Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 | |
| It took me several days to balance the company books. | 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| You met him at the university? | あなたは彼と大学で会いましたか。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| When I was in New York, I happened to meet my old friend. | ニューヨークに行った時、私は偶然古い友人に会った。 | |
| Standing as it does on a hill, the church commands a fine view. | このように丘の上にあるので、その教会は見晴らしがよい。 | |
| He became a member of this club five years ago. | 彼は5年前にこのクラブの会員になりました。 | |
| In Japan, company aims come before personal goals. | 日本では個人より会社の目標の方が大切だ。 | |
| Can the dentist see me today? | 歯医者さんに今日会えますか。 | |
| I remember seeing him somewhere. | 私はどこかで彼に会った覚えがある。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日は、たまたま会合があった。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの社会では学者として通っている。 | |
| I met him in Tokyo by chance. | 私は東京で偶然彼に会った。 | |
| We should conform to the customs of society. | 私たちは社会の習慣に従わなければならない。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. | 森さんが会いに来られないとは残念だ。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| The company is wholly owned by the local government. | その会社は100%地元政府が保有している。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| Either you or I must attend the meeting. | あなたか私のどちらかがその集会に出席しなければならない。 | |
| That politician won't meet you unless you grease his palm. | あの政治家に会うつもりなら、袖の下を使わない限り駄目だね。 | |
| I met Jane in the department store by chance. | 私はデパートで偶然ジェーンに会った。 | |
| I was meeting him at the station at six. | 私は彼と6時に駅で会うことになっていた。 | |
| I met him on the stairs as I was coming up. | 私は階段を上っているときに、彼に会った。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please contact us. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| The quality of craftsmanship in this clock company is unsurpassed. | この時計会社の優れた技巧は群を抜いている。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| I'm sure that she will not come to see you. | 彼女はきっと君に会いに来ないだろう。 | |
| I was not present at that meeting. | 私は会議には出席しなかった。 | |
| Churches were erected all over the island. | 教会が島中に建てられた。 | |
| I remember meeting you before. | 私は以前あなたに会ったことを覚えている。 | |
| I found him easily, because I had met him once before. | 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 | |
| They were to meet here at seven. | 彼らは7時にここで会う予定になっていた。 | |
| By the way, have you seen him lately? | ところで、最近彼に会いましたか。 | |
| Cuzco lies about 3,500 meters above sea level, and you can still see many Incas there. | クスコは海抜3500メーターにあり、そこで多くのインカ族に会うことができる。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| Americans are all heading north to the land of opportunity. | アメリカ人はみんな、成功の機会のある北部を目指している。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I have seen nothing of him recently. | 最近私は彼に全然会っていない。 | |
| I met Ben at the hotel yesterday. | 私は昨日そのホテルでベンと会った。 | |
| The meeting will be held next week at the earliest. | その会合は早くても来週になるでしょう。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr. Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| I'm going to see her tomorrow. | 明日彼女に会うつもりです。 | |
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| You had better not see her today. | 君は今日は彼女に会わないほうがいい。 | |
| The church bell used to ring at three. | 教会の鐘は3時に鳴ったものです。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| We thought the meeting was going to be short, but it actually went on for almost three hours. | 私たちは会合は短時間で終わると思っていたが、実際にはほぼ3時間も続いた。 | |
| The company couldn't fill my order. | その会社は私の注文を聞いてくれなかった。 | |
| I met him by chance on the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| We'll run into her at the party. | パーティーで彼女に会うかもしれない。 | |
| I ran into your mother in the library. | 図書館であなたのお母さんに偶然お会いしました。 | |
| When would you like to see him? | 彼にいつお会いになられますか。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を申し込んだ。 | |
| I will be able to see you next year. | 来年は会えるでしょう。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| The committee meets today at four. | 委員会はきょう4時に開かれる。 | |
| I left the firm, because I wanted to be on my own. | 私がその会社を出たのは独り立ちしたかったからだ。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| Alice might have been there yesterday, but we didn't see her. | アリスは、いたのかも知れないが、私たちは会わなかった。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 現在私たちは、検討すべき多くの社会問題を抱えている。 | |
| Schools were started to help young people prepare for living in the world. | 学校は幼いものが社会生活に備える手助けをするために始められた。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| The company presented him with a gold watch on the day he retired. | その会社は彼が退職した日に彼に金時計を贈った。 | |
| The committee was composed entirely of young teachers. | その委員会は全員若い先生で構成されていた。 | |
| Nobody having any more to say, the meeting was closed. | 誰もそれ以上言わなかったので、閉会した。 | |
| The meeting had 12 attendees. | この会議は12人で構成されている。 | |
| I meet him at school now and then. | 私は時おり学校で彼に会う。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| I mean to quit this company. | この会社を辞めようと思う。 | |
| We have a soccer tournament in May. | 私たちは5月にサッカーの大会があります。 | |
| Even if you fail this time, you'll have another chance. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| It seems that he was late for the meeting yesterday. | どうやらかれはきのうその会にまに合わなかったようだ。 | |
| In Japan, it is proper to bow when you meet someone. | 日本では誰かに会った時、お辞儀をするのが礼儀とされる。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は彼に3年前に会った。 | |
| The new students entered the hall full of hope. | 新入生は希望に胸を膨らませて会場に入った。 | |
| On this occasion, we should drink a toast. | この機会に乾杯すべきだ。 | |
| I can see some Japanese people here. | 私はここで何人かの日本人に会うことができます。 | |
| Did you meet many interesting people at the party? | パーティーではたくさんおもしろい人に会いましたか。 | |
| The premier announced his intention to undertake drastic reforms in parliament. | 首相は議会の抜本的な改革に着手するつもりがあることを表明した。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちみんなとその家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| I wonder if you could find some time to see me. | 会っていただく時間はおありでしょうか。 | |
| He is looking forward to seeing you. | 彼はあなたに会うのを楽しみにしている。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| A company that stifles innovation can't hope to grow very much. | 出る杭が打たれる会社じゃ、大きな成長は望めないね。 | |
| He absented himself from the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 調査委員会の新委員を任命しなければならない。 | |
| What we had to decide was when to open the meeting. | 決定すべきことは、いつ集会を開くかと言うことだった。 | |
| I saw her a week ago today. | 私は先週の今日彼女に会った。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| I got a temporary job at the firm. | 私はその会社で臨時の仕事を得た。 | |
| My sister, a university student, won first prize in the speech contest. | 大学生である姉は、弁論大会で優勝した。 | |
| Please advise me of the date for the next meeting. | 次の会合の日取りをご通告下さい。 | |
| Such men count for much in the society. | そのような人が社会で重要なのだ。 | |
| The federal budget was narrowly approved by Congress. | 連邦予算はかろうじて議会の承認を得た。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |