I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
Above all, take care of yourself.
何よりも、お体を大切に。
My body cried for sleep.
私の体は睡眠不足でくたくただった。
He is twice as heavy as his wife.
彼は奥さんの2倍の体重があります。
Why on earth did you sell your newly-built house?
一体全体どうして新築した家を売ってしまったのですか。
Save your strength.
体力を蓄えておきなさい。
Can it be true that he is ill?
彼が病気だというのは一体本当だろうか。
He is about your age.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
I'm in good shape.
私は体力があります。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
I quietly take out my camera, so as not to be noticed by my photographic subject, and peek through the finder.
被写体に気づかれないようにそぉっとカメラを取り出し、ファインダーを覗く。
To survive, the polar bear must keep its body at the right temperature and store enough energy to last between meals that could be a few days or a few months apart.
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I don't feel so hot today.
今日は少し体調が悪い。
In that slender body, where does it all go?
その細っこい体のどこに入るのだ?
Matter can exist as a solid, liquid, or gas.
物体は固体、液体、気体として存在する。
They exposed him to the police.
彼らは彼の正体を警察にばらした。
Cream is a white and light yellow liquid composed of concentrated proteins and fat.
クリームは、脂肪とたんぱく質が濃縮した濃厚で、白色や薄黄色の液体。
Body temperature is highest in the afternoon.
体温は午後に最も高くなる。
That's mostly right.
大体正しい。
In a foreign country most of us go through culture shock.
外国に行くと我々は大抵カルチャーショックを体験する。
His body was covered with brown fur.
体は茶色の毛をしていた。
Take one's temperature.
体温を計る。
I haven't heard anything from him since then. I wonder what he's up to.
あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。
The big fire reduced the whole town to ashes.
大火事のために町全体が灰になってしまった。
What in the world are you getting at?
一体君は何を言おうとしているんだい。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
The medicine was a brown liquid.
お薬はお茶色の液体でありました。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
On colder days, they curl up or dig a hole in the snow.
より寒い日には、体を丸めたり、雪の中に穴を掘ったりする。
I wish I could get back the tone and nimbleness I once had.
昔のような身体の切れを取り戻したい。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.
暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
I was dwarfed by his gigantic frame.
彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。
His body showed every mark of his strength.
彼の体つきはいかにも強そうだった。
What on earth are you thinking about?
いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。
The word came to be used for all small heavenly bodies revolving about larger ones.
この言葉は、大きな天体の周辺を回転している小さな天体全てについて使われるようになった。
Smoking is harmful to the health.
煙草を吸うのは体に悪い。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
Our school's gym is under construction now.
私たちの学校の体育館は今建設中です。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
As a whole, the plan seems to be good.
全体として、その計画は良いようです。
My joints ache.
体の節々が痛いです。
She's much better today than yesterday.
彼女は昨日よりずっと体の具合がいい。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
It is as if the whole sky were on fire.
まるで空全体が燃えているようである。
If you work too long without a rest, it begins to tell on you.
休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。
The whole town was blown out.
町全体が停電になった。
Taken altogether, the President's record isn't half bad.
全体として見れば大統領の業績はそれほど悪くない。
The money was appropriated for building the gymnasium.
その金は体育館の建設に当てられた。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
The entire town was under water.
町全体が水没した。
Aunt Yoko is too weak to work.
洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。
A little thought will tell you that the whole plan is out of the question.
少し考えれば、その計画全体は問題外だとわかる。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra