Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I will make use of this opportunity. | 私はこの機会を利用するつもりだ。 | |
| I hear you'll set up a new company. | 新しい会社を作るそうですね。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| "May I have one as well?" "Yes, certainly. Today's on the company after all." | 「私も頂いていいですか」「ああ、勿論構わないよ、今日は会社持ちだからね」 | |
| It's nice to meet you. | お会い出来てうれしいです。 | |
| My father goes to church on Sunday. | 私の父は日曜日に教会へ行く。 | |
| I went to see his sister last week. | 先週私は彼の姉に会いに行きました。 | |
| It makes no difference who I meet. | 誰に会っても、同じことさ。 | |
| It was a good luncheon, as hotels go. | 世界一般のホテル並みに言えばよい朝食会だった。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| Tom encountered Mary for the first time three years ago. | トムが初めてメアリーに会ったのは3年前のことだった。 | |
| We are having a meeting. | 会合を開いている。 | |
| The association is still a far cry from being well organized. | 協会は十分に組織されているとはいえない。 | |
| The meeting is held once in three years. | その会は3年に1回開かれます。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| I haven't seen them anywhere. | 彼らにはどこでも会ったことがない。 | |
| I don't want to be tied to one company. | 私は一つの会社に束縛されたくない。 | |
| I'm going to meet him tomorrow. | 明日彼に会うつもりです。 | |
| He got into the habit of smoking soon after he got a job in the company. | その会社に勤めだしてすぐ、彼は煙草を吸うようになった。 | |
| Impressive isn't it. A company that's only just been established but it's already got many outlets and is in fashion. | すごいわね。できてまだ間もない会社なのに店舗も多いし、流行ってるし。 | |
| I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up. | 何か思いがけないことが起こらなければ、明日あなたに会えます。 | |
| You are the last person I expected to see here. | まさかここで君に会うなんて思ってもいなかった。 | |
| I am glad to run into you here. | あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。 | |
| I met her the year that my uncle William died. | 私は彼女とは、おじのウィリアムが死んだ年に出会った。 | |
| A friend of mine came to see me during the day. | 昼間、友人が私に会いに来た。 | |
| Could I have the check? | 会計をお願いします。 | |
| I've met him once before. | 彼には一度会ったことがある。 | |
| I went there for the purpose of meeting him. | 私は彼に会う為にそこへ行った。 | |
| We all must abide by law to live in any society. | どの社会で暮らすにも、法を守らなければなりません。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| The student hall is for benefit of the students. | 学生会館は学生のためにある。 | |
| I won't see him anymore. | 私はもう彼に会わない。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| We exchanged phone numbers at the end of the gathering. | 我々は親睦会の最後に電話番号を交換した。 | |
| Please give us three references. | 照会先を3件ください。 | |
| He cut me dead. | 彼は私に会っても知らんふりをした。 | |
| I hoped to have seen you when I went to Tokyo. | 上京したときにお会いしたかった。 | |
| Living a busy life, he usually doesn't see his family. | 彼は忙しい生活の中で家族と会うことがない。 | |
| It was very nice seeing you again. | あなたに会えてとてもうれしかったです。 | |
| I want to see her by any means. | 私は何とかして彼女に会いたい。 | |
| I met Mr. Smith on the street by accident. | 私はその通りで偶然スミスさんに会った。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人が出席した。 | |
| I had an interesting conversation with my neighbor. | 私は近所の人と楽しい会話をしました。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Don't you think this is a good opportunity to show off your talents? | それはあなたの才能を示すよい機会だと思いませんか。 | |
| The Prime Minister holds a press conference tomorrow. | 首相は明日記者会見をします。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| He met with a tragic death in an ambush. | 彼は伏兵に会って惨死しました。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| It was a chance meeting. | それは偶然の出会いであった。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| We haven't seen each other for such a long time. | 私たちはずいぶん長い間お互いに会っていません。 | |
| Chance is a nickname for Providence. | 機会とは神意を表す一つのあだ名である。 | |
| They met at the estate of the shogun's retainer to play a game of cards. | 旗本の屋敷で、歌留多の会が催された。 | |
| There is a church near my house. | わが家の近くに教会がある。 | |
| All he is thinking about is meeting her. | 彼は彼女に会うことばかり考えている。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| Since I had met him once before, I recognized him right away. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| He was absent from the meeting. | 彼は会合を欠席した。 | |
| With respect to financial matters, Mr. Jones knows more than anyone else in the company. | 財務的な事柄に関して、ジョーンズ氏は会社の誰よりも知っている。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| I met the president himself. | 私はほかならぬ大統領に会った。 | |
| The pioneers met with many dangers. | 開拓者は多くの危険に出会った。 | |
| The meeting was almost over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| There were only six people at the meeting. | その会合にはわずか6人しかいなかった。 | |
| I won't see her again. | 私はもう彼女に会わない。 | |
| The girls were all excited at the thought of meeting the actor. | 少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。 | |
| Did you listen to the Parliamentary debate? | 国会討論の放送を聞きましたか。 | |
| There is usually an organ in a church. | 教会には普通オルガンがあります。 | |
| You don't see this kind of vegetable vending machine in the city. | こういう野菜の無人販売所は、都会では見かけないよね。 | |
| It chanced that I met him at the airport. | 私は偶然空港で彼に会った。 | |
| He is doing research in sociology. | 彼は社会学の研究をしている。 | |
| He lacks consciousness that he is a member of society. | 彼は社会人としての自覚に欠ける。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女はいつ彼と会う約束をしたのですか。 | |
| I unexpectedly ran into him at the airport yesterday. | 僕は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| I hope I can hold on to my job. | 会社をクビにならなきゃいいけどね。 | |
| Like any company, we've got to look ahead and plan for the future. | 他の会社と同じように、我が社も未来に目を向けて将来計画をつくらねばならない。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| He said that he had met her a week before. | 彼は彼女に1週間前に会ったといった。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| In the woods, she met with two strangers. | 森の中で彼女は2人の見知らぬ人に会った。 | |
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| I went all the way to see her only to find her away from home. | はるばる彼女に会いに行ったが、家にいないことがわかった。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| He is a member of the committee. | 彼は委員会の委員だ。 | |
| They commanded a majority in the Diet. | 彼らは国会で過半数を制した。 | |
| The meeting will have broken up by the time we arrive. | 私たちが着くころまでにその会は解散しているだろう。 | |
| He is the man you met the other day. | 彼がこの間あなたと会った人です。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| What passes for leisure in our society is actually time-consuming. | 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| I absented myself from the meeting. | 会を欠席した。 | |