The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '体'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He suits a ballplayer mentally, too, physically, too.
彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。
With 19 cases of death forming over 20% of the whole, the grave reality of overwork-deaths has been thrown into relief.
死亡事例が19件と全体の20%を超えており、過労死の深刻な実態が浮き彫りになった。
A group started a campaign to preserve rain forests.
ある団体が雨林を保護する運動を起こした。
Wash yourself with their blood.
彼らの血で体を洗え。
It includes widely varying organizations, people, and ideas.
これには、様々な種類の団体、人々、考え方が含まれている。
After twisting your body, squat down.
体を捻ってから下までしゃがみます。
My father has been in good shape since his operation.
父は手術をしてから体調が良い。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
She decided to drink water instead of soft drinks in order to lose weight.
彼女は体重を減らすためにソフトドリンクの代わりに水を飲むことにした。
Air is a mixture of various gases.
空気はさまざまな気体の混合物である。
That's because they're the classic places for 'something' to appear. Like the grand piano that plays by itself, the human anatomical model that moves by itself ...
何か出そうな定番の場所ですからね。自動演奏するグランドピアノや独りでに動き出す人体模型や。
We should consider this problem as a whole.
この問題は全体的に考えるべきです。
The whole class burst into laughter at the teacher's joke.
クラス全体が先生のジョークに爆笑しました。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
They washed themselves in the river.
彼らは川で身体を洗った。
I ache all over.
体中が痛む。
It is as if the whole sky were on fire.
まるで空全体が燃えているようである。
He's about the same age as you are.
彼は大体あなたぐらいの年齢です。
Are you happy with your weight?
体重に不満はないですか?
Water is liquid. It becomes solid when it freezes.
水は液体である。凍ると固体になる。
Tomiko guessed my weight.
富子は私の体重を言い当てた。
She has lost weight.
彼女は体重が減ってきた。
The common state of this matter is solid.
この物質の普通の状態は固体である。
The whole is more than the sum of its parts.
全体は部分の総和に勝る。
He felt himself being lifted up.
彼は身体が持ち上げられるのを感じた。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
She's about the same height as you.
彼女は大体あなたと同じくらいの身長です。
It has been long since they said the time of local government had come.
地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。
Just because people are corporeal born to this world doesn't mean that they understand everything about it, similarly just because somebody's died doesn't mean that they understand everything about the incorporeal world.
This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible.
この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。
The police officer pointed his pistol at the criminal, who, in turn, held his pistol directly pointed at the officer. Neither had the advantage, the position was a stalemate.
Please write in a way that concretely conveys the question.
質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。
For appearances sake, I went.
体面を保つために行った。
Taking moderate exercise is good for the health.
適度な運動することは体によい。
Great bulk does not always mean great weight.
体積が大きいからといって常に重量も重いとは限らない。
The party was, on the whole, successful.
パーティーは全体的に成功であった。
We do not become good drivers by concentrating on driving as such.
私たちは運転それ自体に集中することでよい運転手になるのではない。
Working together, they cleaned the entire house in no time.
一緒に働いていたので彼らは家全体をすぐにきれいにした。
It's hard to put plan into concrete shape.
計画を具体化することが難しい。
When a child, he was in delicate health.
子どもの頃は、彼は体が弱かった。
From the castle we could see the whole curve of the river around its base.
城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。
The swimmers were numb with cold.
泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences.
クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
The gas was compressed into a gas cylinder.
その気体は圧縮されてボンベに詰め込まれた。
Who ever can it be?
一体誰かしら?
Please take care of yourself not to catch cold.
風邪をひかないよう体を大事にしなさい。
The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father.