The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
We have no spare money.
余分な金はない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.