Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| Would you please arrange to meet with me either on the morning of April 5 or 6? | 4月5日か6日の午前中にお会いできませんか。 | |
| I participated in that English specch contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| The Diet session convened at 2pm. | 国会は午後2時に開催された。 | |
| She's not among the regular employees of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| Kate didn't attend the meeting. | ケイトは会合を欠席した。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許可された。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| The meeting was just about over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| A Mr. Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| Bill and John like to get together once a month to chat. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| This list is inclusive of the past members of the group. | この表には過去の会員も含まれている。 | |
| Matsushita commands respect from its competitors. | 松下は競争会社から尊敬の目で見られていますね。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| Either he or I have to attend the convention. | 彼か私のどちらかが大会に出席しなければならない。 | |
| Cease-fire talks concluded without progress Thursday. | 木曜日、停戦会談は、何の進展もないまま終了しました。 | |
| He'll come to see us before he leaves this city. | 彼はこの市をはなれる前に、私たちに会いにくるでしょう。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| There's no need for Nick to come to my office. | ニックは私の会社に来る必要はない。 | |
| They had not gone very far when they met an old man. | たいして行かぬうちに、彼らは老人に出会った。 | |
| He went to see her the other day. | 彼は先日彼女に会いに行った。 | |
| I have an important business to attend to in my office. | 私には会社で一生懸命取り組まなければならない重要な仕事がある。 | |
| He despises people of a lower social class. | 彼は社会的階級の低い人々を軽蔑する。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| Bill joined our company three years ago. | ビルは三年前にこの会社に入った。 | |
| By summit, do you mean the Group of Eight? | サミットって、主要国首脳会議のことなんですか? | |
| I would like to meet him. | 彼に会いたいものだ。 | |
| Our principal is accessible to students. | うちの校長は学生とよく会ってくれる。 | |
| You had better make the most of your opportunities. | 君は機会を出来るだけ利用した方がいい。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| I had scarcely walked a minute before I met him. | 1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| She said she had met him on the previous day. | 彼女は前の日に彼に会ったと言った。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| The company invited their prospective customers to the party. | その会社は将来お得意先になりそうな人々をパーティーに招待した。 | |
| Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before. | きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。 | |
| He doesn't see his family in his busy life. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| I haven't seen her for ages. | 彼女は長いことお会いしてません。 | |
| He should be promoted in the light of what he has done for this company. | 彼がこの会社のためにやってきたことに照らして昇進すべきだ。 | |
| A dinner will be given next Saturday. | 晩さん会が次の土曜日に開かれるでしょう。 | |
| I've been wanting to see you. | 君に会いたかったよ。 | |
| I began a meeting with her. | 彼女との出会いが始まった。 | |
| We need to make inquiries about the date of the examination. | 試験期日を照会してみる必要がある。 | |
| The accounts have been audited. | 会計の監査があった。 | |
| He claims to be a socialist, and yet he has two houses and a Rolls Royce. | 彼は社会主義者だと言っている。しかしながら、家を2軒とロールスロイスの車を持っている。 | |
| She did not arrive until the concert was over. | 彼女は音楽会が終わるまでにはやってこなかった。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| In this company, there are more women than men. | この会社は女性の方が男性より数が多い。 | |
| He made the company what it is today. | 彼がその会社を現在のようにした。 | |
| When was this church built? | この教会はいつ建ったの? | |
| We asked ten people to the luncheon. | 昼食会に10人を招待した。 | |
| It's been quite ages since we last met. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Roy denied having visited her yesterday. | ロイは昨日彼女に会いに行ったことを否定した。 | |
| We are to meet at the station at seven. | 私達は駅で7時に会うことになっている。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| I visited him, whom I had not seen for years. | かれを訪ねましたが、彼には何年も会っていませんでした。 | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| That church on the hill is very old. | 丘の上のあの教会はとても古い。 | |
| We need a new leader to pull our company together. | 会社を立て直すために新しい指導者が必要だった。 | |
| Who will attend the meeting on her behalf? | 彼女に代わって誰が会合に出席するのか。 | |
| No sooner had he met his family than he burst into tears. | 彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| The noted diplomat readily participated in the committee. | 有名なその外交官は快く委員会に参加してくれた。 | |
| Only yesterday did I see him. | きのうようやく彼に会った。 | |
| I want to see you. | 私はあなたにお会いしたい。 | |
| I'd like to see you again next week. | 来週また会いたい。 | |
| I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. | 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 | |
| The company stands for free trade. | その会社は自由貿易を支持している。 | |
| If there is no objection, we will close the meeting now. | 異論がなければここで会を閉じることにしよう。 | |
| More and more people are moving to urban areas. | ますます多くの人々が都会に移ってきている。 | |
| There were only six people at the meeting. | その会合にはわずか6人しかいなかった。 | |
| The roads out in the country are not so busy as in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| I have seen him many times. | 彼には何度も会ったことがある。 | |
| After the meal, I asked for the bill. | 食事が終わって、私は会計を求めた。 | |
| The Olympic Games are held every four years. | オリンピック大会は4年毎に開催される。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| The committee has ten members. | 委員会は十名で構成されている。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| Did you have a good time at the dinner? | 食事会は楽しかったですか。 | |
| No visitor can remain in the hospital after 9 p.m. | 面会人は午後9時以降病院に留まることはできない。 | |
| Not all of them are present at the meeting today. | 彼らの全員が今日の会合に出席しているわけでもない。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| He was in a hurry to see his mother. | 彼は母に会いたくてやきもきしていた。 | |
| I went to church this morning. | 私は今朝教会へ行きました。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| He has big influence to fix the plan which the committee executes. | 彼はその委員会が実行する計画の決定に大きな影響力を持っている。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| She has forgotten seeing me before. | 彼女は私に会ったことを忘れてしまっている。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| Someone remarked that Mary was always late for meetings. | メアリーはいつも会合に遅刻すると誰かが言った。 | |
| Almost all societies now have a money economy based on coins and paper bills of one kind or another. | ほとんど全ての社会が今日では、何らかの硬貨と紙幣に基づいた貨幣経済を持っている。 | |
| I am supposed to meet her at three this afternoon. | 今日の午後三時に彼女と会うことになっている。 | |
| I am to meet him at five at the station. | 5時に駅で会うことになっている。 | |
| The fireworks show was suspended after 30 minutes due to the thunderstorm. | 花火大会は雷雨のため開始30分で中止になった。 | |
| They were never to see each other again. | 彼らは2度と互いに会えない運命であった。 | |