The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Go about your business.
余計なお節介だ。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
It's none of your business!
余計なことはするな。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.