UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
It's none of your business!余計なお世話だ。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
We don't have any extra money.余分な金はない。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
It's none of your business!余計なことはするな。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License