UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
We have no spare money.余分な金はない。
We have no extra money.余分な金はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License