UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
None of your business.余計なことはするな。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
It's none of your business!余計なお世話だ。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We have no extra money.余分な金はない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License