UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
It's none of your business!余計なことはするな。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
It's none of your business!余計なお世話だ。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
It's beyond me.それは私の手に余る。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
None of your business.余計なお世話だ。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License