UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
It's beyond me.それは私の手に余る。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
None of your business.余計なお世話だ。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License