UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
We have no spare money.余分な金はない。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
It's none of your business!余計なお世話だ。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
Go about your business.余計なお節介だ。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
There is no doubt that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
It's none of your business.余計なお世話だ。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
I have little appetite due to lack of exercise.運動不足で食欲が余りない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License