At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
He reached his hand out, and tried to pick the fruit, but couldn't.
彼は手を伸ばしてその果実を取ろうとしたができなかった。
The students are making good progress in English.
学生達は英語の力を伸ばしている。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Straighten up.
背を伸ばしなさい。
I stretched out my arms.
私は腕を伸ばした。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.