Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They chartered a bus for the firm's outing. | 会社の遠足のためバスを1台チャーターした。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| The Diet rose for summer recess. | 国会は閉会して夏休みに入った。 | |
| USSR stands for Union of Soviet Socialist Republics. | USSRはソビエト社会主義共和国連邦を表しています。 | |
| I'm surprised to see you here. | ここであなたにお会いして驚いています。 | |
| His company is extending its business. | 彼の会社は事業を拡張している。 | |
| In a time-bound society time is seen as linear- in other words as a straight line extending from the past, through the present, to the future. | 時間に縛られた社会では、時は線のように、つまり過去から現在を通って未来に向かって延びる1本の直線と見られている。 | |
| All the church bells started ringing together. | 教会の鐘が一斉に鳴り出した。 | |
| I'm looking forward to seeing you again before long. | 近々またお会いできるのを楽しみに待ってます。 | |
| Can you meet tonight? | 今夜会うことが出来ますか。 | |
| Take care not to throw away this chance. | この機会を無駄にしないように気を付けよ。 | |
| I acted as interpreter at the meeting. | その会合で私は通訳を務めた。 | |
| The Prime Minister held a press conference yesterday. | 首相は昨日に記者会見を行なった。 | |
| You must have been surprised to meet your teacher in such a place. | あなたはあのような場所で先生に会って驚いたに違いない。 | |
| She met him for breakfast. | 彼女は朝食の時彼に会った。 | |
| I'm looking forward to seeing you one of these days. | 近いうちにあなたにお会いするのを楽しみにしています。 | |
| The first item is a motion proposed by the Education Committee. | 最初の議題は、教育委員会によって提出された動議です。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| A lot of companies have pared their staff down to a minimum. | 多くの会社が人員を最低限にまで縮小した。 | |
| She had never dreamed of meeting him abroad. | まさか海外で彼に会うとは、彼女は夢にも思わなかった。 | |
| I left home early so I'd be time for the meeting. | 私は会議に間に合うよう早めに家を出た。 | |
| I once met him when I was a student. | その人には学生の頃一度会った事があります。 | |
| We are to have a garden party tomorrow. | 私達は明日、園遊会を開く予定です。 | |
| I remember seeing her before. | 以前彼女に会ったことを覚えている。 | |
| I'm going to give a birthday party for my friend tomorrow. | 明日、友達の誕生会を開きます。 | |
| The meeting came to an end at noon. | 会は正午に終わった。 | |
| If you are to go to America, you had better learn English conversation. | アメリカへ行くつもりなら、英会話を勉強した方がよい。 | |
| We went to church every Sunday when we were in America. | 私たちはアメリカにいたころ日曜日ごとに教会へ行った。 | |
| She availed herself of every opportunity to improve her English. | 彼女は英語の上達のためにあらゆる機会を利用した。 | |
| The committee has not yet arrived at a decision. | 委員会はまだ決議に至らない。 | |
| He got up enough guts to break the ice at the board meeting. | 重役会議で、彼は勇気を奮って口火を切った。 | |
| The influence of TV on society is great. | テレビが社会に与える影響は大きい。 | |
| Walking along this street, I often see a friend of mine. | この通りを歩いていると、私は友人によく会う。 | |
| The girls were all excited at the thought of meeting the actor. | 少女達はその俳優に会えると思ってわくわくしていた。 | |
| Because some urgent business came up, he wasn't able to go to the concert. | 急用ができて、彼は音楽会にいくことができなかった。 | |
| She was elected chairman of the committee. | 彼女はその委員会の議長に選ばれた。 | |
| Deaf people can converse in sign language. | 聾者は手話で会話ができる。 | |
| The firm went under due to lack of capital. | 会社は資金不足のため倒産した。 | |
| I don't know why the meeting was postponed. | 会合がなぜ延期になったのか私は知らない。 | |
| Today's meeting has been canceled. | 今日予定の会合は中止になった。 | |
| Society is built on trust. | 社会というものは信用の上に成り立っている。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| I met them during my descent from the peak. | 私は頂上から下山する途中彼らに会った。 | |
| Only members of the company are entitled to use the facilities. | その会社のメンバーだけがその施設を使う資格がある。 | |
| He left the office without saying a word to anyone. | 彼は誰にも一言も言わないで会社を出ていった。 | |
| Will he come to the meeting next week? | 彼は来週会議にくるでしょうか。 | |
| If you'd prefer a room closer to the Convention Center, please let us know. | もっと会議場に近い場所の部屋の方がよろしければ、ご連絡下さい。 | |
