Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Run one's enemy through with a sword. 敵の体に剣を突き刺す。 Blood circulates through the body. 血液は体内を循環する。 The organization is not connected with any political parties. その団体はどの政党とも関係がありません。 Are you strapped in? 体をベルトで締めてありますか。 She was aching from head to foot. 体中がいたんでいた。 I once wanted to be an astrophysicist. 私は一時期、天体物理学者になりたかった。 I weighed myself on the bathroom scales. 浴室の秤で体重を計った。 The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure. この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。 Since he was feeling sick, he stayed in bed. 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 Health is better than wealth. 金より体。 He did not walk into the gym. 彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。 This fluid can be substituted for glue. この流動体は接着剤の代用になります。 Good doctors explain things to patients in easily understandable ways, using anatomical models and such. 良い医者は患者に説明する時、人体模型を使うなどして、わかりやすく説明してくれる。 Take good care of yourself. 体を大事にしなさい。 His body was weak by nature. 彼は生まれつき体が弱かった。 Language in particular is the most fluid of mediums. 特に言語は最も流動的な媒体である。 He was delicate as a child. 彼は子供の頃体が弱かった。 The general situation is advantageous to us. 全体的な状況は私達に有利だ。 This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate. こうした複雑な状況が生じるのは、周囲の環境それ自体から得られる信号が不十分なものとなりうるからである。 Let's take your temperature first. まず体温を計りましょう。 What ever do you want with me? 一体この私に何の用ですか。 If you don't take a vacation, you'll collapse. 休暇を取らないと、体が参ってしまいますよ。 My body still hurts, but that multi-day holiday trip was super fun! まだ体が痛いけど、この連休の旅行はすごく楽しかった! She is trying to lose weight. 彼女は体重を減らそうとしている。 Alex would correctly describe the object and color, even if he had never seen that object before. アレックスは、たとえその物体を以前に見たことが無くとも、正確にその物体と色を説明した。 This book aims to provide an explanation of modern Japanese grammar that is as systematic and as easily understood as possible. この本は、現代日本語の文法をできるだけわかりやすく、体系的に説明しようとする本です。 The body had burned beyond recognition. 死体は見分けがつかないほど焼けていた。 My body cried for sleep. 私の体は睡眠不足でくたくただった。 In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming. それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。 Feeling sick, he stayed in bed. 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 That is almost correct. 大体正しい。 I'm about ready. ぼくは大体用意ができた。 This hotel has a gym and a swimming pool. このホテルには体育館とプールが備わっている。 The ice is too thin to bear your weight. 氷が薄いから君の体重では無理だ。 The organization furnished the refugees with food. その団体は難民たちに食物を供給した。 By and large, your idea is a good one. 全体的にみると、君の考えはよろしい。 Mainly, what he said is right. 彼の言ったことは大体正しい。 Each of us has something in us that longs for a sense of oneness with others. 私たちはだれでも、他者との一体感を切望する何かをうちに秘めている。 Each stage of life is a preparation for the next as well as a complete life in itself. 人生のそれぞれの時期は、それ自体独立したものであるとともに、次の時期のために準備期間でもある。 I ache all over. 体中が痛む。 Competition is not bad in itself. 競争それ自体は悪くない。 Positron Emission Tomography uses a radioactive tracer to visualize metabolic activity within the human body. 陽電子放射断層撮影法では、放射性トレーサーを利用して体内の代謝活動を可視化します。 The strain is beginning to tell on him. 無理が彼の体にこたえ始めた。 Personally, I think that corporal punishment is a necessary evil. 個人的には体罰は必要悪だと思っています。 I have a general idea of what he means. 彼がいおうとするところは大体分かる。 I don't feel like anything. どうも体の調子がよくない。 Do not be shy. Your pronunciation is more or less correct. 恥ずかしがらないで。あなたの発音は大体合っています。 I really enjoy helping disabled people. 身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。 They asked after my father. 彼女達は父の容体をたずねた。 They were a good group as a whole. 彼らは全体としてよいグループだった。 French developed from Latin. フランス語はラテン語を母体として発達した。 He felt himself lifted up. 彼は身体が持ち上げられるのを感じた。 Please take good care of yourself. くれぐれもお体をお大事に。 