The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
I want a television set, but I can't afford to buy one.
テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.