Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| I'll mark where there are mistakes in your writing. | きみの作文のまちがっているところにしるしをつけてあげよう。 | |
| The Mayas made their balls out of rubber. | マヤ族の人々はボールをゴムで作っていました。 | |
| He knows the art of making friends. | 彼は友達を作るコツを知っている。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| The writer has a parenthetic style. | その作家の文体は挿入語句が多い。 | |
| Birds build nests. | 鳥は巣作りをする。 | |
| He built on his father's fortune. | 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| I make lunch every day. | 毎日お昼ご飯を作っているよ。 | |
| Tom made stew for dinner. | トムは夕食にシチューを作った。 | |
| Let's get you fixed up with a drink. | 飲み物でも作ってあげましょう。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| By the age of seven, he had already made his own bow and arrows. | 7歳の時、すでに自ら弓と矢を作った。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| My uncle made a fortune. | 叔父は一財産を作った。 | |
| Butter is made from cream. | バターは乳脂から作られる。 | |
| I am a writer rather than a teacher. | 私は教師というよりもむしろ作家だ。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| She cooked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| Your composition is very good, and it has few mistakes. | 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。 | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| It's a hassle to take the husks off of chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| I made it myself. | それはわたしが作ったのよ。 | |
| '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. | 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| The crop was blasted by the severe winter. | 作物は厳しい寒さにやられた。 | |
| He is not so much a poet as a writer. | 彼は詩人というよりも作家だ。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| We made much effort to build the boat. | 私たちは舟を作るのに非常に努力した。 | |
| This writer is Russian. | その作家はロシア人です。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| This art collection is rich in paintings by Dutch masters. | この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| We make sake from rice. | 酒は米で作ります。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| This design resembles his earlier work. | このデザインは彼の初期の作品と類似している。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| My aunt made me a new skirt. | 叔母が私に新しいスカートを作ってくれた。 | |
| His latest work belongs to a different category. | 彼の最新作はしゅを異にする。 | |
| The group was made up by Dick. | そのグループはディックが作った。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| When life gives you lemons, make lemonade. | 人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。 | |
| This device produces electricity. | これは電気を作る装置だ。 | |
| He made his sister a nice pen tray. | 彼は妹に素敵なペン皿を作ってあげた。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| You must look to your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| The resolution that a new road be built was passed. | 新しく道路を作るという決議が可決されました。 | |
| I have seen neither of his works. | 私はどちらの彼の作品も見たことがない。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| She cooked vegetable soup for us. | 彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。 | |
| The writer does not always present life as it is. | 作家は必ずしも人生をあるがままに描くとは限らない。 | |
| When I came home, he was cooking dinner. | 私が家に帰ったとき、彼は夕食を作っていた。 | |
| The writer is living in a log cabin. | その作家は丸太小屋に住んでいる。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| Since you did the cooking, I'll do the dishes. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| I cooked supper last night. | 私は昨日夕飯を作った。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| His work is a synthesis of several ideas. | 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 | |
| They formed a new political party. | 彼らは新しい政党を作った。 | |
| You find that it is shaped by science. | それが科学によって形作られていることが分かる。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995. | この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| The frost did much harm to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| We make lots of things out of paper. | 私達は紙から多くのものを作る。 | |
| Shakespeare is the name of a writer. | シェイクスピアはある作家の名前だ。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇に人形を作って過ごす。 | |
| Every writer writes in the way that accords with his own idiosyncrasies. | 作家は誰でも自分に合った書き方をする。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| The English of this composition is too good. | この英作文はよくできすぎている。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |