The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
It's none of your business!
余計なことはするな。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Give yourself plenty of time.
十分余裕を持ってやりなさい。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.
テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
We have no extra money.
余分な金はない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.