Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee adjourned for two weeks. | 委員会は2週間延期になった。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| There was a suggestion that the general meeting should take place in October. | 10月に総会を開催すべきだという提案があった。 | |
| He did not attend the meeting for that reason. | そういうわけで彼はその会合に出席しなかった。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as social life is concerned. | 社会生活に関するかぎり、その進歩は実に遅々たるものであった。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| The automobile company laid off 300 workers. | その自動車会社は300人もの労働者を一時帰休させた。 | |
| She replied she had never met the man before. | 彼女はその男に会ったことがないと返事をした。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| Magic plays an important part in primitive society. | 呪術は未開社会においては重要な役割をもつ。 | |
| I came across my aunt in Europe. | 私は叔母にヨーロッパで偶然会った。 | |
| He met Sam purely by chance. | 彼はサミーにまったく偶然に会った。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| There were twelve of us in all at our class reunion. | クラス会には全部で12人が出ました。 | |
| Strange to say, he met someone who was said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| See you tomorrow. | 明日お会いしましょう。 | |
| Did you go to the art exhibition? | 美術展覧会に行きましたか。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| The man I met yesterday was Mr. Hill. | 昨日、私が会ったのは、ヒルさんでした。 | |
| Do you feel equal to meeting your ex-husband? | 前のご主人にお会いになる勇気がありますか。 | |
| I have not had a chance to see that movie. | 私にはまだその映画を見る機会がありません。 | |
| I don't want to see anybody today. | 今日は誰にも会いたくない。 | |
| He makes a rule of attending such meetings. | 彼はそのような会には必ず出席するようにしている。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| The athletic meet took place on October 15. | 運動会は10月15日に行われた。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| After he had given a lecture, he had an interview with some students. | 講義を終えてから、彼は数人の学生と会見した。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| Each member was called upon. | 会員は各人発言をもとめられた。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| Hunger is one of the strongest griefs. | 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| She gave a tea party with the intention of introducing her daughter to her friends. | 彼女は娘を友人に紹介するつもりでお茶の会を催した。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the end of the meeting. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| I am to meet him at six. | 私は彼と6時に会うことになっている。 | |
| I'll never see her again. | 二度と再び彼女に会うことはないだろう。 | |
| Racial problems are often the cause of social unrest. | 人種問題はしばしば社会不安のもとになる。 | |
| He bore the future of the company on his shoulders. | 会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。 | |
| You should avail yourself of this opportunity without fail. | この機会を必ず利用すべきだ。 | |
| Tom wants to see Mary again. | トムはもう一度メアリーに会いたがっている。 | |
| There used to be a church here. | 以前にはここに教会がありました。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| I never see you without thinking of my father. | あなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| You are the very man I want to see. | 私が会いたいと思っているのはまさにあなたのような人だ。 | |
| I met her by accident. | 偶然に彼女と会った。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| It's odd that there should be a light on in the office at this hour. | この時間に会社に電気がついているのは変だ。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| The influence of TV on society is great. | テレビが社会に与える影響は大きい。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| I met her on the street by accident. | 私は通りで偶然に彼女に会った。 | |
| It is difficult to see her. | 彼女に会うのは難しい。 | |
| This society has a large membership. | この会は会員が多い。 | |
| The training session is scheduled to begin at 4 p.m. | 研修会は午後4時開始の予定。 | |
| We went to church every Sunday when we were in America. | 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| The committee is comprised of ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| The committee consists of five members. | その委員会は五人のメンバーから成る。 | |
| I work for a stock company. | 私は証券会社で働いています。 | |
| The first time you meet people, you should be careful about how near you stand to them. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I meet him on occasions at the club or at the golf links. | 私はクラブかゴルフ場で時たま彼に出会う。 | |
| I hope to see you again before long. | 私はまもなくあなたに再会できればと思っています。 | |
| The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. | その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 | |
| He seldom goes to church. | 彼は滅多に教会に行かない。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| Let's meet sometime in the near future. | いつか、ちかいうちに会いましょう。 | |
| His proposals were adopted at the meeting. | 会議で彼の提案が取り上げられた。 | |
| The association has excluded amateurs ever since its foundation. | その協会は設立以来、素人の入会を断ってきた。 | |
| I want to see her very much. | 私はとても彼女に会いたい。 | |
| We heard the church bells. | 教会の鐘の音が聞こえてきた。 | |
| I had no sooner left the shop than I met my teacher. | 店を出た途端に先生に会った。 | |
| I was caught in a shower on my way to the station. | 駅へ行く途中でにわか雨に会った。 | |
| I'm happy to have been able to meet you. | 僕は君に会えて幸せだ。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| The gathering will be large if the weather is good. | もし天候がよければ大集会となろう。 | |
| In many shops and businesses discounts are now given to senior citizens. | 今では多くの店や社会で、割引が老人に与えられている。 | |
| Waking on the street, he met Jim. | 通りを歩いているとき彼はジムに会った。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| "I have to see him." "What for?" | 「彼に会わなくては」「なぜ?」 | |
| Being unemployed gave me the chance to stand back and think about my life. | 失業の経験がゆっくり人生に着いて考える機会を与えてくれた。 | |
| We met in the American history class. | アメリカ史の授業で会ったことがあります。 | |
| Social relationships are secondary to this business. | 社会的な関わり合いは、この仕事には二次的なのです。 | |
| Are you going to attend the meeting? | 会議に出るつもりかい。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| I made an appointment with Mayuko. | 私はマユコと会う約束をした。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Where did you come across the principal? | 校長先生と何処で会ったのですか。 | |
| I've run up against all kinds of people, working as a temporary. | 私はバイトをしながらいろんなタイプの人間に出会ってきたわ。 | |
| I chanced to see him in town. | たまたま私は町で彼と出会った。 | |
| I suggested that we bring the meeting to an end. | 会合を終わりにしようと私は提案した。 | |
| Our conversation was interrupted by his sneezes. | 彼のくしゃみが私達の会話の邪魔をした。 | |