Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't know why he quit the company. | 私は彼が会社を辞めた理由がわからない。 | |
| Who organized that meeting? | その大会を準備したのは誰ですか。 | |
| Nevertheless, devout conversation on spiritual things helps no little with spiritual progress. | これに対して霊的なことがらに関する熱心な会話は、霊的な進歩に大いなる助けとなります。 | |
| Let's visit my grandpa this weekend. | 週末におじいちゃんに会いに行こう。 | |
| Tom was gunned down in the street in front of the church. | トムは教会の前の通りで射殺された。 | |
| A travel agent arranged everything for our trip. | ある旅行会社が我々の旅行の手配を全部してくれた。 | |
| Why don't you join in the conversation? | 会話に加われば。 | |
| He gets angry though was absent from the conference ahead of this of you. | 彼はあなたがこの前の会議を欠席したのに腹を立てています。 | |
| I'm very glad to meet you. | あなたにお会いできてとてもうれしく思います。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| For a long time I wanted to meet him. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| I suggested that we should bring the meeting to an end. | 私はもう会合を終わってはどうかと提案した。 | |
| We are affiliated with the new joint venture company. | うちの会社はあの合弁会社と提携している。 | |
| I'm going to meet Mr. Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| When did you see them first? | はじめて彼らに会ったのはいつですか。 | |
| I didn't meet anyone there. | そこではだれにも会わなかった。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Criminals are deprived of social rights. | 犯罪者は社会的権利を奪われている。 | |
| I don't meet him so often. | あまり彼に会いません。 | |
| He complained that he had not been informed of the committee's decision. | 彼は委員会の決定を知らされなかったと文句を言った。 | |
| The company develops new products every other month. | その会社は1か月おきに新製品を開発している。 | |
| Wit is to conversation what salt is to food. | 会話にとって機知は食物に対する塩のようなものである。 | |
| There is a car in front of the church. | 教会堂の前には車がある。 | |
| He broke in on our conversation. | 彼は私たちの会話を妨害した。 | |
| Even now, I occasionally think I'd like to see you. Not the you that you are today, but the you I remember from the past. | 今でも時々君に会いたいと思う。今の君じゃなくてあの頃の君に。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | われわれは皆、あなたとあなたの家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| Don't put the company in danger. | 会社を危険な目にあわせないで。 | |
| The meeting was almost over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| Won't you join our conversation? | 会話に参加しませんか。 | |
| I'm glad to see such a beautiful animal. | 私はその様な美しい動物に会えて嬉しい。 | |
| The peace talks have been suspended for a while. | 和平会談はしばらく延期された。 | |
| By the time our long conversation was over, Mother was tired of standing. | 私との長い会話が終わると、母が疲れたように立ち上がった。 | |
| We are looking forward to seeing you again. | もう一度あなたとお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| We were associated in the enterprise. | 私たちは共同でその会社をやっていた。 | |
| Our meeting was just an accident. | 我々が出会ったのは全く偶然だった。 | |
| The purpose of the meeting is to make a plan for a new product prior to the Product Development Meeting in January. | このミーティングの目的は、1月の商品企画会議に先立ち、新製品のプランを考えることです。 | |
| He sees no company. | 彼は面会謝絶だ。 | |
| When you enter into a conversation, you should have something to say. | 会話に参加するためには、何か言うべきことを持っていなければいけない。 | |
| Looks, brains, reflexes, rich family and, for good measure, vice president of the student committee - in other words he's 'perfect'. | 容姿端麗、頭脳明晰、運動神経抜群、家は金持ちで、ついでに学生会の副会長をしてたりもする、いわゆるパーフェクトな奴だ。 | |
| I ran into a friend of mine on the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| The company appealed for people to take voluntary resignation. | 会社は退職者を募った。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| We insist that a meeting be held as soon as possible. | 会合をできる限り早急に開催することを我々は要求する。 | |
| We met on Sunday. | 日曜日に会いました。 | |
| There stands a beautiful church on the hill. | 丘の上に美しい教会がある。 | |
| In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group. | 例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。 | |
| When he met the lady, he raised his hat. | 彼はその女性に会うと、帽子を上げて会釈した。 | |
| I met your father just now. | つい先ほど君のお父さんに会いました。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| Speaking of Mary, I have not seen her for a long time. | メアリーと言えば、しばらく会ってない。 | |
| I met her in London for the first time. | 私はロンドンで初めて彼女に会った。 | |
| At the dinner party he insisted on my making a speech. | 晩餐会で彼は私に挨拶するように主張した。 | |
| The summit conference was held for world peace. | 首脳会議は世界平和に貢献した。 | |
| She decided not to attend the meeting. | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 | |
| We're all at sea about where to take our company from here. | これからどう会社を経営していったらいいのか、五里霧中だ。 | |
| I haven't met with Tom recently. | 私は最近トムに会っていない。 | |
| I would like to have seen him before he left the country. | 彼が国を出ていく前に会っておきたかった。 | |
| The Olympic Games are held every four years. | オリンピック大会は4年毎に開催される。 | |
| He was the last person I expected to see. | まさか彼に会えるとは思わなかった。 | |
| The audience filled the hall. | 会館は聴衆でいっぱいになった。 | |
| The Congressman broke the news of conspiracy and made no bones about taking drastic action against it. | その国会議員は陰謀のニュースを発表した。そして、ためらうことなく、その陰謀にたいする徹底した対抗処置をとった。 | |
| But I have an appointment with my client tomorrow. | だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 | |
| He comes to see me nearly every day. | 彼はほとんど毎日私に会いに来てくれる。 | |
| I don't believe you've met him. | あなたは彼に会っていないと思う。 | |
| That is the poet I met in Paris. | あれがパリで会った詩人です。 | |
| I helped a little binding printouts that the student council will apparently use. | 生徒会で使うらしくて、プリント綴じるのを少し手伝っていました。 | |
| Do you mean you met her!? | ひょっとして彼女と会ったの? | |
| How often do you see him? | 彼に何回ぐらい会いますか。 | |
| Glad to see you again. | また会えて嬉しいわ。 | |
| I go to church by car. | 私は車で教会へ行きます。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| The shareholder's meeting was held. | 株主総会が開かれた。 | |
| I saw your brother the other day. | 私は先日あなたのお兄さんに会いました。 | |
| I was late for the bus, late for work, and got a run my stockings. | バスに遅れて、会社に遅れて、ストッキングも破れた。 | |
| As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Fancy meeting you here. | こんなところで会うなんて思いもしなかった。 | |
| She has no chances of coming in contact with foreigners. | 彼女は外国人と接触する機会がない。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. | 日本は国連総会で米国側に立った。 | |
| That student's studying sociology. | その学生は社会学を勉強している。 | |
| Tom has trouble with social interactions. | トムは社会的交流が苦手だ。 | |
| Chris saw his favorite girl, Kate, having a private conversation with Beth. | クリスはお気に入りの女の子、ケイトがベスと私的な会話をしているのを見かけました。 | |
| There is a man at the gate who wants to see you. | 門のところにあなたに会いたがっている男性がいる。 | |
| Could you please tell me where the nearest church is? | 一番近くの教会はどこにあるか教えていただけませんか? | |
| The meeting will commence. | 会合は午後三時から始まる。 | |
| All the competitors are trying to get their piece of the pie. | すべての競合会社がパイの分け前を得ようとしています。 | |
| I met an old student of mine in London. | ロンドンで昔の教え子に会ったよ。 | |
| I have long wanted to see you. | 長い間君に会いたいと思っていた。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| Didn't your mother teach you anything? When you meet with scary people always protect your wallet and your arsehole! | おまえはママに教わらなかったのかぁ? 怖い人に出会ったら財布とケツの穴を守りなさいっ てな。 | |
| I know of her, but I have never met her. | 彼女のことは聞いてはいますが、会ったことはありません。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | この間彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| Job rotation is essential to running a business. | 会社を経営する上で、社員の配置転換を行う必要があります。 | |
| I was not able to see him. | 彼に会う事ができなかった。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| I'll see you later. | またあとでお会いしましょう。 | |
| He is foolish to meet her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I'm pleased to meet you. | あなたに会えてうれしい。 | |