Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She met him for breakfast. | 彼女は彼に朝食で会った。 | |
| Rituals were performed in churches. | 教会では儀式が執り行われた。 | |
| Yesterday I saw a girl whom I had met in the library a month before. | きのう私は、図書館で1ヶ月前に会った少女と再び出会った。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| They agreed to elect him as president. | 彼らは彼を会長に選ぶことで合意した。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| I meet her once a week. | 私は週に一回彼女と会う。 | |
| I'm going to meet a certain student. | ある学生に会うところです。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| He must have gone to see his old friend. | 彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。 | |
| He went to see her the other day. | 彼はこの間彼女に会いに行った。 | |
| He suddenly walked out of the committee meeting. | 彼は委員会から突然退席した。 | |
| Society is changing. | 社会が変化している。 | |
| The meeting was canceled. | 会議は中止になったよ。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| The firm publishes educational books. | その会社は教育的な本を出版する。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| My sister got a job with an airline company and became a flight attendant. | 私の妹は航空会社に就職して、飛行機の乗務員になりました。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 叔父のウイリアムが亡くなった年に、私と彼女は出会った。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| He is eager for the chance to prove himself. | 彼は自分をためす機会を切望している。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | 君はその会合に参加するつもりですか。 | |
| I feel not quite up to snuff when I meet my relatives. | 私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。 | |
| He was determined never to meet her again. | 彼は彼女に2度と会わない決意であった。 | |
| The party convention was put off. | 党大会は延期された。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会えるチャンスを逃して残念だ。 | |
| Non-members pay an additional 50 dollars. | 非会員は50ドル増しとなります。 | |
| You must be able to speak either English or Spanish in this company. | この会社では英語かスペイン語のどちらかが話せなければならない。 | |
| I suggested that the meeting be put off. | 私はその会議を延期してはどうかと提案した。 | |
| I'm pleased to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| Murders are very common in big cities. | 大都会では殺人はごく普通のことだ。 | |
| Did you enjoy yourself at the welcoming party for freshmen? | 新入生歓迎会は楽しかったですか。 | |
| It happened that I met Mr Uno on the street. | たまたま通りで宇野氏に会いました。 | |
| The company took action against its former accountant. | 会社は元会計を相手取って訴訟を起こした。 | |
| The society made him president. | 協会は彼を会長にした。 | |
| The meeting was just about over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| I gave an opening address. | 私は開会の辞を言った。 | |
| Society must do away with laws which cause racial discrimination. | 社会は人種差別の原因となるような法律を廃止しなければならない。 | |
| He used to walk to his office. | 彼は以前会社に歩いて通っていた。 | |
| I have seen nothing of her lately. | 最近彼女に全然会ってない。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I often run into her at the supermarket. | 私はスーパーでよく彼女と会う。 | |
| I am not the man I was when you knew me first. | 今の私は、あなたと初めて会ったころの私ではありません。 | |
| Every time he meets me, he brags about his car. | 彼は会うたびに車の自慢をする。 | |
| I trust that I can see you again. | またお会いできると思います。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々私に会いに来てくれる。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| Who is the best singer in our company? | うちの会社で誰が一番歌がうまい? | |
| I haven't seen Tom lately. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| Would it be possible to set up a meeting with us on April 5 or 6? | 4月5日か6日に会っていただけませんか。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 | |
| As I was ill, I couldn't go to the meeting. | 私は病気で会合に行けなかった。 | |
| I never imagined meeting you here. | ここで君に会うとは想像もしなかった。 | |
| I'm majoring in sociology. | 私は社会学を専攻している。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| I want to see you again. | 君にまたお会いしたい。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| I met him in the street. | 通りで彼に会った。 | |
| There was a church here once. | かつてはここに教会がありました。 | |
| Drop by my office this evening. | 夕方会社にお立ち寄りください。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| He was impatient to see his daughter. | 彼は早く娘に会いたくてしかたなかった。 | |
| I haven't seen her for ages. | 彼女には長いことお会いしていません。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| How nice to see you again, Tom. | トム、君にもう一度会えるなんて最高だよ。 | |
| It was mismanagement of the company's affairs by the acting director. | それはその会社の事務取り扱いの上の不始末であった。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼に会った。 | |
| Nowadays his father goes to work by car. | 近ごろ彼の父は車で会社に行く。 | |
| Tom has asked Mary to meet him at his office tomorrow. | トムは明日、自分の事務所で会うようにメアリーに頼んだ。 | |
| All the people who go to church believe in God. | 教会に行く人はみんな神を信じています。 | |
| Whatever we decide must be approved by the committee. | 私達の決める事は何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| I met him then for the first time. | そのとき初めて彼と会った。 | |
| The company is losing money heavily. | その会社は巨額の赤字を出している。 | |
| He is looking forward to seeing you. | 彼はあなたに会うのを楽しみにしている。 | |
| The meeting broke up at four. | 会議は4時に散会した。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| I met your girlfriend. | 私は君のガールフレンドに会った。 | |
| He flew to Chicago, where he happened to see a friend. | 彼はシカゴに飛んだ。そしてそこでたまたまある友人に会った。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| On my way to the library I met my friend. | 私は図書館へ行く途中で友達に会いました。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は彼に3年前に会った。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| Could I see you a minute, please? | ほんのちょっと会っていただけない。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I never see you without thinking of my father. | 私はあなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| Do you mean you met her!? | ひょっとして彼女と会ったの? | |
| My father goes to work by bike. | 私の父は自転車で会社に行く。 | |
| I met her in the winter. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| I take for granted that you will be coming to the meeting. | あなたはもちろん会合にいらっしゃるでしょうね。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| Wherever you go, you will meet people who are kind and generous. | どこへ行っても、親切で心の広い人々に出会いますよ。 | |
| I'm afraid I won't be able to make it for our luncheon appointment. | 昼食会のお約束ですが、どうも私の都合がつきかねます。 | |