Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She works for a large American corporation. | 彼女はアメリカの大会社に勤めている。 | |
| She got up and left in the middle of our conversation. | 彼女は立ちあがり会話の途中で帰ってしまった。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| "How do you do, Mr James?" "Fine, thanks for asking. Nice to meet you." | 「はじめまして、ジェイムズさん」「こちらこそ、あなたにお会いできて、こんなに嬉しいことはありません」 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| He goes to the office by car. | 彼は車で会社に行く。 | |
| They hadn't gone very far when they met an old man. | 彼らはあまり遠くに行かないうちに1人の老人に会った。 | |
| Nowadays more and more people prefer country life to city life. | 今日では都会の暮らしより田舎の暮らしを好む人がますます多くなっている。 | |
| You can see the large exhibition at the department store anytime. | デパートではいつでも大きな展覧会を見られる。 | |
| I saw a man with a child. | 私はこどもを連れた人に会いました。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| There is a gentleman to see you. | あなたに会いたい方がおいでです。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 | |
| The company is 51% owned by American capital. | その会社はアメリカ資本が51%保有している。 | |
| After the concert, the crowd made for the nearest door. | 演奏会が終わると人々は近くの出口へ急いだ。 | |
| A blonde is speaking to her psychiatrist. | 金髪女性が精神科医と会話をしている。 | |
| I think you should probably see someone from Purchasing. | 購買部の者に会われたほうがいいと思います。 | |
| I met a novelist and a poet. | 私は小説家と詩人に会った。 | |
| It was your cousin. Second year, current member of student council, club activity is basketball, working as vice captain. | おまえの従姉だったよな。二年生、現生徒会役員。部活はバスケで、副キャプテンを務めてる。 | |
| I met him when I was a student. | 彼とは学生の頃に出会った。 | |
| The company dropped five employees. | その会社は従業員5人を首にした。 | |
| As a rule, he arrives at the office about eight-thirty in morning. | 彼は概して8時半頃会社に着く。 | |
| Which historical figure would you want to meet if you could? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| He makes most, if not all, of the important decisions for his company. | 全部でないにしてもほとんどの場合、彼が会社の重要決定をしている。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| I cannot believe you did not see him then. | 君がそのとき彼に会わなかったなんて信じられません。 | |
| What has made you decide to work for our company? | あなたが私たちの会社で働こうと思った理由を聞かせて下さい。 | |
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| I'll meet you down at the station tomorrow. | 明日駅で会いましょう。 | |
| I met an old man near the station. | 私は駅の近くで1人の老人に会った。 | |
| If you want to be fluent in English, you've got to keep at it. | 英会話に堪能になりたかったから、根気よく続けてやらないと駄目だ。 | |
| It is only through knowledge that we, as a nation, can cope with the dangers that threaten our society. | 知識を通じてのみ、われわれは、一つの民族として、われわれの社会を脅かす危険に対処することができるからである。 | |
| Small business are often absorbed by a major company. | 小企業は大会社にしばしば吸収される。 | |
| You are the last person I would have expected to see here. | あなたにここで会うとは思ってもいなかった。 | |
| I forgot the date of the meeting. | 私は会議の日付を忘れた。 | |
| Can you make it to our usual place at 7:00 p.m. tonight? | 今夜、7時にいつもの場所で会いましょう。 | |
| It was in Tokyo that I first met her father. | 私がはじめて彼女の父親に会ったのは東京でだった。 | |
| Let's go and see him there. | そこへ彼に会いに行こう。 | |
| I suggest that the meeting be postponed. | 私は会を延期することを提案します。 | |
| I ran into an old friend of mine outside the station. | 駅前でばったり旧友に会った。 | |
| Emily is anxious to see him again. | エミリーはもう一度彼に会いたがっている。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議を中止してはどうかと提案した。 | |
| Let's meet at the station at eight tomorrow morning. | 明日の朝8時に駅で会いましょう。 | |
| And the master of the banquet tested the water that had been turned into wine. | 宴会の世話役は、ぶどう酒になったその水を味わってみた。 | |
| It has been twenty years since I saw you last. | 私がこの前あなたにお会いしてから20年になります。 | |
| She refused to notice me. | 彼女は私に会っても知らん顔をした。 | |
| Who is the boss of this company? | この会社の社長は誰ですか。 | |
