He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
None of your business.
余計なことはするな。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.