Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
This road extends to the coast.
この道路は海岸まで伸びている。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
I stretched out my arms.
私は腕を伸ばした。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen