UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
It's none of your business!余計なことはするな。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
None of your business.余計なお世話だ。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
It's beyond me.それは私の手に余る。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
We have no spare money.余分な金はない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
We don't have any extra money.余分な金はない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License