Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people.
背の低い人は背の高い人より多くの睡眠が必要であると、トムはどこかで読んだ。
The cat crouched down ready to jump.
その猫は飛びかかろうとして低く身構えた。
You aren't as short as I am.
あなたは私ほど背が低くない。
He's two years older than I am, but he's shorter than I am.
彼は僕より2才年上だが、僕よりも背が低い。
Americans may regard shy people as less capable than those who are not shy.
アメリカ人は恥ずかしがり屋の人々を恥ずかしがりやではない人々よりも能力が低いと見なすかもしれない。
The airplane flew very low.
飛行機は大変低く飛んでいた。
Tom is very humble.
トムはとても腰が低い。
Your mental age is too low.
お前精神年齢低すぎだろ。
I spend at least three hours a week studying French.
週に最低3時間はフランス語の勉強をしています。
Tom has a low-pitched voice.
トムは声が低い。
The notion of upper-class and lower-class among humans in this world is a topic likely to be found in a woman's essay. Anyone who thinks that falls in the lower-class category of humans.
The president wants to jump-start the sluggish economy by lowering taxes.
大統領は減税によって、低迷している経済を活性化させることを望んでいる。
He is the lowest of the low to tell such a lie.
そんな嘘をつくなんて彼は最低だ。
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
すべての国民は、健康で文化的な最低限度の生活を営む権利を有する。
Medicaid, a program originally created to provide medical care for poverty-level women and children, today spends almost a third of its budget on elderly people.
The Federal Reserve cut its benchmark discount rate to an 18-year low.
連邦準備制度は公定歩合を18年間で最低の水準に引き下げた。
The company suffered a 15% drop in sales.
その会社は売上が15パーセント低下した。
She sat on a bench, humming an old melody in a low voice.
彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。
Tom read somewhere that short people need more sleep than tall people.
トムさんは背の低い人は背の高い人より長く睡眠をとらなければならないとどこかの読み物で読みました。
Tom has low blood pressure.
トムは低血圧だ。
Patty was so short that she couldn't reach the branch.
パティは背が低くてその枝に手が届かなかった。
Tom is very modest.
トムはとても腰が低い。
They are short and thin.
彼らは、背が低くてやせている。
I have low blood pressure.
私は血圧が低いです。
When I was in my first years of grade school, my father taught me a haiku and I longed to be a poet. On my Tanabata wish, I also wrote "Please make me a poet". Thirty years have passed and my wish has been granted. I am without doubt an invalid.