The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
None of your business.
余計なことはするな。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
None of your business.
余計なお世話だ。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
We don't have any extra money.
私たちは余分なお金はない。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.