The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '伸'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This street runs due north.
この通りは真北に伸びている。
The second quarter GNP growth was higher than predicted.
第2四半期のGNPの伸びは予想より高かった。
Well-made roads extend far from the city.
都市から遠くまで立派な道路が伸びている。
She is growing tall.
彼女は背が伸びてきている。
From Sendai I extended my journey to Aomori.
私は、仙台から足を伸ばして青森迄行った。
He said he would give a helping hand to them.
彼は彼らに援助の手を差し伸べるつもりだと言った。
He bit off more than he could chew.
彼は背伸びをして失敗した。
He held out a helping hand to the poor.
彼は貧しい人に援助の手を差し伸べた。
And he pointed to a bunch of high grass.
草の長く伸びている所を指さしていいました。
Our company has come a long way since it was set up.
わが社も設立以来よく伸びたもんだ。
Develop your linguistic competence as much as possible.
自分の言語能力をできるだけ伸ばしなさい。
Her proficiency in English rapidly improved.
彼女は急速に英語力が伸びた。
He stretched out his arm to take the book.
彼は本を取る為に腕を伸ばした。
Grass is luxuriant in summer.
夏には草がよく伸びる。
She took full advantage of her stay in London to improve her English.
彼女はロンドン滞在を活用して大いに英語の力を伸ばした。
Select the graft point after imagining how the branches will extend and fruit grow.
枝が伸び、実が成ることを想定して接ぐ場所を選びましょう。
I always stretch my leg muscles before playing tennis.
私はテニスをする前に必ず足の筋肉を伸ばす運動をする。
According to a recent study, the average life span of the Japanese is still increasing.
最近の研究によれば、日本人の平均寿命はまだ伸びているそうだ。
Stretch your arms straight.
腕をまっすぐ伸ばして。
Tom reached for his knife.
トムはナイフに手を伸ばした。
People in the back row craned to see the stage.
後ろの列の人々はステージを見るために首を伸ばした。
He reached for an English-Japanese dictionary on the desk.
彼は机の上の英和辞典を取ろうと手を伸ばした。
Then he stretched his legs and settled back in his seat.
それから、脚を伸ばして、座席にゆったりともたれかかった。
He developed his English skill while he was in America.
彼はアメリカにいる間に英語能力を伸ばした。
In the darkness, I frantically reach out towards the receding figure.
暗闇の中、俺は遠ざかる後姿に必死に手を伸ばす。
When will they have that picture ready that I wanted to get blown up?
引き伸ばしをしてほしかった写真は、いつできるのですか。
Demand for imported cars is increasing due to lower prices.
価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。
He reached for the dictionary.
彼は辞書を取ろうとして手を伸ばした。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Her hair grew back to it's original length.
彼女の髪は元の長さまで伸びた。
This sweater is all stretched out of shape.
このセーターは伸びてすっかり型崩れしている。
The beach is an ideal place for children to have fun.
ビーチは子供が羽を伸ばすのに理想の場所だ。
Carry your head high.
背筋を伸ばしなさい。
Spending will grow only a touch faster.
消費は心持ち伸びる程度でしょう。
Sales at the company zoomed thanks to brisk export demand, but profit did not keep up because of intense competition.
同社の売上げは輸出の需要が強いおかげで伸びたが、競争が激しく利益はそれほど伸びなかった。
I'm amazed by the rate at which industries grow.
産業の伸び率には驚きだ。
He stretched and took a deep breath.
彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。
He held out his hand and I took it.
彼は手を差し伸べ、私はそれを握った。
Dad stretched after dinner.
父は夕食がすんでから伸びをした。
They stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を手に取ろうとして手を伸ばした。
He stood up and reached for his hat on the table.
彼は立ち上がってテーブルの上の帽子を取ろうと手を伸ばした。
I put off writing for over a month.
私は1ヶ月以上手紙を書くのを伸ばしていた。
I reached for and tapped his shoulder.
手を伸ばし彼の肩をたたいた。
The impudent child extended her legs across my lap.
あつかましいその子は私のひざの上に両足を伸ばした。
The average life span of the Japanese has lengthened to a great extent.
日本人の平均寿命は大いに伸びた。
He reached for the book.
彼は手を伸ばして本を取ろうとした。
He was sitting up straight.
彼は背筋を伸ばして座っていた。
The cat lay at full length on the road.
その猫は道に、手足を伸ばして横たわっていた。
I have the feeling that my French is improving slowly.
フランス語力は伸び悩み気味だな。
My son grew 5 inches last year.
うちの息子は去年身長が5インチ伸びた。
He reached out for the book.
彼はその本へ手を伸ばした。
I saw a girl whose hair came down to her waist.
髪が腰まで伸びている少女を見た。
His efforts in studying have paid off and his grades are improving by leaps and bounds.
勉強の成果が出て、成績がぐんぐん伸びた。
While one of them sped around major parts of the property on the mower, a second made a few sweeps at some tall weeds on the edge of my wife's garden, and the third got into the truck and smoked a cigarette.
At a time when women's voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the ballot. Yes, we can.
女性は沈黙させられ、女性の希望は否定されていた時代にあって、クーパーさんは生き続け、女性が立ち上がり、声を上げ、そしてついに投票権に手を伸ばすのを目撃したのです。Yes we can。私たちにはできるのです。
He reached out for the sugar that was on the table.
彼はテーブルの上にあった砂糖に手を伸ばした。
She reached out for my arm.
彼女は手を伸ばして私の腕をつかんだ。
She reached out for the magazine on the shelf.
彼女は棚の上の雑誌を取ろうと手を伸ばした。
The GNP has been growing at a snail's pace.
国民総生産の伸びはまったく遅いペースです。
The ballerinas around the walls are stretching their legs and feet so their muscles will not become stiff.
壁のまわりのバレリーナ達は筋肉が硬直しないように脚と足先を伸ばしています。
His business is growing rapidly.
彼の事業はどんどん伸びている。
My hair has grown out.
髪が伸びてきた。
I ironed out the wrinkles in my pants.
私はズボンのしわをアイロンで伸ばした。
That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we?
It's the answer that led those who've been told for so long, by so many, to be cynical and fearful and doubtful about what we can achieve, to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day.
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen