Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| After I graduated from college, I got a job with my father's company. | 大学を出た後、父の会社に職を得た。 | |
| I met a dog on my way home. | 家に帰る途中で犬に会った。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| Because I am sick today, I want to absent myself from the company. | 今日は病気なので、会社を休みたいです。 | |
| The company employs 500 workers. | その会社は500人の労働者を雇っている。 | |
| It was only when I met him that I realized his true intention. | 私は彼に会ってはじめて彼の真意を理解した。 | |
| Marriage can be a wonderful thing if two people understand each other. | 結婚は2人が互いを理解し会えばすばらしいものとなりうる。 | |
| I have an appointment with the professor at 1:30. | 私は教授と1時30分に会う約束がある。 | |
| People need to express themselves; they cannot do so unless society allows them liberty to do so. | 人々は自分の考えを表現しなければならない。人々は、社会が彼らにそうする自由を認めなければ、自分の考えを表現することはできない。 | |
| I very much like going to parties and meeting people. | 私はパーティーに行って人に会うのがとても好きだ。 | |
| The new industry transformed the town into a big city. | 新しい産業で町が大都会に変わった。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| Father takes the 7:00 subway to work. | 父は会社へ七時の地下鉄で通っている。 | |
| Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. | 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 | |
| I'm seeing her this evening. | 今晩私は彼女に会います。 | |
| I met my classmate. | 私は級友に会った。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で彼の英語の先生に偶然会った。 | |
| Before meeting him, Pizzaro hid many of his men and guns near the town. | 彼に会う前にピサロは町の近くに部下と銃をたくさん隠した。 | |
| Bill and John like to get together once a month to shoot the breeze. | ビルとジョンはおしゃべりするために月に1回会うのが好きだ。 | |
| How lucky I am to meet you here! | ここで君に会うとは、私はなんと運がいいんだろう。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| We will begin the meeting when Bob comes. | ボブが来たら私達は会議を始めます。 | |
| When she said "I missed you" she began to cry. | 彼女は「お会いしたかったわ」と言うなり泣き出してしまった。 | |
| She is in a hurry to see her mother. | 彼女は母親に会いたがっている。 | |
| Society is an insane asylum run by the inmates. | 社会は患者によって運営されている精神病院です。 | |
| People who are afraid of making mistakes will make no progress in English conversation. | 間違いを恐れるような人は英会話は上達しないだろう。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎週日曜日教会へ行きます。 | |
| Everybody in that company is either a vice-president or a senior vice-president; they're all chiefs and no Indians. | あの会社はみんなお偉いさんの肩書きばかりで、船頭多くて船進まずだ。 | |
| Many Japanese get married in church. | 日本では結婚式を教会でする人が多い。 | |
| I met him in the street. | 通りで彼に会った。 | |
| I was not aware of his absence from the meeting. | 私は彼が会に欠席しているのに気がつかなかった。 | |
| In the Edo period, moon-viewing parties were very popular. | 江戸時代には、観月会がとても人気だった。 | |
| I will most likely choose him as our president. | 私は多分彼を私達の会長に選びます。 | |
| He had not been employed by the company three years before he become a director. | その会社に就職して3年も経たないうちに彼は重役になった。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| I go to church every Sunday. | 毎日日曜教会へ行きます。 | |
| The committee approved the draft budget. | 委員会は予算案を承認した。 | |
| We plan to have a welcoming party for Mr. Clark who came to Japan the other day. | 私たちはこないだ来日したクラークさんのために、歓迎会をするつもりです。 | |
| She led the old woman to the church by the hand. | 彼女はおばあさんの手を取って教会まで連れていきました。 | |
| I would like to see you again sometime. | またいつかお会いしたいものです。 | |
| We extended the meeting another 10 minutes. | 私達は会議をもう十分延長した。 | |
| What are the visiting hours? | 面会時間を教えてください。 | |
| The meeting finished thirty minutes ago. | 会議は30分前に終わったよ。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| Having met the girl before, I recognized her at once. | その少女には以前出会ったことがあったので、すぐにわかった。 | |
| We are to meet at Yurakucho at seven. | 私達は7時に有楽町で会うことになっている。 | |
