Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The meeting was almost over. | 会はほとんど終わっていた。 | |
| She never dreamed she'd meet him overseas. | 彼女は外国でまさか彼と会おうとは夢にも思わなかった。 | |
| I'm going to church tonight. | 今夜教会に行くよ。 | |
| The meeting will take place next Monday. | 会は来週の月曜日に催されます。 | |
| You should make use of this chance. | 君はこの機会を利用すべきだ。 | |
| I don't want to meet anyone for a while and I don't want to go outside either. | しばらく誰にも会いたくないし、外にも出たくない。 | |
| Mention each member by name, please. | 会員の名前をひとりひとりあげてください。 | |
| He did it for the good of the community. | 彼は社会によかれと思ってそれをした。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| Just tell Mr Tate that Helen Cartwright is here to see him. | テイトさんにヘレンが会いにきているとだけ伝えて下さい。 | |
| I enjoyed talking with him. | 私は彼との会話を楽しんだ。 | |
| As is often the case with her, she was late for the meeting this afternoon. | 例によって、彼女は午後の会議に遅れて来た。 | |
| He made the most of his opportunity. | 彼は彼の機会を最大限利用した。 | |
| The prospects for his career at the company are not quite promising. | 会社での彼の今後の展望はあまり明るくない。 | |
| It is a long time since I saw you last. | この前会ってからずいぶん経ちましたね。 | |
| We will debate this subject at the meeting. | 私たちは会議でこのテーマについて討論するだろう。 | |
| The influence of this crime on society was great. | この犯罪の社会に与えた影響は大きかった。 | |
| The Congressmen rammed the bill through committee. | 下院議員はその法案を委員会で強引に可決させました。 | |
| The company, although with some exceptions, usually utilizes its resources very well. | 例外もあるが、その会社はたいていは資産をとてもうまく利用している。 | |
| Even if you lose the game, you'll have another chance. | もし負けてもあなたには別の機会が有る。 | |
| I work at this company. | 私はこの会社で働いています。 | |
| The concert will take place next Sunday. | 音楽会は今度の日曜日に開かれる。 | |
| I have an appointment with him at six. | 6時にお会いする約束ですが。 | |
| The company is bringing out a new kind of sport car. | その会社は新型のスポーツカーを発表しようとしている。 | |
| I availed myself of the chance to go there. | 私は、そこへ行くのに、その機会を利用した。 | |
| He is an office worker. | 彼は会社員です。 | |
| He was evidently surprised when he came across me. | たまたま私に出会ったとき彼は明らかに驚いていた。 | |
| Yesterday I met two Americans who're bicycling through Japan. | きのう私は日本中をサイクリング旅行している2人のアメリカ人に出会った。 | |
| We met at the designated spot. | 私たちは所定の場所で会った。 | |
| She looked at me in a deliberate way and left the meeting room. | 彼女はしっかりした視線で私を見て、会議室をでた。 | |
| Mary was wearing a black sweater when I met her. | メアリーと会ったとき、彼女は黒いセーターを着ていた。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| It made me nervous when I was asked by the host to offer some words of congratulation. | 司会者から、一言お祝いのスピーチって言われて焦ちゃったよ。 | |
| I met my classmate. | 私は級友に会った。 | |
| Tom was a professional gambler before he met Mary. | メアリーに会う以前、トムはプロのギャンブラーだった。 | |
| When did she promise to meet him? | 彼女は彼にいつ会うという約束をしたのですか。 | |
| I thought that meeting would never conclude. | その会合は決して終わらないだろうと私は思った。 | |
| There were a lot of teachers from Australia and New Zealand at the English conversation school I went to previously. | 前通っていた英会話学校はオセアニア出身の教師が多かった。 | |
| I'm longing to see him. | 彼に会いたいと思っている。 | |
| I remember meeting the queen. | 私は女王に会ったことを覚えている。 | |
| You had better make use of the opportunity. | あなたはその機会を利用したほうが良い。 | |
| We should make the most of every opportunity in our life. | 私たちは人生の中であらゆる機会を最大限に利用すべきです。 | |
| They don't see me anymore. | 彼らはもう私に会わない。 | |
| I've never met him. | その人には一度も会ったことはない。 | |
| I was given a scare by a doctor I interviewed for the TV program who warned me not to rest easy just because I had no allergic symptoms at the moment. | 私はテレビ番組のために会った医者にギクリとさせられた。彼は、今アレルギーの症状がないからといって気楽に構えていてはいけないと警告したのだ。 | |
| We must hold a meeting of the council of directors. | 理事会を開催しなければならない。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| I hope I never meet him again. | 二度と彼に会うことはないだろう。 | |
