UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
It admits of no doubt.それは疑う余地がない。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
He used to eat out every day, but now he can't afford it.彼は毎日外食するのが常でしたが、今はその余裕がありません。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I think this not a method that I can really recommend unless you are willing to risk failure.失敗を覚悟でやる勇気がない限りは、 余り、お勧めできる方法ではないでしょう。
It's none of your business.余計なお世話だ。
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
Try to utilize your leisure for reading.余暇を読書に利用するように努めなさい。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
I'm afraid it's not a good idea.余りよい考えではないと思いますが。
There were a lot of twists and turns to the story, but we finally solved the problem.あの問題も、紆余曲折を経て解決した。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
She doesn't seem to know what to do with her leisure time.彼女は暇を持て余しているらしい。
I've got time on my hands.私は時間を持て余している。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
His delay admits of no excuse.彼の遅れは弁解の余地はない。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Reading is a pleasant way to spend one's leisure.読書は余暇を過ごすための楽しい方法です。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
We're eating up a lot of time writing letters by hand.我々は手紙を手書きにしているので、時間が余計にかかる。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
I can't afford to wait around.ブラブラして待っているような余裕はないんだ。
I looked at my bank account book, and happily discovered that I had an extra $50!私は自分の通帳を見たが、幸運にも50ドル余分に入っていた。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
His conduct is above suspicion.彼の行動には疑う余地がない(ほど立派だ)。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
You can study IP related material during work hours when you have time to spare.勤務時間内で余裕のある時にはIP関連の勉強などができます。
I cannot afford to pay so much.そんな大金を払う余裕はありません。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
None of your business.余計なお世話だ。
Things that are human, too human, are generally certainly animal.人間的な、余りに人間的なものは大抵は確かに動物的である。
We have a margin of just five minutes to change trains.乗り換えに5分の余裕しかない。
I can't afford to buy an expensive car.私には高価な車を買う余裕がない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
It's none of your business!余計なことはするな。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
Go about your business.余計なお節介だ。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
He can afford to buy a house, to say nothing of a car.彼は家を買う余裕がある。まして自動車は買える。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
Those present were all moved to tears.居合わせた人々は皆感動の余りないた。
We can't afford to waste any more time.これ以上時間を無駄にしてる余裕はないんだ。
There is no excuse for your actions.君の行動に弁解の余地はない。
The evidence left no room for uncertainty.その証拠で疑いの余地はなくなった。
People have more leisure than they have ever had.人々はかつてないほどの余暇を持っている。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
You should put aside some money when you can afford to.余裕のある時にお金をいくらかとっておきなさい。
I can afford one, but not both.1つは買う余裕があるが、両方はない。
I couldn't afford it-in other words, I was too poor to buy it.私にはそれだけの余裕がなかった。つまり、貧しくて買えなかったのだ。
I don't have a lot of money, but I get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
I plan to buy a new car as soon as I can afford one.余裕ができ次第すぐ新しい車を買う予定です。
Sorry, that was none of my business.余計なことをして、すみません。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
The greatest hate springs from the greatest love.かわいさ余って憎さ百倍。
I have lived here a little over 60 years.私はここに六十年余り住んでいる。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
If you only had one more week to live, what would you spend your time doing?もしも余命1週間だとしたら、あなたは何をして過ごしますか?
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
I can't afford to buy a car.車を買う余裕なんてない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
There is no question as to her talent.彼女の才能に関しては疑問の余地が無い。
There is no room to doubt that he is a gifted artist.彼が才能のある芸術家であるということには疑いの余地がない。
We decided to have a last piece on the programme at the year-end party.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
Since ski season is almost over, the ski wear that's on sale is all leftovers, so there's nothing that's just my size.スキーシーズンも終わりに近づいて、ウエアとかのバーゲンやっているけど、余り物しかなくて丁度いいサイズのモノがない。
He was so intent on money-making that he had no time to think of anything else.彼は金儲けに没頭しすぎていたので、他のことを考える余裕がなかった。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
There was a phone call from a 50-year old man who had been told he had a year left to live due to heart disease.心臓病で余命一年言われた五十歳の男性からの電話がありました。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Time is allotted for work, recreation, and study.時間は仕事と余暇と勉強に配分されている。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
He coaxed extra money from his mother.彼は上手い事を言って母親から余分にお金をせしめた。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License