The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.