The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
We have no spare money.
余分な金はない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.