Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| All things considered, I think we could say that the meeting was successful and met its objectives. | 総合的に見て、このたびの会議は有益で、目的を達したと言えると思います。 | |
| She was the last person I had expected to see there. | あんなところで彼女に会おうなんて思ってもいなかった。 | |
| If you were only able to meet with one historical figure, who would you like to meet? | もし歴史上の人物に一人だけ会えるとしたら誰に会いたい? | |
| The company dropped five employees. | その会社は、従業員を5人クビにした。 | |
| I have seen little of him of late. | 近頃彼にほとんど会わない。 | |
| Almost one-third of all office workers wear glasses. | 全会社員のほとんど3分の1の人が、眼鏡をかけている。 | |
| As soon as one airline announced its plan for airfare reductions, the rest of the companies followed suit. | ある航空会社が運賃値下げ計画を発表すると、他社もすぐに追従した。 | |
| He felt alienated from society. | 彼は社会から疎外されていると感じた。 | |
| Do you remember the day when we met first? | 僕たちが初めて会った日のことを覚えているかい。 | |
| In large cities, in London for instance, there is heavy smog. | 大都会、たとえばロンドンでは濃いスモッグがある。 | |
| He managed the company while his father was ill. | 父親が病気の間、彼が会社を経営した。 | |
| The weather is unfavorable for our athletic meet today. | 今日は運動会にはあいにくの天気です。 | |
| I met my teacher on the street the other day. | 先日先生と通りで出会いました。 | |
| "Do you want to go to the ball with me?" "I'm really sorry, but I can't." | 「一緒に舞踏会に行かない?」 「ごめんなさい、無理です。」 | |
| I haven't seen much of him recently. | 最近彼とあまり会わない。 | |
| I met him by chance in the train this morning. | 今朝車中で偶然彼に会った。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| I met him first thing in the morning. | 私は今朝早く彼に会った。 | |
| I went to the airport to meet with my father. | 父と会いに空港へ行った。 | |
| That company is one of the best in the business. | その会社は一流企業です。 | |
| I remember seeing him somewhere. | 私はどこかで彼に会った覚えがある。 | |
| Since unexpected incidents occurred one after another, the exhibition was called off. | 予期せぬ出来事が次々と起こったので、展示会は中止になった。 | |
| I won't see her anymore. | 金輪際彼女には会わない。 | |
| The meeting is scheduled for 10 a.m. | 会議は午前10時に予定されている。 | |
| We are looking forward to seeing you. | またお会いできるのを楽しみにしております。 | |
| I never want to see that guy again. | あいつには二度と会いたくない。 | |
| We are to meet in front of his house. | 私たちは彼の家の前で会うことになっている。 | |
| I know you don't ever want to see me again. | あなたがもう二度と私に会いたくないと思っているのは分かっています。 | |
| We welcome you to our club. | 私たちのクラブへのご入会を歓迎します。 | |
| I came here to see Tom. | トムに会いに来ました。 | |
| When did you see him? | 彼にいつ会いましたか。 | |
| It took me several days to balance the company books. | 会社の帳簿を付けるのに2、3日かかります。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この前小学校の同窓会に行った。 | |
| The company couldn't cope with sudden changes. | その会社は急激な変化に対処できなかった。 | |
| He came to see you yesterday. | 彼が昨日君に会いにきた。 | |
| Treasure every encounter with others because you never know if you'll meet a person just once in your lifetime. | 人生、一期一会というじゃないの。出会いを大切にしようよ。 | |
| The meeting broke up at eight. | 会は八時に解散した。 | |
| He retired from the company after 30 years' service. | 彼は30年勤めた後、その会社を退職した。 | |
| A society without religion is like a ship without a compass. | 宗教なき社会は、羅針盤のない船のようなものである。 | |
| Wit gives zest to conversation. | 機知は会話に趣を添える。 | |
| The company is on the verge of bankruptcy. | その会社は今にも倒産しようとしている。 | |
| You should make use of this chance. | あなたはこの機会を利用すべきだ。 | |
| I met a certain Mr Smith. | 私はスミスさんとかいう人に出会った。 | |
| She thrilled at the thought that she would meet the famous singer. | 彼女はその有名な歌手に会えると思うとわくわくした。 | |
| She investigated the company's output record carefully. | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 | |
| When I met her the other day, she asked about my parents. | こないだ彼女に会ったとき、両親のことを聞かれた。 | |
| All of the rules must be in line with company policy. | 規則は全て会社の方針と一致していなければならない。 | |
| They excluded her from the meeting. | 彼らは彼女を会合から締め出した。 | |
| A family is the smallest unit of society. | 家族は社会の最小構成単位である。 | |
