Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She was the last person I expected to see in such a place. | そんな場所で彼女に会おうとは思ってもいなかった。 | |
| That company ranks No. 1 in Japan. | その会社は日本ではナンバーワンです。 | |
| That's the reason why I couldn't attend the meeting. | そういうわけで私は会合に出席できませんでした。 | |
| It was in this room that we had the meeting last Friday. | この部屋が我々が先週の金曜に会議を開いた部屋だ。 | |
| The association is still a far cry from being well organized. | 協会は十分に組織されているとはいえない。 | |
| Being at the concert hall full of young kids made an old duffer like me feel out of tune. | 若者ばかりのそのコンサート会場でおじさんのわたしはすっかりまわりから浮いていた。 | |
| That company is managed by a foreigner. | その会社は外国人が経営している。 | |
| Please pay the cashier. | お会計はレジでお願いします。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 来週の水曜日に会いしましょう。 | |
| Overseas subsidiaries are putting out top-of the-line products. | 海外の子会社は最高級品を生産しています。 | |
| The meeting will take place next Sunday. | 会合は次の日曜日に開かれる。 | |
| I go to church every day. | 毎日教会に通っています。 | |
| I want to see you. | 私は君に会いたい。 | |
| Many people were late for the concert. | 音楽会に遅れてきた人が多かった。 | |
| I want you to meet my cousin. | 私のいとこに会ってほしい。 | |
| She is engaged in social work. | 彼女は社会福祉事業に従事している。 | |
| We took up that problem at the last meeting. | 前の会議でその問題を取り上げた。 | |
| Tom found it difficult to keep the conversation going. | トムは会話を続けるのは難しいとわかった。 | |
| It is not clear when the meeting will open again. | 集会は何時に再開するか明らかでない。 | |
| He came to see me on the morning of May 15. | 彼は5月15日の朝に私に会いに来た。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| The meeting took place last week. | その会合は先週行われた。 | |
| He always speaks to me when he meets me on the street. | 彼は通りで私に会うといつも話しかける。 | |
| The current king is present at the party. | 今の国王が会合に出席されている。 | |
| I saw Michel last week. He'd been sick for a week. | 先週、マイケルに会った。彼は1週間、病気だったのだ。 | |
| They interrupted the meeting for lunch. | 彼らは昼食のため会議を中断した。 | |
| Some of the company's executives are out of town for a conference. | 会社の取締役の何人かは会議のために出張中である。 | |
| Everyone in the city appears to be constantly on the go. | 都会に人は誰でも、いつも活動しているようにみえる。 | |
| I came upon a friend of mine in the bus. | バスの中で偶然友達に会った。 | |
| The meeting was attended by many. | 会議は出席者多数だった。 | |
| We happened to meet her in the park. | 私たちは公園で偶然、彼女に会った。 | |
| I bloomed while having conversation and enjoying the mixed-gender bath. | 混浴を楽しみながら会話に花をさかせました。 | |
| It's been decided that we'll have a meeting a week from today. | 私達は来週の今日会議を開くことになっている。 | |
| I met Tom on my way to school. | 学校へ行く途中でトムに会った。 | |
| Quite by chance, I met my old friend in the airport. | まったく偶然に、私は空港で旧友に会った。 | |
| My brother seldom, if ever, goes to church. | 私の弟は、教会へ行くことはたとえあるにしてもめったにない。 | |
| The meeting begins at three. | 会合は3時から始まります。 | |
| Social customs vary greatly from country to country. | 社会的な習慣は国によって大いに異なる。 | |
| Country life is very peaceful in comparison with city life. | 田舎での生活は、都会生活と比較してとても穏やかだ。 | |
| Let's go and see him there. | そこへ彼に会いに行こう。 | |
| I am pleased to see you again. | あなたに再会できてうれしい。 | |
| I'm anxious to see you. | 君にぜひ会いたいから。 | |
| I had never seen her before that time. | それ以前に彼女と会ったことはなかった。 | |
| I saw Bob this morning. | 私はけさボブに会った。 | |
| Do you take part in any community activities? | あなたは、なにか地域社会の活動に参加していますか。 | |
| The date and place of the meeting have been fixed. | 会合の日にちと場所が決定された。 | |
| She came here to see me. | 彼女は私に会うためにここにきた。 | |
| I'm going to attend the meeting. | 私はその会議に出席するつもりです。 | |
| Tom and Mary met at a New Year's party. | トムとメアリーは新年会で知り合った。 | |
| On my way home from school I met her. | 私は学校から帰宅の途中彼女に会った。 | |
| He couldn't attend the meeting because he was sick. | 彼は会に病気ででられなかった。 | |
| The hall allows children in only on that day. | その日に限って子供たちは会館に入ることを許される。 | |
