The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
We have no spare money.
余分な金はない。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.