He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.