UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
It's none of your business!余計なことはするな。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
We have no spare money.余分な金はない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License