UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Go about your business.余計なお節介だ。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
We have no spare money.余分な金はない。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License