UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
None of your business.余計なことはするな。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
None of your business.余計なお世話だ。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License