UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
It's none of your business!余計なことはするな。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
We have no extra money.余分な金はない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
We have no spare money.余分な金はない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Go about your business.余計なお節介だ。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License