UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
There is no room for doubt.疑う余地はない。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
None of your business.余計なことはするな。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
We don't have any extra money.余分な金はない。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License