Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have no spare money. 私たちは余分なお金はない。 I cannot afford a camera above 300 dollars. 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 Try to make good use of your spare time. 余暇をうまく利用するように努めなさい。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 We cannot grieve over his death too deeply. 彼の死は惜しんでも余りあるものだ。 She has too many boyfriends. 彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書には改善の余地がまだたくさんある。 I'm afraid I can't afford to buy a new car. 私にはどうも新車を買う余裕はない。 His behavior allows of no criticism. 彼の行動は非難の余地が無い。 I go hunting in my leisure time. 余暇には鹿狩りをしています。 She has taken up knitting in her spare time. 彼女は余暇に編み物を始めた。 Her days are numbered. 彼女は余命いくばくもない。 Women had little choice in the past. 過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。 Try to make good use of your spare time. 余暇を十分に利用するようにしなさい。 I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 He tried to save something from his travel expenses. 彼は、旅券を余そうとした。 If you only had one more week to live, what would you spend your time doing? もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか? He can't afford to buy a new car. 彼は新しい車を買う余裕がありません。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 He cannot afford to buy a car. 彼は自動車を買う余裕はない。 I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 Go about your business. 余計なお節介だ。 It's none of your business! 余計なお世話だ。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 I cannot afford to pay so much. 僕にはそんなにお金を出す余裕はない。 Traveling is a luxury I cannot afford. 旅行は私には余裕のない贅沢である。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 There's much room for improvement in this project. この計画には改善の余地が大いにある。 It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket. 今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 It is a task beyond my power. それは私の力に余る仕事です。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 I cannot afford a holiday. 私は休暇を取る余裕がない。 She takes care of fifty odd children. 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 He can afford to buy a house, to say nothing of a car. 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 Can you afford to take a holiday this summer? この夏は休みをとる余裕がありますか。 He used to eat out every day, but now he can't afford it. 彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 The sales plan allows of no alteration. 販売計画は変更の余地が無い。 We have no spare money. 余分な金はない。 The greatest hate springs from the greatest love. かわいさ余って憎さ百倍。 There can be no doubt whatever about it. それについては全く疑問の余地はない。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 Don't rely too much on others. 余り他人に頼っては行けない。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 What you cannot afford to buy, do without. 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 There is no room for doubt about his guilt. 彼の有罪は疑いの余地はない。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 These facts admit of no contradiction. これらの事実のは反ばくの余地がない。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 I cannot afford a long vacation. 私は長い休暇を取る余裕がない。 I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight. 文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。 Yuriko arranges flowers in her spare time. ユリコは余暇に花を生ける。 Her father can afford to give her a big allowance every month. 彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 She just kept her distance from him. 彼女は余り親しくなかった。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 I can't afford a new car. 私は新車を持つ余裕なんて無い。 He coaxed extra money from his mother. 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 I can't afford a new car this year. 今年は新車を買う余裕がない。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 There is no room for further improvement in this system. この制度には改良の余地がない。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 His days are drawing to their close. 彼は余命いくばくもない。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 What's your favorite pastime? 余暇をどんな風に楽しまれていますか。 He did not know what to do with the extra food. 彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。 We have no extra money. 私たちは余分なお金はない。 I have lived here a little over 60 years. 私はここに六十年余り住んでいる。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 I didn't like him much; in fact I hated him. 私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 Tom can't afford to buy a house. トムには家を買うだけの余裕はない。 We don't have any extra money. 余分な金はない。 His shot didn't carry well against the wind. 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 We have no extra money. 余分な金はない。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it. 私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。 The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。