Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| He acceded to the office. | 彼はその会社を継いだ。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| John got suddenly ill, but in the case of Bill, he simply forgot about the meeting. | ジョンは突然病気になったが、ビルの場合、彼は会のことをすっかり忘れていたのだ。 | |
| Many companies advertise their products on TV. | テレビで製品を宣伝する会社が多い。 | |
| I am not going to join the year-end party tonight. | 私、今夜の忘年会には参加しないつもりなの。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| When I was in New York, I happened to meet my old friend. | ニューヨークにいたとき、私は偶然古い友達に出会った。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| Busy as she was, she came to see me. | 忙しかったのに彼女は私に会いに来た。 | |
| Having met the girl before, I recognized her at once. | その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Some companies are still debating whether to get Internet access. | いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | 偶然、ポルトガルで前の彼女に会った。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| Our company failed to survive a cutthroat competition. | 我々の会社は激烈な競争に耐えきれなかった。 | |
| Tom went to his high school reunion last week. | トムは先週高校の同窓会に行った。 | |
| I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. | 明日、友達の誕生会を開きます。 | |
| We had to put off the meeting. | 私たちは会合を延期しなければならなかった。 | |
| The meeting was going off without a hitch until he threw a wet blanket on it by making silly remarks. | 彼がばかげた発言して水を差すまでは、会議はスムーズに進んでいた。 | |
| Kie never got off on older men until she met him. | キエが年上の男性にすっかり心を奪われてしまったのは、彼との出会いが最初だった。 | |
| Come and visit us in Paris sometime soon. | 近いうちにパリに会いに来てよ。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| I am looking forward to meeting you when you come. | あなたが来た時出会えるのを楽しみにしている。 | |
| There can be no human society without conflict. | 紛争のない人間社会はありえない。 | |
| Nobody noticed that she was absent until the meeting ended. | 会議が終わるまで、誰も彼女のいないことに気がつかなかった。 | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| He is working for social welfare. | 彼は社会福祉のために働いている。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| Hello, is the accountant there, please? | もしもし、会計士はいますか。 | |
| It is difficult to see her. | 彼女に会うのは難しい。 | |
| It would be best if I met him in person. | 私が直接彼に会うのが一番いいだろう。 | |
| All the members but me have faith in what he says. | 私以外の会員は皆彼の言うことを信用している。 | |
| It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. | ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 | |
| Their conversation being in Chinese, I did not understand one word. | 彼らの会話は中国語だったので、私には一言も分からなかった。 | |
| Hope to see you again next year. | 又来年会えるといいですね。 | |
| Participating in the general meeting raised my awareness of the new technologies in data transportation. | 総会に出席し、データ転送の新技術を知ることができました。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| I have seen her three times. | 彼女に3回会ったことがある。 | |
| Society will be better if we work together. | 私たちが共に努力すれば、社会はよくなるだろう。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| I wish I had seen her. | 彼女に会えたらよかったのに。 | |
| That is the boy I saw yesterday. | あれは私が昨日会った少年です。 | |
| I've met that girl before. | その少女には前に会ったことがあります。 | |
| He is present at the meeting. | 彼はその会合に出席している。 | |
| I will tell her what to say at the meeting. | 会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。 | |
| There's a lady asking for you. | あなたに面会したいという婦人がいます。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| Only yesterday did I see him. | きのうようやく彼に会った。 | |
| You'll find it difficult to meet her. | 彼女に会うのはむずかしいとわかるだろう。 | |
| They held the meeting here. | 彼らはここで会を開いた。 | |
| You should have seen yourself, yawning all through the meeting. | お前、会議中あくびばかりしてたじゃないか。 | |
| We asked him to face the press but he refused to. | われわれは彼に記者団と会うように求めたが、拒否した。 | |
| I don't remember seeing you two years ago. | 私は2年前あなたに会ったのを覚えていない。 | |
| This firm prints a lot of educational books. | この会社は多くの教育書を出版している。 | |
| It was a great thrill to meet the President. | 大統領に会うなんて本当にわくわくした。 | |
| The meeting was held here. | その会議はここで行われました。 | |
| I met my classmate. | 私は級友に会った。 | |
| The committee consists of scientists and engineers. | その委員会は科学者と技術者からなる。 | |
| I hope to see you. | お会いできるのを楽しみにしています。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| They installed him as chairman of the committee. | 彼らは彼を委員会の議長に就任させた。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| I met him outside the greengrocer's. | 私は八百屋の外で彼に出会った。 | |
| I ran into your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Tom didn't have a chance to visit Mary when he was in Boston. | トムはボストンにいた時、メアリーのもとを訪れる機会がなかった。 | |
| The summit talks are to be broadcast around the globe. | 首脳会談のことは世界中で放映される予定だ。 | |
| We don't need to attend that meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| The committee consists of fifteen people. | その委員会は十五人で構成されている。 | |
| What should I do! I mistook my father's company documents for trash and crumpled them! | どうしよう!お父さんの会社の書類をゴミと間違えてくしゃくしゃにしちゃった! | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| I won't see her anymore. | 金輪際彼女には会わない。 | |
| Many men nowadays seem to have the feeling that in vast modern societies there is nothing of importance that the individual can do. | 今日、多くの人々は、巨大な現代社会においては、重要なことで個人にできることは何もないという気持ちをいだいているように思われる。 | |
| The firm publishes educational books. | その会社は教育的な本を出版する。 | |
| Mayuko failed to see Meg. | マユコはメグに会えなかった。 | |
| I'm glad to see you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| Little did I dream that we would expand our business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| Our meeting like that is probably the kind of thing that only happens once. | あの人と巡り会えたのは、一期一会なのでしょうか。 | |
| Bill climbed the ladder of success until he became the president of the company. | ビルはあの会社の社長になるまで成功への道を歩み続けた。 | |
| We met in Europe a few years ago. | 私たちは2、3年前にヨーロッパで出会った。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名の背の高い人に会いました。 | |
| I am acquainted with the chairman of that club. | 私はそのクラブの会長と知り合いです。 | |
| I was caught in a shower this afternoon. | 私は今日の午後にわか雨に会った。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| I am an office worker. | 私は会社員です。 | |
| All of these meetings are in English. | これらの会合は全部英語で行われる。 | |
| Having seen him before, I knew him at once. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| I met him while I was coming home. | 帰宅途中で彼に会いました。 | |
| Where is the counter to pay my bill? | 会計の窓口はどこですか。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident. | 彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。 | |
| His one thought is to see her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| I'm the one who met him. | 彼に会ったのは私だ。 | |
| When will we meet again? | 何時私たちがまた会いましょうか? | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| I want you to see her. | 私は君に彼女に会ってほしい。 | |
| You've met Mr. Smith already, haven't you? | もうスミスさんに会われましたね。 | |
| Go see Tom. | トムに会ってきて。 | |