Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.