The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.
テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.