Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I visited him, whom I had not seen for years. | かれを訪ねましたが、彼には何年も会っていませんでした。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| Cats are social animals. | 猫は社会的な動物です。 | |
| They want to take part in the Olympic Games. | 彼らはオリンピック大会に参加したがっている。 | |
| Management of a company is different from ownership of a company. | 会社を経営することと保有することとは違う。 | |
| I was caught in a shower on my way home yesterday evening. | 昨晩、帰り道でにわか雨に会った。 | |
| The firm publishes educational books. | その会社は教育的な本を出版する。 | |
| Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| I want to see him at all costs. | 是非彼に会いたい。 | |
| I met her last winter. | 去年の冬、彼女と出会った。 | |
| Never did I think I would see her there. | そこで彼女に会おうとは思いもかけなかった。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| I'd like to see you when you are free. | あなたがお暇な時にお会いしたいのですが。 | |
| I have a nodding acquaintance with him. | 彼のことは会えば会釈する程度に知っています。 | |
| You have another chance even if you fail this time. | たとえ今度は失敗してもまた機会がありますよ。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅刻したね。会議は30分前に終わったよ。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| He was all eagerness to see her. | 彼は彼女に会いたくてたまらなかった。 | |
| Their conversation was carried on for about an hour. | 彼らの会話は約一時間続いた。 | |
| The company is running so well, it's unnerving. | 会社の経営があまりにも順風満帆で、かえって恐いぐらいだ。 | |
| The socialist was accompanied by a female interpreter. | その社会主義者は女性の通訳を同伴させていた。 | |
| He makes a point of attending class meetings. | 彼はクラスの会合には必ず出席している。 | |
| The committee meets twice a month. | 委員会は月に2回開かれる。 | |
| The exhibition was very impressive. | 展示会は大変印象的だった。 | |
| I met his sister last week. | 先週私は彼の姉に会いました。 | |
| See you later! | ではまた会いましょう。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| Every time I went to see him, I found him at work. | 私が彼に会いに行くといつも彼は仕事中だった。 | |
| Her one wish was to see her son again. | 彼女の唯一の望みは息子にもう1度会うことだった。 | |
| He said that he must see the manager. | 彼は支配人に会わなければならないと言った。 | |
| The club has thirty members. | このクラブには30人の会員がいます。 | |
| Emily won first prize in the speech contest. | エミリーは弁論大会で1等賞をとった。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次ぎの日曜日に行われる。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| I will do it on the first occasion. | 機会があり次第、そうしよう。 | |
| I ran across an old friend near the bank. | 銀行の近くで昔の友達にばったり会った。 | |
| I became a member of the club ten years ago. | 私は十年前にそのクラブの会員になった。 | |
| I ran across an old classmate on my way here. | 私はここに来る途中偶然、昔のクラスメイトに会った。 | |
| A contract with that company is worth next to nothing. | あの会社との契約はあってなきに等しいものです。 | |
| He was careful not to disrupt the meeting. | 彼は会議を混乱させないように気をつけた。 | |
| I'm glad to see you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| I prefer walking to driving in a big city like Tokyo. | 私は東京のような大都会では車を運転するより歩く方が好きだ。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| The meeting room is downstairs. | 会議室は階段を降りたところにあります。 | |
| The longer you stay, the more overtime pay you'll get. | うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| He threw away his chance of promotion. | 彼は昇進の機会を無にした。 | |
| The meeting ended earlier than usual. | 会議はいつもより早く終わった。 | |
| The company drew back from the project. | 会社はそのプロジェクトから手をひいた。 | |
| In the course of our conversation, he referred to his youth. | 私達の会議中に彼は自分の青春について言及した。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| He occupies a prominent position in the firm. | 彼は会社で重要な地位を占めている。 | |
| Come to think of it, I promised to see him at five. | 考えてみると、私は5時に彼に会う約束があった。 | |
| We'll have to organize the drinking party all over again as the section chief can't make it now. | 部長の都合が悪くなってしまったので、飲み会の日程は仕切り直しだね。 | |
| He went to Paris, where he first met her. | 彼はパリに行き、そこで初めて彼女に会った。 | |
| Tom was a professional gambler before he met Mary. | メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 | |
| I hid myself so that I might not meet him. | 私は彼に会わないように身を隠した。 | |
| You must have been surprised to meet me in such a place the other day. | 先日、あなたはあのような場所で私に会って驚いたにちがいない。 | |
| We gained admittance to the meeting. | 我々は会への入場を許された。 | |
| I want to see you again. | 君にまたお会いしたい。 | |
| The conference takes place annually. | その会議は毎年開催される。 | |
| He is the last person I want to see now. | 彼は今一番会いたくない人だ。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | なぜ会合が延期になったのか私にはわかりません。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| I have an appointment to visit a guru in India. | 私はインドのグルに会う約束があります。 | |
| We live in a civilized society. | われわれは文明社会に生きている。 | |
| Did you see her there? | あなたはそこで彼女に会ったのですか。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| The oil companies increased the price of gas again. | 石油会社は再びガソリンの価格を上げた。 | |
| Bill is equal to the task of running the firm. | ビルはその会社を経営する力がある。 | |
| I am tied up at the office. | 忙しくて会社にいます。 | |
| I had forgotten that I had met her several years ago. | 私は数年前に彼女に会ったことを忘れていた。 | |
| I was beaten up by a gang of hoodlums on the way home from work. | 昨夜会社からの帰宅の途中で、私はチンピラの一団に徹底的に叩きのめされてしまった。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| I long for the day when I can meet him at Narita Airport. | 私は成田空港で彼と会える日を待ちこがれています。 | |
| Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. | 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。 | |
| The company wants to hire 20 people. | その会社は二十人を雇いたいと思っています。 | |
| Tom has been working for the same website design company for years. | トムは何年も同じウェブデザインの会社で働いている。 | |
| Some companies guarantee their workers a job for life. | 会社によって労働者は終身雇用を保証しているところもある。 | |
| Are those the people you saw yesterday? | あの人たちが昨日あなたが会った方々ですか。 | |
| He went to France to brush up on his speaking ability. | 会話力に磨きをかけるため、彼はフランスに行った。 | |
| I met him yesterday, when he told me the news. | 私は昨日彼に会ったが、そのとき彼はそのニュースを私に話した。 | |
| I am sure I saw her two years ago. | 彼女に2年前会ったと確信しています。 | |
| He attended the meeting as our company representative. | 彼はわが社の代表として会議に参加しました。 | |
| When Kawazoe pinned me down at the meeting, I broke out in a cold sweat. | 会議で川添さんの追及を受けて冷や汗ものだったよ。 | |
| By chance I met my ex-girlfriend in Portugal. | ポルトガルで元カノにばったり出会った。 | |
| Were you on time for work today? | 今日、会社間に合った? | |
| I met a friend. | 友達に会いました。 | |
| How do you say "kaisha" in English? | 「会社」を表す英語は何ですか。 | |
| She must have some nerve to go and meet him by herself. | 彼に一人で会うとは彼女もいい度胸だ。 | |
| The decision whether I should see her is mine alone. | 彼女に会うべきかどうかは私自身が決める事情だ。 | |
| I met an old friend, and what was more strange, my former teacher. | 私は旧友に出会い、さらに不思議な事に恩師に出会った。 | |
| It is a pity that he should miss such a chance. | 彼がこういう機会をのがすのは残念だ。 | |