The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
There could be no doubt as to who the man was.
その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He is always busy feathering his own nest.
彼は私腹を肥やすのに余念がない。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.
読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
I can't afford to buy an expensive car.
私には高価な車を買う余裕がない。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
The program admits of some improvement.
計画には多少改善の余地がある。
Yuriko arranges flowers in her spare time.
ユリコは余暇に花を生ける。
Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。
I cannot prune this tree. It's too high.
この木は剪定できません。余りに高すぎます。
This project still leaves much to be desired.
この計画はまだ大いに改善の余地がある。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
It's none of your business.
余計なお世話だ。
Your conduct allows of no excuse.
あなたの行為は全く弁解の余地がない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"
「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.
心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.
その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
Try to utilize your leisure for reading.
余暇を読書に利用するように努めなさい。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
There is no room for doubt.
疑問の余地がない。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
I was too tired to go on working.
余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.
その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.
料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
Japan has a surplus of rice, Europe of wine.
日本では米が、ヨーロッパではワインが余っている。
Can you afford the time for it?
それをする時間の余裕はありますか。
We'll need an extra ten dollars.
私達は余分に10ドルが必要になろう。
There's a lot of room left for improvement.
改善の余地は大いに残されている。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
He cannot afford to buy a car, much less a house.
彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
None of your business.
余計なことはするな。
There is ample room for another car.
車がもう1台入る余地が十分ある。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.
私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
We have no extra money.
余分な金はない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.
彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
Your decision is open to some debate.
君の決定には多少の議論の余地があるね。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
His delay admits of no excuse.
彼の遅れは弁解の余地はない。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.
今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I can't afford to buy such an expensive car.
そんな高い車を買う余裕はありません。
My guilt leaves no room for doubt.
私の有罪は、疑う余地がない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
I could not afford to pay back my debt.
私には、借金を返す余裕がなかった。
We cannot grieve over his death too deeply.
彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
People have more leisure than they have ever had.
人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
Try to make good use of your spare time.
余暇を十分に利用するようにしなさい。
I could not afford to buy a bicycle, much less a car.
僕は自転車を買う余裕がなかった。まして車なんて。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.