UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
None of your business.余計なことはするな。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
It's beyond me.それは私の手に余る。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
We have no spare money.余分な金はない。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Go about your business.余計なお節介だ。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
None of your business.余計なお世話だ。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License