The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.