UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
It's none of your business!余計なことはするな。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
It's beyond me.それは私の手に余る。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
We have no spare money.余分な金はない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
None of your business.余計なことはするな。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License