UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License