UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '伸'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always stretch my leg muscles before playing tennis.私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
We worked hard so as to increase our sales.売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
My father stretched after dinner.父は夕食がすんでから伸びをした。
What about the tall grass you left over by the cellar door?貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I ironed out the wrinkles in my pants.私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
His shot didn't carry well against the wind.彼の一打は伸びなかった。
My son grew 5 inches last year.うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
P. S. I love you.追伸愛してます。
He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
People in the back row craned to see the stage.後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
He reached out and took down a small leather bound book.彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
I reached out and tapped him on the shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Her proficiency in English rapidly improved.彼女は急速に英語力が伸びた。
Dad extended his legs on the sofa.父はソファーの上で足を伸ばした。
He was sitting up straight.彼は背筋を伸ばして座っていた。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
This material stretches easily.この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He stretched out his arm for a magazine.彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
They stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Stretch your arms straight.腕をまっすぐ伸ばしなさい。
My favorite soccer player is Shinji Ono.私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
Tom reached for his knife.トムはナイフに手を伸ばした。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
This road extends to the coast.この道路は海岸まで伸びている。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He reached for the apple.彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
He reached out for the sugar that was on the table.彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I can't stretch my right arm.右腕を伸ばせません。
The boy persisted in wearing his hair long.その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
He stretched and took a deep breath.彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
I stretched out my legs.私は足を伸ばした。
This sweater is all stretched out of shape.このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
Dad stretched after dinner.父は夕食がすんでから伸びをした。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
The woman reached for the knife on the table.女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
Her hair grew back.彼女の髪は元の長さまで伸びた。
I saw a girl whose hair came down to her waist.髪が腰まで伸びている少女を見た。
I reached out and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
I stretched out my arms.私は腕を伸ばした。
He held out a helping hand to the poor.彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
Carry your head high.背筋を伸ばして歩きなさい。
I stretched out my hand for the book.私はその本を取ろうと手を伸ばした。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.日本人の平均寿命は大いに伸びた。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
Don't worry about making lots of sales.売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
And he pointed to a bunch of high grass.草の長く伸びている所を指さしていいました。
He reached for the book.彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
He developed his English skill while he was in America.彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.若者は非常に身長の伸びを見せた。
This swimming suit is made of elastic material.この水着は伸縮性のある素材でできている。
He reached out for the book.彼はその本へ手を伸ばした。
When will that picture I wanted enlarged be ready?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The boy reached out for another piece of cake.その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
My hair has grown out.髪が伸びてきた。
The GNP has been growing at a snail's pace.国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
Her hair grew back to it's original length.彼女の髪は元の長さまで伸びた。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
I reached for and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
I got out of bed and had a good stretch.手足をいっぱいに伸ばした。
From Sendai I extended my journey to Aomori.仙台から足を伸ばして青森まで行った。
She reached for the bag.彼女は鞄に手を伸ばした。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
The cat lay at full length on the road.その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
He bit off more than he could chew.彼は背伸びをして失敗した。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Develop your linguistic competence as much as possible.自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
From Sendai I extended my journey to Aomori.私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
I can't straighten out my back.腰が伸ばせません。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License