The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Tom is growing a mustache.
トムは口髭を伸ばしている。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Straighten up.
背を伸ばしなさい。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.