Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 There is no excuse for your actions. 君の行動に弁解の余地はない。 I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke. 今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 She has taken up knitting in her spare time. 彼女は余暇に編み物を始めた。 We don't have any extra money. 私たちは余分なお金はない。 I can't afford a new car this year. 今年は新車を買う余裕がない。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 There is no room for reconsideration. 再考の余地はない。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty. 金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis. 余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。 I can't afford to buy her a new dress. 私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 That added to his unhappiness. それで余計に彼は不幸になった。 The sales plan allows of no alteration. 販売計画は変更の余地が無い。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 Such a crime cannot be despised enough. そのような犯罪は憎んでも余りある。 What did they add this needless function for? こんな余計な機能なんでつけたんだろう。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 It's none of your business! 余計なことはするな。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 There is plenty of room for improvement in this dictionary. この辞書には大いに改善の余地がある。 I can't afford to buy a used car, much less a new one. 私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。 The body converts extra calories into fat. 肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 This project still leaves much to be desired. この計画はまだ大いに改善の余地がある。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 He is always busy feathering his own nest. 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 There is no room to doubt that he is a gifted artist. 彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。 I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 He used to eat out every day, but now he can't afford it. 彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 We have no spare money. 私たちは余分なお金はない。 He was compelled to resign on account of ill health. 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 I cannot afford to pay so much. そんな大金を払う余裕はありません。 What do you do in your free time? 余暇はどのように過ごしますか? Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 This holiday isn't much fun - we should have gone home. 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 He seems to have much in reserve. 彼は余裕綽々と落ち着いている。 I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success. 料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。 This fault admits of no excuse. その失策には弁解の余地がない。 I have little appetite due to lack of exercise. 運動不足で食欲が余りない。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 He has money enough and to spare. 彼はお金を有り余るほど持っている。 The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room. 会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。 The program admits of some improvement. 計画には多少改善の余地がある。 The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 He can afford to buy a house, to say nothing of a car. 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 She bit off more than she could chew and was laughed at. 彼女は手に余ることをしようとして笑われた。 Do you have much time to spare? 時間の余裕がありますか。 His conduct is above suspicion. 彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 There could be no doubt as to who the man was. その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。 I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 Can we afford a new car? 新車を買う余裕がありますか。 He can't afford to buy a new car. 彼は新しい車を買う余裕がありません。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 "How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?" 「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」 I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice. その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 I cannot afford a camera above 300 dollars. 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 We have no spare money. 余分な金はない。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 He tried to save something from his travel expenses. 彼は、旅券を余そうとした。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 It is a task beyond my power. それは私の力に余る仕事です。 I want a television set, but I can't afford to buy one. テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。 Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 His behavior allows of no criticism. 彼の行動は非難の余地が無い。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 I can not afford to keep a car. 僕には車を持つ余裕がない。 I cannot afford to buy a car. 私には自動車を買う余裕がない。 I allowed a margin of ten minutes. 私は10分の余裕を見ておいた。 He cannot afford a holiday. 彼は休暇をとる余裕がない。 I have lived here a little over 60 years. 私はここに六十年余り住んでいる。 Attend to your own business. 余計なおせっかいはよせ。 I'm afraid I can't afford to buy a new car. 私にはどうも新車を買う余裕はない。 We don't have any money to spare. 私たちには余分なお金はない。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 I didn't enjoy it very much. 余り楽しくなかったな。 The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 Traveling is a luxury I cannot afford. 旅行は私には余裕のない贅沢である。 The plan is incapable of alteration. その計画は変更の余地がない。 Try to utilize your leisure for reading. 余暇を読書に利用するように努めなさい。 He wrote his comments in the margin of the composition. 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it. 私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。