UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is no room for doubt.疑いの余地はない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
It's none of your business!余計なお世話だ。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
We have no spare money.余分な金はない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License