This holiday isn't much fun - we should have gone home.
今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Try to make good use of your spare time.
余暇をうまく利用するように努めなさい。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.