The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
None of your business.
余計なことはするな。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.