He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
Tom is growing a mustache.
トムは口髭を伸ばしている。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I reached out and tapped him on the shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
This road extends to the coast.
この道路は海岸まで伸びている。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.