Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| What the fuck do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| He contributed a lot of money to the charity. | 彼はその慈善団体に多額の金を寄付した。 | |
| My body is not so flexible as it used to be. | 私の身体は以前ほど柔軟ではない。 | |
| The human body has a mysterious power to keep itself healthy and sound. | 人体にはそれ自体を健康で正常にする神秘的な力がある。 | |
| Taro weighs no less than 70 kilograms. | 太郎は体重が70キロもある。 | |
| It's more interesting to travel alone than to go on a group tour. | 団体旅行より、一人旅のほうがおもしろい。 | |
| I like to do a few exercises to loosen up before I run. | 私は走る前に、体をほぐすのにちょっと体操をする。 | |
| Soccer is a sport in which players can't touch the ball with their arms, except for the keeper, who can use his whole body to defend the goal. | サッカーは、ゴールキーパーがゴールを守るために体のすべての部位を使える以外は、他のプレイヤーは腕でボールに触れてはならないというスポーツです。 | |
| There are a lot of students in the gym. | 体育館にたくさんの生徒がいます。 | |
| Nyotaimori is where food, like sashimi, is laid out on a naked woman. | 女体盛りとは、女性の裸体に刺身など食べ物を盛り付けることを言う。 | |
| George weighs as least 70 kilograms. | ジョージの体重は少なくとも70キロはある。 | |
| What on earth is this? | これは一体何なんだ? | |
| The whole country was covered with snow. | その地方全体が雪で覆われた。 | |
| Please write about your real experience. | どうかあなたの実体験のことを書いて下さい。 | |
| It is a fact that smoking is bad for health. | 喫煙が身体によくないことは事実である。 | |
| Who was it that read my diary while I was out? | 私のいない間に日記を読んだのは一体誰だ。 | |
| We have other things to do than worry about keeping up appearances. | 世間体を繕う心配をするより他にやることがある。 | |
| The cold wind chilled the traveler. | 冷たい風でその旅人の体はすっかり冷えた。 | |
| Take care. | お体を大切に。 | |
| The surface of the object is fairly rough. | その物体の表面はかなり粗い。 | |
| Japan, for the most part, is a lovely place to live. | 日本は大体において住み良い所だ。 | |
| She made it in a total of 19 hours and 55 minutes, which is shorter than the previous record by 10 hours. | 彼女は全体で19時間55分で泳ぎ切ったが、これはそれまでの記録より10時間短かった。 | |
| It will do you good to have a holiday. | 休暇をとることは体に良いでしょう。 | |
| These creatures evolved from simpler organisms like jellyfish. | これらの生物はクラゲのようなもっと単純な有機体から進化した。 | |
| I belong to the literary circle. | 僕は文学の団体に所属している。 | |
| Virtue is its own reward. | 徳はそれ自体が報いである。 | |
| I was ill for weeks after. | 私はその後何週間も体調をくずしていました。 | |
| What on earth do you think you're doing? | 自分が一体何をしているか分かっているのか? | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| Big people aren't always strong. | 体の大きい人が強いとは限らない。 | |
| The whole soccer team was on cloud nine after winning the championship. | サッカーチーム全体が優勝して浮き浮きしてた。 | |
| Wet clothes clung to her body. | ぬれた衣装が彼女の体にくっついていた。 | |
| I take exercise for health. | 健康のために体操する。 | |
| I wish I had taken better care of myself. | 体をもっと大切にしておけばよかったのだが。 | |
| Mainly, what he said is right. | 彼の言ったことは大体正しい。 | |
| A child has a higher temperature than an adult does. | 子供の体温は大人より高い。 | |
| He suits a ballplayer mentally, too, physically, too. | 彼は肉体的にも精神的にも野球選手に適している。 | |
| Tom has grown in strength. | トムは体力がついてきた。 | |
| A model must have an attractive body. | モデルは魅力のある体をしていなければならない。 | |
| Matter can exist as a solid, liquid, or gas. | 物体は固体、液体、気体として存在する。 | |
| Take good care of yourself. | 体を大事にしなさい。 | |
| Let's take your temperature first. | まず体温を計りましょう。 | |
| How did you do on sports day? | 体育祭はどうでしたか。 | |
| He is heavy by nature. | 彼はうまれつき体重が重たかった。 | |
| The boxer tried to keep his head down. | そのボクサーは体重を抑えておく努力をした。 | |
| Evil is easy, and has infinite forms. | 悪は行うに易しくて、その形体も無限である。 | |
| Kouchner, the French Minister for Foreign Affairs, advocated the G14 group. | フランスのクシュネル外務大臣はG14体制を提唱した。 | |
| They could not help shuddering when they found a dead body in the wood. | 彼らは森の中で死体を見つけた時、身震いせずにはいられなかった。 | |
| Tom has tattoos all over his body. | トムは体中に刺青がある。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| I've been nosing around the office trying to find out the news. | うわさの正体をつきとめるために、会社中を調べ回っているんだ。 | |
| His temperature is normal. | 彼の体温は正常だ。 | |
