Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The concert hall was alive with fans. | コンサート会場はファンであふれていた。 | |
| The Council Education Committee wants to close a school, but some people don't agree with the idea. | 州教育委員会はある学校を閉校したいと思っていますが、その考えに同意しない人々もいます。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| Chances of promotion are slim in this firm. | この会社では昇進の見込みがない。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| I just ran into Tom in the cafeteria. | さっき食堂でトムに会ったよ。 | |
| He is foolish meeting her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I ask to see your daughter. | お嬢さんに会わせていただきたい。 | |
| That building whose roof is brown is a church. | あの茶色の屋根の建物は教会だ。 | |
| We held a party in honor of the 20th anniversary of our company. | 会社設立20年を記念してパーティーを開いた。 | |
| I met an old friend of mine the other day. | 先日旧友に会いました。 | |
| He's Mr. Brown, the chairman of the committee. | 彼が、委員会の議長であるブラウン氏です。 | |
| I met your father yesterday. | 私は昨日君のお父さんに会った。 | |
| Tom hasn't seen Mary for more than a year. | トムは一年以上メアリーに会っていない。 | |
| We met them by accident at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議に出席しなかった。 | |
| Jerry is the bean counter for our company. | ジェリーは僕らの会社でお金の計算だけしている。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| Would it be possible to set up a meeting with us on April fifth or sixth? | 4月5日か6日に会っていただけませんか。 | |
| It's really wonderful seeing you again, Momoe. | モモエ、またお会いできて本当にうれしいです。 | |
| I ran into an old friend of mine at the party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| When are you coming to see me? | いつ会いに来てくれるの? | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| She didn't take part in our conversation. | 彼女は私たちの会話に加わらなかった。 | |
| I'll never see him again as long as I live. | 私は生きている間は決して再び彼とは会わない。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | こないだクラス会に参加してきた。 | |
| Let's hurry to be in time for the meeting. | 会議に出るために立ち上がった。 | |
| The agenda for the meeting has been distributed. | 会議の議題が配布された。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| I'm looking forward to seeing you soon. | あなたにまもなく会えることを楽しみにしてます。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |
| Some people go to church on Sunday morning. | 日曜日の朝に教会に行く人もいる。 | |
| Tom is the one I want to meet. | 会いたいのはトムです。 | |
| The assembly voted to protest against any nuclear armament. | その集会はいかなる核武装にも抗議することを決議した。 | |
| He is anxious to get back into circulation. | 彼は社会的に戻りたがっている。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| The club members assembled in the meeting room. | クラブの会員は会議室に集まった。 | |
| He lived and died in obscurity. | 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 | |
| You should have attended the meeting. | 君はその会合に出席すべきだったのに。 | |
| She always winds up a conversation with a wave of her hand. | 彼女はいつも手を振って会話を終わらせる。 | |
| It was just an accident that we met at the store. | われわれがその店で会ったのは全くの偶然だった。 | |
| I have seen her before. | 私は以前彼女に会ったことがある。 | |
| Drugs are a cancer of modern society. | 薬物は現代社会の癌だ。 | |
| So they sought a place such that the conference seating would have them facing the Americans. | このため、会談の席の配置では米国と相対して座る場所を求めた。 | |
| I must go and see him. | 私は彼に会いに行かなければならない。 | |
| I went to Tokyo to see Tony. | 私はトニー君に会いに東京に行った。 | |
| The committee welcomed her with acclamation as chairperson. | 委員会は彼女を議長に歓呼して迎えた。 | |
| Did he show up at the meeting? | 会議に彼は現れましたか。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| All the competitors are trying to get their piece of the pie. | すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 私は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I will go to Kumamoto to see Mr. Aoi tomorrow. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| Many firms are competing for the wealthier segment of the market. | 多くの会社が市場の金持ち層を獲得しようと競争している。 | |
| I wanted to meet a really mature woman. | 私は真の大人の女性に会いたいと思った。 | |
| I ran across some old friends at the party. | 私はパーティーで何人かの旧友に出会った。 | |
| It was a casual meeting. | それは偶然の出会いだった。 | |
| We made a date to meet soon. | じきにまた会う約束をした。 | |
| It was while I was in Hokkaido that I first met the poet. | その詩人に始めて会ったのは私が北海道にいる時だった。 | |
| He stayed absolutely silent throughout the conference. | 彼は会議で一言もしゃべらなかった。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| You ought to have seen the exhibition. | 君はその展覧会を見るべきだったのに。 | |
| There is little chance of my meeting him again. | 再び彼に会う望みはない。 | |
| I had forgotten that I had met her several years ago. | 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 | |
| Will John come to see us tomorrow? | ジョンは明日私たちに会いに来るでしょうか。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| I saw some of the guests leave the banquet room. | 客のうちの何人かが宴会場を出て行くのが見えた。 | |
| The advertising campaign generated a lot of business for the company. | 宣伝活動のお陰で会社には仕事がたくさん入った。 | |
| I'll be seeing Mary this afternoon. | 私は今日の午後メアリーと会うことになるでしょう。 | |
| Our conversation always ends in a quarrel. | 私たちの会話はいつもけんかで終わる。 | |
| I met an old friend by chance at that party the other day. | 私は先日のパーティーで旧友に偶然出会った。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| At last, the bus company gave in. | ついにバス会社が折れた。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 会議で使った書類の片づけを頼まれた。 | |
| I remember seeing her once. | 以前、彼女に会った記憶がある。 | |
| That party was held under the auspices of the Foreign Ministry. | その会は外務省の後援で開かれた。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発する前に君に会いたいものだ。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| I have a bowing acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈する程度の知り合いです。 | |
| Tom was hoping the committee would adopt his proposal. | トムは委員会が彼の提議を承認することを望んでいた。 | |
| She will attend the meeting instead of me. | 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 | |
| The company went bankrupt. | その会社は破産した。 | |
| He represented Japan at a conference. | 彼は日本を代表して会議に出た。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| Mr Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名の背の高い人に会いました。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| I think it necessary for you to see him. | 私は君が彼に会うことが必要だと思う。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| I look forward to seeing you at Christmas. | クリスマスにお会い出来るのを楽しみにしています。 | |
| Alice might have been there yesterday, but we didn't see her. | アリスは、いたのかも知れないが、私たちは会わなかった。 | |
| It is doubtful whether she will come to see me. | 彼女が私に会いに来るかどうかは疑わしい。 | |
| He remembers meeting her once. | 彼は彼女に一度会ったことを覚えています。 | |
| My responsibility is to keep the company solvent. | 会社の債務返済能力を維持するのが私の責任だ。 | |
| We chaired the meeting democratically. | 我々は民主的にその会議を運営した。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |