UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Go about your business.余計なお節介だ。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
None of your business.余計なお世話だ。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
It's none of your business!余計なことはするな。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License