Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight. | 本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。 | |
| What the hell are you going to do with it? | 一体全体、きみはそれをどうしようと言うつもりなのか。 | |
| Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away. | クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. | 学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| He overweighs me by 10 kg. | 彼は私より10キロ体重が多い。 | |
| The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones. | この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。 | |
| That religious cult has got some pretty off the wall ideas. | あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。 | |
| He has no regard to appearance. | 彼は世間体を気にしない。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| Those who are delicate in health are apt to catch a cold when the cold season sets in. | 寒い季節に入ると、体の弱い人はとかく風邪を引きやすい。 | |
| He's well built. | 彼は体格が良い。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| This carpet is big enough to cover the whole floor. | このじゅうたんは床全体に敷けるほどの大きさである。 | |
| Your essay is admirable in regard to style. | 君のエッセイは文体に関してはすばらしい。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| I have sore muscles all over my body. | 体中の筋肉が痛いです。 | |
| Security at the airport has been stepped up since the bomb scare. | 爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。 | |
| My father has been in good shape since his operation. | 父は手術をしてから体調が良い。 | |
| We cannot ask anything about age or physical problems. | 年齢や身体的について尋ねることはできない。 | |
| The earth is a ball. | 地球は球体である。 | |
| The men are getting into shape riding bicycles. | 二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| She weighs 120 pounds. | 彼女は体重が120ポンドある。 | |
| This food contains all the minerals without which our bodies would not function. | この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| These substances are not poisonous in themselves. | これらの物体は本来は有害ではない。 | |
| Compare the style of those three letters. | それら三通の手紙の文体を比較しなさい。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I washed myself and felt much better. | 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 | |
| I put on a little weight last year. | 去年少し体重が増えました。 | |
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| His opinion is generally correct. | 彼の意見は大体において正しい。 | |
| The baby weighed seven pounds at birth. | その赤ん坊は生まれた時体重は七ポンドでした。 | |
| You must wash your body. | 体を洗わなければいけない。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| Turning away from the wall nothing I can see. | 壁に向かって体を起こし辺りを見回しても何もない。 | |
| What on earth is the problem? | 一体全体問題は何か。 | |
| He described his own experience. | 彼は自分の体験を述べた。 | |
| He seemed worried about his health. | 彼は体を心配している様子だった。 | |
| If anything is sacred the human body is sacred. | 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 | |
| Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system. | オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。 | |
| The nurse took his temperature. | 看護婦が彼の体温を計った。 | |
| We must allow for her poor health. | 彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| If he had trained himself harder at that time, he would be healthier now. | あのころ、もっと一生懸命体を鍛えていたら、彼は今頃はもっと健康であろうに。 | |
| Mechanical power took the place of manual labor. | 機械力が肉体労働にとって代わった。 | |
| Where in all Japan is there a school that has 'advance at the crawl' in P.E.?! | 日本のどこに体育でほふく前進やらせる学校があるんだよ。 | |
| Cut it short all over. | 全体的に短くして下さい。 | |
| The girls danced in the gym. | その少女たちは体育館で踊った。 | |
| Jim was afraid of physical labor. | ジムは肉体労働がいやになった。 | |
| The soul animates the body. | 魂は体に生命を与える。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| I feel a little bad today. | 今日は少し体調が悪い。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| What is it that determines the route a railway takes? | 鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| How are you feeling today? | 今日の体調はどうですか。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building. | 割当て金は僅かなものだ。体育館を建てるにも足らないだろう。ましてや、本部を建てるのに、足りるわけがない。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| Hard work injured his health. | きつい仕事で彼は体を壊しました。 | |
| I injured myself during the physical education lesson. | 僕は体育の授業中に怪我をした。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| Want of sleep injures our health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| He was a weak and delicate child. | 彼は体の弱い子供だった。 | |
| He has become weaker with age. | 彼は老齢のため体が弱くなっている。 | |
| We are noisy as a whole. | 私たちは全体としてうるさい。 | |
| Exercise is the best way to get rid of stress. | ストレス解消には体を動かすのが一番です。 | |
| And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. | それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ? | |
| I'm in good shape. | 私は体力があります。 | |
| They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. | 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、あなたの体温を計りましょう。 | |
| Tom has tattoos all over his body. | トムは体中に刺青がある。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| He seems to have been in poor health when young. | 彼は若いころ体が弱かったようだ。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| His face was red and he felt hot and uncomfortable. | 体がかっとして、落ち着かない感じでした。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| If you keep eating like this your body will burst open. | このまま食べたら体がパンクしますよ。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| On colder days, they curl up or dig a hole in the snow. | より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |