UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
None of your business.余計なお世話だ。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
Go about your business.余計なお節介だ。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
It's beyond me.それは私の手に余る。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License