The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Give yourself plenty of time.
十分余裕を持ってやりなさい。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.