Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why.
それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ?
Everybody washed in the kitchen.
みんな台所で体を洗いました。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Who on earth are you?
いったい全体、君は誰か。
Aunt Yoko is too weak to work.
洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。
We can see the whole city from here.
ここから町全体を見ることが出来る。
Take one's temperature.
体温を計る。
Carbon dioxide is not a poison in itself.
二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。
The country at large is hoping for great changes.
国民全体が大きな変化を望んでいる。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
Generally speaking, men are physically stronger than women.
一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。
Big people aren't always strong.
体の大きい人が強いとは限らない。
In washing himself, he started on the legs.
彼は体を足から洗いはじめた。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
The food disagreed with him.
食べ物が体に合わなかったのだ。
What on earth is the matter?
一体どうしたんだ。
Japan, for the most part, is a lovely place to live in.
日本は大体において住み良い所だ。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
The women in our country are different from the women from other countries. Many think that it's acceptable for women to have children and devote themselves to them entirely; and, towards their husband, to simply uphold their duty and protect their chasti
Quasars are brilliantly shining heavenly bodies that are extremely far away.
クエーサーとは、非常に遠方にある、まぶしい輝きを放つ天体だ。
I washed myself.
私は体を洗った。
A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man.
魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。
A ballet theater is a place in which I can study motion well.
バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。
After twisting your body, squat down.
体を捻ってから下までしゃがみます。
That's too bad. Please take care of yourself.
それはお気の毒に。お体を大切に。
He has not been in good health for some years.
彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。
"My metabolism is such that no matter how much I eat I don't put on weight." "Just now, this second, you've made enemies of people throughout the world."
「いくら食べても太らない体質だから大丈夫だ」「今この瞬間世界中の人を敵に回したよ」
Julie gains 20 pounds every month from her eating binge.
ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。
What was it that you gave him?
一体何を彼にあげたのですか。
He ruined his health by working too much.
仕事のしすぎで彼は体を壊した。
Are there any liquids or sharp objects in your luggage?
手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか?
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
She weighs 120 pounds.
彼女は体重が120ポンドある。
Whoever told you such a ridiculous story?
一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。
Smoking is harmful to the health.
煙草を吸うのは体に悪い。
No matter how much she eats, she never gains weight.
いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."
「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.
そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium.
ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。
One should wash oneself.
人は体を洗うべきである。
Wash yourself with their blood.
彼らの血で体を洗え。
Oysters don't agree with me.
カキは私の体質に合わない。
There is no evidence that the story is based on his own experience.