UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
I could not afford to buy a bicycle.僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
It's none of your business.余計なお世話だ。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
It's beyond me.それは私の手に余る。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
We don't have any extra money.余分な金はない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
We have no spare money.余分な金はない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License