I think it's about time we got down to brass tacks.
私はもう具体的な本題に入ってもいい頃だと思う。
Excitement over the new product spread quickly throughout the division.
新製品に対する喜びの声がその部全体に広がった。
I felt myself being lifted up.
体が持ち上げられるのを感じた。
Mechanical power took the place of manual labor.
機械力が肉体労働にとって代わった。
People should wash their bodies.
人は体を洗うべきである。
News of the scandal caused the politician to lose face.
醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
He wore a mask so no one would recognize him.
彼は正体を見破られないように仮面をつけていた。
As a whole, the plan seems to be good.
全体として、その計画は良いようです。
She has spent hours at the gym trying to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman.
女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。
For example, Pepperberg would show Alex an object, such as a green wooden peg or a red paper triangle.
例えば、ペパーバーグは緑色のもくせいの留めくぎと赤色の紙の三角形のような物体を見せる。
This substance is not poisonous in itself.
この物質はそれ自体では有毒ではない。
I don't feel so hot today.
今日は少し体調が悪い。
The Japanese as a whole are a rice-eating nation.
日本人は全体として米を食べる国民です。
Our plans are taking shape.
我々の計画は具体化しつつある。
Who ever can it be?
一体誰かしら?
Animal bodies are made up of cells.
動物の体は細胞でできている。
The phenomenon of interest is in itself, a most interesting subject.
興味という現象はそれ自体、きわめて興味深い問題である。
Gravity causes objects to have weight.
引力によって物体が重さを持つようになる。
We must take this matter into account as a whole.
この問題全体として考える必要がある。
A model must have an attractive body.
モデルは魅力のある体をしていなければならない。
This medicine is not a poison in itself.
この薬はそれ自体では毒ではない。
"Why in the world would you do that?" the other asked.
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。
My body is not as flexible as it used to be.
私の身体は以前ほど柔軟ではない。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.