| The Diet will go into recess next week. | 国会は来週休会となる。 | |
| We met at summer camp. | 私たちはサマーキャンプで出会った。 | |
| Send her in, and I will see her now. | 彼女を通しなさい、すぐ会うから。 | |
| He won't be in time for the meeting. | 彼は会合に間に合わないだろう。 | |
| The attendance at the party was larger than had been expected. | 会への出席者は予想されていたよりも多かった。 | |
| I look forward to seeing them this spring. | 春になったら会えるのを楽しみにしているよ。 | |
| TV has robbed us of our enjoyment of conversation at dinner at home. | テレビは私たちから家庭での夕食時の会話の楽しみを奪ってしまった。 | |
| But I have an appointment with my client tomorrow. | だけど、明日はお客さんとも会わなくちゃいけないし・・・。 | |
| The municipal council should concentrate more on specific issues. | 市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。 | |
| Since I am not familiar with tax, I will participate in a consulting service to receive advice. | 税金のことが良く分からないので、相談会に行って相談する。 | |
| It was yesterday morning that I saw Mr. Carter. | 私がカーターさんに会ったのは昨日の朝でした。 | |
| I'll see you again this afternoon. | 今日の午後会いましょう。 | |
| She devoted her money to social welfare. | 彼女はお金を社会福祉に寄付した。 | |
| I haven't seen her since then. | その時以来私は彼女に会っていない。 | |
| The company will hold a presentation of the new model tomorrow. | その会社はニューモデルの発表会を明日行う。 | |
| He went to see her the other day. | 彼はこないだ彼女に会いに行った。 | |
| The purchase is on the company's account. | その買い物は会社の払いになります。 | |
| She met him three years ago. | 彼女は彼に3年前に会った。 | |
| Pay the cashier on the way out. | 会計はお帰りのレジでおねがいします。 | |
| The queen is going to address parliament next week. | 女王は来週、議会で演説するつもりでいる。 | |
| I never thought I would meet her at that party. | そのパーティーで彼女に会うとはまったく思わなかった。 | |
| People living in town don't know the pleasures of country life. | 都会に住んでいる人たちは、田舎暮らしの楽しみがわからない。 | |
| Have you been told where the meeting will be? | 会議がどこであるか聞いた? | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| I met one of my friends on my way home. | 私は家に帰る途中で私の友人の一人に会った。 | |
| The President did me the courtesy of replying to my letter. | 会長は親切にも私の手紙に返事をくださった。 | |
| The committee was split over the project. | 委員会はその計画をめぐって意見が分かれた。 | |
| Never did I expect to see her in such a place. | そんなところで彼女と会うなんて、思ってもみなかった。 | |
| The exhibition will be held next month. | その展覧会は来月開かれるでしょう。 | |
| Aren't you looking forward to your next chance to speak? | 次に話す機会を楽しみにして待ちませんか。 | |
| It's been a long time since we last saw each other. | ほんとうに久しぶりに会いましたね。 | |
| Can you meet him? | 彼に会うことは出来ますか。 | |
| I'll never forget meeting you. | 君に出会ったことを決して私は忘れません。 | |
| It will not be long before we meet again. | すぐ再会できるだろう。 | |
| He asked the first person he met near the village. | 彼は村の近くで出会った最初の人にたずねました。 | |
| The meeting will begin at 6:00 and dinner will be served at 7:00. | 会議は6時から始まります。そして夕食は7時に出されます。 | |
| He attended the meeting in place of his boss. | 彼は上司のかわりに会議に出席した。 | |
| The meeting is held annually. | その会は毎年開かれる。 | |
| John was a lazy person until he met you. | ジョンはあなたに出会う前は怠け者でした。 | |
| The exposition will be held for six months. | 博覧会の開催期間は6ヶ月です。 | |
| If you visit Spain, come and see me. | スペインに来られるようなことがあれば、会いに来てください。 | |
| You must take advantage of the opportunity. | 機会は利用すべきだ。 | |
| Yesterday, a farewell party was held for Mr. Jones. | 昨日ジョーンズ氏のために送別会が開かれた。 | |
| I don't want to see him again. | 彼には二度と会いたくない。 | |
| I met the girl in the park the other day, and I saw her again. | 先日公園で少女に会ったが、その少女にまた会った。 | |
| Let's meet in the lobby of the Imperial Hotel at 6:30 p.m. | 午後6時30分に帝国ホテルのロビーで会いましょう。 | |
| The meeting was arranged for Tuesday. | 会合は火曜日に開くことに決められた。 | |
| I'd like to leave the city and rediscover nature. | 私は都会を出て自然を再発見したい。 | |
| I telephoned to say that I wanted to see him. | 彼に会いたいと電話した。 | |
| We have to appoint new members of the examining board. | 審議会の新しいメンバーを任命する必要がある。 | |
| Men form a society. | 人間は社会を形成する。 | |