The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '余'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That leaves no room for doubt.
それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
He did not know what to do with the extra food.
彼は余分の食物をどうしたらよいかわからなかった。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.
政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
We'll need an extra ten dollars.
私たちは余分に10ドル必要だ。
She spends her leisure time making dolls.
彼女は余暇を人形を作って過ごす。
I don't want to spend the rest of my life regretting it.
そのことを後悔しながら余生を送りたくない。
They have very little to live on.
彼らは暮らしに余裕がない。
I cannot afford the time.
私にはその時間の余裕がない。
I was too astonished to speak.
驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I don't for a moment doubt your honesty.
君が誠実なのは疑う余地もないよ。
I cannot afford to buy such a thing.
そんなものを買う余裕はないよ。
His shot didn't carry well against the wind.
彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
I cannot afford a long vacation.
私は長い休暇を取る余裕がない。
What do you do in your free time?
余暇はどのように過ごしますか?
These facts admit of no contradiction.
これらの事実のは反ばくの余地がない。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.
祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Make the best of your time.
余暇をできるだけ利用しなさい。
We left a margin for error in our estimates.
我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。
There is no doubt whatever about it.
そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。
We have no spare money.
余分な金はない。
They consider it impolite to disagree with someone they don't know very well.
余りよく知り合っていない人に反対するのは、礼儀正しくないことだと考えるのである。
There is no room for further improvement in this system.
この制度には改良の余地がない。
His conduct admits of no excuse.
彼の行動には弁解の余地がない。
But he knew he had no choice.
しかし、彼は選択の余地がないことを知っていた。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.
あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.
人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
I can't afford to buy a car.
車を買う余裕なんてない。
Do you have an extra English dictionary by any chance?
ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
We have time to spare.
余分の時間がたくさんある。
We would have a wide range of alternatives.
幅広い選択の余地があったであろうに。
There is no room for doubt about his guilt.
彼の有罪は疑いの余地はない。
There is ample scope for improvement.
十二分の改善の余地がある。
Public opinion obliged him to retire.
世論のため彼は引退を余儀なくされた。
I can't afford to wait around.
ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.
時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
We have no extra money.
私たちは余分なお金はない。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.
2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.
その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
Sorry, that was none of my business.
余計なことをして、すみません。
I can't afford a car.
私にはとても車を持つ余裕はない。
Tom can't afford to buy a house.
トムには家を買うだけの余裕はない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.
君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.
会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
The extra effort raised his blood pressure above normal.
余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started.
その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。
It's beyond me.
それは私の手に余る。
It is doubtless that he was murdered.
彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.
私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
What's your favorite pastime?
余暇をどんな風に楽しまれていますか。
He seems to have much in reserve.
彼は余裕綽々と落ち着いている。
I cannot afford a camera above 300 dollars.
私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!
私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!
うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
I've got time on my hands.
私は時間を持て余している。
There is little room for doubt.
疑いの余地はほとんどない。
Don't rely too much on others.
余り他人に頼っては行けない。
Can you afford to take a holiday this summer?
この夏は休みをとる余裕がありますか。
She bit off more than she could chew and was laughed at.
彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
The evidence left little room for doubt.
その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
I allowed a margin of ten minutes.
私は10分の余裕を見ておいた。
He used to eat out every day, but he can't afford it.
彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
I can't afford to shop at such an expensive store.
私にはそんな高い店で買い物をする余裕はない。
Her days are numbered.
彼女は余命いくばくもない。
This project admits of improvement.
この企画には改善の余地がある。
He has enough and to spare of money.
彼はあり余るほどの金を持っている。
Your behavior admits of no excuse.
君の行動に弁解の余地はない。
None of your business.
余計なお世話だ。
The sales plan allows of no alteration.
販売計画は変更の余地が無い。
I cannot afford to pay so much.
そんな大金を払う余裕はありません。
She wants to buy a car, but she can't afford to.
彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
I have lived here a little over 60 years.
私はここに六十年余り住んでいる。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.
彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
I can not afford to keep a car.
僕には車を持つ余裕がない。
His days are drawing to their close.
彼は余命いくばくもない。
We have no spare money.
私たちは余分なお金はない。
I cannot afford to keep a car.
私は、車を持つ余裕は、ない。
This fault admits of no excuse.
その失策には弁解の余地がない。
There's ample room in the attic.
屋根裏には十分広い余地がある。
The general lived the rest of his life peacefully after his retirement.
その将軍は退役後ひっそり余生を送った。
I can't afford to buy her a new dress.
私は彼女に新しいドレスを買ってやる余裕がない。
There is no doubt as to her beauty.
彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。
His guilt leaves no room for doubt.
彼の有罪は、疑う余地がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.
今も、ときどき余震が発生しています。
What did they add this needless function for?
こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
His behavior is above suspicion.
彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
It's none of your business!
余計なお世話だ。
I didn't like him much; in fact I hated him.
私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
After weighing all these considerations, the promoters will present their scheme in the form of a private bill; however, they might find themselves forced to alter the route in order to meet criticisms in Parliament.