UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
It's none of your business.余計なお世話だ。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
It's none of your business!余計なことはするな。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License