I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
Global agricultural output was expanding.
世界的な農業生産高は伸びていた。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
The young man put out his hand and I shook it.
そのわかい男が手を差し伸べたのでわたしはそれを握った。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
This road extends to the coast.
この道路は海岸まで伸びている。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
When will that picture I wanted enlarged be ready?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.