Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| When a solid melts, it becomes liquid. | 固体が解けると液体になる。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| Women are physically weaker than men. | 女性は体力的には男性より弱い。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| How were the bodies of those who died disposed of? | 遺体はどのように処理されたのですか。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject. | 興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| Please give him detailed and specific directions. | 彼に詳しい具体的な指示を与えてください。 | |
| They gathered in the gym. | 彼らは体育館に集まります。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |
| Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. | 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| She is always complaining of her poor health. | 彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。 | |
| We are attracted by what you are. | 私達はお前の正体で憧れた。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| He is very fat, that is, he weighs 300 pounds. | 彼はとても太っている、つまり、300ポンドも体重があるのだ。 | |
| We scattered seeds all over the field. | 私たちは畑全体に種をまいた。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| Their shoulders are strong no matter what stance they are in so they can throw back to the pitcher well. | 彼らはどんな体勢で捕っても地肩が強いからいい返球ができる。 | |
| I feel a little bad today. | 私は今日すこし体の調子が悪い。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium. | 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 | |
| The sun is a flaming ball. | 太陽は燃える球体である。 | |
| I don't enjoy traveling in large groups. | 団体旅行は楽しめないんだ。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| We should consider this problem as a whole. | この問題は全体的に考えるべきです。 | |
| I went through so unpleasant an experience at that time. | 私はそのとき非常に不愉快な体験をした。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| What in the world do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |
| How did she ever pass the test? | 彼女は一体どうやってその試験をパスしたのかしら。 | |
| He wore a mask so no one would recognize him. | 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 | |
| Man's body is a sort of machine. | 人間の身体は機械みたいなものだ。 | |
| Our plans for the summer are taking shape. | 夏休みの計画が具体化してきた。 | |
| The disease sheared him of his physical strength. | 病気が彼の体力を奪い取った。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| In Japan, due partly to the fitness boom that began from around 2000, 'dumbbell training' also appeared as a way to exercise at home. | 日本では2000年頃からの健康ブームの一端で、「ダンベル体操」という家庭向けのフィットネスも登場した。 | |
| The gas gives off a strong, bad smell. | その気体は強い異臭を放つ。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| Manual labor is necessary in this company. | この会社では肉体労働が必要です。 | |
| But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out. | だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| People should wash their bodies. | 人は体を洗うべきである。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| He warmed himself with a pocket heater. | 彼はカイロで体を暖めた。 | |
| She was aching from head to foot. | 体中がいたんでいた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| I don't think it's always right for local governments to submit to the central government. | 地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。 | |
| If you don't take a vacation, you'll collapse. | 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 | |
| The trip will cost anywhere between $1000 and $2000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. | 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、体温を計りましょう。 | |
| Are they in the gym? | 彼らは体育館にいるのですか。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| Have you ever wondered how many stars are in the sky? | 空に一体何個の星があるか考えてみたことがあるか? | |
| He is about your age. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| The emigrants have endured physical and mental pain. | 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| He was too feeble to do manual labor. | 彼は非常に身体が弱くて力仕事はできなかった。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| He had bruises all over his body after the fight. | けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。 | |
| She was taken in by his gentlemanly appearance. | 彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| The ice is so thin that it won't bear your weight. | 氷は非常に薄いので君の体重を支えきれないだろう。 | |
| Smoking has an ill effect upon the health. | 喫煙は体に弊害である。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| Competition is not bad in itself. | 競争それ自体は悪くない。 | |
| But all in all, things have gone well. | しかし、全体としては万事うまくいった。 | |
| Take care of yourself. | お体を大切にしてくださいね。 | |
| Any virtuous idea can be vicious in itself. | いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 | |
| I'm about ready. | ぼくは大体用意ができた。 | |
| Who on earth are you? | いったい全体、君は誰か。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、あなたの体温を計りましょう。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law. | 国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。 | |
| How did you embody your idea? | どのようにあなたの考えを具体化したのですか。 | |
| The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence. | イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |