UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
We have no extra money.余分な金はない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
None of your business.余計なお世話だ。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
It's none of your business!余計なことはするな。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License