The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I can't prune this tree. It's too tall.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
There is no longer any room for doubt.
もはや疑いの余地はない。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
We have no extra money.
余分な金はない。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.
私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?
もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.
余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
The doctor advised me not to eat too much.
医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I can afford one, but not both.
1つは買う余裕があるが、両方はない。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
He cannot afford a holiday.
彼は休暇をとる余裕がない。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
I cannot afford a holiday.
私は休暇を取る余裕がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.