I want to try my best for as long as I am physically able to.
体が丈夫な限りはがんばりたいです。
What if Tom hadn't heard my voice at that time? What in the world would have happened? Just thinking about it gives me the chills.
もしあのときトムが僕の声に気づいてくれなかったら一体どうなっていただろう。考えるだに恐ろしい。
Slow down or you're going to work yourself sick.
そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。
He's just got a large build, so he looks like he'd be a fighter, but he's probably really a pushover.
図体ばかり大きいから喧嘩強そうだが、実際喧嘩弱いだろ。
Hinata criticized her teacher unfairly and the teacher became sick.
ヒナタが先生を不当に非難し、先生は体調をくずした。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。
Matter can exist as a solid, liquid, or gas.
物体は固体、液体、気体として存在する。
She was scared at the sight of the dead body.
彼女は死体を見て震え上がった。
There's a dead body under the cherry tree!
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub.
こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。
Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct.
恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。
Man's body is a sort of machine.
人間の身体は機械みたいなものだ。
Bob went through many dangers during the war.
ボブは戦争中多くの危険を体験した。
She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig.
からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。
The girls danced in the gym.
その少女たちは体育館で踊った。
The food disagreed with him.
食べ物が体に合わなかったのだ。
Parliament members had a raucous argument over the Wiretapping Law.
国会は、盗聴法案を巡ってまさに侃々諤々の体であった。
The group withdrew their support for the Government.
その団体は政府への支持をとりやめた。
Television is a very important medium through which to provide information.
テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。
The whole town was under water.
町全体が水没した。
We are aiming for an integrated development zone that combines business and industrial quarters.
工業区と商業区が一体となった総合的な開発区を目指しております。
This is the room where the body was found.
これが死体の発見された部屋です。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
Water is liquid. When it freezes, it becomes solid.
水は液体である。凍ると固体になる。
Our existence is a miracle in itself.
人間の存在自体が奇跡である。
Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil.
個人的には体罰は必要悪だと思っています。
The emigrants have endured physical and mental pain.
移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Tom has grown in strength.
トムは体力がついてきた。
Antibodies give a new lease of life.
抗体は新たな借用書をつくる。
The general situation is advantageous to us.
全体的な状況は私達に有利だ。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Are you all right now?
もうお体はいいんですか。
He is good at gymnastics.
彼は体操が得意だ。
It is good for the health to get up early.
早起きは体のためにはよい。
In the patient's body the pulse began beating again.
患者の体内で再び脈打ち始める。
Though apparently healthy, he really has a delicate constitution.
彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。
He does want to be a wrestler, but he is too thin.
彼は本当にレスラーになりたいのだが、体が細すぎる。
I'm usually in pretty good shape, but now I'm a little overweight.
体調はいつもけっこういいんだけど、ちょっと今太っちゃってるんだ。
The picnic was held in the gym on account of the rain.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
The students have an excellent gym at their disposal.
学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。
He seems to have been in poor health when young.
彼は若いころ体が弱かったようだ。
How did it all come about?
それは一体どうして起きたの。
Do you have problems in losing weight?
体重を失う問題がありますか
I like to do a few exercises to loosen up before I run.
私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears.
彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。
What in the world do you want to do?
一体何をしたいの?
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
The group consists of 50 students in all.
その団体は全部で50名の学生から成っている。
Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency.
体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.