UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
We have no spare money.余分な金はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
None of your business.余計なことはするな。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License