Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| It was yesterday that a young woman came to see me. | 若い女性が私に会いにきたのはきのうのことでした。 | |
| Our company makes use of the Internet. | 我々の会社ではインターネットを利用している。 | |
| The last time when I saw him, he was quite well. | 彼は私がこの前会ったときはすこぶる元気だった。 | |
| Population growth has given rise to serious social problems. | 人口の増加は深刻な社会問題を生んでいる。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| She is above any of her classmates in speaking English. | 彼女の英会話力はクラスメイトの誰よりも上だ。 | |
| All the members were not present at the meeting yesterday. | 昨日の会議にはすべての委員が出席したわけではなかった。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| I will present myself at the meeting. | 私は会には出席します。 | |
| Please tell me how to delete my Facebook account. | フェイスブックを退会する方法を教えてください。 | |
| I'm glad to see you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| He doesn't get along with anybody in the office. | 彼は会社で誰ともうまくゆかない。 | |
| The company has changed hands three times. | その会社は経営者が3人も代わっている。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| Tom and Mary speak to each other in English. | トムとメアリーはお互いに英語で会話をしている。 | |
| She's not a regular employee of this company. | 彼女はこの会社の正社員ではありません。 | |
| If you have no liking for modern music, you will not enjoy this concert. | もし現代音楽が好きでないのなら、君はこの音楽会を楽しめないでしょう。 | |
| He went to see her reluctantly. | 彼はいやいや彼女に会いに行った。 | |
| I am an office worker. | 私は会社員です。 | |
| I intend seeing the queen. | 私は女王に会うつもりである。 | |
| She is working as a volunteer interpreter at the international conference. | 彼女はその国際会議でボランティアの通訳として働いている。 | |
| I have to see Tom. | トムに会わなくてはいけない。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| How many people were present at the meeting? | 会議には何人出席しましたか。 | |
| What did you think when you actually met me for the first time? | えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? | |
| It was a great pleasure for me to meet many associates of your company. | 貴社の社員の方々にお会いでき、とてもうれしく思いました。 | |
| I see him in the library now and then. | 私はときどき図書館で彼に会う。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| A light lunch at MacD's, coffee at Starbucks, then a few drinks with shabu-shabu - that's the way it went. | マックで軽く昼食をとって、スタバでコーヒーを飲んで、しゃぶしゃぶをしながら飲み会という流れだ。 | |
| Whenever I see you, I feel happy. | あなたに会うと私はいつも幸せになります。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I met her at the station by accident. | 私は偶然彼女に駅で会った。 | |
| You must account for your absence from the meeting. | あなたは会議を欠席した理由を説明しなければなりません。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| In an affluent society most people have a high standard of living. | 豊かな社会では、大部分の人々が高い生活水準を維持している。 | |
| We could hear the bells ringing from a nearby church. | 私たちには近くの教会の鐘の音が聞こえた。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女に出会った。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| The meeting will take place tomorrow. | その会合は、明日行われるだろう。 | |
| The man you saw in my office yesterday is from Belgium. | あなたが昨日私の事務所で会った人はベルギーの人です。 | |
| I go to church on Sundays. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| Woman as I am, I shall stand up against any social injustice. | 私は女性だが、どんな社会的不正にも立ち上がる。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| Twelve musicians constitute the society. | 12人の音楽家たちが協会を構成しています。 | |
| Everyone knows that he worked hard to get to the top of the company. | 彼が会社の社長になれたのは、彼の努力と勤勉の賜物です。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| Bob went to meet her grandfather early in the morning. | ボブは朝早く彼女のおじいさんに会いに行った。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| I am looking forward to seeing you. | お会いできることを楽しみにしています。 | |
| Please come. I really want to meet you. | 来て下さい。君にぜひ会いたいから。 | |
| The company is losing money heavily. | その会社は巨額の赤字を出している。 | |
| It is very kind of you to come and see me. | 私に会いに来てくれてありがとう。 | |
| I am looking forward to seeing you. | あなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| Have we met before? | 以前お会いしたことがありますか。 | |
| Kate went to a party to see her friend. | ケイトは友人に会いにパーティーに行った。 | |
| There is an urgent need for social change. | 社会の変革が急務である。 | |
| He thought he met his match at last. | 彼はついに好敵手に出会ったと思った。 | |
| The person I met yesterday was Tom. | 昨日私が会ったのはトムでした。 | |
| I think it's necessary for you to see him. | 僕は君は彼に会う必要があると思う。 | |
| I went into a tearoom, where I happened to see him. | 私は喫茶店に入ったが、そこでたまたま彼と会った。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| I only go to church out of duty to my mother. | 母に対する義務だけで教会に行きます。 | |
| It's impossible that he forgot our meeting. | 彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。 | |
| You cannot be too polite when you meet the president. | 会長に会う際にはどんなに丁寧にしてもしすぎることはない。 | |
| I met him on my way home. | 帰宅の途中で彼に会った。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々会いに来る。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| I work for an oil company. | 私は石油会社に勤めている。 | |
| He was excluded from the society. | 彼はその会から除名された。 | |
| They regarded the man as a danger to society. | 彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 | |
| Mr Kondo is the most hardworking in his company. | 近藤さんは会社で一番熱心に働きます。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| Were you going to the railway station when I saw you? | 私が会ったとき、あなたは駅へ行くところでしたか。 | |
| I availed myself of the chance to go there. | 私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| I haven't seen you for ages. | 長いこと会わなかったね。 | |
| The company closes its books at the end of March. | その会社は毎年3月に決算をする。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| We have a lot of social problems to think about today. | 今日、私たちに考えるべき社会問題が数多くある。 | |
| I never dreamed that I would meet you here. | 君にここで会うとは夢にも思わなかった。 | |
| It has been agreed that the meeting will be held on Friday. | 会議は金曜に開くことで一致した。 | |
| If you would like, why don't we meet? | 宜しければお会いしていただけませんか? | |
| I met him yesterday for the first time. | 私は昨日初めて彼に会った。 | |
| Tom is going to apply for a job with a computer company. | トムは、コンピューター会社に職を求めるつもりだ。 | |
| We are supposed to have a meeting this day week. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| The conversation at table is lively and interesting. | 食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。 | |
| He is in conference now. | 彼は今会議中です。 | |
| I've been looking forward to meeting you. | かねがねお会いしたく思っていました。 | |
| An office worker with a college background. | 大学出の会社員。 | |