He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
This road extends to the coast.
この道路は海岸まで伸びている。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen