UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
Go about your business.余計なお節介だ。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License