And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh
He was accompanied by his wife at the dinner party.
彼は晩餐会に妻を同伴していた。
Theory and practice should go hand in hand.
理論と実際は相伴うべきである。
The hit-and-run driver, accompanied by his father, came and turned himself in the next day.
ひき逃げの犯人は翌日父親に伴われて自首してきました。
His wife accompanied him on the piano.
彼の妻がピアノで彼の伴奏をした。
Theory and practice do not necessarily go together.
理論と実践は相伴うとは限らない。
I would like to go with you.
お伴したいものです。
A theory must be followed by practice.
理論には実践が伴わなければならない。
She played the piano accompaniment for a violin solo.
彼女はピアノでバイオリン独奏の伴奏をした。
The old man is always accompanied by his grandson.
その老人にはいつも孫が同伴している。
Divorce tends to be associated with a negative image.
離婚と言うと否定的なイメージが伴いがちである。
He will come with his wife, as is often the case with foreigners.
外国人の場合しばしばあることだが、彼は婦人同伴でくるだろう。
I accompanied her on the piano.
僕は彼女の歌のピアノ伴奏をした。
I want to sing to his piano accompaniment.
私は彼のピアノ伴奏で歌いたい。
Being in a ship is being in a jail, with the chance of being drowned.
船に乗っている事は、溺れるという冒険を伴って、牢獄の中にいるのと同じである。
Mountaineering is attractive especially to young people because it is accompanied with hardships and adventures.
登山は困難と冒険と伴うが故に、特に青年にとって魅力がある。
Trading was slow today after yesterday's market decline.
昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。
The President is usually accompanied by his wife when he goes abroad.
大統領は、外国へ行くときたいてい夫人を同伴する。
And these signs shall follow them that believe; In my name shall they cast out devils; they shall speak with new tongues; they shall take up serpents; and if they drink any deadly thing it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they sh