UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
We have no spare money.余分な金はない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
None of your business.余計なことはするな。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
It's none of your business!余計なお世話だ。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
It's none of your business!余計なことはするな。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License