Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| The church is surrounded by woods and lakes. | 教会は森と湖に囲まれている。 | |
| We need not attend the meeting. | 私たちは、その会議に出席する必要はない。 | |
| Many businesses closed down. | 多くの会社が休業した。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会をぜひ利用すべきだ。 | |
| My heart beats fast each time I see her. | 彼女に会うたびに胸がどきどきする。 | |
| Before the match, an opening ceremony was held in the Yoyogi stadium. | 試合にさきだち代々木競技場で開会式が行われた。 | |
| One must be an executive in some company. | 彼はどこかの会社の重役に違いない。 | |
| I don't want to be tied to one company. | 私は一つの会社に束縛されたくない。 | |
| There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott. | マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。 | |
| I met so many people that I do not even remember their faces. | 大変多くの人に会ったので私はその人達の顔さえ覚えていない。 | |
| He was anxious to meet you. | 彼はあなたに会いたがっていた。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| I recognized him immediately since we had previously met. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Germany adopted a social security system in the 1880's. | ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| Those present at the meeting were surprised at the news. | その会合の出席者は、そのニュースに驚いた。 | |
| I will be seeing him tomorrow. | 私は明日彼に会う。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| Whatever we may decide must be approved by the committee. | 私たちの決めることは何でも、委員会に承認してもらわなければならない。 | |
| The company is located in the suburbs of Osaka. | その会社は大阪の郊外にある。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| He would often come to see me. | 彼はよく私に会いに来た。 | |
| He persuaded his firm to let him go back to his old job. | 彼が会社に頼んで、もとの地位に戻らせてもらった。 | |
| I met Jane in the department store by chance. | 私はデパートで偶然ジェーンに会った。 | |
| I think country life is superior to city life in some respects. | 田園生活は都会生活よりいくつかの点で優れている、と私は思う。 | |
| I chanced to see him in town. | たまたま私は町で彼と出会った。 | |
| I'd like to discuss the following at the meeting. | 会議では下記を話し合うつもりです。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| My father's company is on the verge of bankruptcy. | 父の会社は破産寸前である。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人が出席した。 | |
| People in towns are attracted by life in the country. | 都会の人はいなかの生活にあこがれる。 | |
| The chairman called the committee to order. | 議長は委員会の始まりを告げた。 | |
| Tom met Mary on his way to school. | トムは学校に行く途中でメアリーと会った。 | |
| There's somebody who wants to meet you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | 私は君や君の家族に会えるのを楽しみにしている。 | |
| Since I'd never met her before, I didn't know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| Speaking of Mary, I have not seen her for a long time. | メアリーと言えば、しばらく会ってない。 | |
| I meet him at the club from time to time. | 私は時々クラブで彼に会う。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| On my way home, I met him. | 家に帰る途中に、私は彼に会いました。 | |
| The small retail outlet is only a front for a much larger entity. | あの小売店のバックにはもっと大きな会社がひかえています。 | |
| I met her late in the evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に最後に会ってから10年になります。 | |
| Where is it possible for you to see me? | どこでお会いしていただけますか。 | |
| The official was suspected of accepting bribes from the construction companies. | その役人は建設会社から賄賂を受け取った容疑をかけられた。 | |
| I ran into a friend on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| I must go and see him. | 私は彼に会いに行かなければならない。 | |
| Let's meet at 6:30. | 6時半に会いましょう。 | |
| These girls are more charming than the ones I met yesterday. | この女の子達のほうが、きのう会った子たちよりかわいらしい。 | |
| She ought to be at the office by now. | 彼女はもう会社に着いているはずだ。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会うまでは怠け者でした。 | |
| I did see him. | 確かに会いました。 | |
| I really want to see you. | 本当にあなたに会いたいです。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| The exhibition offers profound insights into ancient civilization. | その展覧会に行くと古代文明に対する深い理解が得られる。 | |
| You're the reason I came. | あなたに会いに来たのです。 | |
| In its home country, France, Tatoeba became a social and cultural phenomenon. | タトエバは原産地のなかで、文化的で社会的な現象になりました。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| After all the trouble we went to in coming up with that project, it only took them a second to shoot it down in the meeting. | 苦心惨憺の末、考え出した企画が、会議で一瞬にして却下されちゃうんだからな。 | |
| I met a certain gentleman at the station. | 駅である紳士に会った。 | |
| The higher he rose in social rank, the more modest he became. | 彼は、社会的地位が上がるにつれて、ますます謙虚になった。 | |
| The Socialist Party groomed him as a presidential candidate. | 社会党が大統領候補として立つ準備を彼にさせた。 | |
| He got an important position in the company. | 彼は会社で重要な地位を得た。 | |
| I see him once in a while. | 彼には時たま会います。 | |
| With his mother out of the way, Duke was able to proceed with his plan to embezzle the money from the company. | 母親がいなくなったので、ヂュークは会社からお金を横領する計画をすすめた。 | |
| He's just a diehard company man. | 彼はコチコチの会社人間だから。 | |
| I have met him before. | 私は以前彼に会ったことがある。 | |
| I haven't seen any of my old classmates since I graduated 15 years ago. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| I'm interested in the society page of that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| Quite a few people came to the meeting yesterday. | 昨日はかなりたくさんの人々がその会合に参加した。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| I'm a member of the swimming club. | 私はスイミングクラブの会員です。 | |
| I plan to go to Kumamoto tomorrow to see Mr. Aoi. | 私は明日葵さんに会いに熊本へ行くつもりです。 | |
| She practices English conversation by listening to the radio. | 彼女はラジオを聞いて英会話の練習をしている。 | |
| You never can tell what might happen if Tom meets Mary. | もしトムがメアリーに会ったら、何が起こるか分からないよ。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| I want to see the director of the company. | 私は社長に会いたいのです。 | |
| The meeting began at five in the afternoon. | 会合は午後五時に始まった。 | |
| A committee has been set up to investigate the problem. | その問題を調査するために委員会がつくられた。 | |
| We tend to use English when we see a foreigner. | 私達は外国人に会うと英語を使う傾向がある。 | |
| The social structure has changed beyond recognition. | 社会構造は見分けがつかないほど変化した。 | |
| We look forward to seeing you again. | 私たちはまたあなたに会えることを楽しみにしています。 | |
| We must work hard to break down social barriers. | 我々は社会的障壁を取り壊すために、懸命に努力しなければならない。 | |
| I met Tony on my way school this morning. | 私は学校へ行く途中にトニー君に出会った。 | |
| Who did you meet? | あなたはだれに会ったのですか。 | |
| The committee held a discussion on the problem of education. | 委員会は教育問題について論じている。 | |
| Man is a social animal by nature. | 人間は生まれつき社会的な動物だ。 | |
| I met her in the street. | 私は通りで彼女と会った。 | |
| Would you mind putting a link on your web page to our company's web site? | あなたのページに、私どもの会社のウェブリンクを貼り付けていただけませんか。 | |
| Mary unexpectedly ran into John on her way home. | 家に帰る途中、メアリーはジョンにばったり会った。 | |
| All of my kids went to Boston to visit my parents. | ウチの子どもたちは皆私の両親に会いにボストンに行きました。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| He called on me at my office yesterday. | 彼は昨日、私の事務所に会いにきた。 | |
| I want you to see her. | 私は君に彼女に会ってほしい。 | |