Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is predicted that the watch company will produce over one million new watches a year. | その時計会社は年間100万個以上の新しい時計を製造すると予測されている。 | |
| You must not come to meet me again. | あなたは二度と私に会いに来てはならない。 | |
| He began to work for that company last year. | 去年から彼はあの会社に勤めているのです。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| The rapid growth of the firm was attributed to its unique strategy. | その会社の急速な成長はその独特な戦略によるものだった。 | |
| I met your girlfriend. | 私は君のガールフレンドに会った。 | |
| I made use of every opportunity to improve my English. | 私はいろいろな機会を利用して英語の上達をはかった。 | |
| It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days. | 久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The church we went past crumbled five minutes afterwards due to a huge earthquake and more than a 100 churchgoers were buried alive. | 我々が通り過ぎた教会は、その五分後に大地震で崩壊して、100人以上が生き埋めとなった。 | |
| The former president of a certain association has been arrested on suspicion of breach of trust. | 某連盟元会長が背任の容疑で逮捕されました。 | |
| Our company is too top-heavy. | うちの会社は頭でっかちだ。 | |
| I came upon a friend of mine. | 私は友人とふと出会った。 | |
| It was yesterday that I met her. | 私が彼女に会ったのは昨日のことでした。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこの機会を利用すべきだ。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| As soon as I left home, I came across her in the street. | 家を出たとたん、通りで偶然彼女に会った。 | |
| Jane Smith works very hard at her office. | ジェーンスミスは会社で一生懸命働いています。 | |
| On the whole, my company is doing well now. | 概してうちの会社はいま、景気がいい。 | |
| I haven't seen him since then. | あの時以来彼に会っていない。 | |
| The meeting lasted until 5. | 会議は五時まで続いた。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 来週の水曜日に会いしましょう。 | |
| He went to see her the other day. | 彼はこの間彼女に会いに行った。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| I'm going to exhibit my roses at the flower show. | 私は花の展覧会に薔薇を展示するつもりだ。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| This firm ranks second in the oil trade. | この会社は石油業界で2位に位している。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| We'll run into her at the party. | パーティーで彼女に会うかもしれない。 | |
| I'm glad to meet you. | 私はあなたに会えて嬉しいです。 | |
| There will be an in-person meeting of the marketing subcommittee on Tuesday afternoon of Jan 27, 1999 at the San Francisco CA Airport Marriott. | マーケティング分科会の実際のミーティングは、1999年1月27日の午後、カリフォルニア州サンフランシスコ・エアポートマリオットで行います。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| He must have gone to see his old friend. | 彼は昔の友達に会いに行ったにちがいない。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| Yuki! It's great to see you again! | 由紀!また会えてうれしいわ。 | |
| I'm looking forward to seeing you and your family. | あなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Me, I'll make it to the class reunion no matter what I have to leave undone. | 僕なら、何を置いても、同窓会は必ず出席するだろう。 | |
| Where's the nearest church? | 一番近い教会はどこですか。 | |
| Where did you see the boy? | あなたはどこでその少年に会いましたか。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| She met him only recently. | 彼女はごく最近になって彼に会った。 | |
| He seems very busy. I can't come into contact with him. | 彼はとても忙しいらしい。彼と会えない。 | |
| I would rather work for any company than waste another year. | 1年無駄に過ごすよりもどの会社でもいいから働きたい。 | |
| Admission to the club is eagerly sought. | そのクラブの入会希望者が多い。 | |
| It happened one morning that she met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| The company has cut a figure in the computer industry. | その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 | |
| I asked the company for his resume. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| They gave a series of concerts. | 彼らは一連の音楽会を開催した。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| He is often late for work. | 彼はよく会社に遅れる。 | |
| Every time I see him, he is smiling. | いつ会っても、彼はにこにこしている。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| He applied for a position in the office. | 彼はその会社に職を求めた。 | |
| If it had not been for the storm, we would have been in time for the meeting. | もし嵐でなかったら、会合に間に合っていただろうに。 | |
| On his way home, Tom met a man he thought was an American. | 帰宅の途中トムはアメリカ人と思われる人に出会った。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | 私たちはあなたとあなたの家族と会うのを楽しみにしている。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| That company is doing very well in terms of total sales. | 総売上高の点から見て、あの会社はとてもうまくいっている。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私たちはこれからの会社の事を考えていかなければならない。 | |
| You may catch him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| Because I wasn't looking where I was going, I bumped into him when we passed. It wasn't his fault. | わたしが前をよく見てなかったから、出会い頭にぶつかっちゃって。小川くんは悪くないわ。 | |
| I took the opportunity to visit Rome. | 私は機会をつかんでローマを訪れた。 | |
| What is right in one society can be wrong in another. | ある社会で正しいことが別の社会で間違っていることもある。 | |
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| The Diet session convened at 2pm. | 国会は午後2時に開催された。 | |
| He advised me to see a lawyer. This I did at once. | 彼は私に弁護士に会うように勧めた。私はすぐにそうした。 | |
| I hope you can join us at these very important July DCA meetings and complement your stay by exploring some of the many affordable charms of Tokyo. | この重要な7月のDCA会議にご出席いただき、さらにご宿泊中に東京の多様な魅力もお楽しみくださるよう希望しています。 | |
| Most companies have their own labor unions. | 大抵の会社には労働組合がある。 | |
| Don't forget to see me tomorrow morning. | 明日の朝私に会うのを忘れないで。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| It happened that there was a meeting on that day. | その日は、たまたま会合があった。 | |
| I will meet him some other time. | 彼に会うのはこの次にしましょう。 | |
| He came upon an old friend when he visited his club. | 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| You should take advantage of this opportunity. | 君はこの機会を利用する方がよい。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| For the last 30 years, ad agencies would kill for a major tobacco account. | この30年間、広告会社は大手たばこ会社のお客をのどから手が出るほど欲しがった。 | |
| And I call on the chairman of the Education Committee to support the motion. | 教育委員会委員長に動議の確認を願います。 | |
| I regret missing the chance to meet her. | 彼女に会える機会を逃してしまって残念だ。 | |
| Who do you think came to see me yesterday? | 誰がきのう私に会いに来たと思いますか。 | |
| I remember seeing her somewhere. | 私は彼女にどこかで会ったのを覚えている。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| A farewell meeting was held in honor of Mr Jones. | ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| I don't know who you want to meet. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| The "retired" president of that company runs the whole show from behind the scenes, so the current president is nothing but a figurehead. | その会社では、会長が院政を敷いていて、社長はお飾りにすぎない。 | |
| I don't feel like meeting her now. | 私は今彼女に会う気がない。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎日曜日に教会に行きます。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| I went to Victoria Station, where I saw an old friend of mine. | 私はビクトリア駅へ行った。そしてそこで旧友に会った。 | |
| I congratulate you on wining first prize in the speech contest. | 弁論大会で優勝されておめでとうございます。 | |
| Did you go to the art exhibition? | 美術展覧会に行きましたか。 | |
| It was very far-sighted for that company to change its policy to accommodate the decrease in numbers of children and the aging of society. | 少子化と人口の老齢化を見越して業務内容を大幅に変更したあの会社は先見の明があったわけだ。 | |
| Taxes are the price we pay for a civilized society. | 税金は文明社会の代償である。 | |
| I'm looking forward to meeting you all after such a long time. | 久しぶりにみんなに会えるのを楽しみにしています。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| Because the ice became soft, we had to call off the ice-skating party. | 氷が軟らかくなってきたので、アイススケートの会を中止せざるをえなかった。 | |
| Tom is a sociopath. | トムは反社会的人間だ。 | |