He lacks consciousness that he is a member of society.
彼は社会人としての自覚に欠ける。
It's been a long time since we last saw each other.
ほんとうに久しぶりに会いましたね。
I think that there are more people in the countryside with a big heart than there are in the city.
やっぱり都会より田舎の方が大らかな人が多いのかな。
I cannot think that I will ever meet him.
彼に会う事などは到底思いもよらない。
They went to church on Christmas Eve.
彼らはクリスマスイブに教会に行った。
I really want to see Kumiko.
久美子さんにすっごく会いたいよ。
How did the company dream up its new ad campaign?
その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。
Our advice is that the company invest in new equipment.
会社は新しい設備に投資すべきだというのが私たちの助言です。
He took charge of the firm after his father death.
父の死後、彼が会社の責任者になった。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Are you on the committee?
君はあの委員会のメンバーですか。
She's made up her mind to quit the company.
彼女は会社を辞めると心に決めている。
He is alert to every chance of making money.
彼は金もうけのあらゆる機会に目ざとい。
Only a few members turned up at the meeting.
ほんの2、3人しか会議に姿を見せなかった。
Whenever she sees me, she greets me politely.
彼女はいつ私に会っても丁寧におじぎする。
Speaking of Mary, I haven't seen her for a long time.
メアリーと言えば、しばらく会ってない。
He is the president of the company in fact.
彼が事実上はその会社の社長である。
I'll go meet her soon.
すぐに会いに行くからね。
His company was singled out as the most successful small business in the region.
彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。
We sometimes meet them.
私たちは時々彼らに会う。
He traveled at the expense of the company.
彼は会社の費用で旅行した。
I have seen nothing of her lately.
最近彼女に全然会ってない。
Our club will hold its monthly meeting next Wednesday.
私たちのクラブは次の水曜日に月例会を開きます。
It is probable that she will win the speech contest.
おそらく彼女はその弁論大会で優勝するだろう。
Mr. Smith is now president of this company.
スミス氏が、今、この会社の社長です。
The President gave an interview for reporters.
大統領は記者会見を行った。
I think you should probably see someone from Purchasing.
購買部の者に会われたほうがいいと思います。
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
I'll meet them at six.
私は6時に彼らに会うつもりだ。
She was the last person I expected to meet that day.
あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。
Where are the three nude statues in the exhibition?
展覧会に出ている3つの裸像がどこですか?
He is eager to meet her again.
彼はもう一度彼女に会いたがっている。
He met a nice young man.
彼は素敵な若者に会った。
I haven't seen him for years.
何年も彼に会ってません。
I ran into Mr. Yosiyuki at Shibuya station.
渋谷駅で偶然吉行さんに会ってね。
I ran into Mary at a party last week.
先週パーティーでメアリーに偶然会った。
I feel not quite up to snuff when I meet my relatives.
私なんか、親戚に会うと引け目を感じてしまうわ。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He was dressed in a dark suit at the meeting.
彼はその会議で黒っぽいスーツを着ていた。
The firm has bought some new cars.
その会社は新車を何台か買った。
Either he or I am to attend the meeting.
彼か私かのどちらかがその会合に出席しなければならない。
Let's meet at 6:30.
6時半に会いましょう。
Never have I seen her before.
彼女に会ったことがない。
The company couldn't cope with sudden changes.
その会社は急激な変化に対処できなかった。
The company is attempting to stagger work hours.
会社は時差通勤を導入しようとしています。
Come to think of it, I promised to see him at five.
考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。
He met his English teacher at the station by accident.
彼は駅で彼の英語の先生に偶然会った。
Hans sold the patent to a company.
ハンスさんが会社へ特許権を売りました。
They demanded that the company pay them more.
彼らは、会社がもっと払うことを要求した。
I met her one winter day.
ある冬の日、彼女に出会った。
Were all the members present at the meeting?
会員はみんなその会に出席していましたか。
I had met her many times before then.
私はその時以前に何度も彼女に会ったことがあった。
She cried bitterly at a press interview.
彼は記者会見中に号泣しました。
I haven't seen you for a long time.
久しく会っていませんね。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.