Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The committee were discussing the problem. | その問題は委員会によって討議されている最中だった。 | |
| I met a Mr Kimura at the party. | 木村さんという人にパーティーで会ったよ。 | |
| Because there was traffic, I was late to the meeting. | 渋滞で会議に遅れた。 | |
| But I have an appointment with my client tomorrow. | だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 | |
| Kindly address yourself to the chairman, not directly to other representatives at this meeting. | この会に出席している他の代表者に直接話すのではなく、どうか議長に話して下さい。 | |
| Absence makes the heart grow fonder. | 会わないでいると人の心はいっそう愛情が深くなる。 | |
| I met Tom tonight. | 今夜トムに会った。 | |
| I'm very happy to meet you. | お会いできとてもうれしく思います。 | |
| Mr. Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | 前回君に会ってから、かなり進歩したようだね。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| A farewell party was held in honor of the retiring executive. | 退職する重役に敬意を表して送別会が開かれた。 | |
| Let's meet at Shibuya Station at six. | 6時に渋谷駅で会いましょう。 | |
| What would you do if you saw a man from another planet? | もし宇宙人と出会ったらどうするかね。 | |
| She is in conference now. | 彼女は現在会議中である。 | |
| Remember to see him tomorrow. | 明日、忘れずに彼に会いに行きなさい。 | |
| The influence of TV on society is great. | テレビが社会に与える影響は大きい。 | |
| Please tell me when the next meeting will be held. | 次の会合がいつ開かれるか教えてください。 | |
| At the time of the incident, Tom was in his office. | 事件当時、トムは会社にいた。 | |
| It was decided that the manager, as the company's representative, would go overseas on business trips once a week. | 経営者は会社の代理として一週間に一回海外へ出張することになりました。 | |
| Please say hello to Nancy if you see her at the party. | パーティーでナンシーに会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| The meeting will be held next week at the earliest. | その会合は早くても来週になるでしょう。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| Credit card companies are not looking so hard at credit ratings. | クレジットカード会社は信用査定結果をあまり重視していません。 | |
| I met my teacher by accident at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| Let's meet together two years from today. | 2年後の今日会いましょう。 | |
| How long has it been since we last met? | この前会ってからどのくらいになるかな。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr Smith. | スミスさんのために送別会が開かれた。 | |
| I'm very glad to meet you. | お会いできて本当にうれしい! | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| Every time I go there, I meet her. | そこに行くたびに彼女に会う。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 彼は息子に会えなければ自殺するだろう。 | |
| As far as I can remember, it was three years ago that we last met. | 私の覚えてる限りではこの前お会いしたのは3年前ですね。 | |
| I met my teacher by chance at a restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| It's been five years since I last saw you. | この前御会いしてから5年がたちます。 | |
| Yesterday I ran across her at the station. | 昨日、私は駅で彼女に偶然出会った。 | |
| Did you go to the art exhibition? | 美術展覧会に行きましたか。 | |
| She looked well when I last saw her. | この前会った時彼女は健康そうだった。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| He's always breaking into our conversation. | 彼はいつも私たちの会話に割り込んできます。 | |
| I'm happy to see you. | 会えて嬉しいよ。 | |
| Our transactions with that firm have continued unbroken since my father's generation. | あの会社との取り引きは父の代から糸を引くように切れない。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| The committee bestowed a medal on him. | 委員会は彼にメダルを授けた。 | |
| I went to see Tom, but he wasn't there. | トムに会いに行ったが、彼は不在だった。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| We never meet without parting. | 会うは別れのはじめ。 | |
| I started liking Mary as soon as I met her. | 私はメアリーに会ってすぐに彼女のことが好きになった。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| Tom the Saturnian decided to set out for Venus over summer break to meet Mary the Venusian, who he met on Twitter. | 土星人のトムは、ツイッターで知り合った金星人のメアリーに会うために、夏休みに金星まで出かけることにした。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| You are the last person that I expected to see here. | ここであなたに会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I met him the other day. | 先日彼に会った。 | |
| The firm has built up a wide reputation for fair dealing. | その会社はフェアな取引で広く評判を築き上げている。 | |
| Don't get such a big head just because you won the tournament. There's many others in the world who are just as good as you. | 大会で優勝したからって天狗になるな。お前と同じくらいに上手いやつなんて、世の中にはごろごろいるんだぞ。 | |
| I went there to see her. | 彼女は会うためにそこに行った。 | |
| It's been two years since I saw him last. | この前彼に会ってから2年経つ。 | |
| The question here is one of creating the framework with which we can outline the social trend. | ここでの問題は、社会のトレンドを概観できるような枠組みを創出することである。 | |
| Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. | うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| They were transferred from one office to another. | 彼らは会社を転々とした。 | |
| I hoped to have met him at the party. | 私はパーティーで彼に会いたいと思っていたのだが。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| I have an appointment with him at noon. | 昼に彼と会う約束がある。 | |
| I'll meet you in the lobby at three. | ロビーで3時に会いましょう。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| Society has a great influence on individuals. | 社会は個人に大きな影響を与える。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| I will see you on next Tuesday, that is to say, the 10th of September. | この次の火曜日、すなわち9月10日に君に会いたい。 | |
| We met them by accident at the bus terminal. | 私達は、バスターミナルで、偶然彼らに出会った。 | |
| What would you do if you met a lion here? | ここでライオンに出会ったとしたらどうしますか。 | |
| These girls are more charming than the ones I met yesterday. | この女の子達のほうが、きのう会った子たちよりかわいらしい。 | |
| She will be glad if you go to see her in person. | あなたが自分で会いに行けば彼女は喜ぶだろう。 | |
| We made Mr Grey chairman of the committee. | 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 | |
| I've seen a lot of him recently. | 最近よく彼と会う。 | |
| We participated in the athletic meet of our company. | われわれは会社の運動会に参加した。 | |
| I ran across my uncle at the station. | 私は駅で偶然叔父に会った。 | |
| Quite a few people were present at the meeting yesterday. | かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。 | |
| The company drew back from the project. | 会社はそのプロジェクトから手をひいた。 | |
| I'll be seeing Mary this afternoon. | 私は今日の午後メアリーと会うことになるでしょう。 | |
| I am happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| She was looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみにしていた。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | その会合には参加しない方が良い。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| I just ran into her on the street. | 道でばったり彼女に会いましてね。 | |
| The firm has bought some new cars. | その会社は新車を何台か買った。 | |
| They insisted on my making use of this opportunity. | 彼らは私がこの機会を利用するように主張した。 | |
| The mystery contains more dialogue than narrative. | その推理小説は地の文よりも会話の部分の方が多い。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| The union and the company have come to terms on a new contract. | 組合と会社は新しい契約で合意した。 | |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 | |