Everyone has the right to life, liberty and the security of person.
すべて人は、生命、自由及び身体の安全に対する権利を有する。
Secondly, some of the Creoles may become independent "national languages" in their own right.
第二に、いくつかのクリオールはそれ自体独立した「国語」となるかもしれない。
I say this from my own experience.
この事は私自身の体験から言っているのです。
Do you know her at all?
あなたは一体彼女を知っているのですか。
Even though she was a heavy woman, she danced well.
彼女は体重が重たかったが上手に踊った。
Your explanation lacks concreteness.
きみの説明は具体性に欠ける。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra
I went through so unpleasant an experience at that time.
私はそのとき非常に不愉快な体験をした。
One can see faraway objects with a telescope.
望遠鏡を使って遠くの物体を見ることができる。
Where on earth do you suppose she is going in the dead of night?
こんな真夜中に一体全体彼女はどこへ行くつもりだと思いますか。
Feeling sick, he stayed home from school.
体の具合がよくなかったので、彼は学校を休んで家にいた。
My temperature is 38 degrees.
私の体温は38度ある。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The men are getting into shape riding bicycles.
二人の男性が自転車に乗って体をきたえている。
He did not walk into the gym.
彼は体育館に歩いて入って行きませんでした。
Too much exercise does more harm than good.
過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。
His face was red and he felt hot and uncomfortable.
体がかっとして、落ち着かない感じでした。
My parents' generation went through the war.
私の両親の世代は戦争を体験している。
Overall we are on schedule.
全体的には予定通りです。
Drinking on an empty stomach is bad for your health.
空きっ腹にお酒を飲むのは体に良くない。
Water in a solid state is called ice.
固体の状態になった水は氷と呼ばれる。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
My pants are very loose because I've lost much weight.
体重がずいぶん減ったのでズボンがとても緩い。
I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class.
先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
Your essay is admirable in regard to style.
君のエッセイは文体に関してはすばらしい。
I haven't lost any weight.
私は体重が減らなかった。
After skiing, relaxing in a hot spring bath, one can get fully warmed up.
スキーをした後、温泉の湯舟(湯船)にゆっくり浸かったら、体の芯まで温まることが出来る。
They gathered in the gym.
彼らは体育館に集まります。
One must take good care of oneself.
身体を大事にしなければならない。
She is on a diet for fear that she will put on weight.
彼女は体重の増加が怖くてダイエット中です。
Worry affected his health.
気苦労が彼の体に響いた。
I don't feel so hot today.
今日は少し体調が悪い。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
I awoke to find myself completely refreshed.
目が覚めてみると体はすっかり元気になっていた。
Reading is to the mind as food is to the body.
読書が精神に対するのは、食物が身体に対するようなものである。
Father is the heaviest of my family.
家では父がいちばん体重がある。
The disease sheared him of his physical strength.
病気が彼の体力を奪い取った。
We were driven to the wall.
我々は絶体絶命のピンチに追い込まれた。
I really enjoy helping disabled people.
身体障害者を助けるのが本当に楽しいのです。
Books are to the mind what food is to the body.
食物が体に栄養を与えるのと同じように、書物は心に豊かさを与えてくれる。
He had to contend against physical suffering.
彼は肉体の苦痛と闘わねばならなかった。
This complex situation arose because signals from the environment itself can be inadequate.
The walls supported the entire weight of the roof.
壁が屋根全体の重さを支えていた。
As for the scheme I had in my head, it was not a bad one in itself.
私が考えていた計画について言えば、それ自体は悪くはなかった。
She spends many hours at the gym to lose weight.
彼女は体重を減らそうと、ジムで何時間も過ごしている。
I wonder where she lives.
彼女は一体どこに住んでいるのかしら?
Body and spirit are twins: God only knows which is which.
肉体と精神とは双生児であり、神のみがどちらがどちらなのかを知っている。
We are attracted by what you are.
私達はお前の正体で憧れた。
I've lost weight recently.
最近、体重が減りました。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The object flew away to the south, giving out flashes of light.
その物体は光を放ちながら南の方角へ飛んで行った。
Passengers became nervous when the plane began to vibrate.
機体が揺れ始めて乗客は不安になった。
He has become weaker with age.
彼は老齢のため体が弱くなっている。
Friendship in itself is something very vague and even in cases of same-sex friendships, it takes many shapes and is brought on by many different motives.