The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I choked! I should have come up with a proper plan first.
失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
She was so scared that she couldn't speak.
彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I don't have much money, but I can get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.
金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
I cannot afford to buy a car.
私には自動車を買う余裕がない。
We have no extra money.
余分な金はない。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.
会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
She takes care of fifty odd children.
彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I cannot entertain such a request.
こんな要求は考慮の余地がない。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
You should put aside some money when you can afford to.
余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
Being only a student, I can't afford to get married.
一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.
この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
None of your business.
余計なことはするな。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We have no spare money.
余分な金はない。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I'm afraid it's not a good idea.
余りよい考えではないと思いますが。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇に人形を作って過ごす。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.
実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
Apart from his parents, no one knows him very well.
彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.