The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
None of your business.
余計なお世話だ。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
None of your business.
余計なことはするな。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
It's none of your business!
余計なことはするな。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.