UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
It's none of your business!余計なお世話だ。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
We have no extra money.余分な金はない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
None of your business.余計なお世話だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License