The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
We have no spare money.
余分な金はない。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
Those are the leftovers from lunch.
これはお昼の余りです。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
She has too many boyfriends.
彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
We can't afford to waste any more time.
これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
An abundance of rice was produced last year.
昨年は有り余る程の米が生産された。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
His statement admits of no doubt.
彼の声明は疑いの余地がない。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
He cannot afford to buy a car.
彼は自動車を買う余裕はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.
失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
We have plenty of time to spare.
余分の時間がたくさんある。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
It admits of no doubt.
それは疑う余地がない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.
その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
He coaxed extra money from his mother.
彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
He was compelled to resign on account of ill health.
彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Give yourself plenty of time.
十分余裕を持ってやりなさい。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
He can't afford to buy a new car.
彼は新しい車を買う余裕がありません。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
We have no extra money.
余分な金はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I didn't enjoy it very much.
余り楽しくなかったな。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
None of your business.
余計なお世話だ。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.
あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.
そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
My wife's part-time job brings in a little extra money.
家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.