UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It is a task beyond my power.それは私の力に余る仕事です。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
This job is too much for me.この仕事は私の手に余る。
Even now there are occasional aftershocks.今も、ときどき余震が発生しています。
We have no extra money.私たちは余分なお金はない。
His behavior is above suspicion.彼の態度には疑いをはさむ余地がない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
There is ample scope for improvement.十二分の改善の余地がある。
His honesty does not have the room of doubt.彼の正直さは疑いの余地が無い。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I cannot afford a holiday.私は休暇を取る余裕がない。
He didn't know what to do with the extra food.彼は余分の食べ物をどうしたらよいかわからなかった。
I can't afford to go to the onsen this weekend. I'm broke.今週末は温泉に行く余裕はないね。すっからかんだ。
We stayed an extra two weeks in Paris; and we spent it seeing the sights.2週間余分にパリに滞在した。そしてその期間を観光に使った。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
Her father can afford to give her a big allowance every month.彼女の父親は毎月彼女に多額の小遣いをやる余裕がある。
I can't afford a new car this year.今年は新車を買う余裕がない。
I can't afford to buy a used car, much less a new one.私には中古車も買えない。まして、新車を買う余裕などない。
The sales plan allows of no alteration.販売計画は変更の余地が無い。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
Women have been resigned to unjust treatment for too long.女性は余りにも長い間不公平な待遇に甘んじてきた。
There is no room for doubt.疑問の余地がない。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
There is plenty of room for improvement in this dictionary.この辞書には大いに改善の余地がある。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
There's still plenty of room for improvement in dictionaries.辞書には改善の余地がまだたくさんある。
There is no room for doubt about his guilt.彼の有罪は疑いの余地はない。
She bit off more than she could chew and was laughed at.彼女は手に余ることをしようとして笑われた。
She has too many boyfriends.彼女にはボーイフレンドがあり余るほどいる。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
There is ample room for another car.車がもう1台入る余地が十分ある。
We were forced to back out of a contract due to the earthquake.私達は地震によって契約の破棄を余儀なくされた。
He cannot afford to buy a car.彼は自動車を買う余裕はない。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
I cannot afford to buy such a thing.そんなものを買う余裕はないよ。
I can't afford eating in such an expensive restaurant.私にはこんな高級レストランで食事をする余裕はない。
The program admits of some improvement.計画には多少改善の余地がある。
There is no room for reconsideration.再考の余地はない。
What do you do in your free time?余暇はどのように過ごしますか?
Do you have an extra English dictionary by any chance?ひょっとして余分な英語の辞書をもってませんか。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
Upon finding the news true, she couldn't help but cry for joy.その知らせが本当だと知ったとたん、彼女は嬉しさの余り泣かないではいられなかった。
He decided not to use much energy in his daily life.彼は日常生活の中でエネルギーを余り使わない事を決めた。
Being only a student, I can't afford to get married.一介の学生にすぎないので、私は結婚する余裕がない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
Five tremors in excess of magnitude 5.0 on the Richter scale have shaken Japan just this week, but scientists are warning that the largest expected aftershock has yet to hit.日本ではリヒター・スケールでマグニチュード5.0以上の余震が今週5回ありました。しかし科学者たちは、最大規模の余震はまだ先に起こりうると警告しています。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
An abundance of rice was produced last year.昨年は有り余る程の米が生産された。
This holiday isn't much fun - we should have gone home.今度の休暇は余り楽しくない。帰った方がいい。
He used to eat out every day, but he can't afford it.彼は以前毎日外食していたが、今ではその余裕がない。
You must cut down on extra expenses in order to live within your means.君は自分の収入の範囲内で生活するように、余分な支出は切りつめなければならない。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
These facts are certain.これらの事実は疑う余地はない。
I cannot entertain such a request.こんな要求は考慮の余地がない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
The Prime Minister was obliged to resign from the Cabinet.首相は内閣からの辞職を余儀なくされた。
The minister was obliged to resign from the Cabinet.その大臣は内閣からの辞職を余儀なくされた。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
It's none of your business!余計なことはするな。
The doctor advised me not to eat too much.医者は私に余り食べ過ぎないように注意した。
He is always busy feathering his own nest.彼は私腹を肥やすのに余念がない。
I want to spend rest of the life pursuing my ideals.余生は自分の理想の追求に費やしたい。
I choked! I should have come up with a proper plan first.失敗した!もっと、余裕をもって計画たてるべきだった。
We'll need an extra ten dollars.私達は余分に10ドルが必要になろう。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
I always need an extra blanket in the wintertime.いつも冬には余分な毛布が必要だ。
Yuriko arranges flowers in her spare time.ユリコは余暇に花を生ける。
I don't for a moment doubt your honesty.君が誠実なのは疑う余地もないよ。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
His statement admits of no doubt.彼の声明は疑いの余地がない。
I don't have much money, but I can get along somehow.お金は余り持っていませんが、どうにか暮らしています。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
Apart from his parents, no one knows him very well.彼の両親は別として、誰も彼を余りよく知らない。
Although she wants to buy a vehicle, there is no margin to buy.彼女は車を買いたいのですが、買う余裕がないのです。
It is not that I don't like the car, but that I can't afford to buy it.私はその車が好きじゃないというのではなく、その車を買う余裕がないのです。
This work is beyond me.この仕事は私の力に余る。
What do they do with all their leisure time?彼らは余暇をどのように過ごすのだろうか。
She has taken up knitting in her spare time.彼女は余暇に編み物を始めた。
I allowed a margin of ten minutes.私は10分の余裕を見ておいた。
For one thing, I couldn't afford to do that.一つにはそれをする経済的な余裕がなかった。
I was too tired to go on working.余りにも疲れていて、仕事を続けることができなかった。
The government was obliged to make changes in its foreign policy.政府は外交政策の転換を余儀なくされた。
I can't afford to buy a used car, much less a new car.私は中古車を買う余裕などなく、ましてや新車などはもってのほかだ。
There can be no doubt whatever about it.それには疑問の余地が全然ない。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
The hall was filled with such a large audience that there wasn't even standing room.会場は立すいの余地もないほどに聴衆で埋まっていた。
The food wasn't very delicious, but otherwise the party was a success.料理は余りおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
It's none of your business!余計なお世話だ。
She got all the more angry because I kept silent.私が黙っていたので彼女は余計に腹をたててしまった。
Attend to your own business.余計なおせっかいはよせ。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
He wrote his comments in the margin of the composition.彼は作文の余白に自分の論評を書いた。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I cannot prune this tree. It's too high.この木は剪定できません。余りに高すぎます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License