UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We have no spare money.余分な金はない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
It's none of your business!余計なお世話だ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
None of your business.余計なお世話だ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Go about your business.余計なお節介だ。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License