UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '余'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This fault admits of no excuse.その失策には弁解の余地がない。
There's no room for excuses when it comes to your negligence, is there?君の怠慢には釈明の余地がありませんね。
The plan is incapable of alteration.その計画は変更の余地がない。
What's your favorite pastime?余暇をどんな風に楽しまれていますか。
I was unwilling to agree to the proposal, but it seemed that I had no choice.その提案に同意したくなかったが、選択の余地はないように思われた。
Leisure has been viewed as a means to an end.余暇は目的のための手段と考えられている。
I cannot afford to buy a new car.私には新車を買うだけの余裕がない。
Even now, from time to time there are aftershocks happening.今も、ときどき余震が発生しています。
Lately I've had the time to quietly enjoy the wonders of nature.心静かに花鳥風月を愛でる気持ちの余裕も最近になってでてきたよ。
Those are the leftovers from lunch.これはお昼の余りです。
I'm afraid I can't afford to buy a new car.私にはどうも新車を買う余裕はない。
We would have a wide range of alternatives.幅広い選択の余地があったであろうに。
His guilt leaves no room for doubt.彼の有罪は、疑う余地がない。
We have plenty of time to spare.余分の時間がたくさんある。
Can you afford the time for it?それをする時間の余裕はありますか。
Go about your business.余計なお節介だ。
I can't afford to rent a house like this in Tokyo.私には東京でこのような家を借りる余裕はない。
There could be no doubt as to who the man was.その男が誰であるかということに関して疑いの余地はなかった。
It is doubtless that he was murdered.彼が殺されたことは疑いの余地は無い。
Nowadays few people can afford to employ a maid.今日ではお手伝いさんを雇う余裕のある人は少ない。
This project admits of improvement.この企画には改善の余地がある。
Bear in mind that, under such circumstances, we have no alternative but to find another buyer.そのような場合別の買い手を見つける以外に選択の余地はないという事を心に留めておきなさい。
His tyrannies were beyond endurance.彼の横暴ぶりは目に余った。
What passes for leisure in our society is actually time-consuming.私たちの社会で余暇として通っているのものは、実は暇潰しなのである。
That added to his unhappiness.それで余計に彼は不幸になった。
There was no electricity for two days in the aftermath of the typhoon.台風の余波で2日間停電した。
There could be no doubt as to who the man was.その人が誰であるかということに関しては疑いの余地がなかった。
Um, so you don't understand? Well, I just assigned this one specifically for you because these are all too simple and it's insulting to you. Remember it if you have time.う~ん、わからんか。まあこれはあまり簡単な問題ばかりだったら失礼だから、君用に出しただけだから。余裕があったら覚えといて。
Shurrup! Don't make such a fuss over a little headache. I'm flat out of magical power - this is all your fault!うるさいなっ!少しの頭痛くらい我慢しろ。余は魔力がすっからかんだ。それもこれも姫のせいだぞ。
Your conclusion is highly arguable.君の結論には議論の余地がたくさんある。
This project still leaves much to be desired.この計画はまだ大いに改善の余地がある。
Thanks to electric goods, housewives have plenty of free time.主婦が余暇を十分持てるようになったのも電化製品の賜物である。
I didn't like him much; in fact I hated him.私は彼が余り好きではなかった;それどころか憎んでさえいた。
As it is, ordinary people cannot afford to purchase such luxuries.実際のところ、普通の人々にそんな贅沢品を購入する余裕はない。
The balance of payments crisis emerged, forcing the government to put a brake on the economy.国債収支危機が発生し、政府は経済にブレーキをかけることを余儀なくされた。
Women had little choice in the past.過去において女性は他の選択の余地はほとんどなかった。
That leaves no room for doubt.それで疑いをさしはさむ余地はなくなる。
We don't have any money to spare.私たちには余分なお金はない。
She takes care of fifty odd children.彼女は50人余りの子供の世話をしている。
The honor you are giving me is more than I deserve.身に余る栄光。
Weakness brought on by a number of respiratory ailments had forced him just last week to announce that he was giving up his conducting career.複数の呼吸器疾患による衰弱のため、彼は先週、音楽指揮者としての仕事を断念する旨の発表を余儀なくされたばかりでした。
It's likely to get cold tonight, so you may need an extra blanket.今夜は寒くなりそうだから、余分に毛布が必要かもしれないね。
I cannot afford to pay so much.僕にはそんなにお金を出す余裕はない。
There is no room for doubt.疑いの余地はない。
None of your business.余計なことはするな。
The extra room proved very useful when we had visitors.その余分な部屋は客があった時に大変役に立つ事がわかった。
We cannot grieve over his death too deeply.彼の死は惜しんでも余りあるものだ。
Such a crime cannot be despised enough.そのような犯罪は憎んでも余りある。
You're pretty calm cool and collected for somebody who has a major presentation tomorrow.明日、大事なプレゼンがあるって言うのに、余裕綽々だね。
