The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Give yourself plenty of time.
十分余裕を持ってやりなさい。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
We have no extra money.
余分な金はない。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
None of your business.
余計なお世話だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.