UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
It's none of your business!余計なことはするな。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
We have no spare money.余分な金はない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License