Japan, for the most part, is a good place to live.
日本は大体において住み良い所だ。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
Now she was so weak, but the crane made Sadako feel stronger inside.
体はもうすっかり弱っていたが、この鶴のおかげで禎子は心の中で強い気持ちになることができた。
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
His opinion is generally correct.
彼の意見は大体において正しい。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
In China, there is a large number of characters, so the goal of the character simplification was to replace the complex traditional characters with easy to remember simplified characters and increase the literacy rate.
I deal in facts and figures, not vague impressions.
私の仕事で重要なのは具体的な事実や数字であってあいまいな印象ではない。
I took my temperature, but it was normal.
体温を計ってみましたが、平熱でした。
How did she ever pass the test?
彼女は一体どうやってその試験をパスしたのかしら。
I have not felt well recently.
私は最近あまり体調が良くない。
He's about the same age as you.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
I tried this and that, blending yellow with white powders and obtaining brown, mixing crystals with powders and getting dust, combining liquids with solids and making mud.
I wondered if I had ever really understood anyone.
私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。
Something looking like a UFO made a sudden turn then disappeared into the distant sky.
UFOらしき物体はガクンと方向を変え、空のかなたに消えた。
I took my temperature every six hours.
六時間おきに体温を測った。
What on earth is the matter?
一体全体どうしたというんだ。
Emma has a very poor constitution.
エマは虚弱体質だ。
I can't read cursive, so could you write in block letters, please?
筆記体は読めないので、ブロック体で書いてもらえませんか?
Working together, they cleaned the entire house in no time.
一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills.
もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
Wet clothes clung to her body.
ぬれた服が彼女の体にくっついていた。
You can see the whole park from the restaurant.
そのレストランから公園全体を見ることができる。
Moderate exercise will do you good.
適度な運動はあなたの体によいだろう。
Nobody knows what it is that has been bothering him so much.
彼をそんなに悩ませているのが一体何なのか誰も知らない。
The soldiers were on the alert.
兵士達は厳戒体制にあった。
This ice is too thin to bear your weight.
この氷は薄すぎて君の体を支えきれないだろう。
A sound mind dwells in a sound body.
健全な精神は健全な肉体に宿る。
Kelly cut physical education and went home.
ケリーは体育をサボって家に帰った。
Goodness is abstract, a kind act is concrete.
善良さは抽象的、親切な行為は具体的である。
He has been suffering from a bad cold. She is very anxious about his health.
彼はひどい風邪に罹っている。彼女は彼の体の具合をとても心配している。
The ice is too thin to bear your weight.
その氷は薄過ぎてあなたの体重に耐えられない。
I'm out of shape today.
今日は体調が悪い。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
He felt himself being lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
Exercise is the best way to get rid of stress.
ストレス解消には体を動かすのが一番です。
Taking moderate exercise will do you good.
適度に運動すると体によいであろう。
He edged sideways through the crowd.
人込みを体を横にして抜けた。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
My brother is small but strong.
弟は体が小さいけれど健康だ。
The members told us about the strange experience by turns.
会員達は代わるがわるその奇妙な体験について私達に語った。
About 50 percent of the firms in Japan have acknowledged the necessity of giving their workers longer holidays, and think summer holidays are needed to give their workers both mental and physical refreshment.