Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In all my career as a travel agent, I never visited Africa. | これまで旅行会社に勤めてきたが、アフリカには行ったことがない。 | |
| He wants to see us again. | 彼は私たちにまだ会いたがっている。 | |
| It's likely the Diet will be dissolved. | 国会は解散するだろう。 | |
| I'll see you next Wednesday. | 今度の水曜日に会いましょう。 | |
| I'm looking forward to seeing your father. | あなたのお父様にお会いできるのを楽しみにしています。 | |
| A Mr Sato is waiting to see you. | 佐藤さんという人があなたに会うために待っています。 | |
| We've only corresponded and never met in person. | 私たちは文通していただけで、直接会ったことはないのです。 | |
| This corporation is well known for its communication equipment. | この会社は通信部門でよく知られている。 | |
| The other day I attended a class reunion of my elementary school. | この間小学校のクラス会に出席した。 | |
| He holds stocks in this company. | 彼はこの会社の株を持っている。 | |
| He tends to place more stress on society in general than on individual. | 彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。 | |
| I met him on the street. | 私は彼に通りで会った。 | |
| I'm not sure why Tom didn't want to meet Mary. | なぜトムがメアリーと会いたくないのか分からない。 | |
| I often see him. | よく彼に会う。 | |
| If you are a member of a primitive community and you wish to produce, say, food, there are two things that you must do. | もし君が原始社会の一員で、たとえば食料を生産したいと思うならば、君がしなければならないことが二つある。 | |
| Ask him if he will attend the meeting. | 会に出席するかどうか彼に聞きなさい。 | |
| She enjoyed herself at the concert. | 彼女は音楽会で楽しく過ごした。 | |
| Every opportunity is used, and you should do English practice. | あらゆる機会を利用して英語の練習をすべきである。 | |
| She first met him in Boston. | 彼女はボストンで初めて彼に会った。 | |
| I liked you even more when I met you. | あなたと会って、より一層あなたのことが、好きになりました。 | |
| Mike is the only man on the board. | マイクはその委員会で唯ひとりの男性です。 | |
| I am glad to run into you here. | あなたにここでひょっこり出会えてうれしい。 | |
| She has a 10 percent interest in the company. | 彼女はその会社の株を10%所有している。 | |
| People seek escape from the heat of the town. | 人々は都会の炎熱を避けようとする。 | |
| I have a nodding acquaintance with Mr Smith. | スミス氏とは会えば会釈するくらいの知り合いです。 | |
| We met at summer camp. | 私たちはサマーキャンプで出会った。 | |
| For once, Sue came to the meeting on time. | 今度だけはスーは時間どおりに会議にやってきた。 | |
| It's possible to branch out from computing to jobs in banking, accountancy and so on. | コンピューターの仕事から金融、会計などの仕事に転向することは可能である。 | |
| Christmas is a good time to market new toys. | クリスマスは新しいおもちゃをうりだすいい機会だ。 | |
| The house is opposite the church. You can't miss it. | その家は教会の向かいだから見落とすはずはない。 | |
| The meeting ended at 4:00 p.m. | 会議は午後四時に終わった。 | |
| May I take a rain check? | また、次の機会にでも。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| I was asked to put away all the papers we used at the meeting. | 私たちが会議で使用した書類をすべてかたづけるように頼まれた。 | |
| This company owes its success to him. | 会社の成功は彼のおかげだ。 | |
| The committee elected him chairperson. | 委員会は彼を委員長に選んだ。 | |
| Thanks to the opportunity, we were able to avoid substantial effort. | この機会のおかげで私たちは大いに手間暇が省ける。 | |
| Their meeting was inevitable. | 彼らの出会いは必然だった。 | |
| He is losing ground in his company. | 彼の会社での立場はまずくなりつつある。 | |
| She was the last person I expected to meet that day. | あの日彼女に会おうとは思いもよらなかった。 | |
| Mr Jones teaches us English conversation. | ジョーンズ先生が私たちに英会話を教えてくれます。 | |
| I saw her last week. | 私は先週彼女に会った。 | |
| The longer you stay, the more overtime pay you'll get. | うちの会社はいればいる(長い時間いる)だけ残業代がもらえるから。 | |
| I'm looking forward to seeing him. | 彼と会うのが楽しみだなあ。 | |
| That will benefit the community. | それは社会のためになるだろう。 | |
| On an island in the Seine, there is a big church called Notre Dame. | セーヌ川の中の島にノートルダムと呼ばれる大きな教会がある。 | |
| The company introduced Japanese methods into its business. | その会社は経営に日本式のやり方を導入した。 | |
| I would like to see you again sometime. | またいつかお会いしたいものです。 | |
| I bumped into an old friend on the bus. | バスで旧友にばったり会った。 | |
| The Diet will open next Monday. | 国会は来週月曜に開かれる。 | |
| Next time I see you, please give me your answer. | 今度会うとき返事をください。 | |
| Where do you think I met her? | どこで私が彼女に会ったと思いますか。 | |
| Let's meet in front of the theater. | 劇場の前で会いましょう。 | |
| A friend of mine came to see me. | 私の友人の1人が私に会いにきました。 | |
| She had an accident that ended her life as a tennis player. | 彼女はテニス選手としては致命的な事故に会った。 | |
| Last night Mr A called me up to say he could not attend today's meeting. | 昨夜A氏は私に電話をして、今日の会合には出られないと言ってきた。 | |
| I referred to the company for his work record. | 彼の経歴を会社に問い合わせた。 | |
| Strangely, I seldom see her. | 不思議な事に彼女にめったに会わない。 | |
| His company makes profits from car exports. | 彼の会社は自動車の輸出で利益を上げている。 | |
| I ran into my friend at the theater last night. | 昨夜劇場である友人にばったり会った。 | |
| I find it apt to cause misunderstanding that society confers such emotional privileges upon youth. | この社会が若さということにそのような感情的特権を付与するというのは誤解を引き起こしやすいと思う。 | |
| When meeting a person for the first time, keep the conversation light. | 人と初めて会う場合、会話を軽いものにしておきなさい。 | |
| Please attend the meeting in the second floor conference room at 2:30 PM. | 二時半に二階会議室で会議をします | |
| The people in the office will never agree. | あの会社の人たちは決してうまくやっていけないだろう。 | |
| Her loyalty to the firm compensates for her lack of talent. | 彼女には能力はないけれどその代り会社に忠実だ。 | |
| I would like to meet his father. | 私は彼のお父さんに会いたいと思います。 | |
| I hope he will see me and listen to my future plans. | 彼が私に会って、将来の計画を聞いてくれればと思う。 | |
| I recognized him immediately since we had previously met. | 以前会った事があったので、すぐに彼がわかった。 | |
| I never saw him again, nor did I regret it. | 彼には二度と会わなかったが、私はそれを残念とも思わなかった。 | |
| It is fortunate that we should have met such kind people. | あんなに親切な人たちに出会えたなんて幸運なことです。 | |
| Could we see each other for about an hour on February 27 at 3:00 pm? | 2月27日の三時から1時間くらい会うことにしませんか。 | |
| I have not seen him in months. | 彼には何ヶ月も会っていない。 | |
| It was in London that I last saw her. | 私がこの前彼女に会ったのはロンドンだった。 | |
| I am seeing Mary this afternoon. | 私は今日の午後メアリーと会うことになっている。 | |
| When meeting a person for the first time, be sure to pay attention to the distance placed between yourself and your partner. | 人に初めて会うときには、必ず自分と相手との距離に注意を払いなさい。 | |
| The committee inquired into the cause of the accident. | 委員会は事故の原因を調査した。 | |
| This is the second time that I have met him. | 彼に会ったのはこれで2度目です。 | |
| My parents forbade me to see Tom again. | 両親は私がまたトムと会うことを禁止した。 | |
| I must remember to see her. | 彼女に会うことを覚えていなければならない。 | |
| The clock in the church tower struck nine. | 教会の塔の時計が9時を打った。 | |
| Some say society should be corrected first, but that is to put the cart before the horse. | 社会を先に正すべきだという人がいるが、それは順序が逆である。 | |
| Our company pays badly. | われわれの会社は賃金が低い。 | |
| Many people attended that meeting. | その会議にはたくさんの人が出席していた。 | |
| The summit talks are to be broadcast simultaneously throughout the world. | 首脳会談は世界中で同時に放送される予定だ。 | |
| The prime minister dissolved the Diet. | 首都は国会を解散した。 | |
| We made a promise to meet the next week. | 私たちは翌週会う約束をした。 | |
| The Board of Trustees voted to divest the organization's overseas holdings. | 理事会は海外の持ち株を放棄することを議決しました。 | |
| The company suffered a 15% drop in sales. | その会社は売上が15パーセント低下した。 | |
| We often hear it said that ants are social animals. | アリは社会的な動物と言われるのをよく聞く。 | |
| The FTC nailed down new evidence in the fraud investigation. | 連邦取引委員会は不正取引の調査で新たな確証を握りました。 | |
| Tom met Mary at a party, and it was love at first sight. | トムはメアリーにパーティーで出会い一目ぼれをした。 | |
| I will come to see you next Sunday. | 次の日曜にあなたに会いに行きます。 | |
| She gave me a humorous account of her encounter with him. | 彼女が彼との出会いを面白く話してくれた。 | |
| Even if she comes to see me, tell her I am not at home. | たとえ彼女が会いに来ても、私は留守だと言ってくれ。 | |
| At the pop star's concert the fans were swarming around the foot of the stage. | アイドルのコンサート会場に、追っかけのファンがウジャウジャ集まっていた。 | |
| Crows like Tokyo because it is warmer in the city than in the suburbs, and it's bright at night. | 都会は郊外よりも暖かく、夜でも明るくて物をしっかりと見ていられるので、カラスは東京を好む。 | |
| I am counting on you to give the opening address. | 君に開会の挨拶をしてもらおうと当てにしています。 | |
| I see him once in a while. | 彼には時たま会います。 | |
| I rarely saw him at school. | 私は学校でめったに彼に会ったことがなかった。 | |
| I met her late that evening. | その夜遅くに彼女に会った。 | |