| Wet clothes clung to her body. | 濡れた衣服が彼女の体にくっついていた。 | |
| I weigh 58 kilograms. | 私の体重は58キログラムです。 | |
| I'm gaining weight. | 体重が増えています。 | |
| It is said that his new novel is based on his own experiences. | 彼の今度の小説は自分の体験に基づいていると言われている。 | |
| My father told me about his experiences during the war. | 父が戦争の体験談を語ってくれた。 | |
| No, I'm not well. | いいえ、体調は良くないんです。 | |
| I am fascinated not so much by ballet itself as by the way the human body moves. | 私はバレーの踊りよりも人間が体を動かす方法に見せられているのです。 | |
| Competition is not bad in itself. | 競争それ自体は悪くない。 | |
| She's lost a lot of weight since she went on a diet. | ダイエットして以来、彼女はずいぶん体重が減った。 | |
| Local officials are twisting arms to push new development projects. | 地方自治体では新しい開発プロジェクトを無理押ししようとしています。 | |
| Please take good care of yourself. | くれぐれもお体をお大事に。 | |
| In schools everywhere sports-wear is all spats and shorts. | どの学校であっても、体操着は、スパッツやハーフパンツばかりだ。 | |
| Perhaps they can feel the lines with their bodies. | おそらく彼らは自分たちの体にこの磁力線を感じることができるのでしょう。 | |
| What do you do to stay in shape? | 体調を保つために何をしていますか。 | |
| The whole mountain turns red in autumn. | 秋になると山全体が紅葉する。 | |
| Written in plain style, as it is, his paper is easy to read. | この通り、平易な文体で書かれているので、彼の論文は読みやすい。 | |
| If not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| His powers are failing. | 彼の体力は衰えてきた。 | |
| I could clearly see that the hard work had begun to tell on his health. | その激しい労働が彼の体にこたえ始めているのが、私にははっきりわかった。 | |
| Mental health is as important as physical health. | 精神的な健康は、肉体的な健康と同じくらい大切です。 | |
| Tom dumped Mary's body into the hole he had dug previously. | トムは前もって掘っておいた穴にメアリーの死体を投げ込んだ。 | |
| Communism was the political system in the Union of Soviet Socialist Republics, but that stopped in 1993. | 共産主義はソビエト社会主義共和国の政治体制だったが、1993年に崩壊した。 | |
| Milk will do you good. You'd better drink it every day. | 牛乳はあなたの体に良いだろう。毎日飲んだほうがいい。 | |
| What on earth is the matter? | 一体、どうしたの。 | |
| You can't treat the class as a whole, but must pay attention to each member. | クラスを全体として扱ってはいけません。それぞれの生徒に注意を向けなければいけません。 | |
| Blood circulates through the body. | 血液は体内を循環する。 | |
| My joints ache. | 体の節々が痛いです。 | |
| This gas gives off a bad smell. | その気体は悪臭を放つ。 | |
| If you want to lose weight, you should cut down on between-meal snacks. | 体重を減らしたいのなら、間食は減らすべきだよ。 | |
| What in the world are you getting at? | 一体君は何を言おうとしているんだい。 | |
| Remove the cap from the ink refill bottle, fill the dropper with ink, and drip an appropriate amount onto the marker's core. | インキ補充瓶のキャップを外し、スポイトでインキを吸い上げ、マーカーの吸収体へ適量、滴下してください。 | |
| There is no evidence that the story is based on his own experience. | その話が彼の体験に基づいているという証拠はない。 | |
| I have a general idea of what he means. | 彼がいおうとするところは大体分かる。 | |
| Oh, I just gained two kilos. I should stop eating snacks. | やばい、体重が2キロも増えた。今日から間食はやめなきゃ。 | |
| Not now, then when? | 今でなければ一体いつだ? | |
| I don't know what's got into her. | 彼女は一体どうしちゃったのかしら。 | |
| A few years ago, I tried a Japanese-style bath on New Zealand's South Island. | 数年前、ニュージーランド南島の日本的なお風呂を体験しました。 | |
| There are some misprints, but all in all, it's a good book. | 誤植はいくつかあるが、全体としてはいい本だ。 | |
| And also the gym uniform is still gym shorts, isn't it? I wonder why. | それに、体操服もいまだにブルマーなんだよね。なんでだろ? | |
| What is he mad at, I wonder? | 一体彼は何に怒っているのだろう。 | |
| Too much exercise does more harm than good. | 過度の運動は身体のためというよりむしろ害になる。 | |
| If you combine them in this way, you get a 14 port USB hub. | こういう風に合体すれば、14ポートのUSBハブになります。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| They are about the same age. | 彼らは大体同じ年齢です。 | |
| She is not smart, but she is built. | 彼女頭は悪いけどいい体つきをしている。 | |
| Can his story be true? | 一体彼の話は本当だろうか。 | |
| The explosion shook the whole building. | 爆発で建物全体が揺れた。 | |
| They dance in circles to communicate a short distance, and shake their bodies and dart back and forth to indicate a longer distance. | 近い距離を伝えるのにはくるくる輪を描きながら踊り、もっと遠い距離を示すには体を揺すったり、前後に飛んだりする。 | |