UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
The treaty has been concluded after many twists and turns.幾多の紆余曲折を経て条約は締結されるに至った。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
When I retire, I'd like to spend the rest of my life in the country.引退したら余生を田舎で過ごしたい。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
None of your business.余計なことはするな。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
We don't have any extra money.余分な金はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
I want to spend my free time wisely.余暇の時間は有意義に過ごしたいです。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
Tom can't afford to buy a house.トムには家を買うだけの余裕はない。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License