Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Traveling is a luxury I cannot afford. 旅行は私には余裕のない贅沢である。 There is no room for doubt. 疑う余地はない。 This project admits of improvement. この企画には改善の余地がある。 Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit. 日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。 I don't want to spend the rest of my life regretting it. そのことを後悔しながら余生を送りたくない。 It's beyond me. それは私の手に余る。 The minister was obliged to resign from the Cabinet. その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。 There's much room for improvement in this project. この計画には改善の余地が大いにある。 Too many people are indifferent to politics. 余りにも多くの人が政治に無関心である。 It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session. 忘年会の余興で大喜利をやることになった。 His delay admits of no excuse. 彼の遅れは弁解の余地はない。 You must cut down on extra expenses in order to live within your means. 君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。 The delay forced us to stay overnight in an expensive hotel. その遅れは私たちに高級ホテルでの宿泊を余儀なくさせた。 Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer. そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。 He decided not to use much energy in his daily life. 彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。 We have no spare money. 私たちは余分なお金はない。 The situation is capable of improvement. 状況は改善の余地がある。 I choked! I should have come up with a proper plan first. 失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。 The doctor advised me not to eat too much. 医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。 What's your favorite pastime? 余暇をどんな風に楽しまれていますか。 Since there wasn't much time to spare, she took a taxi. 時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。 As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries. 実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。 Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault! うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。 Tom can't afford to buy a house. トムには家を買うだけの余裕はない。 That leaves no room for doubt. それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。 Actually, the present method has plenty of room for improvement. 実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。 She takes care of fifty odd children. 彼女は50人余りの子供の世話をしている。 This report admits of doubt. この報道は疑問の余地がある。 My grandfather wants to live quietly for the rest of his life. 祖父は静かな余生を送りたいと思っている。 There is no doubt as to her beauty. 彼女の美しさに関しては、疑う余地がない。 There is plenty of room for improvement in this dictionary. この辞書には大いに改善の余地がある。 I don't have a lot of money, but I get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 Attend to your own business. 余計なおせっかいはよせ。 I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it. 私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。 The general lived the rest of his life peacefully after his retirement. その将軍は退役後ひっそり余生を送った。 She wants to buy a car, but she can't afford to. 彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。 He wrote his comments in the margin of the composition. 彼は作文の余白に自分の論評を書いた。 It's none of your business. 余計なお世話だ。 Being only a student, I can't afford to get married. 一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。 This holiday isn't much fun - we should have gone home. 今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。 We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker. ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。 Those present were all moved to tears. 居合わせた人々は皆感動の余りないた。 Give yourself plenty of time. 十分余裕を持ってやりなさい。 Sometimes those photos are not very good. 写真が余りよくないものであることが時々ある。 It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it. 私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。 I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails. 最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。 I can afford one, but not both. 1つは買う余裕があるが、両方はない。 I go hunting in my leisure time. 余暇には鹿狩りをしています。 Jack can't afford to buy a new bicycle. ジャックには新しい自転車を買う余裕がない。 He has enough and to spare of money. 彼はあり余るほどの金を持っている。 You should put aside some money when you can afford to. 余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。 I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke. 今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。 He coaxed extra money from his mother. 彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。 I cannot afford to pay so much. 僕にはそんなにお金を出す余裕はない。 I was too tired to go on working. 余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。 We may not be able to afford it. その余裕がないかもしれないから。 There is no room for further improvement in this system. この制度には改良の余地がない。 There is no doubt whatever about it. そのことに関しては、まったく疑いの余地がない。 Nowadays few people can afford to employ a maid. 今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。 There is no excuse for such behavior. そんな行為には弁解の余地はない。 His tyrannies were beyond endurance. 彼の横暴ぶりは目に余った。 I can't afford to buy a new car. 私には新車を買う余裕はない。 There is no question as to her talent. 彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。 The program admits of some improvement. 計画には多少改善の余地がある。 I don't have much money, but I can get along somehow. お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。 Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch. 私達のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。 Are you able to afford the time for it? それをする時間的余裕がありますか。 The sales plan allows of no alteration. 販売計画は変更の余地が無い。 I cannot entertain such a request. こんな要求は考慮の余地がない。 I can't afford to buy an expensive car. 私には高価な車を買う余裕がない。 They have very little to live on. 彼らは暮らしに余裕がない。 Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy. その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。 She got all the more angry because I kept silent. 私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。 His statement admits of no doubt. 彼の声明は疑いの余地がない。 I didn't like him much; in fact I hated him. 私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。 We don't have any extra money. 余分な金はない。 We would have a wide range of alternatives. 幅広い選択の余地があったであろうに。 I can't afford to rent a house like this in Tokyo. 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 We're eating up a lot of time writing letters by hand. 我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。 I cannot afford a long vacation. 私は長い休暇を取る余裕がない。 Try to make good use of your spare time. 余暇をうまく利用するように努めなさい。 There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem. あの問題も、紆余曲折を経て解決した。 I cannot afford to buy a car. 私には自動車を買う余裕がない。 I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50! 私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。 There is no room for doubt. 疑いの余地はない。 The program does not allow for changes at this point in time. その計画は現在では全く変更の余地がない。 I can't afford to wait around. ブラブラして待っているような余裕はないんだ。 I don't think there is any excuse for his behavior. At the same time, we should listen to what he has to say. 彼の行為に弁解の余地があるとは思えないが、それでも彼の言い分に耳を傾けるべきだ。 Try to utilize your leisure for reading. 余暇を読書に利用するように努めなさい。 What did they add this needless function for? こんな余計な機能なんでつけたんだろう。 There's no excuse for his delay. 彼の遅れは弁解の余地はない。 Don't rely too much on others. 余り他人に頼っては行けない。 All the coaches of the train were packed to capacity ten minutes before it started. その列車はみな、発車10分前に満員で立錐の余地もなかった。 He cannot afford to buy a car, much less a house. 彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。 I can't prune this tree. It's too tall. この木は剪定できません。余りに高すぎます。 There's still plenty of room for improvement in dictionaries. 辞書には改善の余地がまだたくさんある。 Public opinion obliged him to retire. 世論のため彼は引退を余儀なくされた。 Leisure has been viewed as a means to an end. 余暇は目的のための手段と考えられている。 We left a margin for error in our estimates. 我々は誤差を見込んで余裕をとっておいた。 She got all the more angry because I kept silent. 私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。