Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I washed myself. | 私は体を洗った。 | |
| A house without love is no more a home than a body without a soul is a man. | 魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。 | |
| No matter how much she eats, she never gains weight. | いくらたくさん食べても、彼女は体重が増えない。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| The president urged employees to act on their initiative. | 社長が社員の主体的な取り組みを促した。 | |
| It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. | それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 | |
| The engine is itself very good. | エンジンそれ自体は非常にいいんです。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| Save your strength. | 体力を蓄えておきなさい。 | |
| The liquid does not strain well. | その液体はうまくこせない。 | |
| This is a plan that takes into account your stature and your ability to guard. By all means do it for me. | これは、お前の体躯、護衛能力を考慮した上でのプランなのだ。是が非でもやってもらう。 | |
| But the temple he had spoken of was his body. | しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| Is there anything wrong with you? | あなたは体の具合がどこか悪いのですか。 | |
| I'm very worried about my weight. | 体重のことがとても気になっているんだけど。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| The building looks down on the whole town. | その建物から町全体が見下ろせる。 | |
| If it should rain tomorrow afternoon, we will meet in the gym. | 万一明日の午後雨が降ったら体育館に集まろう。 | |
| I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight. | 体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。 | |
| His body shivered with excitement. | 彼の体は興奮で震えた。 | |
| Air is a mixture of gases. | 空気は気体の混合物だ。 | |
| I was at my best this morning. | 私はけさ実に体の調子がよかった。 | |
| And we can communicate so many things in so many ways - with our faces, hands, bodies, and voices. We can even write our thoughts in words. | そして、私たちは大変多くのことをとても多くの方法で・・・顔や手や体や声を使って・・・伝えることができる。私たちは、言葉で考えを書くことさえできる。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| The cold climate affected his health. | 寒い気候は彼の身体にひびいた。 | |
| We must consider these matters as a whole. | 私達はこれらのことを全体としてとらえなければならない。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| The food disagreed with him. | 食べ物が体に合わなかったのだ。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| The whole town was very clean. | 町全体がとてもきれいだった。 | |
| Blood circulates through the body. | 血液は体内を循環する。 | |
| In Japan wages are usually in proportion to seniority. | 日本では給料は大体年功序列による。 | |
| What on earth are you thinking about? | いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。 | |
| This victory alone is not the change we seek. | この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。 | |
| The whole class burst into laughter at the teacher's joke. | クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| Body temperature is highest in the afternoon. | 体温は午後に最も高くなる。 | |
| Who ever can it be? | 一体誰かしら? | |
| My wet clothes clung to my body. | ぬれた服が体にくっついた。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| He entered the national high school boxing championship competition. | 彼は全国高等学校総合体育大会ボクシング競技大会に参加しました。 | |
| There are a lot of students in the gym. | 体育館にたくさんの生徒がいます。 | |
| He has not been in good health for some years. | 彼はこの数年間ずっと身体の具合が良くない。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| I attempted to get up, but my body was heavy as lead. | 起きようとしたけれど、体は鉛のように重かった。 | |
| There's a dead body under the cherry tree! | 桜の樹の下には屍体が埋まっている! | |
| Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. | アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 | |
| He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover. | 図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。 | |
| When a solid melts, it becomes liquid. | 固体が解けると液体になる。 | |
| I felt myself lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| All human beings have the same kind of body. | 人間は皆同じ体をしている。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| He ruined his health by working too hard. | 彼は働きすぎて体を壊した。 | |
| We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters. | 工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。 | |
| A sponge absorbs liquids. | スポンジは液体を吸い取る。 | |
| Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. | 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| He tried to reduce his weight. | 彼は体重を減らそうと努めた。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| She is a member of this organization. | 彼女はこの団体の会員である。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| I'm keeping a record of basal body temperature. | 基礎体温をつけています。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| She is weak by nature. | 彼女はひ弱な体質だ。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| He did not walk into the gym. | 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 | |
| He described his own experience. | 彼は自分の体験を述べた。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私の体質に合わない。 | |
| Why on earth did you sell your newly built house? | 一体全体、どうして建てたばかりの家を売却してしまったんだい。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| Worry affected his health. | 気苦労が彼の体に響いた。 | |
| She has spent hours at the gym trying to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごした。 | |
| I'm healthy. | 私は体は健康です。 | |
| What on earth is the matter? | 一体どうしたんだ。 | |
| I can't read cursive, so could you write in block letters, please? | 筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか? | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| Bob went through many dangers during the war. | ボブは戦争中多くの危険を体験した。 | |
| I end up unconsciously trying to get fit as summer draws near. | 私は夏が近づくにつれて、つい体を鍛えようとする。 | |
| We cannot ask anything about age or physical problems. | 年齢や身体的について尋ねることはできない。 | |
| Who's gone and messed up my list of names? | 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 | |
| We do not become good drivers by concentrating on driving as such. | 私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。 | |
| I think it's about time we got down to brass tacks. | 私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。 | |
| She's much better today than yesterday. | きょうの彼女はきのうよりずっと体の具合がいい。 | |
| The postmortem showed that she had been strangled. | 死体を解剖した結果絞殺と判明した。 | |
| We can see the whole city from here. | ここから町全体を見ることが出来る。 | |
| You should take better care of yourself. | 君はもっと体を大切にしなければならない。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| I've gained five kilograms. | 体重が5キロ増えた。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| What in the world are you getting at? | 一体君は何を言おうとしているんだい。 | |
| The chairperson has been associated with the organization for ten years. | 議長はその団体に10年間加入しています。 | |
| I'm going to a training camp tomorrow. However it's not the physical side that I'll be training, but the mental. | 明日から強化合宿に入るんですが、強化するのは体力面ではなく、メンタルの部分です。 | |