UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
It's none of your business!余計なお世話だ。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
None of your business.余計なお世話だ。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
We have no spare money.余分な金はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License