The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '体'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
We climbed high enough to see the whole city.
私達は市全体が見えるくらい高くまで登った。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
In autumn all the leaves on the mountain change color.
秋には山全体が紅葉する。
He is twice as heavy as his wife.
彼は奥さんの2倍の体重があります。
Mental health is as important as physical health.
精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。
It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system.
システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".
誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
Recently the condition of the body is not so good.
最近体の調子があまりよくない。
There are dead bodies under the cherry trees!
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
The flesh is mortal.
肉体は死すべきものである。
The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound.
人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。
The fact that Britain had no national anthem before 1745 is in itself of little consequence.
イギリスに1745年以前に国歌がなかったという事実は、それ自体はほとんどたいしたことではない。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
He wore a mask so that no one could recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
He lost his balance and fell down.
彼は体の平衡を失って、ひっくり返った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
The municipal council should concentrate more on specific issues.
市議会は具体的な問題にもっと焦点をあてるべきだ。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
I washed myself and felt much better.
体を洗い、ずっと気分がよくなった。
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
Eating too much is bad for your health.
食べ過ぎることは体に良くない。
His powers are failing.
彼の体力は衰えてきた。
Australians are, on the whole, pleased with the stabilizing benefits of their political system.
オーストラリア人は全体として政治システムが安定していることによる恩恵に満足している。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.
Communism is the system practiced in the Soviet Union.
共産主義はソ連で実践された体制である。
What's that thing? I have absolutely no idea.
さあ、一体何のことやら。私にはさっぱりわかりません。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとかして世間体をつくろった。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.
体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
A student should not lose sight of his own identity.
学生は自分の主体性を見失ってはならない。
Emma has a very poor constitution.
エマは虚弱体質だ。
He does want to be a wrestler, but he is too thin.
彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me.
これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。
The organization furnished the refugees with food.
その団体は難民たちに食物を供給した。
We cannot ask anything about age or physical problems.
年齢や身体的について尋ねることはできない。
Hot and humid weather makes us lazy.
蒸し暑いと心も体もだらける。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
I'm in fair shape.
私は体力がまあまああります。
Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise.
本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。
He went through a very hard time.
彼はとても辛い体験をした。
He is heavy by nature.
彼はうまれつき体重が重たかった。
They exposed him to the police.
彼らは彼の正体を警察にばらした。
I don't know what's got into her.
彼女は一体どうしちゃったのかしら。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
French developed from Latin.
フランス語はラテン語を母体として発達した。
Her sadness was written all over her face.
彼女の悲しみは顔全体に表れていた。
UFO stands for unidentified flying object.
UFOは未確認飛行物体を表す。
Security at the airport has been stepped up since the bomb scare.
爆破予告以来、空港の警備体制は強化された。
The strain is beginning to tell on him.
無理が彼の体にこたえ始めた。
As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself.
私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。
We took pride in our strength.
われわれは体力を自慢した。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The explosion shook the whole building.
爆発で建物全体が揺れた。
John has put on a lot of weight recently.
ジョンは最近体重が随分増えた。
What in the world do you think you're doing?
自分が一体何をしているか分かっているのか?
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models.
彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。
My temperature is 38 degrees.
私の体温は38度ある。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
The whole town was under water.
町全体が水没した。
Everyone admitted that the earth is a sphere.
誰もが地球は球体だと認めていた。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
He was wet all over.
彼は体中が濡れていた。
Where on earth did you meet him?
一体どこで彼に会ったんだ。
Are they in the gym?
彼らは体育館にいるのですか。
The fighter toughened up for the bout.
ボクサーは試合を前にして体を鍛えていた。
Did you have a lot of happy experiences in your childhood?