The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
We don't have any extra money.
私たちは余分なお金はない。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
It's none of your business!
余計なことはするな。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.