The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
We have no extra money.
余分な金はない。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
We have no spare money.
余分な金はない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.