Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I saw him at the station a few days ago. | 2、3日前に、彼と駅で会った。 | |
| My father goes to church on Sunday. | 私の父は日曜日に教会へ行く。 | |
| There was no objection on the part of those present at the afternoon meeting. | 午後の会合の出席者には、反応がなかった。 | |
| Strange to say, he met someone who was said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| I saw her somewhere two years ago. | 2年前どこかで彼女に会った。 | |
| I have seen little of him lately. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| There stands a beautiful church on the hill. | 丘の上に美しい教会がある。 | |
| Little did I think that I would ever see her again. | 夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| Please remember to see my father next week. | 来週、忘れずに父に会って下さい。 | |
| She came to see us yesterday. | 彼女は昨日我々に会いに来た。 | |
| Those present at the meeting supported the bill. | 会議に出席した人はその法案を支持した。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| Even if it should rain, I will start tomorrow. | たとえ雨が降るようなことが会っても私は明日出発します。 | |
| They go to church every Sunday. | 彼らは毎週日曜日に教会へ行く。 | |
| Unfortunately, I didn't get the chance to see the castle. | 残念なことにその城を見る機会がなかった。 | |
| Never did I expect to see you here. | ここで君に会うとは思わなかった。 | |
| The firm has bought some new cars. | その会社は新車を何台か買った。 | |
| Up to now, I have never met him. | 今まで一度も彼に会ったことはない。 | |
| Why are, depending on the company, blue-collar workers better paid than white-collar ones? | なぜ、会社によって、ブルーカラーの人のほうが、ホワイトカラーの人より給料がいいのですか? | |
| I'll be seeing him again. | 彼にはまた会うだろう。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| His primary reason for going out was to see Patty. | 彼が出かける主要な理由はパティに会うことだった。 | |
| The church is decorated with flowers for the wedding. | 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。 | |
| I haven't seen anything of her lately. | 近ごろはさっぱり彼女に会わない。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| Men form a society. | 人間は社会を形成する。 | |
| I met the girl in the park the other day, and I saw her again. | 先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 私にはすぐに彼がわかった。前に会ったことがあるから。 | |
| We had the meeting in this room last Friday. | 先週の金曜日この部屋で会合があった。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| He is one of the rottenest fellows that have ever crossed my path. | 彼は私が出会った堕落した人たちの中でもっともひどい人の1人だ。 | |
| I met Ken at the park. | 私は公園でケンに会いました。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| Whomever goes to church believes in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| I don't remember when and where I met you. | いつどこであなたに会ったか私は覚えていない。 | |
| Were you going to the railway station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| The company is trying to improve its image. | その会社はイメージアップをはかっている。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| It seems like yesterday, but it's actually nearly ten years since we first met. | きのうのことのように思えるけど、私たちが初めて会ってから、実際には10年近くになるんですね。 | |
| I saw Tom a few minutes ago. | 数分前にトムに会った。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| She works hard in the office for a small salary. | 彼女は安い給料にもかかわらずその会社で一生懸命働いている。 | |
| The women longed to climb up the social ladder. | 彼女達は社会的地位の向上を願った。 | |
| He proposed that another meeting be held next Monday. | 彼は来週月曜日にもう一度会を開いてはどうかと提案した。 | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| We have to be ready to go through dangers there. | ぼくらはそこで危険に会う覚悟はしていなくてはいけない。 | |
| There's a meeting going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| She attended the meeting at the request of the chairman. | 議長の依頼により彼女はその会合に出席した。 | |
| I ran across an old friend when I went to the movies yesterday. | 昨日映画を見に行ったら、偶然昔の友人に出会った。 | |
| He had to address the meeting. | 彼は集会で演説しなければならなかった。 | |
| Ken went to the park to meet Yumi. | 健は由美に会うために公園へ行った。 | |
| He who hesitates is lost. | 躊躇すれば機会は二度とこない。 | |
| I would like to have seen him before he left the country. | 彼が国を出ていく前に会っておきたかった。 | |
| He represented the labor union on the committee. | 彼はその委員会で労働組合の代表をつとめた。 | |
| Karl Marx says, "The history of all hitherto existing societies is the history of class struggles." | カール・マルクス曰く「あらゆる社会の歴史は階級闘争の歴史である」だそうです。 | |
| He went to see her while she stayed in London. | ロンドン滞在中に、彼は彼女に会いに行った。 | |
| I would like to meet his father. | 私は彼のお父さんに会いたいと思います。 | |
| Mike acted as chairperson of the meeting. | マイクは会議で議長として振舞った。 | |
| Will you drop in to see me on your way? | 途中でちょっと立ち寄って私に会っていただけませんか。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | 偶然、ポルトガルで前の彼女に会った。 | |
| I met him outside the greengrocer's. | 私は八百屋の外で彼に出会った。 | |
| He presented himself at the meeting. | 彼は会に出席した。 | |
| Are you seriously thinking about quitting your job? | 本気で会社辞めること考えてるの? | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| That is the office where he works. | あそこが彼の働いている会社です。 | |
| It is accepted that we'll have a meeting tomorrow. | 明日会合があるということは了解済みだ。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| Oh my gosh! You're the last person I expected to meet in a situation like this. | なんとまあ!こんなシチュエーションで君に会うなんて思ってもいなかったよ。 | |
| When I was asked by an old man where the church was, I pointed it out. | 老人に教会の場所を聞かれて、私はそれを指し示した。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| The town hall was full of people. | 町の公会堂は人でいっぱいだ。 | |
| I'm glad to see you. | あなたに会えてうれしい。 | |
| I go to church every day. | 毎日教会に通っています。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| Because of his wealth, he was able to become a member of that club. | 彼は資産のおかげでそのクラブの会員になれた。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| This company manufactures televisions. | この会社はテレビを製造しています。 | |
| Life is made of encounters and partings. | 人生は出会いと別れでできてるんだ。 | |
| I've decided to quit my job at the end of this month. | 今月末で会社をやめることにした。 | |
| Tonight we're going to church. | 今夜教会に行くよ。 | |
| He circulated from table to table at the reception. | 彼は歓迎会の会場をテーブルからテーブルへと歩き回った。 | |
| There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. | その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 | |
| We discussed gun control in social studies class. | 社会の授業で銃規制について話し合った。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| The concert was well attended. | 音楽会は入りがよかった。 | |