The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy.
新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。
I would be more careful if I were you.
もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。
Evan is just a little boy. How should he know what to do?
エバンはまだほんの小さな坊やよ。一体どうして、何をやればいいかなんてわかるのよ。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Speaking with reporters in Montreal, Canada, Walesa says the change of leadership in East Germany came about because the old guard leaders missed the train of history.
Recently the condition of the body is not so good.
最近体の調子があまりよくない。
The earth is a ball.
地球は球体である。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
I once wanted to be an astrophysicist.
私は一時期、天体物理学者になりたかった。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
Please write about your real experience.
どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
She is not smart, but she is built.
彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。
Is physical education a required course?
体育は必修科目ですか。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.
新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
The gym is used for the ceremony.
体育館は式のために使用されます。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
We are attracted by what you are.
私達はお前の正体で憧れた。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
She was aching from head to foot.
体中がいたんでいた。
He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover.
図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。
His condition changed for the worse.
彼の容体が悪化した。
Old and crippled, he had courage enough to do the work.
年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.
If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult.
主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。
Your explanation lacks concreteness.
きみの説明は具体性に欠ける。
But all in all, things have gone well.
しかし、全体としては万事うまくいった。
It is as if the whole sky were on fire.
まるで空全体が燃えているようである。
We took pride in our strength.
われわれは体力を自慢した。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
He had bruises all over his body after the fight.
けんかの後、彼は体中に打撲を負っていた。
The storm destroyed the whole town.
その嵐は町全体を破壊した。
Age diminished his strength.
年とともに彼の体力は衰えた。
The liquid does not strain well.
その液体はうまくこせない。
Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on.