The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.