Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our plans for the summer are taking shape. | 夏休みの計画が具体化してきた。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| I want specific information. | 具体的な情報が欲しい。 | |
| He was wet all over. | 彼は体中が濡れていた。 | |
| It had the head of a woman, the body of a lion, the wings of a bird, and the tail of a serpent. | それは女性の頭、ライオンの胴体、鳥の翼とヘビの尾を持っていた。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| This food does not agree with me. | この食べ物は私の体に合わない。 | |
| The earth is just a sphere suspended in space. | 地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| The big fire reduced the whole town to ashes. | 大火事のために町全体が灰になってしまった。 | |
| The group tried to solve social problems. | その団体は社会問題を解決しようとした。 | |
| I felt myself being lifted up. | 体が持ち上げられるのを感じた。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| I am not well at all. | 私は体の調子が全然よくない。 | |
| When water freezes and becomes solid, we call it ice. | 水が凍って固体になると氷と呼ばれる。 | |
| I expect you can tell from the quoted text, but this is a book written in a colloquial style. | その引用した文章からわかると思うけど、口語体で書かれた本です。 | |
| The nurse took his temperature. | 看護婦が彼の体温を計った。 | |
| I can easily give up chocolate to lose weight. | 体重を減らすためならチョコレートをすぐやめられるよ。 | |
| I take exercise for health. | 健康のために体操する。 | |
| She felt herself being lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| His body was covered with brown fur. | 体は茶色の毛をしていた。 | |
| People should wash themselves. | 人は体を洗うべきである。 | |
| I got a glimpse of the wrestler as he hurriedly left the gymnasium. | 私は体育館を急いで去ろうとする力士をちらりと見た。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| He is overweight. | 彼は肥満体だ。 | |
| Above all, take care of yourself. | 何よりも、お体を大切に。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| The atomic bomb destroyed the entire city of Hiroshima. | 原爆は広島全体を破壊した。 | |
| This liquid can be resolved into three elements. | この液体は3つの要素に分解できる。 | |
| Taking moderate exercise will do you good. | 適度に運動すると体によいであろう。 | |
| He exhausted all his energy. | 彼は体力をすべて使い果たした。 | |
| You're out of order in talking back to her in the first place. | 彼女に口答えすること自体そもそも間違いだろ。 | |
| Her sadness was written all over her face. | 彼女の悲しみは顔全体に表れていた。 | |
| "What does U.F.O. stand for?" "It means Unidentified Flying Object, I guess." | 「U.F.Oとは何を表しているの」「未確認飛行物体のことだと思う」 | |
| Ontogeny recapitulates phylogeny. | 個体発生は系統発生を繰り返す。 | |
| Japan has been one of the greatest beneficiaries of the free trade system under the GATT regime. | 日本はガット自由貿易体制における最大の受益者の一つだったということができる。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| Short-term effects of smoking include unfitness, wheezing, a general vulnerability to illness, bad breath, bad skin and so on. | 喫煙による短期的な影響には、体調が悪いこと、ぜいぜい息をすること、病気に対する抵抗力の全般的な低下、口臭、肌荒れなどが含まれる。 | |
| I haven't lost any weight. | 私は体重が減らなかった。 | |
| Up to now he had made nine humanoid robots but they were all demonstration models. | 彼は今までに9体の人型ロボットを製造していたが、その全てはデモンストレーションモデルだった。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| Eating too much is bad for the health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| Ammonia is a colorless liquid or gas with a very strong smell. | アンモニアは、非常に強い匂いをもった液体または気体である。 | |
| I am worried about my mother's health. | 母の体のことが心配です。 | |
| The father carried his son bodily from the room. | 父親は息子の体をかついで部屋から運び出した。 | |
| If you can translate the subject and object then after that it isn't so difficult. | 主体・客体さえ訳せればあとはそこまで難しくないです。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| Generally speaking, the students of this class are very good. | この組の生徒は全体に出来がよい。 | |
| She felt herself lifted up. | 彼女は体がもちあげられるのを感じた。 | |
| He weighs a lot more than before. | 彼は以前より随分体重が増えている。 | |
| Let's take your temperature first. | まず体温を計りましょう。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| Feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| He seems to have been in poor health when young. | 彼は若いころ体が弱かったようだ。 | |
| I experienced horse riding. | 私は乗馬を体験した。 | |
| He is in good physical condition. | 彼は体の調子がよい。 | |
| His new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分自身の体験に基づいている。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動は体に良い。 | |
| All you have to do is to take care of yourself. | 君は体に気を付けさえすればいいよ。 | |
| The gym is used for the ceremony. | 体育館は式のために使用されます。 | |
| That's mostly right. | 大体正しい。 | |
| The whole class was quiet. | クラス全体が静かだった。 | |
| I don't enjoy traveling in large groups. | 団体旅行は楽しめないんだ。 | |
| He is known to the entire country. | 彼は国全体に知られています。 | |
| In the Chinese football game in which the players used their feet and bodies - but never their hands - the goal was a hole in a net made from silk. | 中国のフットボールの試合では、選手達は足と胴体を使い、手は使っていませんでした。そしてゴールは絹でできた網にある穴でした。 | |
| He started to tell us his experiences during his stay in America. We were all ears. | 彼はアメリカ滞在中の体験を話し始めた。私たちは耳を澄まして夢中で聞いた。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| Can you describe the object? | その物体がどんな物か言い表す事が出来ますか。 | |
| He was out of shape when he took a long hike with his sons, and he was stiff and sore the next day. | 彼は息子達と一緒に遠くまでハイキングに出かけた時、体調が思わしくなかったので、その翌日、足腰が痛くて思うように動けなかった。 | |
| The surface of the peculiar object is fairly rough. | その奇妙な物体の表面はかなり粗い。 | |
| She is on a diet for fear that she will put on weight. | 彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| Do you know her at all? | あなたは一体彼女を知っているのですか。 | |
| Eating too much is bad for your health. | 食べ過ぎることは体に良くない。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| He went through a very hard time. | 彼はとても辛い体験をした。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent. | 初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。 | |
| That charity is named after someone who contributed about two billion yen. | その慈善団体には、およそ20億円の寄付をした人物の名前が付けられている。 | |
| My nephew is allergic to eggs. | 私のおいは卵に対してアレルギー体質だ。 | |
| What on earth are you doing in such a lonely place? | こんな人気のないところで一体何をしているの? | |
| Working to excess will do you harm. | 働きすぎると体によくないだろう。 | |
| Because of the rain, the picnic was held in the gymnasium. | 雨のため、ピクニックは体育館で行われた。 | |
| That's too bad. Please take care of yourself. | それはお気の毒に。お体を大切に。 | |
| After getting married, my wife put on five pounds. | 妻は結婚後5ポンド体重が増えた。 | |
| Could you please tell me how tall you are and how much you weigh? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| I would be more careful if I were you. | もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| My weight is 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| Apparently the wound itself only needs a few stitches. | 怪我自体はなん針か縫う程度だそうです。 | |
| Inhaling diesel exhaust is bad for our health. | ディーゼルの排気ガスは体に悪い。 | |
| American consumer group identifies RealPlayer as 'badware'. | 米消費者団体がRealPlayerを「バッドウェア」と認定。 | |
| Moderate exercise will do you good. | 適度の運動はあなたの体によいでしょう。 | |
| Ancient astronomers did not have instruments to help them see objects in the sky. | 古代の天文学者は、空のある物体を観察する道具を持たなかった。 | |
| I will come provided I am well enough. | もし体の具合がよければ私は来ます。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |