Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The earth is not a perfect globe. | 地球は完全な球体ではない。 | |
| It has been long since they said the time of local government had come. | 地方自治体の時代が来たといわれてから久しい。 | |
| I like meat, but eggs do not agree with me. | 私は肉は好きだが、卵は体に合わない。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| I'm going to do an internship at a local company. | 現地企業でのインターンシップを体験する。 | |
| What on earth are you doing here? | 一体全体ここで何をしているんだい。 | |
| He ruined his health by working too much. | 仕事のしすぎで彼は体を壊した。 | |
| A concrete plan evolved after much discussion. | 十分に議論したあとで具体的な計画が進展した。 | |
| Who that has common sense can believe it? | 常識のある人なら、一体誰がそんなことを信じようか。 | |
| All human beings have the same kind of body. | 人間は皆同じ体をしている。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| I got really into it, and I just can't forget the exhilaration of becoming one with the audience. | ノリもさる事ながら、会場と一体化したような快感が忘れられない。 | |
| I awoke to find myself completely refreshed. | 目が覚めてみたら、体はすっかり元気になっていた。 | |
| The entire town was under water. | 町全体が水没した。 | |
| Old and crippled, he had courage enough to do the work. | 年をとり、身体も不自由であったが、彼にはその仕事をする気力があった。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼も夜も働いたら、体を壊すよ。 | |
| Please write in a way that concretely conveys the question. | 質問の内容が具体的に伝わるように書いてください。 | |
| Since he was feeling sick, he stayed in bed. | 体の具合がよくなかったので、彼は寝ていた。 | |
| It is good for the health to get up early. | 早起きは体のためにはよい。 | |
| The scorching sun grilled us. | 灼熱の太陽で体が焦げるほどだった。 | |
| What's the big idea? | 一体どういう了見だね。 | |
| Are there any liquids or sharp objects in your luggage? | 手荷物の中に、液体あるいは鋭利なものは入っていませんか? | |
| I would be more careful if I were you. | もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。 | |
| Fever is one of the body's defence mechanisms. | 発熱は体の防御反応の一つだ。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| Where are you going in such a hurry? We've got plenty of time, so drive safely. | そんなに慌てて運転して、一体、どこへ行こうってんだよ。時間はあるんだから、安全運転してくれよ。 | |
| From children to the elderly, sensible exercise has a good effect on the body. | 子どもから高齢者まで適度な運動は体にとってよい効果をもたらす。 | |
| Is this ladder strong enough to bear my weight? | このはしごはわたしの体重を支えるのに十分なほど丈夫なのですか。 | |
| Lack of sleep is bad for your health. | 寝不足は体に悪い。 | |
| I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class. | 先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| That can't be good for your health, can it? | そんなの、身体にとっていいはずがないじゃありませんか。 | |
| Mainly, what he said is right. | 彼の言ったことは大体正しい。 | |
| These substances are not poisonous in themselves. | これらの物体は本来は有害ではない。 | |
| Most public places are simply not geared to people with disabilities. | 大多数の人が集まるところは身体障害者用にはつくられていない。 | |
| For the economy as a whole, recovery seems still far away. | 経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。 | |
| I weighed myself on the bathroom scales. | 浴室の秤で体重を計った。 | |
| The storm destroyed the whole town. | その嵐は町全体を破壊した。 | |
| The artists pledged to contribute all his property to charity. | その芸術家は彼の全財産を慈善団体に寄付すると約束した。 | |
| I haven't heard anything from him since then. I wonder what in the world he's doing. | あれから何の音沙汰もないが、彼は今一体どうしているのだろうか。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| Eat more, or you won't gain strength. | もっと食べないと体力が付きませんよ。 | |
| Your explanation lacks concreteness. | きみの説明は具体性に欠ける。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Please take care of yourself. | どうぞお体を大事にして下さい。 | |
| The nation as a whole is in favor of political reform. | 全体として国民は政治改革に賛成である。 | |
| In that slender body, where does it all go? | その細っこい体のどこに入るのだ? | |
| The wrestler weighs over 200 kilograms. | そのレスラーは200キロ以上体重がある。 | |
| They agree that they have no choice but to give up the whole plan. | 彼らは計画全体をあきらめるよりほかないと意見が一致している。 | |
| Father is the heaviest of my family. | 家では父がいちばん体重がある。 | |
| The trend of public opinion is against corporal punishment. | 世論の趨勢は体罰反対の方向である。 | |
