The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
Her hair grew back.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
He reached out his hand for the knife, but it was too far away.
彼は手を伸ばしてナイフを取ろうとしたが、とどかなかった。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
My favorite soccer player is Shinji Ono.
私の好きなサッカー選手は小野伸二です。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
He stretched out his arm for a magazine.
彼は腕を伸ばして雑誌を取った。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
The boy reached out for another piece of cake.
その少年はもう一つのケーキを取ろうと手を伸ばした。
Tom reached for the dictionary on the top shelf.
トムは棚の一番上にある辞書に手を伸ばした。
I stretched out my arms.
私は腕を伸ばした。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
He stood up and reached for his hat.
彼は、立ち上がって帽子を取ろうと手を伸ばした。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうと手を伸ばした。
Weeds will soon outgrow the flowers.
雑草は花より伸びてしまいます。
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
He reached for the pistol.
彼はピストルを取ろうと手を伸ばした。
People no longer consider it strange for men to let their hair grow long.
人々は男の人が髪の毛を伸ばすことをおかしいとはもう思わなくなっている。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
I can't straighten out my back.
腰が伸ばせません。
He made use of the opportunity to improve his English.
彼は自分の英語力を伸ばすための機会を利用した。
This swimming suit is made of elastic material.
この水着は伸縮性のある素材でできている。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
The woman reached for the knife on the table.
女はテーブルのナイフに手を伸ばした。
He has been exhausted from overwork.
彼は過労で伸びている。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
I stretched out my hand for the book.
私はその本を取ろうと手を伸ばした。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
He has grown three centimeters this year.
彼は今年3センチ背が伸びた。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
Don't worry about making lots of sales.
売り上げを伸ばそうと焦らなくてもいい。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
She was always ready to help people in trouble.
彼女は困っている人にいつでも喜んで援助の手を差し伸べた。
Carry your head high.
背筋をしゃんと伸ばして歩きなさい。
She reached for the bag.
彼女は鞄に手を伸ばした。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
He reached out and took down a small leather bound book.
彼は手を伸ばして小さな皮表紙の本をとった。
I can't stretch my right arm.
右腕を伸ばせません。
This road extends to the coast.
この道路は海岸まで伸びている。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Tom is growing a mustache.
トムは口髭を伸ばしている。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
He reached for the apple.
彼はりんごをとろうと手を伸ばした。
Carry your head high.
背筋を伸ばして歩きなさい。
We worked hard so as to increase our sales.
売り上げを伸ばすために懸命に働いた。
He craned his neck to see the procession.
彼は行列を見ようと首を伸ばした。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばしなさい。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
The purpose of the committee is to develop children's musical talent.
委員会の目的は子供の音楽の才能を伸ばすことにあります。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
The boy persisted in wearing his hair long.
その男の子はあくまでも髪の毛を伸ばすことにこだわった。
I reached out and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
She praised me, saying my English had improved by leaps and bounds.
彼女は英語が急速に伸びた、と言って私を誉めてくれた。
This material stretches easily.
この生地は引っ張るとすぐ伸びる。
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.