And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why.
それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ?
You look sick.
体調が悪そうですよ。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.
当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition.
彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。
Words cannot describe the horror I experienced.
私が体験した恐怖は言葉では表現できません。
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
He weighs 10 kilograms more than I do.
彼の体重は私より10キロ多い。
As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery.
科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。
I got warm from jogging for an hour.
1時間ジョギングしたら体が温かくなった。
I've been nosing around the office trying to find out the news.
うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。
After twisting your body, squat down.
体を捻ってから下までしゃがみます。
All human beings have the same kind of body.
人間は皆同じ体をしている。
His body showed every mark of his strength.
彼の体つきはいかにも強そうだった。
I feel feverish.
体が熱っぽいのです。
The patrol cars cover the whole of the area.
パトロールカーはその地区の全体を警備する。
As the cold season sets in, people who aren't so healthy are likely to catch colds.
寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。
What on earth are you doing in such a lonely place?
こんな人気のないところで一体何をしているの?
I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style.
その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。
The boxer lost his weight for the match.
そのボクサーは試合のために体重を減らした。
His powers are failing.
彼の体力は衰えてきた。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
The new boss has whipped the company into shape.
新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
She is trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうとしている。
Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was.
感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。
They asked after my father.
彼女達は父の容体をたずねた。
The object flew away to the south, giving out flashes of light.
その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
That charity is named after a person who donated about two billion yen.
その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
She looks better today than when I her saw last.
彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
She is on a diet for fear that she will put on weight.
彼女は体重が増えるといけないからダイエットをしている。
Tom wanted to lose five pounds before summer vacation.
トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。
He pretended to be an Englishman, but his foreign accent gave him away.
彼はイギリス人のフリをしていたが、外国なまりからその正体がばれた。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
I'm in good shape.
私は体力があります。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
This is the room where the body was found.
これが死体の発見された部屋です。
The soul animates the body.
魂は体に生命を与える。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body.
ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。
I'm worried about my weight.
体重が気にかかる。
You must eat properly to keep up your strength.
体力を維持するにはちゃんと食べなければいけません。
I don't enjoy traveling in large groups.
団体旅行は楽しめないんだ。
Anger caused him to tremble.
怒りで彼は体が震えた。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
Even though she was a heavy woman, she danced well.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
What ever do you want with me?
一体この私に何の用ですか。
Why on earth did you sell your newly built house?
一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。
He exhausted all his energy.
彼は体力をすべて使い果たした。
You can see the whole city from this hill.
この丘から町全体が見わたせる。
He weighs 270 pounds.
彼は270ポンドの体重です。
The mother elephant bathes her baby in the river.
母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。
Prawns don't agree with me.
えびは私の体に合わない。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra