As he unhesitatingly extended his arm towards me, he came to touch my private areas.
彼はすかさず手を差し伸べて来ると、私の恥ずかしい場所を手で触れて来た。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
I got out of bed and had a good stretch.
手足をいっぱいに伸ばした。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
Young people have shown a lot of improvement in physical stature.
若者は非常に身長の伸びを見せた。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
It's high time you had your hair cut; it has grown too long.
もう髪を切ってもらってもいい時ですよ。大分伸び過ぎていますよ。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
The child stretched out his hand to his mother.
その子は母親の方に手をいっぱいに伸ばした。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
I stretched out my legs.
私は足を伸ばした。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
On warm days, bears stretch out or lie on their backs with their feet in the air.
暖かい日には手足を伸ばしたり、仰向けになって足を宙に上げたまま寝ることもある。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
My father stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
仙台から足を伸ばして青森まで行った。
He put out his hand to me for a handshake.
彼は握手を求めて私に手を差し伸べた。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?