UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
It's none of your business!余計なことはするな。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
We have no extra money.余分な金はない。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
It's beyond me.それは私の手に余る。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
We have no spare money.余分な金はない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
We don't have any extra money.余分な金はない。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
It's none of your business!余計なお世話だ。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
None of your business.余計なお世話だ。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License