I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
None of your business.
余計なことはするな。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.