UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
We have no spare money.余分な金はない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
Go about your business.余計なお節介だ。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
We have no extra money.余分な金はない。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License