Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| We are in for rain. | 雨に会いそうだ。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラスの会合には必ず出席している。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| The first speech was given at the convention by none other than Clint Eastwood, the famous actor. | その会合で最初の演説をしたのはほかならぬかの有名なクリント=イーストウッドだった。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムが初めてメアリーに会ったのは3年前のことだった。 | |
| We will take advantage of this chance. | この機会を利用しよう。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| She met many boys in the chatroom. | 彼女がチャットルームで多くの少年会った。 | |
| The meeting started at ten. | 会は10時に始まった。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| There's a church behind my house. | 私の家の後ろには教会がある。 | |
| I saw Bob this morning. | 私はけさボブに会った。 | |
| I met Meg, who told me the news. | メグに会ったらそのニュースを教えてくれた。 | |
| That outfit is running a fly-by-night operation. | あの会社は先行き不安な商売をしています。 | |
| I ran into an old friend three days ago. | 三日前、旧友にひょっこり会った。 | |
| I trust that I can see you again. | またお会いできると思います。 | |
| Roads in the country aren't as busy as those in the city. | 田舎の道路は、都会ほど混雑しません。 | |
| On arriving in the town, he went straight to see her. | その町に着くとすぐ、彼はまっすぐ彼女に会いに行った。 | |
| I saw him recently. | 最近彼に会った。 | |
| There were thirty people present at the meeting. | その会議に出席していたのは30名の人であった。 | |
| We met him on the way there. | 私達はそこへ行く途中で彼に会った。 | |
| We found trouble everywhere. | 私たちはいたるところでつらい目に会った。 | |
| I'm surprised to see you here. | ここであなたにお会いして驚いています。 | |
| I have not seen him in months. | 彼には何ヶ月も会っていない。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| The company plans to close its U.S. sales unit in New York. | 会社はニューヨークにあるアメリカ販売子会社を閉鎖する計画だ。 | |
| Walking along the street, I met an old friend of mine. | 通りを歩いていたとき、昔からの友達に会った。 | |
| Your suggestion came up at the meeting. | 君の提言が会合の席で話題にのぼったよ。 | |
| He was never to see her again. | 彼は二度と彼女に会えない運命になっていた。 | |
| I knew her the instant I saw her. | 私は彼女に会ったとたん誰だか分かった。 | |
| Can you come to the meeting tomorrow? | 明日会へ来れますか。 | |
| I went to church with him. | 私は彼と教会へ行きました。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| All sorts of people came to the exhibition. | あらゆる種類の人々が展覧会にやってきた。 | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 私は道で偶然昔の友達に出会った。 | |
| Not all the students attended the meeting. | すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| The prince bowed down to Snow White. | 王子様は白雪姫に会釈した。 | |
| I hear the governor's been getting money under the table from tobacco companies. | 知事がタバコ会社から賄賂をもらっていたらしいじゃないか。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| I'm glad to see you again. | またお会いできて嬉しいです。 | |
| The company was in the red and went under. | 会社は赤字経営で倒産した。 | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| The general meeting began at 9 am on the dot. | 総会は9時ちょうどに始まった。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 | |
| He was the last person I expected to see. | まさか彼に会えるとは思わなかった。 | |
| The committee will be opposed to the proposal. | 委員会はその提案に反対するだろう。 | |
| I cannot think that I will ever meet him. | 彼に会う事などは到底思いもよらない。 | |
| I think he will be glad to see you. | あなたに会えば彼は喜ぶと思います。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr. Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| I'm pleased to meet you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| He traveled at the expense of the company. | 彼は会社の費用で旅行した。 | |
| We wanted to speak to the president of the company, but he refused to speak to us. | われわれは会社の社長に話をしたかったが、社長は話す事を断った。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| I met her in the winter of last year. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| Tom is the one I want to meet. | 会いたいのはトムです。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| The opportunity was grasped at immediately. | 絶好の機会とばかりに飛びついた。 | |
| I have yet to find a perfect husband. | 完璧な夫にまだ出会ったことがない。 | |
| The meeting will commence. | 会合は午後三時から始まる。 | |
| He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office. | 会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| Japan's national budget for a new fiscal year is normally compiled in December. | 日本の新会計年度の予算は通常12月に編成される。 | |
| Give me a rain-check. | 別の機会に誘ってね。 | |
| Christmas is a good time to market new toys. | クリスマスは新しいおもちゃをうりだすいい機会だ。 | |
| We used the transcripts of the recordings of telephone conversations. | 電話での会話の録音を文学化した資料を用いた。 | |
| Haven't I seen you before? | これまでにお会いしたことがありませんでしたか。 | |
| He nodded to me as he passed. | 彼は通りすがりに、私に会釈した。 | |
| The sleepy town has been transformed into a bustling city. | 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 | |
| Bob will certainly attend the meeting. | きっとボブは会合に出席します。 | |
| The Catholic Church is opposed to divorce. | カトリック教会は離婚に反対している。 | |
| I'm looking forward to seeing you again. | 私は君との再会を期待している。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| The news was about my company, so it struck close to home. | そのニュースは私の会社のことだったので、衝撃が非常に大きかった。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| I think you need to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| Please let me know immediately if you would like to set up an area of the conference room for your products. | 会議場内で自社の製品の展示場を設けたいとお考えでしたら、早急にご連絡下さい。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| I met with an old friend of mine at the station. | 駅で旧友に偶然出会った。 | |
| Her coven conjures the demons. | 魔女集会で悪魔を召喚する。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| He came to my house on the pretext of seeing me. | 彼は私に会うことを口実にして家に来た。 | |
| It is difficult to see her. | 彼女に会うのは難しい。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| He was elected a member of parliament. | 彼は国会議員に選出された。 | |
| On behalf of the company, I would like to express our hearty thanks to you all. | 会社を代表して、あなた方すべてに心からの感謝をしたいと思います。 | |
| But I have an appointment with my client tomorrow. | だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 | |
| I myself have, before becoming employed by this company, twice spoken bluntly to the people at the top. | 私自身も、当社に入社する前の会社では、2度ほどトップに直言した経験があります。 | |
| I have never clapped eyes on you before. | あなたには前に一度も会ったことがありませんね。 | |