A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island.
数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。
He told me he was incredibly rich and owned a Ferrari, but I saw through him at once.
彼は自分が信じられないほど金持ちでフェラーリを持っていると言ったが、私はすぐに彼の正体を見破った。
The organization is not connected with any political parties.
その団体はどの政党とも関係がありません。
Animals have bodies largely composed of fluid.
動物は主として液体で構成される体を持つ。
Impure drinking water can be a carrier of diseases.
不純な飲料水は病気の媒体となりうる。
There are dead bodies under the cherry trees!
桜の樹の下には屍体が埋まっている!
The women washed him, tried to dress him, and also gave him a new name.
その女性は彼の体を洗ってやり、服を着せようとし、さらには新しい名前を与えた。
He described his own experience.
彼は自分の体験を述べた。
Mainly, what he said is right.
彼の言ったことは大体正しい。
The runner collapsed as he reached the finish line. Had he reached the limits of the human body?
体力の限界だったのだろうか、ランナーはゴールと同時にその場にへたり込んだ。
The result of this experiment leads to our presumption that element T determines the entire structure.
この実験の結果、要素Tが構造全体を決定しているという推定が導き出される。
For the economy as a whole, recovery seems still far away.
経済全体としてみたら、回復はまだずっと先のようだ。
Smoking is harmful to the health.
煙草を吸うのは体に悪い。
We must take this matter into account as a whole.
この問題を全体として考える必要がある。
No matter how much you try, you don't lose even a kilo. You might even gain a little weight. This is the diet plateau.
どんなに頑張っても1キロも減らない。逆に体重が少し増えたり。それがダイエットの停滞期です。
Why on earth are you here?
一体全体何故君がここにいるのだ?
My temperature was below thirty-seven degrees this morning.
私の体温は今朝は37度以下でした。
I wonder where she lives.
彼女は一体どこに住んでいるのかしら?
Our plans for the summer are taking shape.
夏休みの計画が具体化してきた。
Big men are not necessarily strong men.
身体の大きな男が必ずしも強い男とは限らない。
The athletic meeting has been postponed until the first fine day.
体育祭は最初の晴れの日まで延期された。
Since my husband became sick he's lost as much as 20 kilograms and his pants are now baggy.
病気をしてから夫は20kgも体重が落ちて、ズボンなどはもうぶかぶかです。
She was taken in by his gentlemanly appearance.
彼女は彼の紳士らしい体裁にだまされてしまった。
An affine algebraic group over a field k is a representable covariant functor from the category of commutative algebras over k to the category of groups such that the representing algebra is finitely generated.
The picnic was held in the gym on account of the rain.
雨のため、ピクニックは体育館で行われた。
A sponge absorbs liquids.
スポンジは液体を吸い取る。
I wonder where Yoko has gone.
洋子は一体どこへ行ってしまったのだろう。
I warmed myself at the fire.
火に当たって体を暖めた。
Japan, for the most part, is a lovely place to live.
日本は大体において住み良い所だ。
To calculate the volume, multiply the length by the width by the depth.
体積を計算するなら、縦と横と深さを掛ければよい。
I don't think it's always right for local governments to submit to the central government.
地方自治体が中央政府に服従することは必ずしも正しいとは思わない。
In order for Japan to play a central role in the infrastructural improvement of Southeast Asia, tremendous effort between its government and people is required.
東南アジアのインフラ整備で日本が中心的役割を担うため、官民一体となった努力が求められている。
The baby caught sight of my ballpoint pen and reached out for it.
赤ちゃんが私のボールペンを見つけて、それを取ろうと体を伸ばした。
His opinion is generally correct.
彼の意見は大体において正しい。
The earth is just a sphere suspended in space.
地球は宇宙空間に漂う球体にすぎない。
Corporate political donations are coming under heavy scrutiny.
企業の政治団体は厳しい検査の対象になっています。
She's lost a lot of weight since she went on a diet.
ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。
That would lead to the production of more carbon dioxide, the main gas responsible for global warming.
それはより多くの二酸化炭素の産出につながり、それが世界的な温暖化の原因になる主な気体なのだ。
I wrote my teacher a love letter and he read it in front of the whole class.
先生にラブレターを書いてあげたが、彼はクラス全体の前で大声で読んだ。
We are worn out because we fucked all day long.
一日中合体しっぱなしだったのでくたくたでごんす。
Forming an information infrastructure, the real impact of the information highway is an expectation of new economic development due to a shift from a tangible hardware-industry to brain-oriented software-industry.