Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot afford a holiday. 私は休暇を取る余裕がない。 It's none of your business! 余計なことはするな。 I was too tired to go on working. 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 I cannot afford to buy a new bicycle. 私には新しい自転車を買う余裕がない。 We decided to have a last piece on the programme at the year-end party. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 She bit off more than she could chew and was laughed at. 彼女は手に余ることをしようとして笑われた。 The extra effort raised his blood pressure above normal. 余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。 She has taken up knitting in her spare time. 彼女は余暇に編み物を始めた。 I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it. 私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease. 心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。 He was compelled to resign on account of ill health. 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 Attend to your own business. 余計なおせっかいはよせ。 I cannot entertain such a request. こんな要求は考慮の余地がない。 Your conclusion is highly arguable. 君の結論には議論の余地がたくさんある。 I can't afford a car. 私にはとても車を持つ余裕はない。 These facts admit of no contradiction. これらの事実のは反ばくの余地がない。 She has too many boyfriends. 彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 His honesty does not have the room of doubt. 彼の正直さは疑いの余地が無い。 Traveling is a luxury I cannot afford. 旅行は私には余裕のない贅沢である。 I cannot afford to buy a car. 私には自動車を買う余裕がない。 I cannot afford to keep a car. 私は、車を持つ余裕は、ない。 I was too astonished to speak. 驚きの余り話す力がなくなってしまった。 He used to eat out every day, but now he can't afford it. 彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。 What passes for leisure in our society is actually time-consuming. 私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。 Sorry, that was none of my business. 余計なことをして、すみません。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 There is no room for further improvement in this system. この制度には改良の余地がない。 I can't afford to buy a car. 車を買う余裕なんてない。 I can't afford to rent a house like this in Tokyo. 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 His tyrannies were beyond endurance. 彼の横暴ぶりは目に余った。 Jack can't afford to buy a new bicycle. ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。 We'll need an extra ten dollars. 私達は余分に10ドルが必要になろう。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula. 式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 I could not afford to buy a bicycle, much less a car. 僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。 Make the best of your time. 余暇をできるだけ利用しなさい。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon. 台風の余波で2日間停電した。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 I have lived here a little over 60 years. 私はここに六十年余り住んでいる。 You can study IP related material during work hours when you have time to spare. 勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。 I want a television set, but I can't afford to buy one. テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。 The program admits of some improvement. 計画には多少改善の余地がある。 Her days are numbered. 彼女は余命いくばくもない。 As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries. 実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。 That added to his unhappiness. それで余計に彼は不幸になった。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 I go hunting in my leisure time. 余暇には鹿狩りをしています。 Such a crime cannot be despised enough. そのような犯罪は憎んでも余りある。 I can afford one, but not both. 1つは買う余裕があるが、両方はない。 Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy. 彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。 We have plenty of time to spare. 余分の時間がたくさんある。 We can't afford to waste any more time. これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。 I can't afford to play tennis. 私はテニスをする余裕がありません。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 I cannot afford to pay so much. そんな大金を払う余裕はありません。 He can't afford to buy a new car. 彼は新しい車を買う余裕がありません。 I can't prune this tree. It's too tall. この木は剪定できません。余りに高すぎます。 I'm afraid it's not a good idea. 余りよい考えではないと思いますが。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 He tried to save something from his travel expenses. 彼は、旅券を余そうとした。 He cannot afford to buy a car. 彼は自動車を買う余裕はない。 The evidence left little room for doubt. その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 I could not afford to buy a bicycle. 僕には自転車を買う余裕なんかなかった。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 He has money enough and to spare. 彼はお金を有り余るほど持っている。 We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights. 2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。 Yuriko arranges flowers in her spare time. ユリコは余暇に花を生ける。 He didn't know what to do with the extra food. 彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。 She wants to buy a car, but she can't afford to. 彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。 We have no extra money. 余分な金はない。 I always need an extra blanket in the wintertime. いつも冬には余分な毛布が必要だ。 There's ample room in the attic. 屋根裏には十分広い余地がある。 We don't have any extra money. 私たちは余分なお金はない。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 The evidence left no room for uncertainty. その証拠で疑いの余地はなくなった。 I cannot afford a camera above 300 dollars. 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 Reading is a pleasant way to spend one's leisure. 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 The plan is incapable of alteration. その計画は変更の余地がない。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 It is a task beyond my power. それは私の力に余る仕事です。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書には改善の余地がまだたくさんある。 We don't have any extra money. 余分な金はない。 These facts are certain. これらの事実は疑う余地はない。 She doesn't seem to know what to do with her leisure time. 彼女は暇を持て余しているらしい。 This fault admits of no excuse. その失策には弁解の余地がない。 The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet. 首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。 Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 Try to make good use of your spare time. 余暇を十分に利用するようにしなさい。 We'll need an extra ten dollars. 私たちは余分に10ドル必要だ。