I inferred from our conversation that he was unhappy with his job.
彼との会話から彼が仕事に満足していないと私は推論した。
Even after I went to bed, I was conscious of the voices in the parlor.
私は床についてからも応接間の人声が意識に会った。
Though I had never met Jim, I could pick him out right away.
私はジムに会ったことはなかったが、すぐに彼とわかった。
I'm dying to see you.
死ぬほどお会いしたい。
She enjoyed herself at the concert.
彼女は音楽会で楽しく過ごした。
I'm glad to see you.
会えて嬉しいよ。
The association is still a far cry from being well organized.
協会は十分に組織されているとはいえない。
He thought he met his match at last.
彼はついに好敵手に出会ったと思った。
I haven't seen much of him recently.
最近はあまり彼と会っていない。
Social conditions are going backward rather than forward.
社会情勢は前進というより後退している。
When did she promise to meet him?
彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。
When was it that you first met her?
あなたが始めて彼女に会ったのはいつでしたか。
The commission concluded that the answer was no.
委員会は反対という結論を出した。
He's a pretty unique guy wearing bell bottoms and Hawaiian shirts to the office.
会社にパンタロンとアロハシャツを着てくる彼は、かなりユニークな存在だ。
Should he see you, he would be surprised.
万一彼があなたに会えば、彼は驚くだろうに。
When we went to the hall, the concert had already begun.
私達が会場についたときにはすでにコンサートが始まっていた。
I saw him recently.
最近彼に会った。
He left the company on account of personal reasons.
彼は一身上の都合で会社をやめた。
The student is working at sociology.
その学生は社会学を勉強している。
Take care not to throw away this chance.
この機会を無駄にしないように気を付けよ。
A person named Itoh wants to meet you.
伊藤さんという方がお会いしたいそうです。
No sooner had he met his family than he burst into tears.
彼は家族に会うとすぐにわっと泣き出した。
We don't need to attend that meeting.
私たちは、その会議に出席する必要はない。
I haven't seen Tom since 1988.
1988年以来トムに会っていません。
The president doesn't see anybody.
社長は誰とでも会うというわけではない。
I will tell her what to say at the meeting.
会合で何を言ったらよいか彼女に教えてあげよう。
When we are with a person we don't want to be seen with, we often meet someone we know.
一緒にいるのを見られたくない人と一緒にいるときに限って、知り合いに会うことが多い。
She did it for the good of the community.
彼女は地域社会のためにそれをした。
Shall we meet tomorrow?
明日会いましょうか?
He got his chance to succeed.
彼は成功の機会をとらえた。
He was delighted to see you.
彼はあなたに会えてとても喜んでいました。
Kate didn't attend the meeting.
ケイトは会合を欠席した。
There stands a beautiful church on the hill.
丘の上に美しい教会がある。
The main duty of a priest is to preach in church.
牧師の主な仕事は教会で説教することです。
The conversation at table is lively and interesting.
食事中の会話は、生き生きしていておもしろい。
They shook hands when they met at the airport.
空港で会うと彼らは握手をした。
You should avail yourself of every opportunity.
あらゆる機会を利用しなさい。
It's been so long since we've met, let's have a drink or two and talk about the good old days.
久しぶりに会ったんだから、酒でも飲みながら、昔話にでも花を咲かせるとするか。
There is a tendency for Japanese to want to know a certain amount of personal information about someone such as age, position and whether they are married or not, before they feel comfortable talking with a stranger.
Fathers in cities spend eight hours in the office and another two hours traveling to and from their work on trains full of people every morning and evening.