Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My nephew is allergic to eggs. | 私のおいは卵に対してアレルギー体質だ。 | |
| I have to alter my clothes because I've lost weight. | 私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。 | |
| The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. | この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| Excitement over the new product spread quickly throughout the division. | 新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。 | |
| I was searched by the customs officers at the airport. | 私は航空の関税で身体検査を受けた。 Watashi wa kōkū no kanzei de karada kensa o uketa. | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| He's about the same age as you. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| Compare the style of those letters. | それらの手紙の文体を比較しなさい。 | |
| With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief. | 死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。 | |
| She was a young girl about your age. | 大体君と同じ年頃の若い娘。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| They participated in the team games. | 彼らは団体競技に参加した。 | |
| Even though I felt that there was something strange, I just didn't know what it was. | 感覚的にそれに違和感を感じるが、一体それが何なのかわからなかった。 | |
| Who ever can it be? | 一体誰かしら? | |
| Where in all Japan is there a school that has 'advance at the crawl' in P.E.?! | 日本のどこに体育でほふく前進やらせる学校があるんだよ。 | |
| It's been about two days since I put the body in the refrigerator. | 死体を冷蔵庫に入れて2日くらいです。 | |
| Smoking has an ill effect upon the health. | 喫煙は体に弊害である。 | |
| I once wanted to be an astrophysicist. | 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこを吸うことは体に悪い。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| Heat will break this chemical down into harmless gases. | 熱がこの化学薬品を無害な気体に分解するだろう。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |
| It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. | アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 | |
| They worked out the system with much thought and labor. | 彼らはその体系を大変な思索と労力を費やして仕上げた。 | |
| He ruined his body by drinking too much. | 彼は酒を飲みすぎて体をだめにした。 | |
| A student should not lose sight of his own identity. | 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 | |
| This sticky liquid can be substituted for glue. | このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| Reading is to the mind what food is to the body. | 読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| Water and oil are both liquids. | 水と石油は共に液体である。 | |
| The whole is greater than the sum of its parts. | 全体は部分の総和に勝る。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| Antibodies give a new lease of life. | 抗体は新たな借用書をつくる。 | |
| This is the room where the body was found. | これが死体の発見された部屋です。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| He was wet all over. | 彼は体中が濡れていた。 | |
| It was announced that the athletic meet would be put off. | 体育祭が延期になると発表された。 | |
| Altogether, it was a success. | 全体的に見れば成功だった。 | |
| The weak boy was eliminated from the bitter contest. | その体の弱い少年はその厳しい競技でふるい落とされた。 | |
| Alcohol has done great mischief to his body. | アルコールで彼の体はとても悪くなっている。 | |
| The common state of this matter is solid. | この物質の普通の状態は固体である。 | |
| I don't enjoy traveling in large groups. | 団体旅行は楽しめないんだ。 | |
| The city was all aflame. | 都市全体が火に包まれた。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| She managed to keep up appearances. | 彼女はなんとか体裁を繕った。 | |
| In autumn all the leaves on the mountain change color. | 秋には山全体が紅葉する。 | |
| Smoking is bad for your health. | たばこは体に悪いよ。 | |
| If you push yourself too hard, you'll make yourself ill. | あまり根を詰めるのは体に良くないよ。 | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| Eating fish is good for your health. | 魚を食べることは体にいい。 | |
| I'm worried about my weight. | 体重が気にかかる。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| Because of a serious disease, he can't move his body as most people can. | 重病のために、彼は、たいていの人のようには体を動かすことができない。 | |
| The chameleon can take on the colors of its background. | カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| Competition is not bad in itself. | 競争それ自体は悪くない。 | |
| All political dissidents were purged under the former regime. | 反体制派はすべて旧体制のもとで粛清されました。 | |
| He seems to have been in poor health when young. | 彼は若いころ体が弱かったようだ。 | |
| Perhaps they can feel the lines with their bodies. | おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself. | 私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。 | |
| Please take care of yourself so you don't catch a cold. | 風邪をひかないよう体を大事にしなさい。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| The athlete had a strong build. | そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 | |
| This medicine is not a poison in itself. | この薬はそれ自体では毒ではない。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| Health is better than wealth. | 金より体。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| The athletic meeting has been postponed until the first fine day. | 体育祭は最初の晴れの日まで延期された。 | |
| There are dead bodies under the cherry trees! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| A ballet theater is a place in which I can study motion well. | バレー劇場は私が体の動きを研究することができる場所でなのです。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 | |
| Language in particular is the most fluid of mediums. | 特に言語は最も流動的な媒体である。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| What happened? There's water all over the apartment. | 何が起こったの?アパート全体水浸しだよ。 | |
| Hot and humid weather makes us lazy. | 蒸し暑いと心も体もだらける。 | |
| Is physical education a required course? | 体育は必修科目ですか。 | |
| He stretched and took a deep breath. | 彼は体を伸ばしてから深呼吸をした。 | |
| He was quite weak in his childhood. | 子どもの頃彼はたいへん体が弱かった。 | |
| He lost his balance and fell down. | 彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。 | |
| Man is a complex organism. | 人間は複雑な有機体だ。 | |
| A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver. | 車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| May I ask you what your weight is? | 体重をおうかがいしてもよろしいですか。 | |
| Fresh fruit is good for you. | 新鮮な果物は君の体によい。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| What is he mad at, I wonder? | 一体彼は何に怒っているのだろう。 | |