The situation is capable of improvement.状況は改善の余地がある。
I didn't enjoy it very much.余り楽しくなかったな。
We're in a slump, barely scraping by, so we certainly don't have the margin to take on a part-time worker.ウチだって閑古鳥が鳴くようなカツカツの状態だから、バイトを雇う余裕なんてない。
I was too astonished to speak.驚きの余り話す力がなくなってしまった。
I can not afford to keep a car.僕には車を持つ余裕がない。
Make the best of your time.余暇をできるだけ利用しなさい。
I could not afford to pay back my debt.私には、借金を返す余裕がなかった。
My grandfather wants to live quietly for the rest of his life.祖父は静かな余生を送りたいと思っている。
Since there wasn't much time to spare, she took a taxi.時間の余裕がなかったので、彼女はタクシーに乗った。
There can be no doubt whatever about it.それについては全く疑問の余地はない。
The extra effort raised his blood pressure above normal.余計な努力の結果、彼の血圧は通常以上に上がった。
We don't have any extra money.私たちは余分なお金はない。
He cannot afford to buy a car, much less a house.彼は自動車を買う余裕はない。まして家は買えない。
My wife's part-time job brings in a little extra money.家内のパートの仕事で少々余分な金が入る。
There is little room for doubt.疑いの余地はほとんどない。
I took care to make the letters large and be generous with character and line spacing in order for it to be easy to read for the elderly and those who have problems with their sight.文字を大きくし、文字間や行間に余裕をもたせ、高齢者の方や、視力に障害のある方が読み易いように注意いしました。
Actually, the present method has plenty of room for improvement.実際には、現在の方法には改良する余地がたくさんある。
These facts admit of no contradiction.これらの事実のは反ばくの余地がない。
Try to make good use of your spare time.余暇を十分に利用するようにしなさい。
He cannot afford a holiday.彼は休暇をとる余裕がない。
What you cannot afford to buy, do without.買う余裕が無い物は、なしにすますがよい。
I cannot afford a camera above 300 dollars.私は300ドル以上のカメラを買う余裕はない。
"How many push-ups can you do, Tom?" "I used to be able to do a hundred easily, but I wonder how many I can do now. Maybe 50 or so?"「トムは腕立て何回できる?」「前は100回くらい余裕だったけど今はどうだろ。50回くらいかな」
We may not be able to afford it.その余裕がないかもしれないから。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇を人形を作って過ごす。
Don't rely too much on others.余り他人に頼っては行けない。
The program does not allow for changes at this point in time.その計画は現在では全く変更の余地がない。
There's a lot of room left for improvement.改善の余地は大いに残されている。
Since neither one of us could afford to take the other to the movies, we went Dutch.我々のどちらも相手を映画に連れて行くだけの余裕がなかったので、割り勘にした。
I cannot afford to keep a car.私は、車を持つ余裕は、ない。
His days are drawing to their close.彼は余命いくばくもない。
These ungrammatical sentences resulted from the application of the additional rule F.これらの非文法的な文は余分な規則Fを適用したことに起因している。
His shot didn't carry well against the wind.彼のいちだは向かい風のため、余り伸びなかった。
There's ample room in the attic.屋根裏には十分広い余地がある。
Public opinion obliged him to retire.世論のため彼は引退を余儀なくされた。
Her days are numbered.彼女は余命いくばくもない。
What did they add this needless function for?こんな余計な機能なんでつけたんだろう。
She got all the more angry for my silence.私は黙っていたので彼女は余計に腹を立てた。
I can't afford to buy a new car.私には新車を買う余裕はない。
I cannot afford to buy a new bicycle.私には新しい自転車を買う余裕がない。
I speak Spanish to God, Italian to women, French to men, and German to my horse.余は神にはスペイン語で、ご婦人にはイタリア語で、男にはフランス語で、馬にはドイツ語で話しかける。
I can't afford a car.私にはとても車を持つ余裕はない。
There is no doubt as to her innocence.彼女の無実については疑いの余地は無い。
I can't afford to buy such an expensive car.そんな高い車を買う余裕はありません。
Actually, this method has plenty of room for improvement.実際には、この方法には改善する余地がたくさんある。
Your decision is open to some debate.君の決定には多少の議論の余地があるね。
It's been decided that the entertainment for our year-end party will be a question-with-comical-improvised-answer session.忘年会の余興で大喜利をやることになった。
The evidence left little room for doubt.その証拠に疑問の余地はほとんどなかった。
His behavior allows of no criticism.彼の行動は非難の余地が無い。
By the by, this ability to will fire into existence is apparently called pyrokinesis.余談だが、この念発火能力のことをパイロキネシスというらしい。
You needn't worry too much.余り心配しなくていいよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License