The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
I want a television set, but I can't afford to buy one.
テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
We have no spare money.
余分な金はない。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
This job is too much for me.
この仕事は私の手に余る。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.