Recently the condition of the body is not so good. 最近体の調子があまりよくない。 Television is a very important medium through which to provide information. テレビは情報を与えるための非常に重要な媒体である。 Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 There's a dead body under the cherry tree! 桜の樹の下には屍体が埋まっている! We scattered seeds all over the field. 私たちは畑全体に種をまいた。 Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. 学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。 I weigh about 60 kilos. 私の体重はおよそ60キロです。 The cold wind chilled the traveler. 冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。 He weighs 10 kilograms more than I do. 彼の体重は私より10キロ多い。 Don't work yourself sick. 働きすぎて体をこわすなよ。 When I'm hot, a glass of cool water really refreshes me. 暑い時の一杯の冷たい水は体をすごく冷やしてくれる。 A student should not lose sight of his own identity. 学生は自分の主体性を見失ってはならない。 Mary had an out-of body experience while meditating. メアリさんは凝らししながら幽体離脱を経験しました。 Conformity is an essential element of our homogeneous community. 同じような人々からなる私たちの地域社会では、体裁に従おうとする意識は不可欠な要素である。 Have a cup of milk. It will do you good. ミルクを一杯飲みなさい。それは体のためになるよ。 "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 What exercise is to the body, reading is to the mind. 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 The chicks hatched in April have also become 5 months old. Their bodies are about the same size as their parents, about the only difference is that the roosters have smaller crests than their father. 4月に孵化した雛も5ヶ月になった。身体の大きさは親鳥とほぼ同じ、オス鳥のとさかが少し小さいぐらいか。 There is no evidence that the story is based on his own experience. その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 Most public places are simply not geared to people with disabilities. 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 Her bewitching body made her very popular with men. 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 The policemen carried away the body. 警官たちはその死体を運び去った。 Don't just read books. Go outside once in a while and get some exercise. 本ばっかり読んでないで、たまには外で体を動かしてきなさい。 Oysters don't agree with me. 牡蠣はどうも私の体質に合わない。 It is because the physical condition was bad that it returned that day. あの日帰ったのは体調が悪かったからです。 That's mostly right. 大体正しい。 What do you do to stay in shape? 体調を保つために何をしていますか。 She felt herself lifted up. 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 Japan, for the most part, is a good place to live. 日本は大体において住み良い所だ。 His notion was neither concrete nor abstract. 彼の考え方は具体的でも抽象的でもなかった。 I have sore muscles all over my body. 体中の筋肉が痛いです。 It would not be an exaggeration to say that Augustine's thought had an influence not only on Christianity but on the whole of Western thought. アウグスティヌスの思想的影響はキリスト教にとどまらず、西洋思想全体に及んでいるといっても過言ではない。 The nakedness of woman is the work of God. 女性の裸体は神の作品だ。 Bill got into such a hole with the payments on his house that now that he's lost his job, I don't know how he'll ever get out from under. ビルは家を買ってその支払いに追われている身なのに失業した今、一体どうやってやりくりして行くのだろう。 My first sexual experience was with a woman some years older than I was. 初体験の相手は、年上の女性だった。 You've put on weight, haven't you? 体重が増えましたね。 The gas gives off a strong, bad smell. その気体は強い異臭を放つ。 He wore a mask so no one would recognize him. 彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。 I take exercise for health. 健康のために体操する。 I think I'm putting on weight again. また体重が増えてきたのかな。 My body shivered with excitement. 私の体は、興奮で震えた。 I've been nosing around the office trying to find out the news. うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 Bodybuilding is his hobby so he has a very firm tight body with lots of muscle definition. 彼はボディビルが趣味というだけあって体がガシッとしている。 I will come provided I feel well enough. もし体の調子がよければうかがいます。 Virtue is its own reward. 徳はそれ自体が報いである。 How on earth can we restore our youth? 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。