| The whole population of New Zealand is 3,410,000, and one seventh of it are the Maori people. | ニュージーランド全体の人口は341万人で、その7分の1はマオリ族です。 | |
| Could you please tell me your height and weight? | 身長と体重を教えていただけますか? | |
| Big people aren't always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live in. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| It is said that this hot water brings a balance between body and mind. | この湯は精神と肉体の調和をもたらすと言われています。 | |
| What on earth did you take me for? | 君は私を一体なんだと思っていたのだ。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| Everybody washed in the kitchen. | みんな台所で体を洗いました。 | |
| He was a weak and delicate child. | 彼は体の弱い子供だった。 | |
| The condition of the patient turned for the better. | 患者の容体は好転した。 | |
| I don't feel up to eating anything tonight. | 今晩はどうも体調がすぐれないのでなにも食べれそうもない。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は一年に一度、身体検査を受けている。 | |
| Moderate exercise is good for your health. | 日常の運動は体に良い。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| Big men are not necessarily strong men. | 身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。 | |
| I get a physical examination once a year. | 私は年に1度身体検査を受けている。 | |
| You can see the whole city from here. | そこから市全体が見えます。 | |
| He's about the same age as you are. | 彼は大体あなたぐらいの年齢です。 | |
| At present, consensus has yet to be reached. | 今のところ、全体の意見の一致には至っていない。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| I was too sick to go to school yesterday. | 昨日は体調が悪くて学校に行けなかった。 | |
| Detachment provides perspective, which in turn permits a certain amount of pattern recognition. | 離れることで全体が見渡せるようになり、今度はそれで、ある程度のパターン認識ができるようになるのである。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| News of the scandal caused the politician to lose face. | 醜聞のニュースのために、その政治家は体面を失った。 | |
| A group started a campaign to preserve rain forests. | ある団体が雨林を保護する運動を起こした。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた服が彼女の体にくっついていた。 | |
| The trip will cost anywhere between $1,000 and $2,000. | その旅行は大体1000ドルから2000ドル掛かるだろう。 | |
| A bear will not touch a dead body. | 熊は死体には触れないものだ。 | |
| Well, it seems he's paid off his debts, but how on Earth did he arrange that amount of money? | 彼は取りあえず借金は返済したらしいが、一体あんな大金を誰が都合したのだろうか。 | |
| Taking moderate exercise is good for the health. | 適度な運動することは体によい。 | |
| She has lost weight. | 彼女は体重が減ってきた。 | |
| Note that the impetus for change has undergone a series of transformations in this community. | この共同体においても変化への刺激が一連の変化を示していた点に注目してみよう。 | |
| I weigh 70 kilos, give or take a few kilos. | 私は体重70キロ、数キロの上下はあるが。 | |
| She was, unlike her daughter, of small stature and her body was fat on the sides. It was as if a human head had been fitted unto the body of a pig. | からだは、その娘とは違って、丈が低く、横にでぶでぶ太って、豚の体に人の首がついているようだ。 | |
| As scientists keep insisting, there is neither good nor bad in any scientific discovery. | 科学者がつねに主張しているように、いかなる科学的発見もそれ自体は善でも悪でもない。 | |
| Please take good care of yourself. | 体をお大事に。 | |
| All in all, the excursion was pleasant. | 全体として、遠足は楽しかった。 | |
| The mind should be developed along with the body. | 精神は肉体とともに発達させるべきである。 | |
| Too much stress can lead to physical disease. | 過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。 | |
| Everyone admitted that the earth is a sphere. | 誰もが地球は球体だと認めていた。 | |
| We are worn out because we fucked all day long. | 一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。 | |
| This substance is not poisonous in itself. | この物質はそれ自体では有毒ではない。 | |
| I think I'm putting on weight again. | また体重が増えてきたのかな。 | |
| What on earth are you doing in such a lonely place? | こんな人気のないところで一体何をしているの? | |
| How tall are you, and how much do you weigh? | あなたの身長と体重はどれくらいですか。 | |
| Above all, Bill was worried about gaining weight. | ビルは何よりもまず体重が増えることを心配していた。 | |
| Would you like me to wipe your body? | 体をふいてあげましょうか。 | |
| Whoever told you such a ridiculous story? | 一体全体誰があなたにそんなばかげた話をしたのですか。 | |