Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We came to the conference knowing this, but it seems that you did not. | 私たちは、このことを知っていて会議に来ているのです。しかし、皆さんはご存じでなかったようですね。 | |
| I'm anxious to see you. | 君にぜひ会いたいから。 | |
| This plan has not yet been cleared by the committee. | この計画はまだ委員会から認可されていない。 | |
| I ran across an old friend in the street. | 通りで旧友に偶然で会った。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| We fixed the date for our class reunion. | 同窓会の日取りを決めた。 | |
| Tom met Mary for the first time three years ago. | トムは3年前に初めてメアリーに会った。 | |
| The Prime Minister met with the press. | 首相は報道陣と会見した。 | |
| The meeting gave her extreme pleasure. | その出会いは彼女に多大な喜びをもたらした。 | |
| I met her by chance. | 偶然、彼女と会ったんだ。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| I haven't seen him for about three years. | 僕はここ3年ばかりあの人に会わない。 | |
| She telephoned him that she couldn't attend the meeting. | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 | |
| Parliament is now in session. | 国会は今会期中である。 | |
| Either you or I must attend the meeting. | あなたか私のどちらかがその集会に出席しなければならない。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| This is the church where we got married. | ここは私達が結婚した教会です。 | |
| Which company do you work for? | どちらの会社にお勤めですか。 | |
| You should attend the meeting yourself. | 君自身が会合に出席すべきである。 | |
| There is usually an organ in a church. | 教会には普通オルガンがあります。 | |
| I took part in the English speech contest. | 私はその英語弁論大会に参加しました。 | |
| Management will have all employees vote at the upcoming meeting. | 経営陣は全社員に今度の会議で投票を行わせる。 | |
| We've had several meetings. | 私たちは数回会合を待った。 | |
| Only a few people showed up on time for the meeting. | 会議に時間どおりに現れたのは2、3人しかいなかった。 | |
| I met him by accident at the airport yesterday. | 私は昨日空港で偶然彼に会った。 | |
| Those who want to meet, will meet. | 会いたい奴は会えるもんさ。 | |
| What passes for leisure in our society is actually time-consuming. | 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 | |
| The commission concluded that the answer was no. | 委員会は反対という結論を出した。 | |
| I'll meet him tomorrow. | 明日、私は彼と会います。 | |
| I have not seen much of him recently. | 最近彼とはあまり会っていない。 | |
| I reckon we'll see him once more. | 私たちはもういちど彼に会おうと思います。 | |
| Hanako came all the way from Hokkaido in order to see her father. | 花子さんは父に会うために、はるばる北海道からやって来た。 | |
| He met a nice young man. | 彼は素敵な若者に出会った。 | |
| Social conditions are going backward rather than forward. | 社会情勢は前進というより後退している。 | |
| My older brother manages that company. | その会社は私の兄が経営している。 | |
| We are all looking forward to seeing you. | 私たち全員、あなたに会うのを楽しみにしています。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |
| Yesterday I ran across him at the station. | 昨日駅で偶然彼に会った。 | |
| Haruki and Machiko were very happy to see each other again. | 春樹と真知子はたがいに再会できてうれしかった。 | |
| He spoke to me on behalf of the company. | 彼は会社を代表して、私に話してくれた。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| The problem is that Nancy doesn't go to the club meetings. | 問題はナンシーがクラブの会議に出席しないことである。 | |
| I'm going to meet him tomorrow. | 明日彼に会うつもりです。 | |
| We are going to hold a farewell party for him. | 私たちは彼のために送別会を開く予定です。 | |
| I am to meet him there. | 彼とそこで会うことになっている。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| When I am going to visit someone I look up to, I first write to him and tell him why. | 私は目上として敬っている人を訪問しようと思う時には、まず最初に手紙を書いて面会したい理由を述べる。 | |
| America likes to claim that it is a "classless" society. | アメリカは自国が「階級の無い」社会であると主張したがる。 | |
| Mike is the only man on the board. | マイクはその委員会で唯ひとりの男性です。 | |
| The company suffered a loss of one billion yen last year. | その会社は去年10億円の損失を被った。 | |
| The rights of the individual are important in a free society. | 自由社会においては個人の権利は重要である。 | |
| A bookkeeper computes all the company's income and expenses each week. | 会計士は各週の会社の収入と支出を算出する。 | |
