Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I met my teacher on the way to the station. | 私は駅へ行く途中で私の先生に会いました。 | |
| It's been nice meeting you. | 会えて嬉しかったです。 | |
| You should not miss the opportunity to see it. | あなたはそれを見る機会を逃すべきではない。 | |
| Society is changing. | 社会が変化している。 | |
| Are you sure you've never met him? | 一度も会ったことがないというのは確かなのかい。 | |
| Not a sound was to be heard in the concert hall. | 音楽会場では物音1つ聞こえなかった。 | |
| I availed myself of this favorable opportunity. | 私はこの機会を利用した。 | |
| It happened that I saw my teacher at the station. | 私はたまたま駅で先生に出会った。 | |
| She demanded to see the manager. | 彼女は支配人に会うことを要求した。 | |
| This is the girl you wanted to see. | こちらがあなたの会いたがっていた少女です。 | |
| You are late. The meeting finished thirty minutes ago. | 遅いよ。会議は三十分前に終わったよ。 | |
| Chances of promotion are slim in this firm. | この会社では昇進の見込みがない。 | |
| Today is our school field day. | 今日は学校の運動会だ。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| He attended the scientific conference. | 彼は学術会議に出席した。 | |
| I met him quite unexpectedly. | 私は全く思いがけなく彼と出会った。 | |
| There was an air of excitement at the meeting. | 会議は熱気に包まれていた。 | |
| These girls, who're my pupils, have come to see me. | この少女たちは私の生徒なのですが、私に会いに来たのです。 | |
| I met her by accident. | 私は偶然彼女に会った。 | |
| They held a special session on trade problems. | 彼らは貿易問題についての特別総会を開催した。 | |
| It was a very long meeting. | それはとても長い会議だった。 | |
| I haven't seen her since last month. | 私は先月から彼女に会っていない。 | |
| She'd better bone up on company policy. | 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| He forgot to come to see me yesterday. | 彼は昨日私に会いに来るのを忘れた。 | |
| Corsairfly is an airline based in Paris. | コールセルフライはパリに本拠を置く航空会社です。 | |
| A farewell party was held in honor of Mr. Tanaka. | 田中さんのために送別会が催された。 | |
| I met Roy, who asked me to give you this one. | ぼくはロイに会ったら、これをきみに渡すように頼まれた。 | |
| I don't know whom you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| Yesterday's board meeting was a ten-strike! | 昨日の重役会は大成功だった。 | |
| We hold a meeting once a month. | 毎月一回会合を開いている。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The top execs are gathering for a power breakfast. | 重役たちは朝食会に集まっています。 | |
| Tom doesn't ever want to see Mary again. | トムはメアリーに二度と会いたくないと思っている。 | |
| All members need to observe these rules. | すべての会員はこれらの規則を守ることが必要である。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I never see you without thinking of my mother. | あなたに会うとかならず母の事を考える。 | |
| I am pleased to see you again. | あなたに再会できてうれしい。 | |
| His proposal was adopted by the committee. | 彼の提案は委員会で採用された。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| Whenever I see you, I feel happy. | あなたに会うと私はいつも幸せになります。 | |
| Have we met before? | 以前お会いしたことがありますか。 | |
| I saw her a week ago. | 私は一週間前彼女に出会った。 | |
| Her name was referred to in the meeting. | 彼女の名前が会議で出た。 | |
| They decided to meet there again after twenty years. | 彼らは20年後にそこで会うことになっていた。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| I almost never met her. | 私は彼女とほとんど会わなかった。 | |
| It's a sop to Congress. | 議会をなだめるための餌ですよ。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で英語の先生にばったり会った。 | |
| The company suffered a heavy loss. | その会社は大きな損害を被った。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| She is good at speaking English. | 彼女は英会話が得意だ。 | |
| The company asked the bank to loan them some money to buy new machinery. | 新しい機械を購入するためのお金を貸してくれるようにその会社は銀行に依頼した。 | |
| Every time I see you, I think of your father. | あなたに会う度に、私はあなたの父親を思い出す。 | |
| Where are we meeting tomorrow? I don't want to get lost again. | 明日はどこで会いましょうか?もう迷いたくありません。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| He works for an advertising agency. | 彼は広告会社に勤めている。 | |
| He has made the company what it is today. | 彼がその会社を今日の会社にした。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| I don't want to see you again. | 二度とお前とは会いたくない。 | |
| A Mr Ono called to see you. | あなたに会いに小野さんという方が立ち寄られました。 | |
| I met a tall man named Ken. | ケンという名の背の高い人に会いました。 | |
| Are you seriously thinking about quitting your job? | 本気で会社辞めること考えてるの? | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| Shareholders voted to liquidate the company's assets. | 株主たちは会社の資産を処分する事を決議しました。 | |
| We were caught in a shower on the way to school. | 私たちは学校へ行く途中にわか雨に会った。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人々が出席した。 | |
| Will you please arrange for me to meet Mr Doi? | 土井さんにお会いできるようにご手配いただけますか。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉に携わっている。 | |
| Every man and woman in the company is well trained. | その会社では、男も女もみなよく訓練されている。 | |
| I know companies are looking for work carried out flawlessly. | 仕事をそつなくこなすことを会社は求めていることはわかります。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| Floods, violent wind storms, droughts, killing frosts, and the problems of air pollution have all, on occasion, influenced modern society. | 洪水、激しい暴風、干魃、霜の冷害、空気汚染の問題などは全て現代社会にしばしば影響を与えている。 | |
| I'm surprised to see you here. | ここであなたにお会いして驚いています。 | |
| I just ran into Tom in the cafeteria. | さっき食堂でトムに会ったよ。 | |
| I met Jane by accident. | 私は偶然ジェーンに会った。 | |
| May I come and see you now? | 今君に会いに行ってもいいですか。 | |
| We had a secret meeting. | 秘密の会合をもった。 | |
| I met Ben at the hotel yesterday. | 私は昨日そのホテルでベンと会った。 | |
| The committee rejected the proposal on the ground that it was impractical. | その委員会は実行不可能という理由でその提案を拒否した。 | |
| I propose that we should have another meeting. | もう一度会合をもってはどうかと思うよ。 | |
| Father got to his office on time. | お父さんは時間通りに会社に到着した。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| They were never to meet again. | 彼らは二度と会えない運命にあった。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| I have something to talk over with you, face to face. | あなたとじかに会ってじっくり話したいことがあるのです。 | |
| I got fired from the company, but since I have a little money saved up, for the time being, I won't have trouble with living expenses. | 会社をクビになったけど、貯金がすこしあるので、差し詰め生活には困らない。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| Mr. Ichiro Fukuoka, a close friend of mine, would like to meet you. | 私の親しい友人、福岡一郎氏があなたに会いたがっています。 | |
| I happened to run into my teacher at the restaurant last night. | 私は昨晩レストランで偶然先生に会った。 | |
| It's all up with the firm. | その会社は完全におしまいになった。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| The argument ended in a fight. | 議会はさいごにけんかになった。 | |
| I have seen that girl before. | 私は以前、あの女の子に会ったことがある。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前で会いましょう。 | |
| Nancy greeted me with a nod from across the street. | ナンシーは通りの向こうから私に会釈した。 | |