UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
Do you have much time to spare?時間の余裕がありますか。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel.その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
We have no spare money.余分な金はない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
They have very little to live on.彼らは暮らしに余裕がない。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
None of your business.余計なお世話だ。
I cannot afford the time.私にはその時間の余裕がない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Being too busy with work is a problem, but then so is having too much free time.仕事が忙しすぎるのも考えものだけど、時間が余るのもなぁ。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
There's no excuse for his delay.彼の遅れは弁解の余地はない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
It's none of your business.余計なお世話だ。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
He seems to have much in reserve.彼は余裕綽々と落ち着いている。
It's none of your business!余計なことはするな。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License