UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
None of your business.余計なお世話だ。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License