Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is two hundred pounds in weight. | 彼は体重が200ポンドある。 | |
| Her bewitching body made her very popular with men. | 彼女はあでやかな肢体で男性の人気を得た。 | |
| In cold weather we must be sure to keep our bodies warm. | 寒い時には体を温かくするようにしなければならない。 | |
| That is almost correct. | 大体正しい。 | |
| Emma has a very poor constitution. | エマは虚弱体質だ。 | |
| Although the man's ideas are sound, because he can't express them well, he doesn't have a ghost of a chance of getting them accepted. | あの人の考え自体はしっかりしているのだが、なにせ説明がうまくできないため皆に受け入れてもらうチャンスはまずない。 | |
| "Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town." | 「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」 | |
| The whole town was blown out. | 町全体が停電になった。 | |
| These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish. | これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。 | |
| You can see the whole city from this hill. | この丘から町全体が見わたせる。 | |
| He doesn't have any strength left. | 彼にはもう体力がない。 | |
| Technology is in itself meaningless unless it serves mankind. | 科学技術は人類に奉仕しなければ、それ自体では無意味である。 | |
| He is in poor health. | 彼は体の具合がよくありません。 | |
| "Why in the world would you do that?" the other asked. | 「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。 | |
| I am in poor state of health. | 私は体調が悪い。 | |
| We must be careful of our health. | 人は自分の体に気をつけなければならない。 | |
| I'm in good shape. | 私は体力があります。 | |
| Tom's condition worsened. | トムの容体が悪化した。 | |
| He had taken care of himself. | 彼は体に注意していた。 | |
| It is difficult to overcome this shortcoming without drastically changing the whole system. | システム全体を抜本的に変えなければ、この欠点を克服することは困難である。 | |
| When the cold winter began, the old man's health deteriorated. | 寒い冬が始まってから、その老人は体の調子が狂ってしまった。 | |
| We are worn out, because we have been uniting all day. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| Slow down or you're going to work yourself sick. | そんなに仕事をすると、体壊しちゃうよ。 | |
| Denying she was an anarchist, Katja maintained she wished only to make changes in our government, not to destroy it. | カーチャは無政府主義者であったことを否認し、政治体制に変革をもたらすことを望んだだけで、破壊しようとしたわけではない、と主張し続けた。 | |
| Now you've given yourself away. | ついに正体を暴露したな。 | |
| The red kills the whole pattern. | この赤色で柄全体がだいなしだ。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| The writer has a parenthetic style. | その作家の文体は挿入語句が多い。 | |
| Carbon dioxide is not a poison in itself. | 二酸化炭素はそれ自体は毒ではない。 | |
| He recounted his unusual experiences. | 彼は奇怪な体験を詳しく話した。 | |
| I exercise every day. | ぼくは毎日、体操をします。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| You seem to have gained some weight. | 少し体重が増えたようですね。 | |
| When we are asleep, bodily functions slow down and body temperature falls. | 眠ると体の機能がゆっくりになり、体温が下がる。 | |
| Hot and humid weather makes us lazy. | 蒸し暑いと心も体もだらける。 | |
| A model must have an attractive body. | モデルは魅力のある体をしていなければならない。 | |
| All human beings have the same kind of body. | 人間は皆同じ体をしている。 | |
| Swimming will develop many different muscles. | 水泳は体のいろいろな筋肉を発達させる。 | |
| He went through a very hard time. | 彼はとても辛い体験をした。 | |
| He is about your age. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| Yesterday, Tom was injured in a motorbike accident, so he can't attend gym class for the time being. | 昨日トムはバイクの事故でけがをしたので、しばらく体育の授業には出られません。 | |
| We're in the same boat. | 私たちは運命共同体だ。 | |
| Slide down the hill while distributing your weight equally on both skis. | 平行なスキーに等しく体重をかけて滑りなさい。 | |
| Hard labor was beginning to tell on his health. | 厳しい労働が彼の体にこたえ始めていた。 | |
| The gym is used for the ceremony. | 体育館は式のために使用されます。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| You must consider this problem as a whole. | あなたは、この問題を全体として考えねばならない。 | |
| I'm losing weight. | 体重が減っています。 | |
| The introduction of the new tax is expected to affect the entire economy. | 新しい税の導入は経済全体に影響を与えるものと見られる。 | |
