UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Go about your business.余計なお節介だ。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
None of your business.余計なことはするな。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
It's beyond me.それは私の手に余る。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
It's none of your business!余計なことはするな。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License