UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
We have no extra money.余分な金はない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
It's none of your business!余計なお世話だ。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License