| I've made up my mind to work for a company in the States. | アメリカの会社に就職することにした。 | |
| She has been promoted twice since she joined this company. | 彼女はこの会社に入ってから2度昇進した。 | |
| He set up his company that year. | 彼はその年に自分の会社を設立した。 | |
| Do you meet him often? | 彼によく会いますか。 | |
| We gave a farewell party in honor of her. | 私たちは彼女のために送別会を開いた。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| Will the room be available for the meetings? | その部屋を会議に使うことはできますか。 | |
| I always wanted to see you. | いつもあなたに会いたいと思っていました。 | |
| I am sure of his winning the speech contest. | 私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。 | |
| Instead of going himself, he sent his son to the political meeting. | 自分で行く代わりに、彼は息子をその政治集会に参加させた。 | |
| The company turned him down for no apparent reason. | その会社は確たる理由もなく、彼を不採用にしました。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に教会に行かない。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| The law has gone through parliament. | その法律は議会を通過した。 | |
| He is foolish meeting her again. | 彼女にまた会うなんて彼は馬鹿だ。 | |
| I was asked to buy some cakes on the way home from the office. | 私は会社から帰宅する途中でケーキを買ってくるように頼まれた。 | |
| Please bring your plan up at the meeting. | どうぞ君の案を会議に持ち出してください。 | |
| I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| I gained admission to the club. | 私はそのクラブへの入会を許された。 | |
| It will make for the society. | それは社会に寄与するのだ。 | |
| I felt as if he shrank from meeting me. | 彼は僕に会うのを避けたように思った。 | |
| All in all, the international conference was a success. | 全体としてみればその国際会議は成功だった。 | |
| She explained that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会に出席できないと説明した。 | |
| At today's meeting almost everybody backed my plan. | 今日の会議で殆どみんなが私の案を支持してくれた。 | |
| I'm happy to see you here. | ここであなたに会えてうれしい。 | |
| Would you like to meet tomorrow? | 明日会いましょうか? | |
| The company was started with $100,000 in capital. | その会社は資本金10万ドルで出発した。 | |
| The company has decided to employ two new secretaries. | 会社は秘書を新しく二人雇うことにした。 | |
| I met her one winter day. | ある冬の日、彼女と出会った。 | |
| Twelve musicians constitute the society. | 12人の音楽家たちが協会を構成しています。 | |
| I was meeting him at the station at six. | 私は彼と6時に駅で会うことになっていた。 | |
| He will figure on inviting a lot of guests to the opening ceremony. | 彼は開会式にはたくさんの客を招待することを計画するでしょう。 | |
| I seldom see him. | 私は彼とめったに会わない。 | |
| I came across a dog while returning home. | 帰宅途中に一匹の犬に出会った。 | |
| The boy whom I met yesterday is Tony. | 私が昨日出会った少年はトニーです。 | |
| Hello! Fancy meeting you here! It's a small world, isn't it? | やあ、こんな所でお会いするなんて偶然ですね。世の中って狭いものですね。 | |
| Strange to say, he met someone who was said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| The bill was passed by a majority, although the Socialist Party was strongly opposed to it. | 社会党の猛烈な反対にもかかわらず、その議案は過半数で可決された。 | |
| I saw Mr Yamada at Shinjuku Station this morning. | 私は今朝、新宿駅で山田氏に会った。 | |
| I met him last week for the first time in ages. | 私は先週しばらくぶりに彼に会った。 | |
| I go to church every day. | 毎日教会へ行きます。 | |
| I fell in love with her the moment I met her. | 僕は会った瞬間に彼女を好きになってしまった。 | |
| Many members dropped away when the dues were raised. | 会費が値上げされると多数の会員がやめていった。 | |
| Father got back from the office at six. | 父は6時に会社から戻った。 | |
| I am to visit my uncle in Shizuoka next Sunday. | こんどの日曜日に静岡のおじさんに会いに行く予定です。 | |
| I met a friend. | 友達に会いました。 | |
| He came upon an old friend when he visited his club. | 自分の社交クラブを偶然訪れたとき彼は昔の友達に偶然に会った。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| High tax and poor sales bankrupted the company. | 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 | |
| Yesterday, I went to see Martha as I hadn't seen her for several months. | 私はマーサーと何ヶ月も会っていなかったので、昨日会いに行った。 | |
| I hope to see you soon. | 近いうちにお会いしたい。 | |
| I ran into Mary at the party last week. | 先週のパーティーで偶然メアリーに会った。 | |