Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Vice-President talked at the meeting in place of the President. | 副大統領は大統領のかわりに、その会合で話をした。 | |
| I met a barking dog. | 私はほえている犬に会った。 | |
| I didn't participate in the conversation. | 私はその会話に参加できなかった。 | |
| Never will I see her again. | 二度と彼女に会うことはないだろう。 | |
| They were transferred from one office to another. | 彼らは会社を転々とした。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| Today, we received your invitation to the exhibition with pleasure. | 展示会へのご招待、本日ありがたく承りました。 | |
| Being a good conversationalist does not just mean being a good speaker of English. | 会話上手であることは英語がうまいということにはならない。 | |
| Tom told Mary that he had seen John in January. | トムは1月にジョンに会ったとメアリーに告げた。 | |
| He will certainly attend the meeting. | きっと彼は会合に出席します。 | |
| I've met that girl before. | その少女には前に会ったことがあります。 | |
| To get technical information from that company, we first have to sign a non-disclosure agreement. | あそこの会社から技術情報をもらうには、まず機密保持契約を結ばなければいけない。 | |
| Single people enjoy more freedom to do what they want and enjoy living a less restricted social life. | したいことの出来る自由がもっとあり、制限のあまりない社会生活を楽しむことが出来る。 | |
| Each member has to pay 10,000 yen a month. | 各会員は、月に1万円払わなければならない。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | 全く偶然に、私は昔の友人と空港で出会った。 | |
| It's nice to meet you. | お会い出来てうれしいです。 | |
| This computer network is, as it were, the nervous system of the company. | このコンピューター網は、いわば、会社の神経組織である。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| She was excused attendance at the meeting. | 彼女の会への出席を免除してもらった。 | |
| I go to the church on Sundays. | 日曜には私は教会に行く。 | |
| I look forward to seeing you again very soon. | すぐにまたあなたに会えるのを楽しみにしています。 | |
| She will attend the meeting instead of me. | 彼女は私の代わりにその会合に出席するでしょう。 | |
| I hope to see you again. | またお会いしたいと思います。 | |
| Are you going to attend the meeting tonight? | 今夜の会合には出席されますか。 | |
| I'd like to see your sister. | あなたの妹さんに会いたいものです。 | |
| He bore the future of the company on his shoulders. | 会社の行く末は彼の肩に掛かっていた。 | |
| Her action is still making waves in Japanese society. | 彼女の行動はいまだに日本社会に波紋を投げかけています。 | |
| The prince bowed down to Snow White. | 王子様は白雪姫に会釈した。 | |
| I used to go to church on Sunday. | 昔日曜日には教会に行ったものだ。 | |
| He makes friends with everybody he meets. | 彼は会う人とは誰でも親しくなる。 | |
| Waiting for a bus, I met my friend. | バスを待っていたときに、私は友達に会った。 | |
| The swimming event was called off. | 水泳大会が中止になった。 | |
| I took off my hat and entered the church. | 私は帽子を取り、教会に入った。 | |
| She is anxious to meet you. | 彼女はあなたに会いたがっている。 | |
| You had better avail yourself of this opportunity. | この機会を利用する方がよい。 | |
| The municipal council all but ignored the gravity of the pollution. | 市議会はその汚染の重大さをほとんど無視した。 | |
| Beth has a strong habit of interrupting people while they are talking. | ベスは人の会話に口をはさむ強い癖があります。 | |
| I often see him. | よく彼に会う。 | |
| Hans sold the patent to a company. | ハンスさんが会社へ特許権を売りました。 | |
| We are all looking forward to seeing you and your family. | あなたと御家族にお会いできることを楽しみにしております。 | |
| She has changed greatly since I last saw her. | 彼女はこの前会った時から随分変わった。 | |
| He retired from the company at the age of 60. | 彼は60歳のとき定年で会社を辞めた。 | |
| You should avail yourself of every opportunity to learn. | 学習のあらゆる機会を利用すべきだ。 | |
| He applied for admission to the club. | 彼はそのクラブへの入会を申し込んだ。 | |
| Yesterday, I ran into my teacher at the amusement park. | 昨日遊園地でばったり先生に会ったよ。 | |
| Could I see you a minute, please? | ちょっとお会いできますか。 | |
| I've wanted to meet him for a long time. | 長い間彼に会いたいと思っていた。 | |
| It was a good luncheon, as hotels go. | 世間一般のホテルなみにいえば良い昼食会だった。 | |
| We made Mr Grey chairman of the committee. | 我々はグレー氏をその委員会の委員長にした。 | |