| I'd like to stay and chat, but I've got a meeting to go to. | もう少しいてお話したいのですが、会議に行かなければならないのです。 | |
| This is too good a chance to miss. | これは失うにはあまりにも惜しい機会だ。 | |
| I wonder where she studied English conversation. | 彼女はどこで英会話を勉強したのだろうか。 | |
| How many women do you know that are managers with high levels of responsibility in Italian companies, public or private? | あなたは、公開企業でも私企業でもよいがイタリアの会社に務めていて、高いレベルの責任を負う管理職の地位にある女性を何人知っていますか? | |
| Who runs the show? | 誰が会社の経営者かね。 | |
| Mr Suzuki, who is a former Prime Minister, will be chairman of the committee. | 元総理大臣の鈴木氏が、委員会の議長になるだろう。 | |
| The church sits on the outskirts of town. | 教会は町のはずれに立っている。 | |
| Try to make the most of every opportunity. | あらゆる機会を最大限に利用するようにせよ。 | |
| Our paths have crossed very often. | 私たちの小道は、しばしば出会いましたね。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| I will see to it that you meet her at the party. | 私はパーティーで彼女に会えるように取り計らいます。 | |
| He left the office without saying a word to anyone. | 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 | |
| Shota said that he was shy about seeing her. | 翔太は彼女に会うのが恥ずかしいと言いました。 | |
| The next time that I see you, you will be quite different. | 次に会うときは、君はすっかりかわっているだろう。 | |
| Let's kick it around at the next meeting. | 次の会合で検討してみよう。 | |
| I saw Michel last week. He'd been sick for a week. | 先週、マイケルに会った。彼は1週間、病気だったのだ。 | |
| There were many late arrivals at the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| Whenever I meet her, she smiles at me. | 彼女は僕と出会うたび微笑みかける。 | |
| We might meet again in the near future. | 近い将来私達が再会する時があるかも知れません。 | |
| I went to see Tom, but he wasn't there. | トムに会いに行ったが、彼は不在だった。 | |
| Churches are designated on the map with crosses. | 教会は地図の上では十字架で表されている。 | |
| It was yesterday morning that I saw Mr. Carter. | 私がカーターさんに会ったのは昨日の朝でした。 | |
| We are to meet him at seven this evening. | 私たちは今夜7時に彼に会うことになっている。 | |
| The Diet rose for summer recess. | 国会は閉会して夏休みに入った。 | |
| I met him by chance. | 私は彼に偶然会った。 | |
| I meet her on occasion at the club. | 私は彼女にときおりクラブで会います。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| His was a life pursuing social status and power. | 彼の人生は社会的に権力を追求する人生だった。 | |
| I remember seeing you somewhere. | どこかであなたにお会いした覚えがあります。 | |
| On account of bad weather, we were forced to call off the assembly. | 私達は、悪天候のため、会議をキャンセルせざるを得なかった。 | |
| She suggested to me that I call off the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| The church is on the hill overlooking the city. | 教会は町を見下ろす丘の上にある。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| She is anxious to meet you. | 彼女はあなたに会いたがっている。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| That company puts out a magazine, doesn't it? | あの会社は雑誌を発行するんですよね。 | |
| We are looking forward to seeing you and your family. | 私達はあなた達家族に会えるのを楽しみにしています。 | |
| The company has a capital of 500,000 pounds. | その会社の資本金は50万ポンドである。 | |
| What did you think when you actually met me for the first time? | えーっと、それで実際に私に会ってみて、どう思った? | |
| One day she met a wolf in the woods. | ある日彼女は森で狼に出会った。 | |
| The meeting will start at four o'clock sharp. | 会合は4時ちょうどに始まるだろう。 | |
| It was certain that he saw her there on a certain day. | ある日彼がそこで彼女と会ったのは確かだった。 | |
| We were associated in the enterprise. | 私たちは共同でその会社をやっていた。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| Check, please. | お会計お願いします。 | |
| I didn't see him again after that. | もうそれ以来彼に会うこともなかった。 | |
| Today, I plan to talk about the importance of sports in modern society. | 今日、私は現代社会におけるスポーツの重要性に関して話すつもりです。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 午後2.3時のミーティングと2番目の床の会議室に出席してください。 | |
| I don't want to be tied to one company. | 私は一つの会社に束縛されたくない。 | |
| I plan to invite a lot of guests to the opening ceremony. | 私は開会式には沢山の客を招待しようと計画している。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |