The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You needn't worry too much.
余り心配しなくていいよ。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
We have a margin of just five minutes to change trains.
乗り換えに5分の余裕しかない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
It's none of your business!
余計なことはするな。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Women had little choice in the past.
過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
There is no excuse for your actions.
君の行動に弁解の余地はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
We have no extra money.
余分な金はない。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.