The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Go about your business.
余計なお節介だ。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
It's none of your business!
余計なことはするな。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.
洋服を定期的に買う余裕はありません。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
The treaty has been concluded after many twists and turns.
幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
He decided not to use much energy in his daily life.
彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
With his income, he cannot afford the costly dinners.
彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
The evidence left no room for uncertainty.
その証拠で疑いの余地はなくなった。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.
首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.
主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
She just kept her distance from him.
彼女は余り親しくなかった。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.
その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
I can't afford such a good camera as yours.
私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.