UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Go about your business.余計なお節介だ。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
It's none of your business!余計なお世話だ。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
It's beyond me.それは私の手に余る。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License