UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's none of your business!余計なお世話だ。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私は中古車を買う余裕がない、まして新車は買えない。
The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
I can't afford to play tennis.私はテニスをする余裕がありません。
I cannot afford a long vacation.長い休暇を取る余裕がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
He has enough and to spare of money.彼はあり余るほどの金を持っている。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
Go about your business.余計なお節介だ。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
She was so scared that she couldn't speak.彼女は余りにもおびえて口がきけなかった。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
As long as a bear is relatively inactive, and is not exposed to wind, it does not burn excessive energy in cold weather.比較的活動していない状態で、風にさらされていなければ、熊は寒い天候においても余分なエネルギーを消費することはない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
I cannot afford to buy a car.私には自動車を買う余裕がない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
There's much room for improvement in this project.この計画には改善の余地が大いにある。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License