UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '伸'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He said he would give a helping hand to them.彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.3人のうちの1人が芝刈り機で私の庭を大雑把にさっと刈り、もう一人が妻の庭の端の伸びた雑草をさっと2、3回刈り、残りの一人はトラックに上がってタバコをすっていた。
Her proficiency in English rapidly improved.彼女は急速に英語力が伸びた。
His business is growing rapidly.彼の事業はどんどん伸びている。
Jack reached out for the magazine on the shelf.ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
She was always ready to help people in trouble.彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
He developed his English skill while he was in America.彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
My father stretched after dinner.父は夕食がすんでから伸びをした。
The young man put out his hand and I shook it.そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
The GNP has been growing at a snail's pace.国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
I ironed out the wrinkles in my pants.私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
She reached out for my arm.彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
He reached out and took down a small leather bound book.彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
He reached for the apple.彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Carry your head high.背筋を伸ばして歩きなさい。
Well-made roads extend far from the city.都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
The students are making good progress in English.学生達は英語の力を伸ばしている。
"We've got taller so they don't fit." "Right, it's certainly not that we've got fat!" "The useful phrase 'grown up' is our trump card."「背が伸びて入らないわよね」「そう、断じて太ったわけではない!」「成長したという便利な言葉は我々の切り札」
I can't stretch my right arm.右腕を伸ばせません。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
I put off writing for over a month.私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.私たちは今まであまりにも長いこと、あれはできないこれはできないと言われてきました。可能性を疑うよう、シニカルに恐れを抱いて疑うように言われ続けてきました。けれども私たちは今夜、アメリカに答えをもらったおかげで、手を伸ばすことができたのです。歴史を自分たちの手に握るため。より良い日々への希望に向けて、自分たちの手で歴史を変えるために。
He stood up and reached for his hat.彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
From Sendai I extended my journey to Aomori.仙台から足を伸ばして青森まで行った。
Stretch your arms straight.腕をまっすぐ伸ばして。
I'm amazed by the rate at which industries grow.産業の伸び率には驚きだ。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
And he pointed to a bunch of high grass.草の長く伸びている所を指さしていいました。
His shot didn't carry well against the wind.彼の一打は伸びなかった。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
I have the feeling that my French is improving slowly.フランス語力は伸び悩み気味だな。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
She reached out for the magazine on the shelf.彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
I reached for and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
We worked hard so as to increase our sales.売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
Tom is growing a mustache.トムは口髭を伸ばしている。
He bit off more than he could chew.彼は背伸びをして失敗した。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。
He reached for the book.彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
Tom reached for his knife.トムはナイフに手を伸ばした。
He held out his hand and I took it.彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
The path stretching from that house to the bamboo thicket was laid with stone paving.真直ぐにその家から竹林まで伸びた道路は石畳で整備されておる。
My favorite soccer player is Shinji Ono.私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
Don't worry about making lots of sales.売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
She is growing tall.彼女は背が伸びてきている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Stretch your arms straight.腕をまっすぐ伸ばしなさい。
The woman reached for the knife on the table.女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
Grass is luxuriant in summer.夏には草がよく伸びる。
Her hair grew back.彼女の髪は元の長さまで伸びた。
Global agricultural output was expanding.世界的な農業生産高は伸びていた。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
He has been exhausted from overwork.彼は過労で伸びている。
They stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
He reached out for the sugar that was on the table.彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
He stood up and reached for his hat on the table.彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
Spending will grow only a touch faster.消費は心持ち伸びる程度でしょう。
I reached out and tapped his shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He reached out for the book.彼はその本へ手を伸ばした。
The boy reached out for another piece of cake.その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
He stretched and took a deep breath.彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differenこの国が見たこともないほどの大行列が今日、あちこちの学校や教会の周りに伸びていました。並んだ人たちは3時間も4時間も待っていた。人によっては生まれて初めての経験でした。今度こそは違うと信じたから、今度こそ自分たちの声が違う結果を作り出せると信じたから、だからみんな並んだのです。そしてそうやって並んだ人たちが今夜、疑り深い人たちに答えを示したのです。
Our company has come a long way since it was set up.わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
He was sitting up straight.彼は背筋を伸ばして座っていた。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
Weeds will soon outgrow the flowers.雑草は花より伸びてしまいます。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
Her hair grew back to it's original length.彼女の髪は元の長さまで伸びた。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.日本人の平均寿命は大いに伸びた。
Carry your head high.背筋を伸ばしなさい。
He stretched out his arm to take the book.彼は本を取る為に腕を伸ばした。
He has grown three centimeters this year.彼は今年3センチ背が伸びた。
She reached for the bag.彼女は鞄に手を伸ばした。
My hair has grown out.髪が伸びてきた。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
The beach is an ideal place for children to have fun.ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Straighten up.背を伸ばしなさい。
The child stretched out his hand to his mother.その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
The impudent child extended her legs across my lap.あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
I reached out and tapped him on the shoulder.手を伸ばし彼の肩をたたいた。
This street runs due north.この通りは真北に伸びている。
Develop your linguistic competence as much as possible.自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
Carry your head high.背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
He reached for the dictionary.彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
He put out his hand to me for a handshake.彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
I stretched out my hand for the book.私はその本を取ろうと手を伸ばした。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
I stretched out my legs.私は足を伸ばした。
The cat lay at full length on the road.その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Dad stretched after dinner.父は夕食がすんでから伸びをした。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License