Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| At the meeting he said a lot, but his argument did not hold water. | その会合で彼は大いにしゃべったが、彼の議論は筋が通ったものでなかった。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは来週会う約束をした。 | |
| He parted from me saying that he would see me the next day, but I have not heard from him since. | 彼は明日会おうと言って別れたが、それから何の音沙汰もない。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| The meeting was held as intended at the outset. | その会合は当初の予定どおりに開催された。 | |
| The audience clapped when the concert was over. | 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。 | |
| What's the word for "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | |
| She contributed much to the company. | 彼女は非常に会社に貢献した。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| Tom encountered Mary for the first time three years ago. | トムが初めてメアリーに会ったのは3年前のことだった。 | |
| A young person wants to see you. | お若いかたがあなたにお会いしたいそうです。 | |
| I saw him but once. | ほんの一度会っただけ。 | |
| Our committee consists of ten members. | 委員会は10人からなっている。 | |
| John turned his back on the company and started on his own. | ジョンは会社に背を向け、自分で事業を始めた。 | |
| How do you say "kaisha" in English? | 「会社」を英語で何といいますか。 | |
| We are all looking forward to seeing your family. | あなたの家族に会えるのを皆楽しみにしています。 | |
| Taking care of the excretory needs of a patient you've just met is a very demanding job. | 会ったばかりの患者の下の世話をするのは大変なお仕事だ。 | |
| Peter was fed up with childish girls and wanted to meet a really mature woman. | ピーターは子供じみた娘たちにほとほとうんざりして、真に大人の女性に会いたいと思った。 | |
| See you later! | では又会いましょう。 | |
| I shall see him in less than a week. | 一週間たたないうちに彼に会うだろう。 | |
| Tom is a sociopath. | トムは反社会的人間だ。 | |
| The athletic meeting will be put off. | 運動会は、延期されるでしょう。 | |
| Only members of the club are entitled to use this room. | クラブの会員だけがこの部屋を使用する資格を与えられている。 | |
| How old is this church? | この教会はどれくらい古いものですか。 | |
| I would like to meet his father. | 私は彼のお父さんに会いたいと思います。 | |
| He has taken charge of his father's company. | 彼は父親の会社の営業を引き継いだ。 | |
| I don't know who you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| I told him that I had seen her a week before. | 私は1週間前に彼女に会った、と彼に話しました。 | |
| I'm tied up at the office. | 忙しくて会社にいるんだ。 | |
| The company is losing money. | あの会社は赤字だ。 | |
| I don't know who you want to meet. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| As soon as I left home, I ran into her. | 家を出たとたん、偶然彼女に会った。 | |
| In the country, the colors of the sky and of the foliage are entirely different from those seen in the city. | 田舎では、空の色でも木の葉の色でも、都会で見るのとは全く違っている。 | |
| They are now sitting in conference on that question. | ただいまその問題について会議中です。 | |
| He seldom goes to church. | 彼は滅多に教会に行かない。 | |
| I ran into my aunt by chance in Europe. | 私は叔母にヨーロッパで偶然会った。 | |
| Some companies are still debating whether to get Internet access. | いまだにインターネットの導入を検討している会社がある。 | |
| His meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後5時に始まった。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| He makes himself accessible to all who seek his counsel. | 彼は自分の助言を求める人にはみんな面会できるようにしている。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| I have seen little of him lately. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| This is the church where we got married. | ここは私達が結婚した教会です。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| They held the meeting here. | 彼らはここで会を開いた。 | |
| Cities are exciting places, but also stressful. | 都会は刺激的な場所だが、ストレスも多い。 | |
| Speaking of Mary, I have not seen her for a long time. | メアリーと言えば、しばらく会ってない。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| I don't believe you've met him. | あなたは彼に会っていないと思う。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| His exhibition at the city museum didn't appeal to me at all. | 市の美術館での彼の展覧会には全く興味をそそられなかった。 | |
| I never dreamed that I would meet her again. | 夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。 | |
| I met him the other day. | 先日彼に会った。 | |
| Since I hadn't seen Martha for several months, I went to visit her yesterday. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| Because of a traffic jam, we were late for the meeting. | 交通渋滞のため私たちは会合に遅れた。 | |
| To see you is always a great pleasure. | 君に会うのはいつだってうれしいことです。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| This firm has a hundred employees. | この会社には従業員が100人いる。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前で会いましょう。 | |
| He comes to see my son now and then. | 彼は時々私の息子に会いに来る。 | |
| I'll meet them at six. | 私は6時に彼らに会うつもりだ。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| The company was forced to lay off many employees. | その会社は多くの従業員を解雇せざるをえなかった。 | |
| I see no reason why he doesn't relate to the firm. | 彼が会社になじめないとは理由が分からない。 | |
| On Sunday, I go to church. | 日曜には私は教会に行く。 | |
| That new company could flatten the competition. | あの新しい会社は競争を制するかもしれません。 | |
| Bill is still a legendary figure in this company. | ビルはこの会社での語り草になっている。 | |
| His income bears no proportion to his social standing. | 彼の収入は社会的地位とつりあっていない。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| I saw him. | 私は彼に会った。 | |
| Many Japanese get married in church. | 日本では結婚式を教会でする人が多い。 | |
| I had thought that it would be good if I had been able to meet her there. | そこで彼女に会えたらよいと思っていたのですが。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| She didn't show up until the meeting was over. | 彼女はその会合が終わるまで現れなかった。 | |
| Well, let's make it some other time. | それでは、またの機会ということに。 | |
| Yuki! It's great to see you again! | 由紀!また会えてうれしいわ。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーに会ってすぐに彼女のことが好きになった。 | |
| It is necessary that Nancy attend the meeting. | ナンシーがその会合にでる事が必要だ。 | |
| I saw him at the station a few days ago. | 2、3日前に、彼と駅で会った。 | |
| I had an awful time at the conference. | 私は会議でひどい時間を過ごした。 | |
| Walking in the park, I met a friend of mine. | 公園を歩いていたら友達に会った。 | |
| He was never to see his wife and family again. | 彼は妻と子供たちに2度と会うことはなかった。 | |
| A stranger asked the girl whether her father was at home or at his office. | お父さんはご在宅かね、それとも会社かね、と見知らぬ人がその少女に尋ねた。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうかは彼に聞きなさい。 | |
| Article 6. The president shall preside at all meetings. | 第6条議長は全会議を主宰するものとする。 | |
| I wish I'd met her. | 彼女に会えたらよかったのに。 | |
| In his lengthy career, he had never seen the market so high. | 長年勤めたが、彼は市場が高騰するのに出会ったことはない。 | |
| I'm not satisfied with that company's service. | あの会社のサービスには不満だ。 | |
| We invited him to the dinner party. | 我々は彼を晩餐会に紹介した。 | |
| The candidate waved his hand to whomever he saw. | その候補者は会う人ごとに手を振った。 | |