメアリーへの説得を試みた。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| The Socialist Party groomed him as a presidential candidate. | 社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。 | |
| After the bushfires, we have independently decided to call off this year's fireworks display. | 山火事の後なので今年の花火大会は自主的に中止を決定しました。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| The longer you stay, the more overtime pay you'll get. | うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| I'm dying to see my mother. | 母に会いたくてたまらない。 | |
| She has never seen him. | 彼女は彼と会ったことがない。 | |
| The club has more than fifty members. | そのクラブには50人以上の会員がいる。 | |
| After that, I didn't see him again. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| He always talks as though he were addressing a public meeting. | 彼はいつも公開演説会で演説しているかのように話す。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| The meeting will take place tomorrow. | その会合は、明日行われるだろう。 | |
| We are all looking forward to seeing your family. | あなたの家族に会えるのを皆楽しみにしています。 | |
| I'll see you later. | では又会いましょう。 | |
| The meeting was held here. | 会議はここで開かれた。 | |
| The exhibition will be open for another month. | 博覧会の会期はまだあと1カ月あります。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| There's an American girl who wants to see you. | あなたに会いたがっているアメリカ人の女の子がいます。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |