UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
It's beyond me.それは私の手に余る。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
We have no extra money.余分な金はない。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
It's none of your business!余計なことはするな。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
None of your business.余計なことはするな。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Go about your business.余計なお節介だ。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License