UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
It's none of your business!余計なお世話だ。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
None of your business.余計なお世話だ。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
Go about your business.余計なお節介だ。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
We don't have any extra money.余分な金はない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License