Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
His shot didn't carry well against the wind.
彼の一打は伸びなかった。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Dad extended his legs on the sofa.
父はソファーの上で足を伸ばした。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.
真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
Tom is growing a mustache.
トムは口髭を伸ばしている。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen