The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?
君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The plan is incapable of alteration.
その計画は変更の余地がない。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Leisure has been viewed as a means to an end.
余暇は目的のための手段と考えられている。
I cannot afford to buy a new car.
私には新車を買うだけの余裕がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.
心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
Go about your business.
余計なお節介だ。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.
私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Nowadays few people can afford to employ a maid.
今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.
そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
That added to his unhappiness.
それで余計に彼は不幸になった。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.
台風の余波で2日間停電した。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I cannot afford to pay so much.
僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There is no room for doubt.
疑いの余地はない。
None of your business.
余計なことはするな。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
Such a crime cannot be despised enough.
そのような犯罪は憎んでも余りある。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The situation is capable of improvement.
状況は改善の余地がある。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There can be no doubt whatever about it.
それについては全く疑問の余地はない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
We don't have any extra money.
私たちは余分なお金はない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.