Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I ran into an old friend three days ago. | 三日前、旧友にひょっこり会った。 | |
| The meeting was held last month. | 会合は先月行われた。 | |
| I met him. | 私は彼に会った。 | |
| Once he saw his father there. | かつて彼はそこで父に会った。 | |
| I put in a good word for my friend at today's meeting. | 今日の会議で、私は友人のために口添えをしてやった。 | |
| A phone call often interrupts your conversation. | 電話のせいで会話が中断される事が多い。 | |
| It will not be long before we meet again. | じきにまたお会いするでしょう。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| In a town you may pass unnoticed, whereas in a village it's impossible. | 都会では気付かれず通り過ぎることもあるだろうが、村の中ではそうはいかない。 | |
| I never see you without thinking of my father. | あなたに会えば必ず父を思い出す。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| I have had no chance to see the movie. | その映画を見る機会がこれまでありませんでした。 | |
| He will commit suicide if he can't see his son. | 息子に会えなければ、彼は自殺をするでしょう。 | |
| When did they register the names of the members? | 会員の名前をいつ登録したのか。 | |
| There were a lot of Australian teachers at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| We usually met at a certain place in the city. | 我々は市内のあるきまった所でいつも会っていた。 | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| I took to her the moment I met her. | 僕は会った瞬間彼女が好きになった。 | |
| That is the boy I saw yesterday. | あれは私が昨日会った少年です。 | |
| I saw him at one time or another. | 以前彼に会ったことがある。 | |
| They lost some symbols of social intercourse. | 彼らは社会的交流の象徴を少し失った。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| We started at once, otherwise we would have missed him. | 私は直ちに出発した。さもなければ彼に会いそこなっただろう。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | こないだ先生と道で会いました。 | |
| In as much as he is busy, he can't meet you. | 彼は忙しいので、君に会えない。 | |
| While I was talking over the telephone she came to see me. | 私が電話で話している間に、彼女が会いに来た。 | |
| Quite a few people were present at the meeting yesterday. | かなり多くの人々がきのうの会合に出席していた。 | |
| The meeting was canceled because of the rain. | 会は雨のために中止になった。 | |
| I will see him at the first opportunity. | 機会があり次第、彼に会うつもりだ。 | |
| Please come and see me if you have time. | お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。 | |
| He lived and died in obscurity. | 彼のいっしょうは社会のしたずみで終わった。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| I'll be seeing you. | さようなら。また会いましょう。 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近私は彼と会っていない。 | |
| I can't even speak English very well, much less Spanish. | 私は英会話もろくにできない、ましてやスペイン語など話せるはずはありません。 | |
| I saw Tom a few minutes ago. | 数分前にトムに会った。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | こないだクラス会に参加してきた。 | |
| He acceded to the office. | 彼はその会社を継いだ。 | |
| Have you ever visited the office where your father works? | 君はお父さんが働いている会社を訪れたことがあるかい。 | |
| The party finished at nine. | 会は9時に終わった。 | |
| He was never to see his parents again. | 彼は再び両親と会うことはなかった。 | |
| He makes the most of his opportunities. | 彼はその機会をできるだけ利用した。 | |
| To summarize, I'm saying that society is becoming better. | 私の話を要約すると、社会は良くなりつつあるということだ。 | |
| He is a big man in the company. | 彼は会社の重要人物だ。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| It's a pity that Mr. Mori can't come to see us. | 森さんが会いに来られないとは残念だ。 | |
| I would like to see Mr Holmes. | ホームズさんにお会いしたいのですが。 | |
| You may meet him. | 彼に会えるかもしれない。 | |
| I go to church on Sundays. | 私は日曜日には教会へ礼拝に行きます。 | |
| I ran into my old teacher at the station. | 駅で昔の先生に会った。 | |
| The other day I met an old friend on the street. | 先日私は通りで級友と会った。 | |
| I had met her many times before then. | それ以前にも何度か彼女に会ったことがあった。 | |
| She met him for breakfast. | 彼女は彼に朝食で会った。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | この間、先生と道で会いました。 | |
| He refused our offer to arrange a press conference. | 彼は我々の記者会見の申し出を拒否した。 | |
| I met her an hour ago. | 一時間前に彼女に会った。 | |
| The company has cut a figure in the computer industry. | その会社はコンピューター業界で頭角を現した。 | |
| Come and see me tonight. | 今夜私に会いに来なさい。 | |
| A high degree of specialization is required in that company. | その会社では高い専門性が要求される。 | |
| I went there to see her. | 彼女は会うためにそこに行った。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| The company's profits soared. | 会社の利益は飛躍的に増加した。 | |
| It is desirable that you should attend the meeting. | その会合には出席されることが望ましい。 | |
| He is present at the meeting. | 彼はその会合に出席している。 | |
| Their conversation went on. | 彼らの会話は続いた。 | |
| Since graduation fifteen years ago I have never run into my former classmates. | 15年前に卒業して以来私は昔の級友に会ったことがない。 | |
| It was a chance meeting. | それは偶然の出会いであった。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| It was nice of you to come all this way to see me. | はるばる会いに来て下さって本当にありがとう。 | |
| He is looking forward to seeing you. | 彼はあなたに会うのを楽しみにしている。 | |
| If you run into Mr. Long, don't forget to ask him about how his wife is doing. | ロングさんに会ったら忘れずに奥さんの様子を聞いて下さい。 | |
| I haven't seen him since last Sunday. | この前の日曜日以降、私は彼に会っていません。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| I've always wanted to meet you. | ずっと会いたいと思っていたんだよ。 | |
| The longer you stay, the more overtime pay you'll get. | うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 | |
| Has Bob left the company for good this time? | ボブは今度は永久に会社をやめたのか。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に会った。 | |
| This firm ranks second in the oil trade. | この会社は石油業界で2位に位している。 | |
| That aircraft company deals in freight only. | その航空会社は貨物のみを扱っている。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| His company was singled out as the most successful small business in the region. | 彼の会社は地域におけるもっとも成功した小企業として特に選ばれた。 | |
| You shouldn't visit my grandfather today. | 今日はおじいちゃんに会わないほうがいいですよ。 | |
| Discussion continued in the Foreign Ministry over social integration and the policy of accepting foreigners in Japan. | 外務省では、今後の日本における外国人の受入れ政策や社会統合のあり方についての議論が続いていた。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| Fancy meeting you here! | こんなところで君に会うとは! | |
| The moment we met, we fell in love with each other. | 私たちは会うやいなや互いに愛し合った。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| Shall we start the meeting now? | では会議を始めましょうか。 | |
| It was just a simple greeting, but somehow I got strangely tense. | ただ会釈をするだけなのに、妙にしゃちほこ張ってしまう。 | |
| She is determined to leave the company. | 彼女は会社を辞めると心に決めている。 | |
| I'd like to hold a staff meeting first thing tomorrow afternoon, so could you reserve the conference room? | 明日の午後一で部内ミーティングしたいから、会議室とっておいてくれる? | |
| As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. | 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 | |
| Since I'd never met her before, I didn't know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| It was certain that he saw her there on a certain day. | ある日彼がそこで彼女と会ったのは確かだった。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| They held the meeting here. | 彼らはここで会を開いた。 | |
| She is employed in a trading company. | 彼女は商事会社に勤めている。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |