The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.