Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Have you met the new family on the block? | 近所に引っ越してきた家族にはもう会った? | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| The English ambassador demanded to meet with the President directly. | 英国大使は大統領とじかに会見することを要求した。 | |
| The meeting closed at four p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| The company's profit amounted to $250 million before tax. | その会社の税引き前利益は2億5000万ドルだった。 | |
| But I have an appointment with my client tomorrow. | だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 | |
| The company has growing pains now. | 会社は今、苦労しながら成長している。 | |
| I saw an old friend of mine. | 私は古い友人に会った。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| That is the woman who wants to see you. | あの人が君に会いたがっている女性です。 | |
| SCOTT Inc.'s stocks are blue chip stocks. | SCOTT株式会社の株は優良株です。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| I am looking forward to seeing you soon. | あなたにまもなくお会いできることを楽しみにしています。 | |
| I met him at the station. | 僕は駅で彼に会った。 | |
| The committee meeting is held twice per month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| How glad I am to see you! | お会いできて本当にうれしい! | |
| All the members of the committee consented to my proposal. | 委員会のメンバー全員が私の提案に同意した。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| I shall see him in less than a week. | 一週間たたないうちに彼に会うだろう。 | |
| The outraged employee resigned at once. | かんかんに怒った社員は、即刻会社を辞めた。 | |
| A girl with blonde hair came to see you. | 金髪の女の子があなたに会いにきました。 | |
| The party ended at ten o'clock. | その会は十時に終わった。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| I had met her many times before then. | 私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| Everybody was bright at the party. | その会ではみんなが陽気だった。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこの間あなたと会った人です。 | |
| The accounts have been audited. | 会計の監査があった。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| Tom and his friends use the school printer every month to print the student bulletin. | トムたちは毎月学校の印刷機を使って生徒会報を発行している。 | |
| I see little of my father these days. | 最近はあまり父に会わない。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| Hunger is one of the largest social misfortunes. | 飢えは最大の社会的不幸の1つである。 | |
| I entered a singing contest sponsored by a pasta company and I made it to the semifinals. | パスタ会社が主催したのど自慢コンクールに参加して、準決勝戦まで到達しました。 | |
| Are those the people you saw yesterday? | あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 | |
| It would be better for both of us not to see each other anymore. | もうこれ以上会わないほうがお互いのためです。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| Please be advised that the next meeting will be held on April 15. | 次の会議は4月15日に開かれることを通知いたします。 | |
| I joined the golf club three years ago. | 私は3年前にそのゴルフクラブに入会した。 | |
| When was this church built? | この教会はいつ建ったの? | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| When I met her the other day she asked of my parents. | 先日彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名前の背が高い人に会いました。 | |
| I am tied up at the office. | 忙しくて会社にいます。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| He had hoped to found a new company after the merger was complete. | 彼は合併成立後に新会社を設立したいと思っていた。 | |
| It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. | 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 | |
| I work for a travel agency. | 私は、旅行会社に勤めています。 | |
| Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. | 日本は国連総会で米国側に立った。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| The peace talks begin this week. | 平和会談は今週始まる。 | |
| I didn't commit myself to attend the meeting. | その会に出席するとは約束しなかった。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I met your girlfriend. | 君の彼女に会ったよ。 | |
| The party was such a great success. | パーティーは大盛会だった。 | |
| I met her in the winter several years ago. | 何年か前の冬、彼女に出会った。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| The man I met yesterday was Mr. Hill. | 昨日、私が会った男性は、ヒルさんでした。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| He would often come to see me. | 彼はよく私に会いに来た。 | |
| We all anticipate seeing you next weekend. | 次の週末にお会いするのを皆心待ちにしております。 | |
| I won't see her again. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| You might meet him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私達の会社では学者として通っている。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| I can't see you today because I feel ill. | 気分が優れないので、今日はお会いできません。 | |
| Who do you think came to see me yesterday? | 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。 | |
| We lured him away from the company by offering him a much larger salary. | 私たちは彼にずっと高い給料を払うと誘ってその会社を辞めさせた。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| I'd like to see you when you are free. | あなたがお暇な時にお会いしたいのですが。 | |
| I once sat at the same table with him at a dinner party. | 彼とは夕食会で同席した。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| He left the office without saying a word to anyone. | 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| The company shares give a high yield. | その会社の株は高配当だ。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| I have to go to a meeting now. | 今から会議に行かなければならない。 | |
| I want to see the manager. | 支配人さんにお会いしたいのですが。 | |
| We have found him of whom Moses in the law and also the prophets wrote, Jesus of Nazareth, the son of Joseph. | わたしたちは、モーセが律法に記し、預言者たちも書いている方に出会った。それはナザレの人で、ヨセフの子イエスだ。 | |
| Walking along this street, I often see a friend of mine. | この通りを歩いていると、私は友人によく会う。 | |
| The people he is living with in London are coming to see me. | ロンドンで彼が一緒に住んでいる人が近く私に会いに来ます。 | |
| I want to see your mother. | 私はあなたのお母さんに会いたい。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| We meet him on occasion at the club. | 私たちは時折クラブで彼に出会います。 | |
| I have no thought of seeing her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| The committee had a long session. | 委員会の会議は長時間にわたった。 | |
| I'm here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |