Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We don't have any extra money. 私たちは余分なお金はない。 She wants to buy a car, but she can't afford to. 彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。 Your conduct allows of no excuse. あなたの行為は全く弁解の余地がない。 An abundance of rice was produced last year. 昨年は有り余る程の米が生産された。 She spends her leisure time making dolls. 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 Can you afford the time for it? それをする時間の余裕はありますか。 I plan to buy a new car as soon as I can afford one. 余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。 The audience was immersed in an aftertaste of the concert. 観客はコンサートの余韻に浸っていた。 I cannot afford to pay so much. 僕にはそんなにお金を出す余裕はない。 Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size. スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。 There is no room for doubt. 疑問の余地がない。 Your conclusion is highly arguable. 君の結論には議論の余地がたくさんある。 What did they add this needless function for? こんな余計な機能なんでつけたんだろう。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 I cannot afford a camera above 300 dollars. 私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 People have more leisure than they have ever had. 人々はかつてないほどの余暇を持っている。 We have plenty of time to spare. 余分の時間がたくさんある。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 She doesn't seem to know what to do with her leisure time. 彼女は暇を持て余しているらしい。 For one thing, I couldn't afford to do that. 一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。 I cannot afford a long vacation. 長い休暇を取る余裕がない。 I always need an extra blanket in the wintertime. いつも冬には余分な毛布が必要だ。 After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament. こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。 He didn't know what to do with the extra food. 彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。 I have lived here a little over 60 years. 私はここに六十年余り住んでいる。 She takes care of fifty odd children. 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 Apart from his parents, no one knows him very well. 彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。 Your behavior admits of no excuse. 君の行動に弁解の余地はない。 She got all the more angry for my silence. 私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。 Even now, from time to time there are aftershocks happening. 今も、ときどき余震が発生しています。 Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書には改善の余地がまだたくさんある。 There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon. 台風の余波で2日間停電した。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 I go hunting in my leisure time. 余暇には鹿狩りをしています。 I'm afraid I can't afford to buy a new car. 私にはどうも新車を買う余裕はない。 I can't afford to play tennis. 私はテニスをする余裕がありません。 There can be no doubt whatever about it. それには疑問の余地が全然ない。 He has enough and to spare of money. 彼はあり余るほどの金を持っている。 We cannot grieve over his death too deeply. 彼の死は惜しんでも余りあるものだ。 There is no longer any room for doubt. もはや疑いの余地はない。 He cannot afford to buy a car, much less a house. 彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。 It is a task beyond my power. それは私の力に余る仕事です。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。 We were forced to back out of a contract due to the earthquake. 私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。 This job is too much for me. この仕事は私の手に余る。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow. 明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。 Such a crime cannot be despised enough. そのような犯罪は憎んでも余りある。 We don't have any extra money. 余分な金はない。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 There is little room for doubt. 疑いの余地はほとんどない。 I cannot afford to buy such a thing. そんなものを買う余裕はないよ。 Give yourself plenty of time. 十分余裕を持ってやりなさい。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 There's no doubt that the universe is infinite. 宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 It is doubtless that he was murdered. 彼が殺されたことは疑いの余地は無い。 His conduct admits of no excuse. 彼の行動には弁解の余地がない。 His behavior is above suspicion. 彼の態度には疑いをはさむ余地がない。 Reading is a pleasant way to spend one's leisure. 読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。 I can't afford to buy a used car, much less a new car. 私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement. あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。 What's your favorite pastime? 余暇をどんな風に楽しまれていますか。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 The program admits of some improvement. 計画には多少改善の余地がある。 That job brings him in an extra 60,000 yen a month. その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。 He has money enough and to spare. 彼はお金を有り余るほど持っている。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 He wrote his comments in the margin of the composition. 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 That added to his unhappiness. それで余計に彼は不幸になった。 We don't have any money to spare. 私たちには余分なお金はない。 It's none of your business! 余計なことはするな。 It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it. 私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。 I don't earn enough money to buy clothes regularly. 洋服を定期的に買う余裕はありません。 The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso. この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。 Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time. 仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。 I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure. 失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。 There is plenty of room for improvement in this dictionary. この辞書には大いに改善の余地がある。 His tyrannies were beyond endurance. 彼の横暴ぶりは目に余った。 Try to make good use of your spare time. 余暇をうまく利用するように努めなさい。 Are you able to afford the time for it? それをする時間的余裕がありますか。 I can't afford such a good camera as yours. 私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。 What you cannot afford to buy, do without. 買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。 I can't afford a new car. 私は新車を持つ余裕なんて無い。 I cannot afford to buy a new bicycle. 私には新しい自転車を買う余裕がない。 Can you afford to take a holiday this summer? この夏は休みをとる余裕がありますか。 We have no spare money. 余分な金はない。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 His behavior allows of no criticism. 彼の行動は非難の余地が無い。 There is ample scope for improvement. 十二分の改善の余地がある。 We have no spare money. 私たちは余分なお金はない。 There's much room for improvement in this project. この計画には改善の余地が大いにある。 We would have a wide range of alternatives. 幅広い選択の余地があったであろうに。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 He coaxed extra money from his mother. 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 I was too astonished to speak. 驚きの余り話す力がなくなってしまった。