UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
I can't afford to buy her a new dress.私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
It's none of your business!余計なお世話だ。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
None of your business.余計なお世話だ。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
We don't have any extra money.余分な金はない。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
It's beyond me.それは私の手に余る。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License