UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
We don't have any extra money.余分な金はない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
It's none of your business.余計なお世話だ。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License