UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
It's none of your business!余計なことはするな。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
We have no spare money.余分な金はない。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
None of your business.余計なことはするな。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License