The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.
国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
It's none of your business!
余計なことはするな。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.