UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
None of your business.余計なことはするな。
None of your business.余計なお世話だ。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License