Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
She is growing tall.
彼女は背が伸びてきている。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
I stretched out my arms.
私は腕を伸ばした。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Straighten up.
背を伸ばしなさい。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
What about the tall grass you left over by the cellar door?
貯蔵庫のドアのそばの刈り残した伸びた芝はどうなんだい。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.