This sees English as a system obeying miles of grammar and sentence structure which have to be learned in detail and applied rigorously.
これは英語を、詳細に学習され厳密に適用されるべき文法と文構造の規則に従う体系とみなしている。
There are countless heavenly bodies in space.
宇宙には無数の天体がある。
Why on earth are you here?
一体全体何故君がここにいるのだ?
Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime.
日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。
I would be more careful if I were you.
もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。
Competition is not bad in itself.
競争それ自体は悪くない。
I haven't lost any weight.
私は体重が減らなかった。
My body itches all over.
体中がかゆいのです。
The athlete had a strong build.
そのスポーツ選手はがっしりした体格をしていた。
He has endured physical and mental pain.
彼は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。
Paul is always groping women.
ポールはいつも女性の体を弄っている。
The tornado destroyed the whole village.
竜巻で村全体が破壊された。
This transparent liquid contains poison.
この透明な液体には毒が含まれている。
Most important of all, the brain needs global reentry pathways connecting these anatomical structures.
もっとも重要なことは、脳にはこれらの解剖学的組織を結合する全体的な再入経路が必要である。
He had taken to drinking more than was good for him.
彼は体によくないほど酒にふけるようになっていた。
Our university authorities are considering the admission of handicapped students.
当大学では身体障害者の受け入れを検討しているところだ。
What on earth are you thinking about?
いったい全体、きみたちは何を考えてるんだ。
The chart illustrates how the body works.
その図は体の働きを説明している。
Playing cards is not in itself harmful.
トランプをすることはそれ自体に害はない。
Whoever told you such a ridiculous story?
一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。
Japan, for the most part, is a lovely place to live.
日本は大体において住み良い所だ。
In autumn all the leaves on the mountain change color.
秋には山全体が紅葉する。
He supported himself with a stick.
彼はつえで体を支えた。
"What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess."
「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」
He was confident of his antibodies.
彼の抗体はかつて彼が確信した。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
I have tried every diet that has ever been published and I still haven't lost weight.
本に書かれていた全てのダイエットを試したが、まだ全然体重が減っていない。
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
The walls supported the entire weight of the roof.
壁が屋根全体の重さを支えていた。
We investigated the matter from all angles.
我々はその問題を立体的に調査した。
Don't give yourself airs.
勿体振るのはやめてくれ。
I ache all over after the exercises.
運動の後は体中が痛い。
I like to see a gymnast do the giant swing on the high bar.
体操競技の中では、鉄棒の大車輪が好きです。
Efficient machinery replaced manual labor.
効率的な機械が肉体労働に取って代わった。
A child has a higher temperature than an adult does.
子供の体温は大人より高い。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.