| Being pitched out into life is the best way of learning how to life. | 実社会に放り出されることは生活の方法を学ぶ最上の道である。 | |
| I imagine he will be late for the meeting. | 彼は会合に遅刻すると思います。 | |
| You seem to have made considerable progress since I saw you last. | この前あなたにお会いして以来、かなり進歩されたようですね。 | |
| If you are a member of a primitive community and wish to produce food, for example, there are two things you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| I will see him after I get back. | 私が戻ってから彼に会いましょう。 | |
| Strange to say, he met someone who was said to be dead. | 奇妙な事に、彼は死んだと言われている人に会った。 | |
| I met the man, who showed me the way. | 私はその男に会った。すると彼は私に道を教えてくれた。 | |
| The project will entail great expense upon the company. | その計画は会社に多額の出費を負わせるでしょう。 | |
| The meeting will commence. | 会合は午後三時から始まる。 | |
| Who attended the meeting? | 誰が会合に参加したのですか。 | |
| I saw her a week ago. | 私は1週間前に彼女に会いました。 | |
| I hope that I'll see her. | 私は彼女に会いたいと思う。 | |
| I hoped to have seen you when I went to Tokyo. | 上京したときにお会いしたかった。 | |
| I asked for Mr Smith. | 私はスミスさんに会いたいといった。 | |
| The meeting went on in this manner. | 会議はこのように行われた。 | |
| I look forward to seeing you on my next trip to your city. | あなたの町へ今度旅行する際、あなたにお会いするのが楽しみです。 | |
| The travel company furnished us with all the details of the tour. | 旅行会社は旅行の詳細を全て私たちに教えてくれた。 | |
| The president of the company, to whom I introduced you, wants to see you again. | あなたに紹介した会社の社長が、またあなたに会いたいといっています。 | |
| My proposal was turned down in the conference. | 私は会議で提案を拒絶された。 | |
| I ran into an old friend of mine this morning. | 今朝ひょっこり旧友に会った。 | |
| She met her uncle. | 彼女はおじさんに会った。 | |
| I won't see him anymore. | 私はもう彼に会わない。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| It's impossible that he forgot our meeting. | 彼が私達の会合のことを忘れたはずがない。 | |
| He is the president in name only. | 彼は名ばかりの会長だ。 | |
| I remember seeing him once. | 私は彼にかつて会ったことを覚えている。 | |
| The conference passed off well. | その会議はうまく終わった。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| Tom wants to see Mary again. | トムはもう一度メアリーに会いたがっている。 | |
| The phone company cut me off last month. | 電話会社は先月私を解雇しました。 | |
| I really want to see you. | 本当にあなたに会いたいです。 | |
| I am going to see him today. | 今日は彼に会うつもりだ。 | |
| Society exists for the sake of the individual. | 社会は個人のために存在する。 | |
| The international community is issuing warnings regarding the nuclear threat in Japan. | 国際社会が日本での核の危険に関して警告を発している。 | |
| The company aims to branch out into China. | その会社は中国への進出を目指している。 | |
| She didn't know the information till she met him. | 彼に会って初めて彼女はその情報を知った。 | |
| I saw Shinichi in Kakogawa. | 昨日、加古川で真一に会った。 | |
| Not having seen her before, I did not know her. | 以前会ったことがなかったので、私は彼女がわからなかった。 | |
| I live near her house, but I seldom see her. | 彼女の家の近くに住んでいるが、ほとんど会うことはない。 | |
| Tom hasn't met Mary even once. | トムは一度もメアリーに会ったことがない。 | |
| He rarely goes to church. | 彼は滅多に教会に行かない。 | |
| The President gave an interview for reporters. | 大統領は記者会見を行った。 | |
| All the members were present. | 会員は全員出席した。 | |
| Every person in this community is like a cell in the immune system of a healthy human body. | この地域社会に住む一人一人は、健康な人間が持つ免疫機構の細胞のようなもだ。 | |
| The company's gamble paid off. | 会社の賭けはうまくいきました。 | |
| That day was made a holiday by an act of the diet. | その日は国会の法令によって祝日になった。 | |
| The committee members are all men. | 委員会の委員は全員男性だ。 | |
| It would help us if you would reserve the following hotel during our conference. | 会議の間、次のホテルを予約していただけると助かります。 | |
| People living in a big city tend to lack exercise. | 大都会に住んでいる人は運動不足になりがちだ。 | |
| I wish I had the chance to learn Russian. | ロシア語の習得する機会さえあればいいのになあ。 | |
| Can you hike for days in the wilderness without seeing anyone? | 何日間も誰にも会わずに荒野を歩きまわることができますか。 | |