The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.