UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
None of your business.余計なお世話だ。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License