UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
None of your business.余計なお世話だ。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
None of your business.余計なことはするな。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
It's none of your business!余計なことはするな。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License