Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
Tom is growing a mustache.
トムは口髭を伸ばしている。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen