The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Jack can't afford to buy a new bicycle.
ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.
今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The honor you are giving me is more than I deserve.
身に余る栄光。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.
引退したら余生を田舎で過ごしたい。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Go about your business.
余計なお節介だ。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.