At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
P. S. I love you.
追伸愛してます。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
Jack reached out for the magazine on the shelf.
ジャックは棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
She is growing tall.
彼女は背が伸びてきている。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.