Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our plans are taking shape. | 我々の計画は具体化しつつある。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| It is good for the health to get up early. | 早起きは体のためにはよい。 | |
| In washing himself, he started on the legs. | 彼は体を足から洗いはじめた。 | |
| We must take this matter into account as a whole. | この問題を全体として考える必要がある。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| It is good for you to take exercise. | 運動すると身体にいいですよ。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| The old lady has been rather feeble since her illness. | その老婦人は病後かなり体力が弱っている。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体君は何をしているんだ。 | |
| Stand on the scales. | 体重計に乗りなさい。 | |
| Food and drink are material needs. | 食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| After twisting your body, squat down. | 体を捻ってから下までしゃがみます。 | |
| Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. | ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| My throat hurts and my body feels heavy. It looks like I've caught a cold somehow. | なんだか風邪を引いたみたい。喉が痛いし、体がだるいもの。 | |
| For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle. | 例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。 | |
| I will come provided I feel well enough. | もし体の調子がよければうかがいます。 | |
| Since my husband became sick he's lost 20 kilograms and his pants are now baggy. | 病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。 | |
| Drinking lots of water is good for you, sure, but one can't drink that much water at once. | 水をたくさん飲むと体に良いっていうけど、そんなにたくさん一度にがぶがぶ飲めいないよ。 | |
| Please take care of yourself. | どうかお体に気をつけてください。 | |
| We had a heavy fog in London. | 私達はロンドンで深い霧を体験した。 | |
| Efficient machinery replaced manual labor. | 効率的な機械が肉体労働に取って代わった。 | |
| Tom took a blanket off the bed and wrapped it around himself. | トムはベッドから毛布を取り、自分の体に巻き付けた。 | |
| I was dwarfed by his gigantic frame. | 彼の巨大な体格に僕は自分が小さく思えた。 | |
| Have you lost weight? | 体重減りましたか。 | |
| The athlete had a strong build. | そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| Did you take your temperature with a thermometer in your mouth? | 体温計を口にくわえて、体温を測りましたか。 | |
| The medieval church despised the body and exalted the spirit. | 中世の教会は肉体をさげすみ霊をたたえた。 | |
| Man, being of flesh, is subject to diseases of the mind and after death, to worms. | 人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。 | |
| She felt herself lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| That exercise - backs together, link arms, one bends forwards while the other stretches their back - we did that a lot as children, didn't we? | 背中合わせに立って腕を組んで、一方が前屈する事でもう一方の背筋を伸ばす体操を、子供の頃よくやりましたよね。 | |
| Just as the body needs exercise, so the mind needs stimulation to stay healthy. | 身体が運動を必要とするように、精神も健康であるために刺激を必要とする。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| Build up your body while young. | 若いうちに体を鍛えなさい。 | |
| Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. | 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 | |
| Compare the style of those letters. | それらの手紙の文体を比較しなさい。 | |
| Just as food feeds the body, so reading feeds the mind. | ちょうど食べ物が身体を養うように、読者は精神を養う。 | |
| I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar. | 体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| The chart illustrates how the body works. | その図は体の働きを説明している。 | |
| The story is based on his own experience. | その話は彼自身の体験に基づいている。 | |
| This coat doesn't fit me. | この上着は私の体に合わない。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Who's gone and messed up my list of names? | 一体だれが私の名簿をめちゃめちゃにしたのだ。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| Physical strength is an important attribute as far as search and rescue dogs are concerned. | 救助犬にとっては体力が大事な素質である。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| The flood was the greatest disaster they had ever had. | その洪水は彼らが体験したうちで最大の災害だった。 | |
| Are you happy with your weight? | 体重に不満はないですか? | |
| George was so tired that his doctor advised him to take better care of himself. | ジョージはとても疲れていたので、医者は彼にもっとよく体に気をつけるようにと忠告した。 | |
| We were driven to the wall. | 我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。 | |
| All in all, I thought it was a good book. | 全体的に見てそれはよい本だと思った。 | |
| My whole body feels heavy. | 体全体がだるいです。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Water and air are both fluids. | 水も空気も両方とも流動体である。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| Prawns don't agree with me. | えびは私の体に合わない。 | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| The bidet-toilet itself has not spread much outside of Japan. | ウォシュレット自体が日本以外の国ではほとんど普及していません。 | |
| Tom dried himself with a bath towel. | トムはバスタオルで体を拭いた。 | |
| Cold rain makes me chilled to the bone. | 冷たい雨がわたしの身体を骨まで凍えさせる。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. | 学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. | 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 | |
| My first sexual experience was with a woman some years older than I was. | 初体験の相手は、年上の女性だった。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| Believing in God is not evil in itself. | 神の存在を信じる事それ自体は悪ではない。 | |
| Oysters don't agree with me. | 牡蠣はどうも私の体質に合わない。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| I took my temperature every six hours. | 六時間おきに体温を測った。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| We played basketball in the gym. | 私たちは体育館でバスケットをした。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| Conformity is an essential element of our homogeneous community. | 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 | |
| He was burning with fever. | 彼の体は熱でほてってきた。 | |
| Please take good care of yourself. | どうぞお体を大切に。 | |
| Air is a mixture of gases that we cannot see. | 空気は目に見えない気体の混合体である。 | |
| Is there life on Mars? If not, was it there before? | 火星に生命体がいるの?それともいたの? | |
| She was burning with fever. | 彼女は熱で体がほてった。 | |
| I'm in good shape. | 私は体力があります。 | |
| I'm keeping a record of basal body temperature. | 基礎体温をつけています。 | |
| Don't give yourself airs. | 勿体振るのはやめてくれ。 | |
| Due to ill-health of the web-manager, loss of motivation and other circumstances I have decided that it is not possible to continue. | 管理人体調不良、モチの低下等により継続は不可能と判断しました。 | |
| His body was weak by nature. | 彼は生まれつき体が弱かった。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| Generally speaking, men are physically stronger than women. | 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| Gravity causes objects to have weight. | 引力によって物体が重さを持つようになる。 | |