I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
What do they do with all their leisure time?
彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
None of your business.
余計なお世話だ。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.