UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
If you have any difficulty, ask me for help.もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
Sometimes those photos are not very good.写真が余りよくないものであることが時々ある。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
There is no room for further improvement in this system.この制度には改良の余地がない。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
There is no excuse for such behavior.そんな行為には弁解の余地はない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
None of your business.余計なお世話だ。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
I can't afford to shop at such an expensive store.私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
There is no doubt whatever about it.そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
The body converts extra calories into fat.肉体は余分なカロリーを脂肪に変える。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
It's none of your business.余計なお世話だ。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
Give yourself plenty of time.十分余裕を持ってやりなさい。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
We have time to spare.余分の時間がたくさんある。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Are you able to afford the time for it?それをする時間的余裕がありますか。
The evidence leaves no room for doubt; this can't be an original Picasso.この証拠には、疑いの余地がない。これが、ピカソの本物の作品であるはずがない。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
The concert hall was so jam-packed there wasn't room to breathe.会場は人であふれ、立錐の余地なしという大盛況だったね。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Can we afford a new car?新車を買う余裕がありますか。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
There is no longer any room for doubt.もはや疑いの余地はない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
That job brings him in an extra 60,000 yen a month.その仕事のおかげで彼は月に六万円余分の収入がある。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
He was compelled to resign on account of ill health.彼は健康上の理由で辞任を余儀なくされた。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I want a television set, but I can't afford to buy one.テレビが欲しいのですが買う余裕がありません。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
None of your business.余計なことはするな。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination.そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License