UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
It's none of your business!余計なことはするな。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
We have no spare money.余分な金はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License