The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I always need an extra blanket in the wintertime.
いつも冬には余分な毛布が必要だ。
There's no excuse for his delay.
彼の遅れは弁解の余地はない。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.
ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.
私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.
明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
Too many people are indifferent to politics.
余りにも多くの人が政治に無関心である。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
He wrote his comments in the margin of the composition.
彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
We may not be able to afford it.
その余裕がないかもしれないから。
I could not afford to buy a bicycle.
僕には自転車を買う余裕なんかなかった。
The body converts extra calories into fat.
肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
I can't afford a new car this year.
今年は新車を買う余裕がない。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
His behavior allows of no criticism.
彼の行動は非難の余地が無い。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
I cannot afford a long vacation.
長い休暇を取る余裕がない。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.
仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.
その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
For one thing, I couldn't afford to do that.
一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
She got all the more angry for my silence.
私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.
彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
None of your business.
余計なお世話だ。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.
彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.
この辞書には大いに改善の余地がある。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
Those present were all moved to tears.
居合わせた人々は皆感動の余りないた。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I want to spend my free time wisely.
余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
Your conclusion is highly arguable.
君の結論には議論の余地がたくさんある。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.
我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.
余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.
観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
What you cannot afford to buy, do without.
買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
Even now there are occasional aftershocks.
今も、ときどき余震が発生しています。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.
実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.
彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
There is no doubt as to her innocence.
彼女の無実については疑いの余地は無い。
Go about your business.
余計なお節介だ。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
Sometimes those photos are not very good.
写真が余りよくないものであることが時々ある。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.
勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.