| Either you or he has to attend the meeting. | 君か彼のどちらかがその会合に出なければならない。 | |
| I'm very glad to see you again. | 又お会いできてうれしい。 | |
| I've decided to quit my job at the end of this month. | 今月末で会社をやめることにした。 | |
| He has recovered his health, so he is now able to resume his studies. | 彼は健康が回復したので、もう研究を再会することが可能である。 | |
| He is the cash-box for his company. | 彼は会社のドル箱だ。 | |
| I found him easily, because I had met him once before. | 前に一度会ったことがあるので、彼はすぐに見つかった。 | |
| Like the saying that things are seen clearest from outside I wish he'd leave the association for a time and take a look at Japanese soccer. | 傍目八目という言葉があるように一度協会から離れて、日本サッカーをみて頂きたい。 | |
| The accounts have been audited. | 会計の監査があった。 | |
| It is better for the health to live in the country than in the city. | 都会に住むより田舎に住む方が健康に良い。 | |
| I'm dying to see you tonight in any event. Please come over by seven. | 今夜はとにかくあなたに会いたいの。7時までに来てね。 | |
| Yesterday I was on my way home from work when I ran smack into my old girlfriend. | 昨日、会社の帰りに昔の彼女にバッタリ会った。 | |
| We found trouble everywhere. | 私たちはいたるところでつらい目に会った。 | |
| How did you enjoy the party? | 会はおもしろかったですか。 | |
| Guess what the managing director started off the meeting by saying. The first thing out of his mouth was an announcement of some major restructuring. | 会議の席で常務は、開口一番何を言ったと思う。大規模なリストラ計画を発表したんだよな。 | |
| The Diet is likely to amend this unpopular law. | 国会は多分この不評の法律を改正するだろう。 | |
| Mr Smith is now president of this company. | スミス氏が、今、この会社の社長です。 | |
| I never dreamed that our company would expand its business to the U.S. | うちの会社がアメリカに進出するなんて夢にも思わなかった。 | |
| Where did you see the boy? | あなたはどこでその少年に会いましたか。 | |
| Next time you see her, give her my best wishes. | 今度彼女に会われたらよろしくお伝えください。 | |
| Had I arrived earlier, I could have seen Kelly. | もっと早く着いていれば、私はケレーに会うことが出来ただろう。 | |
| It was a pleasure to meet you. | お会いできてうれしかった。 | |
| It's been ten years since I last saw her. | 私が彼女に会ってから10年になります。 | |
| There is a church across the street. | 通りの向こう側に教会がある。 | |
| The problem will be on the carpet at the next meeting. | その問題は次の会合で審議されるであろう。 | |
| Illness prevented him from attending the party. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| Though I went to see her all the way in the rain, she was out. | せっかく雨の中を会いに行ったのに彼女は留守だった。 | |
| We hope to meet you again. | もう一度お会いできればいいんですが。 | |
| Language is an indispensable instrument of human society. | 言語は人間社会にとって欠くことのできない道具である。 | |
| I will present myself at the meeting. | その会には出席します。 | |
| He belongs to the Society for the Prevention of Cruelty to Animals. | 彼は、動物虐待防止会に入っています。 | |
| He comes to meet me sometimes. | 彼は時々私に会いに来る。 | |
| The meeting was arranged for next Sunday. | 会は次の日曜日に決まった。 | |
| It happened one morning that she met him on the street. | ある朝突然、彼女は通りで彼に会った。 | |
| Lets meet on Tuesday. | 火曜日に会いましょう。 | |
| It would be better if we didn't attend that meeting. | 私たちはその会合に出席しないほうがいい。 | |
| When can we see each other again? | 今度はいつ会えるの? | |
| The man you met yesterday was Mr Brown. | あなたが昨日会った男性はブラウン氏です。 | |
| She will be flattered if you go to see her in person. | あなた本人が彼女に会いに行けば、彼女はうれしく思う。 | |
| This conversation is being recorded. | この会話は録音されています。 | |
| Tom was anxious to meet you. | トムが会いたがってたよ。 | |
| The government appointed a committee to investigate the accident. | 政府は委員会を設けてその事故の解明にあたらせた。 | |
| He is a valuable acquisition to our company. | 彼は会社にとって重要な人材だ。 | |
| I have not seen him in months. | 彼には何ヶ月も会っていない。 | |
| She suggested that I cancel the meeting. | 彼女は私に会議の中止を提案した。 | |
| He comes to see me once in a while. | 彼は時々私に会いに来てくれる。 | |
| She took full advantage of the opportunity. | 彼女は機会を十分に利用した。 | |
| John is sure to succeed his father in the company. | ジョンはその会社できっと父のあとを継ぐだろう。 | |
| She was looking forward to seeing him again. | 彼女は彼に再会するのを楽しみにしていた。 | |