UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Go about your business.余計なお節介だ。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
None of your business.余計なことはするな。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
We have no spare money.余分な金はない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License