The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
It's none of your business!
余計なことはするな。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
We have no extra money.
余分な金はない。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.