The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.