UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
We have no spare money.余分な金はない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
It's none of your business!余計なお世話だ。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License