UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I cannot afford a long vacation.私は長い休暇を取る余裕がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
We have no spare money.余分な金はない。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
None of your business.余計なことはするな。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License