| I must remember to see her. | 忘れずに彼女に会わなければならない。 | |
| There is a conference going on in the next room. | 隣の部屋では会議中です。 | |
| The company is open for equity participation by anybody. | その会社には誰でも資本参加できる。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| I am pleased to see you again. | あなたに再会できてうれしい。 | |
| I'm going to meet Mr Yamada at the Sakura Hotel tomorrow at 6 p.m. | 山田さんとは、明日午後6時にさくらホテルで会うことになっています。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議は明後日東京で開かれる予定です。 | |
| The lost chance will never come again. | 失った機会は決して二度とは来ない。 | |
| You never get a second chance to make a first impression. | あなたが第一印象を示す機会は一度きりだ。 | |
| I never dreamed I would meet you here. | ここであなたに会うとは夢にも思わなかった。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |
| When he got to the party, Sam made a bee line for the food. | パーティー会場に入るなり、サムは食べ物めがけて脇目もふらず突進した。 | |
| The summit conference made a contribution to the peace of the world. | 首脳会談は世界平和に貢献した。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| Come and see me right now. | すぐに会いに来て。 | |
| If you come upon a new word in a sentence, what will you do with it? | もし文の中で新しい単語に出会えば、それをどうしますか。 | |
| I gave my old clothes for the church flea market sale. | 自分の着なくなった服を教会ののみの市セールに寄付した。 | |
| The all-day DTA Technical meeting on Tuesday Jan 14 was attended by 32 people from 18 DTA firms. | 1月14日(火曜日)のDTA終日技術会議には、18社、32人が出席しました。 | |
| I'll be seeing you. | さようなら。また会いましょう。 | |
| He made use of every opportunity to become famous. | 彼は有名になろうと、あらゆる機会を利用した。 | |
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| I went to the airport to meet my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| I had scarcely walked a minute before I met him. | 1分歩くか歩かないうちに彼と出会った。 | |
| There's someone here who wants to see you. | あなたに会いたいという人がいます。 | |
| I once met him when I was a student. | その人には学生の頃一度会った事があります。 | |
| I failed to go to his birthday party. | 彼の誕生日会に行き損ねた。 | |
| When we went to the hall, the concert had already begun. | 私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。 | |
| I didn't take part in the conversation. | わたしはその会話に加わらなかった。 | |
| I hope to see you. | お会いできるといいですね。 | |
| I had a chance to travel abroad. | 海外旅行の機会があった。 | |
| The Diet broke up in confusion. | 国会は混乱のうちに散会した。 | |
| There is a lot of crime in big cities. | 大都会には罪悪がはびこっている。 | |
| I felt like a fish out of water at this firm. | この会社はどうも居心地が悪い。 | |
| I go to church on Sunday. | 私は日曜日に教会に行く。 | |
| I'll see you at nine tomorrow morning. | 明日の朝9時に会いましょう。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| I met some friends while I was waiting for a bus. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| I told the news to everyone I met. | 私は会った人すべてにそのニュースを話した。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I haven't seen him lately. | 私は最近彼に会っていません。 | |
| That company has been very successful up to now. | 今までのところあの会社はとても成功している。 | |
| This is very important meeting. You ought not to miss it. | この会議はとても重要です。是非とも出席してください。 | |
| Why did you turn away when you met him? | 彼と会った時なぜそっぽを向いたのか。 | |
| Many advantages accrue to society from the freedom of speech. | 言論の自由は社会に多くの利益を授ける。 | |
| I would like to see you before I leave. | 出発するより前に君に会いたいものだ。 | |
| He met his English teacher at the station by accident. | 彼は駅で英語の先生にばったり会った。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| I met a keen-eyed guy. | 目の鋭い男に会った。 | |
| I'd like to meet you either on the morning of April 5 or on the afternoon of April 6. | 4月5日の午前中か6日の午後にお会いしたいのですが。 | |
| I hope we'll see each other again sometime. | またお会いできるといいですね。 | |
| The Diet will soon be dissolved. | 国会は近く解散するだろう。 | |