Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| My mother cooks for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| As a writer, she does not fit into any of the traditional categories. | 作家として彼女のは伝統的なカテゴリーのいずれにも当てはまらない。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵はピカソの作品だと考えられている。 | |
| He is unconscious of his bad manners. | 彼は自分の無作法に気づいていない。 | |
| She can make all her own clothes. | 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| He made the plan along with his colleagues. | 彼は同僚と一緒にその計画を作った。 | |
| His masterpiece has not appeared yet. | 彼の傑作はまだ現れていない。 | |
| This novel was written by an American writer. | この小説は米国の作家によって書かれた。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家を目指している。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. | 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 | |
| My meals are prepared by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| Mr Smith made him some toys. | スミスさんは彼におもちゃを作ってやった。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳で作られる。 | |
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| How was this cake made? | このケーキはどのようにして作られたのですか。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| Dad can blow many smoke rings. | お父さんは煙草の煙でたくさん輪を作れる。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| Paula and I cooked dinner on Sunday. | ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |
| Dan likes to make model cars. | ダンは模型自動車を作ることが好きだ。 | |
| The author's mode of expression is very concise. | その作家の表現方法はとても簡潔だ。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| He finally found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. | 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| These operations are technically impossible. | これらの作業は技術的に不可能である。 | |
| The smell of cooking makes me hungry. | 食事を作るにおいが、私を空腹にする。 | |
| My father put a fence around the garden. | 父は庭のまわりに垣根を作った。 | |
| She made me a cake. | 彼女は私にケーキを作ってくれた。 | |
| Shakespeare is too hard to read. | シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| I had my composition corrected by Mr Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Man lives in communities such as cities and countries. | 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| The government compensated the farmers for the damage to the crops. | 政府は作物が受けた被害に対して農民に補償した。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| There are a few mistakes in this composition. | この作文には誤りが少しある。 | |
| This cheese is made from goat's milk. | このチーズは山羊乳で作られている。 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| Mr Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| This vending machine isn't working. | この自販機、作動しないんですけど。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| That toy is made of wood. | あのおもちゃは木で作られている。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. | 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 | |
| I have to cook dinner today. | 私は今日夕食を作らねばなりません。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| The sun and a damp climate made the tropical rainforest. | 太陽と湿った気候が熱帯雨林を作った。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| The story of the lost prince was a fiction. | 行方不明になった王子の話というのは作り話だった。 | |
| This is my best work to date. | これが現在までの私の最高傑作です。 | |
| The people set up a new government. | 国民は新しい政府を作った。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 服を手作りすれば、お金の節約になります。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| His excellent work stands out. | 彼のすばらしい作品は際だっている。 | |
| The crop was blasted by the severe winter. | 作物は厳しい寒さにやられた。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| I've cooked you a nice hot dinner. | おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| He watched her making a doll. | 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| This artist creates beautiful paintings. | この画家は美しい絵画を創作する。 | |
| The translation was nicely true to the original. | その翻訳は原作に見事に忠実であった。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |