What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
We don't have any extra money.
私たちは余分なお金はない。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
There is no room for doubt.
疑う余地はない。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
There's no doubt that the universe is infinite.
宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.
彼女は暇を持て余しているらしい。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.