It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I have little appetite due to lack of exercise.
運動不足で食欲が余りない。
Are you able to afford the time for it?
それをする時間的余裕がありますか。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.
彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
Actually, this method has plenty of room for improvement.
実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.
私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Traveling is a luxury I cannot afford.
旅行は私には余裕のない贅沢である。
The program does not allow for changes at this point in time.
その計画は現在では全く変更の余地がない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.
これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
Can we afford a new car?
新車を買う余裕がありますか。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
It is a task beyond my power.
それは私の力に余る仕事です。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
He has money enough and to spare.
彼はお金を有り余るほど持っている。
This report admits of doubt.
この報道は疑問の余地がある。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.
余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
These facts are certain.
これらの事実は疑う余地はない。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.
忘年会の余興で大喜利をやることになった。
There is no question as to her talent.
彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.