The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.