| He limited the membership to twenty. | 彼は会員数を20に制限した。 | |
| I had hoped to have met her there. | そこで彼女に会えるといいと思ったのですが。 | |
| I have seen her before. | 彼女に以前お会いしました。 | |
| Korea allowed an inspection by the IAEA. | 朝鮮は国際原子力委員会の査察を受け入れた。 | |
| I was absent from the meeting. | 私は会を欠席した。 | |
| The accountant would not concede the mistake. | 会計士は間違いを認めようとしなかった。 | |
| Also, those of you who don't have the chance to wear a 'kimono', go for it and wear one! | なかなか「きもの」を着る機会がないというかたも、思い切って着てみましょう! | |
| Are you content with your position in the company? | あなたは会社での地位に満足していますか。 | |
| I saw her for the last time. | 私はそれを最後に彼女に会わなくなった。 | |
| I will present myself at the meeting. | 私は会には出席します。 | |
| Have you ever seen her? | あなたは今までに彼女に会ったことがありますか。 | |
| The conference will commence in due course. | 会議はそのうち始まるでしょう。 | |
| He nodded to me as he passed. | 彼は通りかかったときに会釈した。 | |
| The company suffered a great loss. | その会社は大損害を受けた。 | |
| Walking along the street, I happened to meet my old friend. | 通りを歩いていたとき、私はたまたま旧友に出会った。 | |
| If he should arrive late, you may start the conference without him. | もし彼が遅れてくるようなら、彼がいなくても会議を始めてよい。 | |
| Jack was never to see his sister again. | ジャックは妹に2度と会えない運命であった。 | |
| I met an old man who says that he's never eaten at a restaurant in his whole life. | これまでの人生で一度もレストランで食事をしたことがない、という老人に出会った。 | |
| I haven't seen him for years. | 何年も彼に会ってません。 | |
| The president will hold a press conference later today. | 今日遅くに大統領は記者会見を開く。 | |
| Cheer him up when you see him. | あなたは彼に会ったら元気づけてやりなさい。 | |
| In case of rain, the athletic meeting will be called off. | 雨天の場合は運動会を中止する。 | |
| Japan is trying to cope with the aging of its population. | 日本は高齢化社会に対処しようとしています。 | |
| The company moved its corporate domicile to Hong Kong for tax purposes. | 会社は税金上の目的で本社所在地を香港に移した。 | |
| The company once again went into the red. It is beyond saving. | その会社はまた赤字になった。救いようがない。 | |
| He makes a rule of attending such meetings. | 彼はそのような会には必ず出席するようにしている。 | |
| It's a very good company! The president is a real go-getter and the workers all put in their best. | とってもいい会社ですよ。社長は凄腕だし、社員はみんな一生懸命だよ。 | |
| We are having a meeting. | 会合を開いている。 | |
| We had to put off the meeting because of the traffic accident. | 交通事故のため会議を延期せざるをえなかった。 | |
| Please say hello to her if you see her at the party. | パーティーで彼女に会ったら、よろしく言って下さい。 | |
| Beware of thefts in a big city. | 都会では泥棒に気をつけなさい。 | |
| Don't fail to come and see me one of these days. | ここ何日かの内に必ず私のところへ会いに来て下さい。 | |
| Walking along this street, I often see a friend of mine. | この通りを歩いていると、私は友人によく会う。 | |
| The conference is to be held in Tokyo the day after tomorrow. | 会議はあさって東京で開かれる予定である。 | |
| This is where the concert took place the other day. | ここが、先日その音楽会があったところです。 | |
| I have seen much of him lately. | 近頃彼にしばしば会う。 | |
| Good people can be found anywhere. | いい人はどこにでも会えます。 | |
| The church is in the middle of the village. | 教会は村の中心部にある。 | |
| The sleepy town has been transformed into a bustling city. | 眠ったような町はにぎやかな都会に変わった。 | |
| Come and see me whenever it is convenient for you. | 都合の良いときにいつでも会いに来なさい。 | |
| You are not entitled to attend the meeting. | 君は会に出席する資格はない。 | |
| The letters STEP stand for the Society for Testing English Proficiency. | STEPという文字は日本英語検定協会を表している。 | |
| He is easy to reach. | 彼に面会するのはたやすい。 | |
| Where will we meet? | 私達はどこで会いましょうか。 | |
| Let's reserve that for another occasion. | それはまたの機会にとっておきましょう。 | |
| Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger. | 社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。 | |
| The city council meeting is a great place to sound off. | 市議会は遠慮なく意見をいえる大事な場所だ。 | |
| She said that she had met him three months before. | 彼女は3か月前に彼に会ったと言った。 | |