UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
It's none of your business!余計なことはするな。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License