UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
None of your business.余計なことはするな。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
We have no spare money.余分な金はない。
We have no extra money.余分な金はない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
It's beyond me.それは私の手に余る。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
None of your business.余計なお世話だ。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License