The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '体'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The ice is too thin to bear your weight.
氷が薄いから君の体重では無理だ。
How are you feeling today?
今日の体調はどうですか。
Reading is to the mind what food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
What I looked up to in Shota was not his 'strength'. It was his heroic courage to put his life on the line to carry out his convictions.
ボクが憧れたのは翔太部長の『力』じゃない。体を張ってでも信念を貫こうとする雄々しい勇気だったはず。
We must consider these matters as a whole.
われわれはこれらの事柄を全体として考えなければならない。
I don't feel up to eating anything tonight.
今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。
Father is the heaviest of my family.
家では父がいちばん体重がある。
He is overweight.
彼は肥満体だ。
He was wet all over.
彼は体中が濡れていた。
The appropriation is pin-money; it wouldn't be enough even to build a gym, much less build the administration building.
A car in itself is neither good nor bad; it depends on the driver.
車自体は良くも悪くもない。運転する人次第です。
A concrete plan evolved after much discussion.
十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。
Who on earth are you?
いったい全体、君は誰か。
The patrol cars cover the whole of the area.
パトロールカーはその地区の全体を警備する。
Food and drink are material needs.
食物と飲み物は肉体的に必要なものだ。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Compare the style of those three letters.
それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
Can you describe the object?
その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
We must take this matter into account as a whole.
私たちはこの件を全体として考慮に入れなければならない。
It is said that his new novel is based on his own experiences.
彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。
Who's going to clear up all this mess?
一体誰がこのように散らかった状態をすべて片づけるのだろうか。
That school is equipped with the latest gymnastics apparatus.
その学校は最新の体育器具を備えている。
His body was weak by nature.
彼は生まれつき体が弱かった。
The author has a beautiful style.
この著者は美しい文体を持っている。
He will come provided that he is well enough.
体調を回復していれば、彼は来るだろう。
Sports activities require a slender figure.
スポーツをするにはほっそりとした体つきが必要である。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.