The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
There is no excuse for such behavior.
そんな行為には弁解の余地はない。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Go about your business.
余計なお節介だ。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
We have no spare money.
余分な金はない。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
There can be no doubt whatever about it.
それには疑問の余地が全然ない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.
余生は自分の理想の追求に費やしたい。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
Time is allotted for work, recreation, and study.
時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.