Being pitched out into life is the best way of learning how to life.
実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。
We meet sometimes at the shop.
私達は、時々店で会う。
She was beside herself with joy when she met the famous singer.
彼女は有名な歌手に会って我を忘れた。
It is quite a surprise to see you here.
君にここで会うのは全く意外だ。
I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to.
もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。
It would be better for both of us not to see each other anymore.
もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。
I never dreamed that I would meet her again.
夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。
We met at a certain place in the city.
私たちは市内のある場所で会った。
The company shares give a high yield.
その会社の株は高配当だ。
Our Prime Minister is scheduled to meet with the Chinese Prime Minister tomorrow.
首相はあす中国首相と会う予定である。
There is a great contrast between city life and country life.
都会生活と田園生活とは対照的な相違がある。
He acknowledged me by raising his hat.
彼は帽子を持ち上げて私に会釈した。
I don't think I'm cut out for city life.
僕は都会の生活向きに出来ていないと思う。
He is the lawful owner of the company.
彼はその会社の合法的な所有者だ。
I gave an opening address.
私は開会の辞を言った。
Don't fail to come and see me one of these days.
ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。
I hope to see you.
私はあなたに会いたい。
People in towns are attracted by life in the country.
都会の人はいなかの生活にあこがれる。
He was impatient to see his daughter.
彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。
Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure.
展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。
He said that he had met her on the previous day.
彼は前の日に彼女と会ったといった。
I plan to go to Kumamoto tomorrow to see Mr. Aoi.
私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。
In short, I don't want you to work for that company.
端的に言うと、私はあなたにその会社で働いて欲しくない。
The meeting gave her extreme pleasure.
その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。
I ran across my uncle at the station.
私は駅で偶然叔父に会った。
There's a church behind my house.
私の家の後ろには教会がある。
I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday.
こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。
On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all.
会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。
Tom is going to apply for a job with a computer company.
トムはコンピューター会社の職に応募するつもりです。
Rain or shine, the opening ceremony is to begin at nine.
晴雨にかかわらず、開会式は9時に始まる予定です。
The hostess couldn't possibly put up with his arrogance.
その女性の司会者は彼の傲慢さがどうしても我慢できなかった。
I have not seen him since.
あの時以来彼に会っていない。
Little did I think that I would ever see her again.
夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。
There is little chance of my meeting him again.
再び彼に会う望みはない。
When did they register the names of the members?
会員の名前をいつ登録したのか。
I'm very glad to meet you.
お会いできて本当にうれしい!
We are giving Tom a party on his birthday.
私たちはトムのために誕生会を開く予定だ。
I've sometimes taken time off work to watch the Super Bowl.
スーパーボウルを見るために会社を休んでいた事もありました。
He prepared carefully for the meeting.
彼は会合についてとても注意した。
I met him by chance.
私は彼に偶然会った。
A welcome party was held in honor of Mr Jones.
昨日ジョーンズ氏のために歓迎会が開かれた。
It chanced that I met him at the airport.
私は偶然空港で彼に会った。
The noted diplomat readily participated in the committee.
有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。
At Narita Airport, I ran into an old friend of mine.
成田空港で私は偶然旧友と出会った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.