UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
We have no spare money.余分な金はない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
None of your business.余計なことはするな。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
We have no extra money.余分な金はない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
It's beyond me.それは私の手に余る。
It's none of your business!余計なことはするな。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License