Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hospital provides around the clock service. | その病院は24時間体制を整えている。 | |
| He seemed worried about his health. | 彼は体を心配している様子だった。 | |
| He warmed himself at the stove. | 彼はストーブで体を暖めた。 | |
| The ice on the lake is too thin to bear your weight. | その湖の氷は薄すぎて、君の体重を支えられない。 | |
| Julie gains 20 pounds every month from her eating binge. | ジュリーはやたらと食べるので、毎月20ポンドずつ体重が増えている。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| I washed myself and felt much better. | 体を洗い、ずっと気分がよくなった。 | |
| What ever do you want with me? | 一体この私に何の用ですか。 | |
| His body showed every mark of his strength. | 彼の体つきはいかにも強そうだった。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| I ache all over. | 体中が痛い。 | |
| I feel good this morning. | 今朝は体の調子がよい。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| He turned round from side to side to look at himself in the mirror. | 彼は鏡の中に自分の姿を見ようと体を左右に回した。 | |
| My parents' generation went through the war. | 私の両親の世代は戦争を体験している。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| Lack of food had left him weak and exhausted. | 食べ物がなかったので、彼は体が弱く疲れきったままだった。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| The body quickly adjusts itself to changes in temperature. | 体は温度の変化にすばやく順応する。 | |
| Taking care of animals is a valuable experience. | 動物の世話をする事は貴重な体験です。 | |
| Localities imposed bans on development. | いくつかの地方自治体では開発を禁止した。 | |
| Alcohol has done great mischief to his body. | アルコールで彼の体はとても悪くなっている。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| The food disagreed with him. | 食べ物が体に合わなかったのだ。 | |
| This fluid can be substituted for glue. | この流動体は接着剤の代用になります。 | |
| At any rate, Ozawa hurriedly took off his raincoat and quickly put it on the naked girl's shoulders. | 何はともあれ、小沢は着ていたレインコートをあわてて脱いだ。 そして、娘の裸の体へぱっと着せてやった。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| What on earth do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| Air is a mixture of various gases. | 空気はさまざまな気体の混合物である。 | |
| If you work too long without a rest, it begins to tell on you. | 休憩もしないで長時間働けば、体にこたえてくるよ。 | |
| A whole is made up of parts. | 全体は部分からなっている。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| I'm keeping a record of basal body temperature. | 基礎体温をつけています。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| Everyone knows that this chemical is harmful to man. | この科学物質が人体に有害であるという事実は、すべての人に知られている。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| I say this from my own experience. | この事は私自身の体験から言っているのです。 | |
| Now, I'll take your temperature. | さあ、あなたの体温を計りましょう。 | |
| Hot and humid weather makes us lazy. | 蒸し暑いと心も体もだらける。 | |
| When a child, he was in delicate health. | 子どもの頃は、彼は体が弱かった。 | |
| Together, the developers may amend this constitution, provided they agree with a 3:1 majority. | 開発者は集合体として以下の権限を持つ。3:1の賛成多数をもって、この憲章を修正できる。 | |
| The wet climate did not agree with his constitution. | 湿気の多い気候が彼の体質に合わなかった。 | |
| I wondered if I had ever really understood anyone. | 私は一体、自分が本当に誰かを理解したことがあったのだろうか、と思った。 | |
| He stayed home from school because he wasn't feeling well. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| A home without love is not a home any more than a body without a soul is a man. | 魂のない肉体が人間でないのと同様に、愛のない家庭は家庭ではない。 | |
| Please take good care of yourself. | 体をお大事に。 | |
| Body and spirit are twins: God only knows which is which. | 肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| They gathered in the gym. | 彼らは体育館に集まります。 | |
| The girl in a white uniform took my temperature. | 白い制服を着た少女が、私の体温を計った。 | |
| We are worn out because we fucked all day long. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. | この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 | |
| If anything is sacred the human body is sacred. | 何かが神聖であるとするならば、人体こそ神聖である。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| Body sushi is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| I got a quick glimpse of Takanohana as he hurriedly left the gymnasium. | 私は貴乃花が急いで体育館を出てくる時、彼をちらっと見た。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| Though he dieted, he still could not lose weight. | 彼はダイエットしたけれども、まだ体重を減らすことが出来なかった。 | |
| What on earth is the matter? | 一体全体どうしたというんだ。 | |
| A staff is used to help steady yourself when walking, much like a cane. | 杖は、ステッキのように歩く時体を支えるのに使われる。 | |
| Our bodies are our gardens, to which our wills are gardeners. | 我々の肉体は我々の庭園であり、我々の意志はこの庭園に対する庭師である。 | |
| The climate here doesn't agree with me. | ここの気候は私の体質に合わない。 | |
| Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell. | アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。 | |
| Man consists of soul and body. | 人間は心と体から成っている。 | |
| He had to contend against physical suffering. | 彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。 | |
| By and large, your idea is a good one. | 全体的にみると、君の考えはよろしい。 | |
| She spends many hours at the gym to lose weight. | 彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。 | |
| Impure drinking water can be a carrier of diseases. | 不純な飲料水は病気の媒体となりうる。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| Warm up using the stove. | ストーブで体を温めなさい。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| I really enjoy helping disabled people. | 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 | |
| Reading is not less necessary to our mind than food is to our body. | 食物が我々の身体にとって必要であるのにまさるとも劣らず、読書は精神にとって必要である。 | |
| The object flew away to the south, giving out flashes of light. | その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。 | |
| Virtue is its own reward. | 徳はそれ自体が報いである。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| Did you have a lot of happy experiences in your childhood? | あなたは子供の頃楽しい体験をたくさんしましたか。 | |
| More and more people are rushing to make use of the interactive nature of the medium. | ますます多くの人が、その媒体の双方向的な性質を利用しようと躍起になっている。 | |
| Aunt Yoko is too weak to work. | 洋子の叔母さんは体が弱すぎて働けない。 | |
| The boxer lost his weight for the match. | そのボクサーは試合のために体重を減らした。 | |
| That religious cult has got some pretty off the wall ideas. | あの宗教団体はかなりいかがわしい教義にとりつかれている。 | |
| The nurse took his temperature with a thermometer. | 看護婦は体温計で彼の体温を計った。 | |
| My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! | まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! | |
| He was confident of his antibodies. | 彼の抗体はかつて彼が確信した。 | |
| Generally speaking, men are physically stronger than women. | 一般的にいえば、男は女よりも肉体的に強い。 | |
| He described his own experience. | 彼は自分の体験を述べた。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| Can it be true that he is ill? | 彼が病気だというのは一体本当だろうか。 | |
| ALS slowly destroys the nerves and muscles needed for moving your body. | ALSは、体を動かすのに必要な神経と筋肉を徐々に破壊してしまう。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| The cold soon penetrated his quilted jacket. | 寒さがじきに彼のキルトの上着を貫通して体に伝わってきた。 | |
| How did you do on sports day? | 体育祭はどうでしたか。 | |
| Who ever can it be? | 一体誰かしら? | |