UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
None of your business.余計なお世話だ。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
It's beyond me.それは私の手に余る。
We don't have any extra money.余分な金はない。
We have no spare money.余分な金はない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License