The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
She is growing tall.
彼女は背が伸びてきている。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Straighten up.
背を伸ばしなさい。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.