Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| How did the company dream up its new ad campaign? | その会社は新しい広告キャンペーンをどうやって考えでしたのかしら。 | |
| If you had come a little earlier, you could have met her. | もう少し早く来ていたら、君は彼女に会えたのに。 | |
| Father takes a bus to his office. | 父は毎朝バスで会社に行きます。 | |
| Not all the students attended the meeting. | すべての学生が会合に出席したわけではなかった。 | |
| The congregation was moved by the fine sermon. | 会衆は素晴らしい説教に感動した。 | |
| Are you planning to take part in the meeting? | あなたはその会合に出席する予定ですか。 | |
| I am surprised to see you here in this hotel. | このホテルであなたに会うとはおどろいた。 | |
| What's the word for "kaisha" in English? | 「会社」を英語で何といいますか。 | |
| He is foolish meeting her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I am willing to attend the meeting. | 私はその会に出席してもかまいませんよ。 | |
| If by some chance it rains, the garden party won't take place. | 万一雨が降れば、園遊会は行われないでしょう。 | |
| You shouldn't see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| The old church by the lake is very beautiful. | 湖のそばにある教会はとても美しい。 | |
| We soon recognized each other, although we had not met for years. | 私達は何年も会っていなかったが、すぐにお互いに分かった。 | |
| My oldest brother attended the meeting on behalf of our father. | 私の一番上の兄が父の名代としてその会合に出席した。 | |
| The matter will be brought up at the next meeting. | その問題は次の会合の時に出されるだろう。 | |
| I saw him again. | 私は再び彼に会った。 | |
| Urgent business kept him from going to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| You had better not see her now. | 君は今は彼女と会わないほうがいいよ。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| I couldn't get hold of him at his office. | 彼の会社に電話したが彼には連絡がとれなかった。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| The strong yen was a fatal blow to the company. | 円高はその会社にとって致命的な打撃だった。 | |
| I find interest in the social page in that newspaper. | 私はあの新聞の社会面に興味があります。 | |
| It was yesterday that I met her. | 私が彼女に会ったのは昨日のことでした。 | |
| They will have a moon-viewing party tomorrow. | 明日、月見の会があるだろう。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| I thought you might be lonely, so I came over with a bottle of wine. | 独りで寂しいんじゃないかと思って、ワインを持って会いに来たんだよ。 | |
| It happened that I met Mr Uno on the street. | たまたま通りで宇野氏に会いました。 | |
| They were glad to see me. | 彼らは私に会って喜んだ。 | |
| Mr Johnson, president of the club, will soon come. | クラブの会長であるジョンソンさんはすぐ来るでしょう。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| These goods are available to members only. | これらの商品は会員だけが利用できる。 | |
| "Yes, we have met before," said Mr Jordan. | 「はい、会ったことがあります」とジョーダンさんは言った。 | |
| I met her by accident. | 私は偶然彼女に会った。 | |
| I saw a girl with long hair. | 長い髪をした女の子に会いました。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| He presented himself at the meeting. | 彼は会に出席した。 | |
| I met her a long time after graduation, and she had totally become a housewife. | 卒業して久しぶりに彼女に会ったが彼女は全く主婦になりきっていた。 | |
| He was chatting with his friend Jesse Jackson about the meeting that night. | 彼はその夜予定されていた会合のことで友人のジェシー・ジャクソンと話をしていた。 | |
| Country life is healthier than city life. | 田舎の生活は都会の生活より健康的だ。 | |
| If you turn to the left, you will find the church on your right. | 左に曲がれば、右手に教会があります。 | |
| Having seen him before, I recognized him at once. | 彼には以前一度会ったことがあったので、彼だとすぐわかった。 | |
| She has forgotten seeing me before. | 彼女は私に会ったことを忘れてしまっている。 | |
| Social unrest may come about as a result of this long recession. | このながい不況の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| I ran into my friend at the theater last night. | 昨夜劇場である友人にばったり会った。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| This room will do for large meetings. | この部屋は大きな会議をするのによいだろう。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人と誰とでも親しくなる。 | |
| When do you come and see me? | あなたはいつ私に会いに来ますか。 | |
| Tom suggested another plan to the committee. | トムは別の案を委員会に提唱した。 | |
| The injured were carried to the hospital, and the dead to the church. | けがをした人は病院に、死んだ人は教会に運ばれた。 | |
| I went to Shikoku to visit my uncle. | 叔父に会いに四国に行きました。 | |
| I met an old friend of mine. | 私は古い友人に会った。 | |
| There were a great many people present at the assembly. | その集会に多くの人が出席した。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| That company just put up a web page. | あの会社もついにホームページを立ち上げたらしい。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| He meets his girlfriend on Saturdays. | 彼は彼女に土曜日ごとに会っている。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| She said that she had met him three months before. | 彼女は3か月前に彼に会ったと言った。 | |
| I had met him once before. | 以前に一度会ったことがあった。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| His wife screened him from reporters. | 彼の妻は彼を記者達に会わせなかった。 | |
| Nobody will regard us as office workers. | 誰も我々を会社員と思うまい。 | |
| The phone number for the Thursday evening phone conference is 415-904-8873. | 火曜日の夕方の電話会議の電話番号は、415—904—8873です。 | |
| The church is decorated with flowers for the wedding. | 教会は結婚式に備えて花で美しく飾られている。 | |
| Thank you for reminding me about the meeting I have to attend. | 私が出席しなければならない会議を、思い出させてくれてありがとう。 | |
| He spoke to whomever he met. | 彼は会う人ごとに話しかけた。 | |
| He should make the most of his chance to learn. | 彼は学習する機会を最大限に利用するべきだ。 | |
| A banking scandal is sweeping across Capitol Hill. | 銀行スキャンダルは国会議事堂をかけぬけました。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| Lately, I haven't been able to see him, we just pass by each other. | 最近、彼を見かけることはあっても、ゆっくり会うことができないんです。 | |
| The inhabitants are proud of their urban culture. | 住民達は彼らの都会的な文化に誇りを持っている。 | |
| They regarded the man as a danger to society. | 彼らはその男を社会にとって危険人物と考えた。 | |
| Either he or I am to attend the meeting. | 彼か私のどちらかがその会合に出席する。 | |
| Little did I dream that I would see you here. | ここであなたに会うなんて夢にも思わなかった。 | |
| He called in to say he could not attend the meeting. | 彼は会に出席できないと電話を入れてきた。 | |
| The committee was summoned at once. | 委員会が直ちに召集された。 | |
| The company was founded in 1974. | その会社は1974年に設立された。 | |
| All you have to do is take advantage of this rare opportunity. | めったにないこの機会を利用しさえすれば良い。 | |
| I'd like to see him tomorrow afternoon. | 明日の午後に会いたいのですが。 | |
| This is a good opportunity to get to know one another. | これはお互いを知る良い機会だ。 | |
| I never dreamed that I would meet her again. | 夢にも彼女にまた会えるとは思わなかった。 | |
| How do you say "kaisha" in English? | 「会社」を英語で何といいますか。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| Everybody was bright at the party. | その会ではみんなが陽気だった。 | |
| I met a friend of mine at the airport. | 私は空港で友達に会った。 | |
| Will your report be finished in time for the meeting? | レポートは会議までに間に合いますか。 | |
| He was destined never to meet her again. | 彼は2度と彼女に会えないよう運命づけられていた。 | |
| He's busy, so he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明朝9時にお会いしましょう。 | |
| He tends to be late for meetings. | 彼はいつも会議に遅れてくる。 | |
| I don't know who you want to see. | きみが誰に会いたいのか分からない。 | |
| By chance, I met your brother on the street. | 君の兄さんに道で偶然会ったんだ。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |