The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
I go hunting in my leisure time.
余暇には鹿狩りをしています。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.
私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
I cannot afford to buy a new bicycle.
私には新しい自転車を買う余裕がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
There is no room for reconsideration.
再考の余地はない。
We don't have any extra money.
余分な金はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
Go about your business.
余計なお節介だ。
The greatest hate springs from the greatest love.
かわいさ余って憎さ百倍。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
There's much room for improvement in this project.
この計画には改善の余地が大いにある。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.