That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
I don't feel so hot today.
今日は少し体調が悪い。
Wet clothes clung to her body.
ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。
I watch my weight very carefully.
体重にはとても気をつけます。
He has not been in good health for some years.
彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
He was delicate as a child.
彼は子供の頃体が弱かった。
I felt myself lifted up.
体が持ち上げられるのを感じた。
They were a good group as a whole.
彼らは全体としてよいグループだった。
I like meat, but eggs do not agree with me.
私は肉は好きだが、卵は体に合わない。
There are countless heavenly bodies in space.
宇宙には無数の天体がある。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.
バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
She is a member of this organization.
彼女はこの団体の会員である。
This fluid can be substituted for glue.
この流動体は接着剤の代用になります。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
She was aching all over.
彼女は体中が痛んでいた。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
If you turn around, I'll fasten your dress for you.
体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
Last week I gained another five pounds.
先週また体重が5ポンド増えた。
In autumn all the leaves on the mountain change color.
秋には山全体が紅葉する。
She is always complaining of her poor health.
彼女はいつも体の具合が悪いと不平を言っている。
I'm healthy.
私は体は健康です。
Try to lose weight by jogging.
ジョギングでもして体重を減らすようにしなさい。
Can it be true that he is ill?
彼が病気だというのは一体本当だろうか。
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
You should take better care of yourself.
君はもっと体を大切にしなければならない。
Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once.
水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。
The dead body was identified by a mole on the cheek.
その遺体の身元は頬のほくろで確認された。
You can see the whole city from here.
そこから市全体が見えます。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
He was quite weak in his childhood.
子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。
Technology is in itself meaningless unless it serves mankind.
科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。
Are you all right now?
もうお体はいいんですか。
We should keep ourselves clean.
自分たちの体をきれいにしておかなければならない。
I can't make head nor tail of her lecture on health and physical education.
彼女の保健体育の講義はさっぱり理解できない。
Now, I'll take your temperature.
さあ、あなたの体温を計りましょう。
The students have an excellent gym at their disposal.
学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
It's wrong of you to talk back to her.
彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。
I'm really happy to have had such a great time.
こんなにすてきな体験が出来て私はなんて幸せなんでしょう。
Localities imposed bans on development.
いくつかの地方自治体では開発を禁止した。
You can see the whole city from this hill.
この丘から町全体が見わたせる。
If you work day and night, you will lose your health.
昼も夜も働いたら、体を壊すよ。
I can't understand how your father managed to see through that man.
どうして君のお父さんはあの男の正体を見抜いたのかわからない。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
If you work day and night, you will lose your health.
昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。
Japanese people in general are polite.
日本人は一体に礼儀正しいです。
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
Smoking is bad for your health.
たばこを吸うことは体に悪い。
I will come provided I feel well enough.
もし体の調子がよければうかがいます。
But the temple he had spoken of was his body.
しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
The bullet went through his body.
弾丸が彼の体を貫通した。
What the devil are you doing?
一体何をしているのだ。
Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
The group withdrew their support for the Government.
その団体は政府への支持をとりやめた。
It is because the physical condition was bad that it returned that day.
あの日帰ったのは体調が悪かったからです。
Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such.
良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
She is weak by nature.
彼女はひ弱な体質だ。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
The medieval church despised the body and exalted the spirit.
中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health.
しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s
It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.