UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
We have no spare money.余分な金はない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
It's none of your business!余計なことはするな。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License