UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
It's none of your business!余計なお世話だ。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
We have no spare money.余分な金はない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License