| I recognized him at once, because I had seen him before. | 私にはすぐに彼がわかった。前に会ったことがあるから。 | |
| She told me that she came all the way from Hokkaido to see her brother. | 彼女ははるばる北海道からお兄さんに会うためにやってきたと言った。 | |
| Charge this to my company. | これは、会社払いだ。 | |
| I attended the meeting though my father told me not to. | 私の父はその会合に出席しないように言ったけれども私は出席した。 | |
| I had a chance to see him. | 私は彼と会う機会があった。 | |
| He didn't attend the meeting. | 彼は会議を欠席した。 | |
| The plan was adopted at the meeting. | その計画は会議で採用された。 | |
| He passes for a learned man in our community. | 彼は私たちの地域社会では博学の人で通っている。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| I've got to go to another dreary meeting tomorrow. | 私は明日もう一つ別の退屈な会合に出なければならない。 | |
| I ran into an old friend of mine outside the station. | 駅前でばったり旧友に会った。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| When did you see him? | 彼にいつ会いましたか。 | |
| I have seen her before. | 私は以前彼女に会ったことがある。 | |
| He entered up the sum in his account book. | 彼はその会計簿に金額を記入した。 | |
| How old is that church? | あの教会はどのくらい古いですか。 | |
| Having seen him before, I recognized him. | 以前に会ったことがあるので、彼だと分かった。 | |
| His car broke down on the way to work. | 彼の車は会社への途上で、故障した。 | |
| The bill was passed after a hard fight in the House. | 法案は激しい論争ののち議会を通過した。 | |
| The firm decided to do away with the old machinery. | その会社は古い機器類を取り除くことを決めた。 | |
| I met her by chance on a train. | 電車の中で偶然彼女に会った。 | |
| He made use of the opportunity to improve his English. | 彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。 | |
| It is nice of you to come and see me. | 会いに来ていただいてどうもありがとう。 | |
| In hard times like this, no ordinary effort can get our company out of the red. | このような苦しい時には、並たいていのことでは、会社の赤字をなくすことはできない。 | |
| I haven't seen Tom recently. | 最近トムに会っていない。 | |
| How long has it been since we last met? | この前会ってからどのくらいになるかな。 | |
| He is in a sense a representative of his company. | 彼はある意味で会社の代表である。 | |
| I am looking forward to seeing you. | 私はあなたに会えることを楽しみにしている。 | |
| I remember well the time I first met him. | 彼に初めて会った時の事をよく覚えています。 | |
| They don't see me anymore. | 彼らはもう私に会わない。 | |
| I don't think I'm cut out for city life. | 私は都会での生活に向いていないと思う。 | |
| Yesterday I ran across an old friend of mine at the airport. | 私は昨日空港で旧友に偶然出会った。 | |
| The firm has bought some new cars. | その会社は新車を何台か買った。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| Tom was scolded by his boss getting to work late. | トムは会社に遅刻して上役に叱られた。 | |
| It was yesterday that a young woman came to see me. | 若い女性が私に会いにきたのはきのうのことでした。 | |
| Their meeting was inevitable. | 彼らの出会いは必然だった。 | |
| The prime purpose of the profession is the rendering of a public service. | その職業の主要な目的は社会に奉仕することである。 | |
| I trust that I can see you again. | またお会いできると思います。 | |
| The Cabinet is meeting today to discuss the crisis. | 内閣はその危機について討議するために日本会合を持つ。 | |
| The urban population in most developing countries is increasing very fast. | ほとんどの発展途上国の都会の人口は非常に急激に増加している。 | |
| I will tell her what to say at the meeting. | 会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| I hope to see you. | お会いできるといいですね。 | |
| He came to see me. | 彼は私に会いにきた。 | |
| His victory at this age in an international competition is a good indication of a bright future. | この若さで国際大会で優勝するなんて、まさに前途洋洋ですね。 | |
| I'd like to enroll you as a member of our club. | あなたを我々のクラブの会員にしたい。 | |
| Father reached his office later than usual this morning. | 父は今朝普段より遅く会社に着いた。 | |
| Haven't we met before? | 以前お会いしませんでしたかしら。 | |
| My stomach started growling right there in the meeting. It was embarrassing. | 会議中にお腹がグーグー鳴っちゃって困っちゃったよ。 | |
| We gave a ball last week. | 先週、私達は舞踏会を開きました。 | |