Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Straighten up.
背を伸ばしなさい。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.