UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
Go about your business.余計なお節介だ。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
We have no extra money.余分な金はない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
None of your business.余計なことはするな。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License