The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Go about your business.
余計なお節介だ。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.