Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I could not afford to buy a bicycle, much less a car. 僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 He's an odd man; so we'll have him referee. 彼一人だけ余る、だから審判させよう。 Even now, from time to time there are aftershocks happening. 今も、ときどき余震が発生しています。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。 I could not afford to pay back my debt. 私には、借金を返す余裕がなかった。 Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 He did not know what to do with the extra food. 彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。 When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country. 引退したら余生を田舎で過ごしたい。 I don't for a moment doubt your honesty. 君が誠実なのは疑う余地もないよ。 We'll need an extra ten dollars. 私達は余分に10ドルが必要になろう。 Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career. 複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。 The program does not allow for changes at this point in time. その計画は現在では全く変更の余地がない。 With his income, he cannot afford the costly dinners. 彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。 She has taken up knitting in her spare time. 彼女は余暇に編み物を始めた。 Traveling is a luxury I cannot afford. 旅行は私には余裕のない贅沢である。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 Are you able to afford the time for it? それをする時間的余裕がありますか。 What do they do with all their leisure time? 彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。 Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time. 主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。 We have a margin of just five minutes to change trains. 乗り換えに5分の余裕しかない。 Don't rely too much on others. 余り他人に頼っては行けない。 Time is allotted for work, recreation, and study. 時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。 I'm afraid it's not a good idea. 余りよい考えではないと思いますが。 We would have a wide range of alternatives. 幅広い選択の余地があったであろうに。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 I can't afford to buy such an expensive car. そんな高い車を買う余裕はありません。 I cannot afford a long vacation. 私は長い休暇を取る余裕がない。 We have time to spare. 余分の時間がたくさんある。 Do you have much time to spare? 時間の余裕がありますか。 My wife's part-time job brings in a little extra money. 家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。 Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 He cannot afford a holiday. 彼は休暇をとる余裕がない。 As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather. 比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。 I can't afford to eat in such an expensive restaurant. 私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。 Sometimes those photos are not very good. 写真が余りよくないものであることが時々ある。 I can't afford to buy an expensive car. 私には高価な車を買う余裕がない。 I have little appetite due to lack of exercise. 運動不足で食欲が余りない。 He tried to save something from his travel expenses. 彼は、旅券を余そうとした。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe. 会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。 The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy. 国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 These facts admit of no contradiction. これらの事実のは反ばくの余地がない。 But he knew he had no choice. しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。 We cannot grieve over his death too deeply. 彼の死は惜しんでも余りあるものだ。 Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke. 今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。 Jack can't afford to buy a new bicycle. ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。 His shot didn't carry well against the wind. 彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。 We have no spare money. 私たちは余分なお金はない。 There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there? 君の怠慢には釈明の余地がありませんね。 Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time. う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。 He can't afford to buy a new car. 彼は新しい車を買う余裕がありません。 He decided not to use much energy in his daily life. 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 The program admits of some improvement. 計画には多少改善の余地がある。 Actually, this method has plenty of room for improvement. 実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。 Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 The greatest hate springs from the greatest love. かわいさ余って憎さ百倍。 His guilt leaves no room for doubt. 彼の有罪は、疑う余地がない。 Japan has a surplus of rice, Europe of wine. 日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。 He was compelled to resign on account of ill health. 彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。 Try to utilize your leisure for reading. 余暇を読書に利用するように努めなさい。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 What do you do in your free time? 余暇はどのように過ごしますか? I always need an extra blanket in the wintertime. いつも冬には余分な毛布が必要だ。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 She just kept her distance from him. 彼女は余り親しくなかった。 He is always busy feathering his own nest. 彼は私腹を肥やすのに余念がない。 Try to make good use of your spare time. 余暇をうまく利用するように努めなさい。 I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 His behavior allows of no criticism. 彼の行動は非難の余地が無い。 He has enough and to spare of money. 彼はあり余るほどの金を持っている。 I can't afford a new car. 私は新車を持つ余裕なんて無い。 There's much room for improvement in this project. この計画には改善の余地が大いにある。 She bit off more than she could chew and was laughed at. 彼女は手に余ることをしようとして笑われた。 There is no doubt as to her innocence. 彼女の無実については疑いの余地は無い。 It's none of your business! 余計なことはするな。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 My guilt leaves no room for doubt. 私の有罪は、疑う余地がない。 I can afford one, but not both. 1つは買う余裕があるが、両方はない。 I cannot entertain such a request. こんな要求は考慮の余地がない。 There is ample room for another car. 車がもう1台入る余地が十分ある。 I can't afford to shop at such an expensive store. 私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。 Give yourself plenty of time. 十分余裕を持ってやりなさい。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 I cannot prune this tree. It's too high. この木は剪定できません。余りに高すぎます。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 We don't have any money to spare. 私たちには余分なお金はない。 The treaty has been concluded after many twists and turns. 幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 I go hunting in my leisure time. 余暇には鹿狩りをしています。 He can afford to buy a house, to say nothing of a car. 彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。 I can't afford eating in such an expensive restaurant. 私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。