UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
We have no extra money.余分な金はない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
It's none of your business.余計なお世話だ。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
None of your business.余計なお世話だ。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License