The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.