UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Go about your business.余計なお節介だ。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License