The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
None of your business.
余計なことはするな。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.