UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
It's none of your business!余計なことはするな。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
We have no extra money.余分な金はない。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License