Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Competition is neither good nor evil in itself. | 競争それ自体は善でも悪でもない。 | |
| Anger caused him to tremble. | 怒りで彼は体が震えた。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| The writer has a parenthetic style. | その作家の文体は挿入語句が多い。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| My body itches all over. | 体中がかゆいのです。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| In cold weather we must be sure to keep our bodies warm. | 寒い時には体を温かくするようにしなければならない。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| There are countless heavenly bodies in space. | 宇宙には無数の天体がある。 | |
| A steamship is, without doubt, a city in itself. | 汽船は疑いもなくそれ自体1つの都市である。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| Tom's condition worsened. | トムの容体が悪化した。 | |
| What in the world do you want to do? | 一体何をしたいの? | |
| Passengers became nervous when the plane began to vibrate. | 機体が揺れ始めて乗客は不安になった。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| This coat does not fit me any more. | この上着はもう私の体に合わない。 | |
| We must consider these matters as a whole. | われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| Doctors and hospitals should help the people who can get healthy again. | 医者や病院は、再び健康体になれる人々の手助けをすべきです。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| He always possesses good health. | 彼はいつも健康な身体を持っている。 | |
| The mouth is the executioner and the doctor of the body. | 口は体の死刑執行人であり医者である。 | |
| As she's quit drinking, she's lost some weight. | 彼女はお酒を飲むのをやめたので、体重が減りました。 | |
| Compare the style of those letters. | それらの手紙の文体を比較しなさい。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| Water becomes solid when it freezes. | 水は凍ると固体になる。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| He was delicate as a child. | 彼は子供の頃体が弱かった。 | |
| Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. | UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 | |
| All political dissidents were purged under the former regime. | 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| The body quickly adjusts itself to changes in temperature. | 体は温度の変化にすばやく順応する。 | |
| Please take care of yourself. | どうかお体に気をつけてください。 | |
| She was burning with fever. | 彼女は熱で体がほてった。 | |
| His body shivered with excitement. | 彼の体は興奮で震えた。 | |
| He felt himself seized by a strong arm from behind. | 彼は身体が後ろから強い腕に捕まえられるのを感じた。 | |
| You look sick. | 体調が悪そうですよ。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| Exercise makes your body strong. | 運動をすると体が強くなる。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| The sick child sat up in bed. | 病気の子供はベッドの上で体を起こした。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| The earth is just a sphere suspended in space. | 地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。 | |
| Do you have any allergies? | アレルギー体質ですか。 | |
| He is twice as heavy as his wife. | 彼は奥さんの2倍の体重があります。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| Words cannot describe the horror I experienced. | 私が体験した恐怖は言葉では表現できません。 | |
| Nobody knows what it is that has been bothering him so much. | 彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。 | |
| He stayed in bed because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. | 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、あなたの体温を計りましょう。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| Is there intelligent life on other planets? | 他の惑星に知的生命体はいるか? | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| What was it that you gave him? | 一体何を彼にあげたのですか。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| The tornado destroyed the whole village. | 竜巻で村全体が破壊された。 | |
| Cream is a white and light yellow liquid composed of concentrated proteins and fat. | クリームは、脂肪とたんぱく質が濃縮した濃厚で、白色や薄黄色の液体。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| Fred was very troubled by his wife's nagging. | 奥さんのがみがみ小言にフレッドさんは大弱りの体であった。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| That is, total exhaustion. Body and soul completely knackered. | つまり疲労困憊、心も体もクタクタです。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| What do you believe is true even though you cannot prove it? | 証明もできないのに、一体何を真実だと信じるのだ? | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| He was confident of his antibodies. | 彼の抗体はかつて彼が確信した。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| It's hard to put plan into concrete shape. | 計画を具体化することが難しい。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| This is a writing style different from genuine English. | これは純正の英語とは違った文体だ。 | |
| It's been about two days since I put the body in the refrigerator. | 死体を冷蔵庫に入れて2日くらいです。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |