Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Could I see you a minute, please? | ほんのちょっと会っていただけない。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| We'll run into her at the party. | パーティーで彼女に会うかもしれない。 | |
| Colloquial speech is used in everyday conversation. | 口語的な話し方が日常会話では使われている。 | |
| He gave a ball. | 彼は舞踏会を催した。 | |
| I'm going to see some student. | ある学生に会うところです。 | |
| It was George that I met in the street this morning. | 私が今朝通りで会ったのはジョージだった。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| Not a sound was to be heard in the concert hall. | 音楽会場では物音1つ聞こえなかった。 | |
| I will most likely choose him as our president. | 私は多分彼を私達の会長に選びます。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| I see him in the library now and then. | 私はときどき図書館で彼に会う。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| We had already walked five minutes when were caught in a shower. | 5分も歩いた後、夕立に出会った。 | |
| Twelve musicians constitute the society. | 12人の音楽家たちが協会を構成しています。 | |
| Please come to see me from time to time. | 時々は会いに来て下さい。 | |
| I had to go to my office by bus because my car had engine trouble. | 車の調子が悪かったので会社へバスで行かなければならなかった。 | |
| The company was started with $100,000 in capital. | その会社は資本金10万ドルで出発した。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| I saw him recently. | 最近彼に会った。 | |
| Our class reunion brought back old memories of when we were students. | クラス会に出席して、昔懐かしい学生時代の思い出があれこれとよみがえった。 | |
| I haven't met him. | 彼とは会っていない。 | |
| Recently we seem to just keep missing each other. I never seem to be able to meet up with him. | 最近すれ違ってばかりで、なかなか彼に会えないんです。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| Progress has been very slow indeed, so far as the social life of the people is concerned. | その国民の社会生活に関するかぎりでは、進歩は実に遅々たるものである。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| I left behind some important documents for the company at home. Sorry, but could you please go and get them for me now? | 会社に持っていく大事な書類を、うっかり家に置いてきてしまったんだ。悪いけど、今から会社まで持ってきてくれないか? | |
| Tom is the one I want to meet. | 会いたいのはトムです。 | |
| The conference went on according to plan. | 会議は計画どおりに運んだ。 | |
| I met my friend on the street. | 昨日通りで友人に会った。 | |
| If only I get a chance to see him. | 彼に会う機会さえあればなあ。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| The meeting is to be held next Thursday. | 会合は来週木曜に開かれるはずです。 | |
| He is the most obstinate child I have ever seen. | 彼は私が今まで会ったうちで一番頑固な子供だ。 | |
| This road leads to the public hall. | この道は公会堂に続いている。 | |
| At the meeting he monopolized the discussion and completely disrupted the proceeding. | 会議の議論は彼が独走したので混乱した。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| I ran into Mary at a party last week. | 先週パーティーでメアリーに偶然会った。 | |
| When you meet someone for the first time, be careful about how close you stand to that person. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| He dropped in to see us. | 彼は私たちに会いに立ち寄ってくれた。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | またあなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| I'm surprised to see you here. | ここであなたにお会いして驚いています。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私はあなたに会えることを楽しみにしている。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| I am sorry that she is absent from the conference. | 彼女が会議に欠席なので残念だ。 | |
| He contributed to the good of the community. | 彼は社会の福利のために貢献してくれた。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| It's impossible that he forgot our meeting. | 彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。 | |
| The Diet will soon be dissolved. | 国会は近く解散するだろう。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| If it happens to rain, the garden party won't be held. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | 間もなくお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| I have an appointment with him for five-thirty. | 5時半に彼と会う約束がある。 | |
| Society is composed of individuals. | 社会は個人からなりたっている。 | |
| The office has been topsy-turvy since the merger upset everything. | 会社は合併によってすべてがかわり、混乱状態が続いています。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| I'll go meet him soon. | すぐに会いに行くからね。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| Yesterday's board meeting was a big success. | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| There is a man at the gate who wants to see you. | 門のところにあなたに会いたがっている男性がいる。 | |
| When was this church built? | この教会はいつ建ったの? | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. | もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 | |
| I met with an old friend of mine at the station. | 駅で旧友に偶然出会った。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| I met an old friend of mine. | 私は古い友人に会った。 | |
| The company wants to employ 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| I met him on the street by chance. | ふと街で彼に会った。 | |
| We have not seen each other since our school days. | 私たちは学生時代以来ずっとお互いに会っていない。 | |
| I'm very glad to see you. | お会いできてとてもうれしい。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| I haven't met both of his sons. | 私は彼の息子2人に会ったわけではない。 | |
| I met a friend. | 友達に会いました。 | |
| You may catch him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| You ought to have come to see me yesterday. | 君は昨日、僕に会いに来ればよかったのだ。 | |
| I didn't meet him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Alice might have been there yesterday, but we didn't see her. | アリスは、いたのかも知れないが、私たちは会わなかった。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| Tell me where the meeting will be held. | どこで会が開かれるか教えてください。 | |
| Man is a social animal. | 人は社会的動物である。 | |
| It's really difficult to survive in a big city like Tokyo without endebting oneself. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| If he's late, it's OK to start the meeting without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| The company didn't make any effort to improve its business practices. | その会社は事務所改善の努力をしなかった。 | |
| How often do you see Tanaka? | あなたはどのくらい田中さんと会っているの。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| On Sunday, I go to church. | 日曜には私は教会に行く。 | |
| Did you do your homework? The meeting is only two days away. | 下調べはしたかい。会議は2日後だよ。 | |