The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
We have no extra money.
余分な金はない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.