The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
None of your business.
余計なお世話だ。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
We have no spare money.
余分な金はない。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.