UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができたらすぐにでも新しい車を買うつもりです。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
Too many people are indifferent to politics.余りにも多くの人が政治に無関心である。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
I can't afford such a good camera as yours.私には君が持っているようないいカメラを買う余裕がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
He did not know what to do with the extra food.彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
He's an odd man; so we'll have him referee.彼一人だけ余る、だから審判させよう。
Your behavior admits of no excuse.君の行動に弁解の余地はない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
I think you fall well within 'cute girl'. You'd easily go and pass in his judgement.あなたは充分可愛い女の子の範疇に入ると思います。部長のおめがねには余裕でかなってしまうでしょう。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
The audience was immersed in an aftertaste of the concert.観客はコンサートの余韻に浸っていた。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
We left a margin for error in our estimates.我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
I can't afford a new car.私は新車を持つ余裕なんて無い。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
It's beyond me.それは私の手に余る。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
We'll need an extra ten dollars.私たちは余分に10ドル必要だ。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。
Jack can't afford to buy a new bicycle.ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
My guilt leaves no room for doubt.私の有罪は、疑う余地がない。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
There's no doubt that the universe is infinite.宇宙が無限であるということに疑いの余地はない。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.こうしたことをじっくり考慮してから、推進者は法律案という形で計画案を提出するが、議会での批判に対処するために、ルートの変更を余儀なくさせられるかもしれない。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
We have no spare money.私たちは余分なお金はない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Your conduct allows of no excuse.あなたの行為は全く弁解の余地がない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Try to make good use of your spare time.余暇をうまく利用するように努めなさい。
Traveling is a luxury I cannot afford.旅行は私には余裕のない贅沢である。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
But he knew he had no choice.しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
He has money enough and to spare.彼はお金を有り余るほど持っている。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書にはまだ改造の余地がたくさんある。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
This report admits of doubt.この報道は疑問の余地がある。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
She just kept her distance from him.彼女は余り親しくなかった。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say.彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
There is no doubt as to her beauty.彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
With his income, he cannot afford the costly dinners.彼の収入ではそのような高価な食事をする余裕はありません。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I don't earn enough money to buy clothes regularly.洋服を定期的に買う余裕はありません。
I can't prune this tree. It's too tall.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
He can't afford to buy a new car.彼は新しい車を買う余裕がありません。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License