UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
We have no extra money.余分な金はない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
He tried to save something from his travel expenses.彼は、旅券を余そうとした。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
It's beyond me.それは私の手に余る。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License