On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
Tom is growing a mustache.
トムは口髭を伸ばしている。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
I stretched out my arms.
私は腕を伸ばした。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.