UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
It's none of your business!余計なことはするな。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License