The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
What do they do with all their leisure time?
彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We don't have any extra money.
私たちは余分なお金はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.