UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
None of your business.余計なお世話だ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
We have no spare money.余分な金はない。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
We have no extra money.余分な金はない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
Go about your business.余計なお節介だ。
It's none of your business.余計なお世話だ。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
We don't have any extra money.余分な金はない。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License