He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
I came upon a friend of mine in the bus.
バスの中で偶然友達に会った。
I look forward to seeing you on my next trip to your city.
あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。
The company presented him with a gold watch on the day he retired.
その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。
They interrupted the meeting for lunch.
彼らは昼食のため会議を中断した。
I will join a golf club.
私はゴルフクラブに入会するつもりです。
In conversation, one is likely to find out certain things about the other person quite easily.
会話をすれば、たぶん相手についてある種のことが、いとも簡単に分かるだろう。
He is in conference now.
彼は今会議中です。
It happened that I saw my teacher at the station.
私はたまたま駅で先生に出会った。
We will begin the meeting when Bob comes.
ボブが来たら私達は会議を始めます。
We suspected our cashier of stealing the funds.
私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
I would like to meet him.
彼に会いたいものだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
That company aims to reduce employee numbers by arranging a lot of retirement money for voluntary redundancies.
あの会社は今、希望退職者に退職金を多く都合することで人員削減を図っている。
It is better for the health to live in the country than in the city.
都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。
I've given my best for the company.
私は会社のために精一杯やってきた。
Kate absented herself from the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
John worked his company with success.
ジョンは自分の会社を成功させた。
The Board of Education governs the schools.
教育委員会が学校を管理している。
She refused to notice me.
彼女は私に会っても知らん顔をした。
The company exploited its workers with low pay.
会社は従業員を低賃金で不当に利用した。
I had hoped to meet you there.
あなたにそこでお会いしたかったのですが。
Since women are taking on more responsibilities at work and in the community, it is said that the number of women with stress from both child-rearing and work is increasing.
These girls are more charming than the ones I met yesterday.
この女の子達のほうが、きのう会った子たちよりかわいらしい。
Fancy meeting you here!
こんなところで君に会うとは!
They ended capitalism and built a socialist society.
彼らは資本主義にピリオドを打ち社会主義社会を建設した。
We had better not attend the meeting.
その会合には参加しない方が良い。
I went to see Tom, but he wasn't there.
トムに会いに行ったが、彼は不在だった。
I saw her a week ago.
私は1週間前に彼女に会いました。
I'm flying to London for a business meeting this week.
私は今週仕事の会議のため飛行機でロンドンに行きます。
The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow.
会議は明後日東京で開かれる予定です。
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
この時間に会社に電気がついているのは変だ。
The board of directors is going to discuss the proposal next Tuesday.
来週の火曜日に役員会がその提案を検討することになっている。
It's great to meet you.
あなたに会えてとてもうれしい。
The determining factor in question is whether this social welfare plan can facilitate the influx of immigrants.
問題となっている決定要因は、この社会福祉計画が移民の流入を促進するかどうかということである。
I bump into her.
彼女と偶然出会う。
Tom has been working for the same website design company for years.
トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。
The Assembly of Tibetan People's Deputies, established in 1960, is the legislature that holds the highest jurisdiction in the society of exiled Tibetans.
亡命チベット代表者議会は、亡命チベット人社会で最高の権限を持つ立法機関で、1960年に設立された。
If you go around eight, you might meet him.
8時にいけば彼に会えるかもしれない。
We had to postpone the gathering because of rain.
雨が降ったので私たちは会合を延期しなければならなかった。
Apply to the office for further details.
詳細は事務所に照会してください。
There were a great many people present at the assembly.
その集会に多くの人が出席した。
I helped a little binding printouts that the student council will apparently use.
生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。
He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony.
彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。
Do you remember the day when we met first?
僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。
He is a valuable acquisition to our company.
彼は会社にとって重要な人材だ。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
State your name and social security number, please.
お名前と社会保障番号をおっしゃって下さい。
I waited outside on the chance of seeing you.
君に会えるかと思って外で待っていた。
It's been a while since we last met.
前に会ってからしばらくぶりだね。
I recently met an old friend.
最近古い友人に会った。
He told his diary that she had come to see him.
彼は日記の中で彼女が会いに来たと書いている。
Where did you come across the principal?
校長先生と何処で会ったのですか。
While welcoming the firming up of the present government policy to abandon the proposal of the reform bill to the Diet, at the same time some are worried that Prime Minister Koizumi won't clearly state the bill's withdrawal.