| Men get their growth before they are thirty. | 人の体は三十前に成熟する。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed home from school. | 体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。 | |
| Nature endowed her with both a sound mind and a sound body. | 彼女は生まれながらに健全な精神と肉体に恵まれていた。 | |
| Some people gain weight when they stop smoking. | 人によって禁煙すると体重が増える場合がある。 | |
| It is a fact that smoking is bad for health. | 喫煙が身体によくないことは事実である。 | |
| It's not healthy for you. | 体に悪い。 | |
| This transparent liquid contains poison. | この透明な液体には毒が含まれている。 | |
| Please write about your real experience. | どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 | |
| He draws on his childhood experiences for the material of most of his stories. | 彼は自分の書く物語の材料はたいてい子供時代の体験に頼っている。 | |
| How on earth can we restore our youth? | 一体どうしたら若さが取り戻せるのだろう。 | |
| However a suitable level of stress is actually a necessary thing for your body's health. | しかし、実は適度なストレスは、身体の健康にとって必要なものとなっています。 | |
| I was at my best after a good sleep. | よく眠った後で体調は最もよい状態だった。 | |
| I grasped the whole meaning of the book by reading. | 読んで見てわたしはその本の全体の意味をつかんだ。 | |
| I'm healthy. | 私は体は健康です。 | |
| The mother elephant bathes her baby in the river. | 母親の象は川の中で小象の体をあらってやります。 | |
| It is a matter for joy that young men's physique has very much improved. | 若い人たちの体格が非常に良くなったのは喜ばしいことである。 | |
| He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once. | 彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。 | |
| Big men are not necessarily strong men. | 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| How in the world did you do it? | 一体全体どうやって君はそれをしたんだい。 | |
| Try to build up your strength. | 体力を増やすように努めなさい。 | |
| Some go in groups organized by their schools, but most go in twos and threes. | 学校から団体で行く人たちもいるが、ほとんどの人たちはばらばらに行く。 | |
| I like meat, but eggs do not agree with me. | 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| From the castle we could see the whole curve of the river around its base. | 城からそのふもとをゆるやかに湾曲して流れる川全体が見えました。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| The whole world is off its rocker. | 世の中全体がおかしくなっているんだよ。 | |
| He has red spots all over his body. | 赤いぶつぶつが体中にできています。 | |
| Water becomes solid when it freezes. | 水は凍ると固体になる。 | |
| Can the rumor be true? | 一体その噂は本当なのだろうか。 | |
| The strain is beginning to tell on him. | 無理が彼の体にこたえ始めた。 | |
| Her weight increased to 50 kilograms. | 彼女の体重は増えて50キロになった。 | |
| The swimmers were numb with cold. | 泳いでいる人達は体が冷えて感覚がなくなっていた。 | |
| Body temperature rising, pulse rising ... he's in a state of oxygen deficiency. | 体温上昇、脈拍上昇・・・酸素欠乏状態です。 | |
| I know the whole of the story. | 私はその話の全体を知っている。 | |
| I could not find him out. | 私は彼の正体を見破ることは出来ませんでした。 | |
| The emigrants have endured physical and mental pain. | 移民達は肉体的、精神的苦痛に耐えてきた。 | |
| And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. | それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ? | |
| They asked after my father. | 彼女達は父の容体をたずねた。 | |
| The body must be developed along with the mind. | 身体は精神と共に発達しなければならない。 | |
| He described his own experience. | 彼は自分の体験を述べた。 | |
| Man lives in communities such as cities and countries. | 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | |
| The students have an excellent gym at their disposal. | 学生はすばらしい体育館を自由に使うことができる。 | |
| I would like to know how these substances are absorbed by the body. | これらの物質がどのようにして体内に吸収されるのかを知りたいと思う。 | |
| His early poetry draws heavily on his experience and memories of childhood. | 彼の初期の詩は少年時代の体験や記憶をおびただしく利用している。 | |
| One can see faraway objects with a telescope. | 望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。 | |
| The policemen carried away the body. | 警官たちはその死体を運び去った。 | |
| I wonder what ever will become of the child. | あの子は一体どうなってしまうのかしら。 | |
| Are they in the gym? | 彼らは体育館にいるのですか。 | |
| The picnic was held in the gym on account of the rain. | 雨が降ったため、ピクニックは体育館で開かれた。 | |
| I always take some exercise before breakfast. | 朝食前にいつも体操をします。 | |