Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The author has a beautiful style. この著者は美しい文体を持っている。 Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history. モントリオールで報道陣と会見したワレサ氏は、東ドイツ指導部の交代は、旧体制の保守派指導者らが歴史の流れに取り残されたために起きた、と述べました。 I am worried about my mother's health. 母の体のことが心配です。 Everyone admitted that the earth is a sphere. 誰もが地球は球体だと認めていた。 However ill she is, she always works. 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 I feel out of sorts today. That well water is why. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 Carbon dioxide is not a poison in itself. 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 Who on earth are you? いったい全体、君は誰か。 She felt herself being lifted up. 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 What on earth are you doing here? 一体全体ここで何をしているんだい。 How tall are you, and how much do you weigh? あなたの身長と体重はどれくらいですか。 You must consider this problem as a whole. あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 We investigated the matter from all angles. 我々はその問題を立体的に調査した。 What on earth is the matter? 一体、どうしたの。 The nurse took his temperature with a thermometer. 看護婦は体温計で彼の体温を計った。 A sponge absorbs liquids. スポンジは液体を吸い取る。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 A concrete plan evolved after much discussion. 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 I am exhausted. 体力が尽きた。 This is the room where the body was found. これが死体の発見された部屋です。 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 Do you know her at all? あなたは一体彼女を知っているのですか。 Wash yourself with their blood. 彼らの血で体を洗え。 I want to lose weight. 私は体重を減らしたい。 Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 His temperature is normal. 彼の体温は正常だ。 Man's body is a sort of machine. 人間の身体は機械みたいなものだ。 There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 I have hot flashes. 体がほてります。 What on earth are you doing in my room? 一体全体あなたは私の部屋で何をしているの。 The whole is greater than the sum of its parts. 全体は部分の総和に勝る。 He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky. UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。 Evan is just a little boy. How should he know what to do? エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 Women's rights groups are going after sexual harassment. 女性の権利を主張する団体はセクハラ問題を追求しています。 No, I'm not well. いいえ、体調は良くないんです。 Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 This medicine is not a poison in itself. この薬はそれ自体では毒ではない。 You must eat properly to keep up your strength. 体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。 Opposition leaders say it's possible the Communists could end up in a small minority. 反体制指導者らは、共産主義者が少数野党に転落することもあり得るとしています。 Competition is neither good nor evil in itself. 競争それ自体は善でも悪でもない。 The students have an excellent gym at their disposal. 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 We must be careful of our health. 人は自分の体に気をつけなければならない。 He seems to have been in poor health when young. 彼は若いころ体が弱かったようだ。 Father is the heaviest of my family. 家では父がいちばん体重がある。 We are worn out because we fucked all day long. 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 How are you feeling today? 今日の体調はどうですか。 This skirt hangs nicely. このスカートは体にちょうどよくあう。 That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced! そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ! One can see faraway objects with a telescope. 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 Koga, what on earth happened in your youth? 古賀、あんたの半生で一体何があったの? Smoking is bad for your health. たばこを吸うことは体に悪い。 You seem to have gained some weight. 少し体重が増えたようですね。 Virtue is its own reward. 徳はそれ自体が報いである。 We were driven to the wall. 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight. 彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。 The girl in a white uniform took my temperature. 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 What on earth is this? これは一体何なんだ? The whole town was under water. 町全体が水没した。 Fried food usually doesn't agree with me. 揚げ物は私の体質に普通合わないんだ。 Smoking has an ill effect upon the health. 喫煙は体に弊害である。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 The athlete had a strong build. そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 We are worn out, because we have been uniting all day. 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 He and I are pretty much the same build. 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 Yesterday he was seriously ill, but today he is much better. 昨日は彼の容体はたいへん危なかったが、今日はだいぶんよい。 Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 I got warm from jogging for an hour. 1時間ジョギングしたら体が温かくなった。 We must study the affair as a whole. われわれはその事件を全体として研究しなければならない。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 This is a writing style different from genuine English. これは純正の英語とは違った文体だ。 I'm chilled to the bone. 体の芯まで冷え切ってしまいました。 An analysis of the nature of the heat island phenomenon and countermeasures. ヒートアイランド現象の実体解析と対策のあり方について。 He's about the same age as you. 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 He stretched and took a deep breath. 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 Impure drinking water can be a carrier of diseases. 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 I don't feel well today. That well water is the reason. 今日は体調が悪い。あの井戸水が原因だ。 We should keep ourselves clean. 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 The red kills the whole pattern. この赤色で柄全体がだいなしだ。 The scorching sun grilled us. 灼熱の太陽で体が焦げるほどだった。 I'm firmly opposed to corporal punishment. 私は体罰には断固反対です。 I could not find him out. 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 Last week I gained another five pounds. 先週また体重が5ポンド増えた。 Taken altogether, the President's record isn't half bad. 全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。 Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 UFO stands for unidentified flying object. UFOは未確認飛行物体を表す。 Japan, for the most part, is a lovely place to live in. 日本は大体において住み良い所だ。 The whole country was covered with snow. その地方全体が雪で覆われた。 The soul animates the body. 魂は体に生命を与える。 Japan, for the most part, is a good place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 What in the world do you think you're doing? 自分が一体何をしているか分かっているのか? One rotten apple spoils the barrel. 腐ったリンゴが1つあるとたる全体がだめになる。 He could be in the gymnasium. 彼は多分体育館にいるでしょう。 The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 You can see the whole park from the restaurant. そのレストランから公園全体を見ることができる。 We're in the same boat. 私たちは運命共同体だ。