UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
I go hunting in my leisure time.余暇には鹿狩りをしています。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Can you afford to take a holiday this summer?この夏は休みをとる余裕がありますか。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
It's none of your business!余計なことはするな。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
If you have the money, then you may use it with other treatments, but the results from hypnotism alone should be plenty.金銭的に余裕があるのなら併用しても構わないが催眠だけで、十分に効果がある。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
We don't have any extra money.余分な金はない。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
She wants to buy a car, but she can't afford to.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
His conduct admits of no excuse.彼の行動には弁解の余地がない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License