In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
What on earth is the matter?
一体どうしたんだ。
My father has been in good shape since his operation.
父は手術をしてから体調が良い。
The doctor said, "There's nothing worse for your health than tobacco."
「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。
There was nothing wrong with their ability, it was just that the expense for each unit was so vast that the cost performance was bad.
His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood.
彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。
The building looks down on the whole town.
その建物から町全体が見下ろせる。
The project is taking shape.
その計画は具体化してきた。
The boy appeared to be in bad health.
その子は体の具合が悪そうだった。
Health is better than wealth.
金より体。
The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price.
欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。
They are about the same age.
彼らは大体同じ年齢です。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
She managed to keep up appearances.
彼女はなんとかして世間体をつくろった。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
I am exhausted.
体力が尽きた。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
体制に従おうとする意識は、この単一民族社会の本質的な要素である。
I feel feverish.
体が熱っぽいのです。
Too much exercise does more harm than good.
過度の運動は体のためというよりは、むしろ害になる。
Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others.
私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。
Mary had an out-of body experience while meditating.
メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。
Conformity is an essential element of our homogeneous community.
同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。
This food contains all the minerals without which our bodies would not function.
この食べ物は、それなくしては我々の身体が正しく機能しないすべてのミネラルを含んでいます。
I'm keeping a record of basal body temperature.
基礎体温をつけています。
His body was shaking in anger.
彼は体を震わせて怒っていた。
The walls supported the entire weight of the roof.
壁が屋根全体の重さを支えていた。
Though apparently healthy, he really has a delicate constitution.
彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.