Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I don't eat supper because I want to lose some weight. | ちょっと体重を減らしたいから夕食は抜いているの。 | |
| When ice melts, it becomes liquid. | 氷が溶けると液体になる。 | |
| I've been in bad shape these days. | この頃体の調子が悪いです。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| Who ever can it be? | 一体誰かしら? | |
| I weigh about 60 kilos. | 私の体重はおよそ60キロです。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Our school's gym is under construction now. | 私たちの学校の体育館は今建設中です。 | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| Whatever is that noise? | 一体全体あの音は何か。 | |
| The cold wind chilled the traveler. | 冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。 | |
| She was burning with fever. | 彼女は熱で体がほてった。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| The body must be developed along with the mind. | 身体は精神と共に発達しなければならない。 | |
| I am exhausted. | 体力が尽きた。 | |
| A committee should apply the focus to the more concrete problem. | 委員会はもっと具体的な問題に焦点を当てるべきだ。 | |
| What on earth are you doing? | あなたは一体全体何をしているんですか。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| My temperature was below thirty-seven degrees this morning. | 私の体温は今朝は37度以下でした。 | |
| Any virtuous idea can be vicious in itself. | いかなる善意の考えもそれ自体はあくでありうる。 | |
| Build up your body while young. | 若いうちに体を鍛えなさい。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| Generally speaking, men are physically stronger than women. | 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| For appearances sake, I went. | 体面を保つために行った。 | |
| The group was made up of teachers and students. | その団体は教師と学生から成り立っていた。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills. | もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Emi gave her seat to a handicapped man. | エミは体の不自由な人に席を譲った。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| My body is not as flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| I deal in facts and figures, not vague impressions. | 私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。 | |
| Hot and humid weather makes us lazy. | 蒸し暑いと心も体もだらける。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| She was burning with fever. | 彼女は熱で体が火照っていた。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| I injured myself during PE class. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children. | かつて、この国では、地域全体が他人の子供に注意を与えたものだが、今は、そのような大人の姿を目にすることは極めて少ない。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| He was burning with fever. | 彼の体は熱でほてってきた。 | |
| He is in poor health. | 彼は体の具合がよくありません。 | |
| We've been fine, by and large. | 全体的にはうまくやっています。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! | まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! | |
| Wash yourself with their blood. | 彼らの血で体を洗え。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| Recently the condition of the body is not so good. | 最近体の調子があまりよくない。 | |
| The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name. | その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。 | |
| His strength is waning. | 彼の体力は弱まりつつある。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| I wonder where she lives. | 彼女は一体どこに住んでいるのかしら? | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度な運動はあなたの体によいだろう。 | |
| You've put on weight, haven't you? | 体重が増えましたね。 | |
| How did you embody your idea? | どのようにあなたの考えを具体化したのですか。 | |
| Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside. | 体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。 | |
| At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it. | 初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| His paper was, on the whole, satisfactory. | 彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。 | |
| Water becomes solid when it freezes. | 水は凍ると固体になる。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| His work is a synthesis of several ideas. | 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick. | ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| Tom has grown in strength. | トムは体力がついてきた。 | |
| The members told us about the strange experience by turns. | 会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| Please inform me of any change in his condition. | 彼の容体のどんな変化も知らせて下さい。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| My whole body is sticky with sweat. I want to take a bath as quickly as possible in order to feel refreshed. | 体中が汗でベタベタだ。早く風呂に入ってさっぱりしたいよ。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| The whole town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| I took my temperature, but it was normal. | 体温を計ってみましたが、平熱でした。 | |
| She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. | 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 | |
| He weighs 270 pounds. | 彼は270ポンドの体重です。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休暇をとることは体に良いでしょう。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |