It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
We have no spare money.
余分な金はない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.