Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| I haven't seen them anywhere. | 彼らにはどこでも会ったことがない。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| He said in earnest that he would quit the company. | 彼は会社を辞めると本気で言った。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今回はうまくいかなくてももう一度機会がある。 | |
| The last time I saw Kent, he was very well. | この前ケントに会ったとき、彼はとても元気でした。 | |
| I'm glad to see you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| I'd like to see Tom immediately. | すぐにトムと会いたいのですが。 | |
| I remember seeing you last year. | 昨年会ったのを覚えている。 | |
| I was late for the meeting with the result that I missed the most important part. | 私は会議に遅れたので、最も大切な部分を聞き逃がしてしまった。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| Have you met him? | 彼に会ったことはあるの? | |
| How long has it been since we last met? | この前会ってからどのくらいになるかな。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you last Friday, wants to see you again. | 私が先週の金曜日あなたに紹介した会社の社長がまたあなたに会いたいといっています。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 来週の水曜日に会いしましょう。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| Our athletic meet took place only three days ago. | 私たちの運動会はちょうど3日前にあった。 | |
| I am going to see him today. | 今日は彼に会うつもりだ。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| I met Tony on my way home from school. | 私は学校から家に帰る途中にトニー君に出会った。 | |
| I met a friend while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I haven't met with Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| It is essential that every child have the same educational opportunities. | あらゆる子供が同じ教育の機会を持つことが絶対に必要だ。 | |
| We got the meeting over with quickly. | 会合をすぐにきりあげた。 | |
| The teacher affirmed the decision of the student council. | その教師は学生自治委員会の決定を支持した。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 私は彼女とは、おじのウィリアムが死んだ年に出会った。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| Since he's busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| I want to see Tom. | トムに会いたい。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | こないだクラス会に参加してきた。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 君に会うのを楽しみにしている。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | こんなところで君に会うなんて夢にも思わなかったよ。 | |
| I have seen her before. | 私は以前彼女に会ったことがある。 | |
| I've given my best for the company. | 私は会社のために精一杯やってきた。 | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| The meeting is all over. | その会合はすっかり終わった。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達にばったり会った。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| I think it's time to wind up this meeting. | そろそろこの会議を終えなくてはならない時刻だと思います。 | |
| That day was made a holiday by an act of the diet. | その日は国会の法令によって祝日になった。 | |
| I'm so grateful to you for this opportunity. | この機会を与えてくださり深く感謝しております。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| Would you meet with us at a time that is convenient for you? | ご都合のよいときに、私どもお会いできませんか。 | |
| This firm has a hundred employees. | この会社には従業員が100人いる。 | |
| I expect to see Mr Jones next week. | 来週ジョーンズ氏と会うことになっている。 | |
| The company was absorbed into a big business. | その会社は大企業に(吸収)合併された。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| She must have some nerve to go and meet him by herself. | 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 | |
| We've only corresponded and never met in person. | 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 | |
| Charlie was a mere child when I saw him last. | チャーリーは私がこの前会った時はほんの子供だった。 | |
| I ran into your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| I will join a golf club. | 私はゴルフクラブに入会するつもりです。 | |
| The young man came running to meet her. | 若い男性が彼女に会いに走ってきた。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| I go to the office by bicycle except on rainy days. | 雨の日以外は自転車で会社に行っています。 | |
| I saw her a week ago. | 私は1週間前に彼女に会いました。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺をするでしょう。 | |
| If you hear from Jenny, could you tell her I would like to see her? | ジェニーから便りがあれば、私が会いたいことを彼女に伝えてくれませんか。 | |
| I will be seeing her again next Friday. | 次の金曜日にもう一度彼女に会うでしょう。 | |
| He was the last person I had expected to see during my stay in America. | アメリカ滞在中に彼に会おうとは思ってもいませんでした。 | |
| The old church stands north of the town. | 古い教会はその町の北にある。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The staff exchanged frank opinions in the meeting. | 社員たちは会議で率直な意見を交わした。 | |
| The Diet rose for summer recess. | 国会は閉会して夏休みに入った。 | |
| Bob waved to whomever he saw. | ボブは会う人には誰にでも手を振った。 | |
| My grandfather founded and my parents developed this company. | この会社は私の祖父が創立し、両親が発展させた。 | |
| Hello. Fancy meeting you here. | やあ、こんな所で会うとはね。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| I didn't meet any of my friends. | 私は友達のだれにも会わなかった。 | |
| I saw him no more. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Mr. Ito wants to see you. | 伊藤さんという方がお会いしたいそうです。 | |
| She came all the way from New York to see me. | 彼女は私に会いにはるばるニューヨークからやってきた。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| I'm sick of conferences these days. | 僕はこのごろ会議にうんざりしているよ。 | |
| They met in high school. | 彼らは高校で出会った。 | |
| John had been lazy before he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| The Diet is the chief organ of government in Japan. | 国会は日本の主要統治機関である。 | |
| He is always on the go in his office. | 彼は会社でいつも動き回っている。 | |
| I played an important part in the garden party. | 私は園遊会で大切な役目を果たした。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| I'm all in a dither about the concert. | 演奏会がとても不安だ。 | |
| The Diet is not fully functioning as such. | 国会は本来の機能を十分には果たしてはいない。 | |
| I saw Tom tonight. | 今夜トムに会った。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 私は君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| You mustn't forget to come and see me tomorrow morning. | 明朝忘れず私に会いに来なさい。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| It is her that I want to meet. | 私が会いたいのは彼女なんです。 | |
| It was bad enough that he usually came to work late, but coming in drunk was the last straw, and I'm going to have to let him go. | ただでさえ奴は普段から仕事に遅れて来るくせに、酒まで飲んで来るなんて堪忍袋の緒が切れた。もう会社を辞めてもらうしかない。 | |
| I was meeting him at the station at six. | 私は彼と6時に駅で会うことになっていた。 | |
| He said that he had met her on the previous day. | 彼は前の日に彼女と会ったといった。 | |
| Our company supports several cultural events. | 私が働いている会社は、いくつかの文化事業を後援しています。 | |