The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I'm afraid I can't afford to buy a new car.
私にはどうも新車を買う余裕はない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
I can't afford to buy a new car.
私には新車を買う余裕はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
If you have any difficulty, ask me for help.
もし手に余るようなことがあれば、私に助けを求めなさい。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
He didn't know what to do with the extra food.
彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
He's an odd man; so we'll have him referee.
彼一人だけ余る、だから審判させよう。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
There is no doubt that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
He tried to save something from his travel expenses.
彼は、旅券を余そうとした。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
The extra room proved very useful when we had visitors.
その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.
私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
Attend to your own business.
余計なおせっかいはよせ。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.
女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
This work is beyond me.
この仕事は私の力に余る。
I can't afford a new car.
私は新車を持つ余裕なんて無い。
His conduct is above suspicion.
彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
Do you have much time to spare?
時間の余裕がありますか。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
His honesty does not have the room of doubt.
彼の正直さは疑いの余地が無い。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
We don't have any money to spare.
私たちには余分なお金はない。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.
お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
I can't afford to play tennis.
私はテニスをする余裕がありません。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
She got all the more angry because I kept silent.
私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.
辞書には改善の余地がまだたくさんある。
She has taken up knitting in her spare time.
彼女は余暇に編み物を始めた。
His tyrannies were beyond endurance.
彼の横暴ぶりは目に余った。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.
私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.