UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
We have no extra money.余分な金はない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Go about your business.余計なお節介だ。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
None of your business.余計なことはするな。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License