Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Don't work yourself sick. | 働きすぎて体をこわすなよ。 | |
| The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body? | 体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。 | |
| You have to get more exercise in order to stave off senility. | 老化を防ぐためにもっと体を動かすべきだ。 | |
| This hotel has a gym and a swimming pool. | このホテルには体育館とプールが備わっている。 | |
| The whole nation was sad to hear that their king died. | 国民全体は国王死去の報を聞いて悲しんだ。 | |
| Our journey by camel was quite an experience. | ラクダの旅は全く素晴らしい体験だった。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| What on earth is this? | これは一体何なんだ? | |
| The ice is too thin to bear your weight. | その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。 | |
| The group withdrew their support for the Government. | その団体は政府への支持をとりやめた。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| My pants are very loose because I've lost much weight. | 体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| I don't feel like anything. | どうも体の調子がよくない。 | |
| What on earth spurred them to such an action? | 一体何が彼らをそのような行動に駆り立てたのか? | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| A year had passed by and his body turned to dust. | 1年が過ぎ、彼の死体は塵と化した。 | |
| Feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| I want to try my best for as long as I am physically able to. | 体が丈夫な限りはがんばりたいです。 | |
| Snow falls silently and piles up ... on top of me. | 雪がしんしんと降り積もる・・・オレの体に。 | |
| The party was, on the whole, successful. | パーティーは全体的に成功であった。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| Corporate political donations are coming under heavy scrutiny. | 企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。 | |
| The teachers assembled their classes in the gymnasium. | 先生たちは生徒を体育館に集めた。 | |
| Tom found a dead body on the beach. | トムは海岸で死体を発見した。 | |
| He has a good constitution. | 彼は立派な体格をしている。 | |
| Carbon dioxide is a gas that is produced every time a fuel such as coal, oil, or natural gas is burned. | 二酸化炭素というのは石炭、石油、天然ガスなどの燃料を燃焼させる度に発生する気体です。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| That charity is named after a person who donated about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| After that, internal temperature begins to climb rapidly. | その速度を越えると、体内温度は急速に上昇し始める。 | |
| He and I are pretty much the same build. | 彼と私とはだいたい同じような体の造りです。 | |
| I watch my weight very carefully. | 体重にはとても気をつけます。 | |
| Even though she was a heavy woman, she danced well. | 彼女は体重が重たかったが上手に踊った。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions. | ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。 | |
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| Natural food will do you good. | 自然食品は体によい。 | |
| The idea is not in itself a bad one. | 考えそれ自体は、悪くない。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| But the temple he had spoken of was his body. | しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 | |
| I have started skipping lunch with a view to losing weight. | 私は体重を減らすために昼食を抜きはじめた。 | |
| The emigrants have endured physical and mental pain. | 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| The spirit is willing, but the flesh is weak. | 心熱けれど肉体は弱し。 | |
| That can't be good for your health, can it? | そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Who's going to clear up all this mess? | 一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。 | |
| Wash yourself with their blood. | 彼らの血で体を洗え。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins. | 体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| What are you driving at? | 君は一体何を言おうとしているのか。 | |
| Evan is just a little boy. How should he know what to do? | エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。 | |
| Our P.E. kit was just shorts but now it's spats from today. | うちの体操服って普通の短パンだったのに今日から急にスパッツになっちゃったのね。 | |
| On the whole, your idea is sound. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| Money, as such, has no meaning. | お金それ自体は何の意味もないものだ。 | |
| Our existence is a miracle in itself. | 人間の存在自体が奇跡である。 | |
| This inefficiency is a result of the animal's large body and massive legs and feet, which contribute a sideways motion to its walk. | このように効率が悪いのは、熊の体が大きく、足が太いからである。このため、歩くと体が横に揺れるのだ。 | |
| We should keep ourselves clean. | 自分たちの体をきれいにしておかなければならない。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| Sports activities require a slender figure. | スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。 | |
| He's about the same age as you are. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Pepperberg can show Alex two objects (for example, a green square and a red square) and ask, "What's different?" | ペパーバーグは2つの物体(例えば、緑色の四角形と赤い四角形)をみせて「違いは何?」と問いかけることができる。 | |
| Animal bodies are made up of cells. | 動物の体は細胞でできている。 | |
| Broccoli is one of the best vegetables for you. | ブロッコリーは最も体にいい野菜の一つだ。 | |
| Paul is always groping women. | ポールはいつも女性の体を弄っている。 | |
| Virtue is its own reward. | 徳はそれ自体が報いである。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。 | |
| I wonder where Yoko has gone. | 洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| John has put on a lot of weight recently. | ジョンは最近体重が随分増えた。 | |
| There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad. | 性能的には問題なかったんだけど、一体あたりにかかる費用があまりにも膨大で、コストパフォーマンスが悪いということでね。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| Where on earth did you meet him? | 一体どこで彼に会ったんだ。 | |
| He is in a poor state of health. | 彼は体調が悪い。 | |
| The nurse took his temperature. | 看護婦が彼の体温を計った。 | |
| He's well built. | 彼は体格が良い。 | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは体に悪いよ。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| The dead body was identified by a mole on the cheek. | その遺体の身元は頬のほくろで確認された。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |