The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I stretched out my arms.
私は腕を伸ばした。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
She is growing tall.
彼女は背が伸びてきている。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Straighten up.
背を伸ばしなさい。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen