The chameleon can take on the colors of its background.
カメレオンは周りの色に合わせて体色を変えることができる。
The project is taking shape.
その計画は具体化してきた。
Please take good care of yourself.
どうぞお体を大切に。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
We must allow for her poor health.
彼女が体が弱い事を考慮に入れなければならない。
"Kai dear! I'm really sad! Having my first experience in this way." "Eh?" "Skip-ping-town."
「カイちゃんよー、お姉ちゃんはスゴク悲しいよー。こんなことで人生初体験だよ」「え?」「夜・逃・げ」
I have a general idea of what he means.
彼がいおうとするところは大体分かる。
This victory alone is not the change we seek.
この勝利それ自体だけは我々が探し求めている変革ではないのだ。
The president urged employees to act on their initiative.
社長が社員の主体的な取り組みを促した。
There was no clue as to the identity of the murderer.
その殺人者の正体は手掛かりがまったくなかった。
What in the world do you think you're doing?
自分が一体何をしているか分かっているのか?
How were the bodies of those who died disposed of?
遺体はどのように処理されたのですか。
When we say that a language is culturally transmitted - that is, that it is learned rather than inherited - we mean that it is part of that whole complex of learned and shared behavior that anthropologists call culture.
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
Although dull in almost every aspect, you're sharp in the most unexpected matters.
全体的に鈍いくせに、意外なところに鋭いよね。
The doctor said, "There's nothing worse for your health than tobacco."
「タバコぐらい体に悪いものはない」と医者は言った。
Our plans are taking shape.
我々の計画は具体化しつつある。
Though apparently healthy, he really has a delicate constitution.
彼は見かけは健康そうだが実は体が弱いらしい。
He was sitting there, delighted with my failure.
彼は私の失敗にご満悦の体でそこに座っていた。
This transparent liquid contains a sort of poison.
この透明な液体は毒のようなものを含んでいる。
Kelly cut physical education and went home.
ケリーは体育をサボって家に帰った。
The process by which substances are turned directly from a solid state into a gas is called sublimation.
物質が直接固体から気体に変わる過程を昇華という。
He is heavy by nature.
彼はうまれつき体重が重たかった。
She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours.
彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。
Smoking has an ill effect upon the health.
喫煙は体に弊害である。
When there was despair in the dust bowl and depression across the land, she saw a nation conquer fear itself with a New Deal, new jobs, a new sense of common purpose. Yes, we can.
アメリカの大草原に絶望が吹き荒れ、大恐慌が国を覆ったとき、クーパーさんは「新しい契約(ニュー・ディール)」と新しい仕事と新しく共有する目的意識によって、国全体が恐怖そのものを克服する様を目撃しました。Yes we can。私たちにはできるのです。
Koga, what on earth happened in your youth?
古賀、あんたの半生で一体何があったの?
What is it that determines the route a railway takes?
鉄道の道筋を決めるのは一体何だろうか。
Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money?
彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。
I grasped the entire structure of his argument.
私は彼の議論の全体像を把握した。
No action is in itself good or bad.
いかなる行為もそれ自体は良くも悪くもない。
Two hundred fifty kilograms is an extraordinary weight even for a sumo wrestler.