UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '体'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think I'm putting on weight again.また体重が増えてきたのかな。
When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me.暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。
But when I tried to turn the shower faucet, this black bubbly liquid came out.だがシャワーの蛇口を捻ろうとした瞬間、あの黒い泡立った液体が流れてきた。
It is essential to get at the heart of the matter, no matter what they are.なんであれ物事の本体を捕らえる事が肝心だ。
Nature endowed her with both a sound mind and a sound body.彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。
The explosion shook the whole building.爆発で建物全体が揺れた。
I went through so unpleasant an experience at that time.私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
The group put up posters to remind people that noise is harmful.その団体は騒音が有害なことを人々に思い起こされるためにポスターを掲げた。
Reading is not less necessary to our mind than food is to our body.食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Your explanation lacks concreteness.きみの説明は具体性に欠ける。
The flesh is mortal.肉体は死すべきものである。
Who was it that read my diary while I was out?私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。
Are you strapped in?体をベルトで締めてありますか。
I'm losing weight.体重が減っています。
He is in good physical condition.彼は体の調子がよい。
Air is a mixture of gases.空気は気体の混合物だ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。
The liquid gave off a strong smell.その液体は強烈な匂いを発した。
It is said that smoking is bad for your health.喫煙は体に悪いといわれています。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
Smoking is harmful to the health.煙草を吸うのは体に悪い。
I ache all over after the exercises.運動の後は体中が痛い。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
I've gained five kilograms.体重が5キロ増えた。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
These stories are told in colloquial and everyday language.これらの話は口語体の日常の言葉で語られる。
He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover.図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。
I'm not fit for physical labor.私は肉体労働には向いていない。
All human beings have the same kind of body.人間は皆同じ体をしている。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.この団体は、旅行や健康管理といったことに関する情報を配布し、保険業や医療や住宅(供給)を規制する法律の制定といった、この年齢層の人々に影響のある諸問題に関して投票権を行使するように会員に勧めている。
Build up your body while young.若いうちに体を鍛えなさい。
My body cried for sleep.私の体は睡眠不足でくたくただった。
A group started a campaign to preserve rain forests.ある団体が雨林を保護する運動を起こした。
We should consider this problem as a whole.この問題は全体的に考えるべきです。
The trip will cost somewhere between $1,000 and $2,000.その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。
This is a writing style different from genuine English.これは純正の英語とは違った文体だ。
It's been about two days since I put the body in the refrigerator.死体を冷蔵庫に入れて2日くらいです。
Last week I gained another five pounds.先週また体重が5ポンド増えた。
There are countless heavenly bodies in space.宇宙には無数の天体がある。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
Japan, for the most part, is a good place to live.日本は大体において住み良い所だ。
I grasped the whole meaning of the book by reading.読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。
Whatever is that noise?一体全体あの音は何か。
I have to alter my clothes because I've lost weight.私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。
"Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky."「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」
He always possesses good health.彼はいつも健康な身体を持っている。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good.君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。
A house without love is no more a home than a body without a soul is a man.魂なき肉体が人間でないのと同様に、愛なき家庭は決して家庭ではない。
French developed from Latin.フランス語はラテン語を母体として発達した。
Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil.個人的には体罰は必要悪だと思っています。
What do you do to stay in shape?体調を保つために何をしていますか。
May I ask you what your weight is?体重をおうかがいしてもよろしいですか。
Our existence is a miracle in itself.人間の存在自体が奇跡である。
He felt himself lifted up.彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
If you work day and night, you will lose your health.昼も夜も働いたら、体を壊すよ。
What in the world do you want to do?一体何をしたいの?
Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely.そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。
Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell.アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。
He was delicate as a child.彼は子供の頃体が弱かった。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.体がかっとして、落ち着かない感じでした。
That is almost correct.大体正しい。
When the body is touched, receptors in the skin send messages to the brain causing the release of chemicals such as endorphins.体が触れられたとき肌の感覚器官は脳に信号を送り、エンドルフィンのような化学物質が放出される。
I watch my weight very carefully.体重にはとても気をつけます。
Astronomy is the science of heavenly bodies.天文学は天体の科学である。
The medicine was a brown liquid.お薬はお茶色の液体でありました。
When a child, he was in delicate health.子どもの頃は、彼は体が弱かった。
I was too sick to go to school yesterday.昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。
Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium.雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
You must take care of yourself.あなたは体を大事にしなければいけません。
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
This food does not agree with me.この食べ物は私の体に合わない。
I'm out of shape today.今日は体調が悪い。
I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.一体何が今晩表であんなひどい音をたてているのか見当もつきません。
It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。
A human body consists of a countless number of cells.人体は無数の細胞からなっている。
All in all, the excursion was pleasant.全体として、遠足は楽しかった。
My father has been in good shape since his operation.父は手術をしてから体調が良い。
Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under.ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。
I have aches and pains all over my body.体中がずきずき痛む。
The new boss has whipped the company into shape.新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。
Don't work yourself sick.働きすぎて体をこわすなよ。
That charity is named after someone who contributed about two billion yen.その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.「情報スーパーハイウェイ」の真のインパクトは、情報インフラの構築により経済が従来のハードやモノづくり中心の実体経済から知識、情報、ソフトを主体とした経済に移行し、そこから生まれる新しい産業や経済活動にある。
Although it is not a bad thing in itself, in a lot of cases, many people are watching too much television.テレビそれ自体は悪い物ではないが、多くの人はテレビを見過ぎることが多いということである。
Where can Yoko have gone?洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。
Manual labor is necessary in this company.この会社では肉体労働が必要です。
But the temple he had spoken of was his body.しかし、イエスはご自分の身体の神殿の事を言われたのである。
She is a member of this organization.彼女はこの団体の会員である。
What the devil are you doing?一体何をしているのだ。
His paper was, on the whole, satisfactory.彼の論文は全体的にみて満足のいくものでした。
My father told me about his experiences during the war.父が戦争の体験談を語ってくれた。
He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day.彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。
I'm feeling a little under the weather today.今日はあまり体の具合が良くない。
Compare the style of those three letters.それら三通の手紙の文体を比較しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License