He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I have to alter my clothes because I've lost weight.
私は体重が落ちたので服を変えなければなりません。
I could not find him out.
私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。
My father has been in good shape since his operation.
父は手術をしてから体調が良い。
If you turn around, I'll fasten your dress for you.
体の向きを変えてくれれば、ファスナーを閉めてあげよう。
I ache all over.
体中が痛む。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
At the beginning, I was bored with radio gymnastics, but now I do not dislike it.
初めのうちラジオ体操にはうんざりしたが、今ではまんざらいやでもない。
The gym is used for the ceremony.
体育館は式のために使用されます。
It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent.
それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。
A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island.
数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。
The organization is concerned with the welfare of the aged.
その団体は老人福祉に関わっている。
That's what they call 'prejudice'! It's wrong to make your mind up on something you've never experienced!
そういうの、先入観っていうんだよっ!体験したこと無いのに、決め付けるのはよくないっ!
Everybody washed in the kitchen.
みんな台所で体を洗いました。
People should wash themselves.
人は体を洗うべきである。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium.
私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
The entire theater turned to chaos when somebody cried "Fire!".
誰かが「火事だ」と叫んだら、劇場全体が大混乱になった。
I was at my best after a good sleep.
よく眠った後で体調は最もよい状態だった。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
Gravity is the natural force by which objects are attracted to each other.
引力とは物体が相互に引き付け合う自然界の力のことである。
My body itches all over.
体中がかゆいのです。
What in the world do you think you're doing?
自分が一体何をしているか分かっているのか?
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
Taking care of animals is a valuable experience.
動物の世話をする事は貴重な体験です。
I weigh 58 kilograms.
私の体重は58キログラムです。
The group tried to solve social problems.
その団体は社会問題を解決しようとした。
Hot and humid weather makes us lazy.
蒸し暑いと心も体もだらける。
John has put on a lot of weight recently.
ジョンは最近体重が随分増えた。
I weigh 70 kilos, give or take a few kilos.
私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。
She is on a diet for fear that she will put on weight.
彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。
This medicine is not a poison in itself.
この薬はそれ自体では毒ではない。
Local officials are twisting arms to push new development projects.
地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。
My body shivered with excitement.
私の体は、興奮で震えた。
This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
The revolution, in itself, bore no fruit after all.
結局、革命それ自体は何の成果ももたらさなかった。
The patient was hot with fever.
熱で病人の体は熱かった。
In my daily life I take care in various ways of my body so as not to damage my health.
健康を害さないように、常日頃から、体に対して様々な気配りをしています。
I took my temperature, but it was normal.
体温を計ってみましたが、平熱でした。
This liquid can be resolved into three elements.
この液体は3つの要素に分解できる。
He is two hundred pounds in weight.
彼は体重が200ポンドある。
He tends to place more stress on society in general than on individual.
彼は個人より社会全体に力点を置く傾向がある。
When the cold winter began, the old man's health deteriorated.
寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。
He and I are pretty much the same build.
彼と私とはだいたい同じような体の造りです。
Let's ally ourselves to that group.
我々はその団体に参加しよう。
Can it be true that he is ill?
彼が病気だというのは一体本当だろうか。
Please take care of yourself.
どうぞお体を大事にして下さい。
What the hell are you going to do with it?
そんなもの持ち出して一体何をしようというんだ?
Man is a complex organism.
人間は複雑な有機体だ。
Above all, Bill was worried about gaining weight.
ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。
Tom wanted to lose five pounds before summer vacation.
トムは夏休み前には体重を5ポンド落としたかった。
Japan, for the most part, is a lovely place to live.
日本は大体において住み良い所だ。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
If you push yourself too hard, you'll make yourself ill.
あまり根を詰めるのは体に良くないよ。
I'm in fair shape.
私は体力がまあまああります。
Recently the condition of the body is not so good.
最近体の調子があまりよくない。
The chart illustrates how the body works.
その図は体の働きを説明している。
She wants to lose weight because she is overweight.
彼女は肥満なので体重を減らしたいと思っている。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Last week I gained another five pounds.
先週また体重が5ポンド増えた。
He wants to embody his ideal.
彼は自分の理想を具体化したいと思っている。
Carbon dioxide is not a poison in itself.
二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。
What do you do to stay in shape?
体調を保つために何をしていますか。
The chameleon can take on the colors of its background.
カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。
The restraining role that the community once played is losing its force as adults become reluctant to reprimand other people's unruly children.