The building will be made of concrete on a steel framework.
その建物は鋼鉄の骨組みにコンクリートで作られる事になっている。
I had an asthma attack.
喘息の発作が起きました。
The magazine is aimed at teenagers.
その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
She cooked a special dinner for him.
彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
His work hasn't come up to my expectations.
彼の作品は期待はずれでした。
How did she make that?
彼女はどうやって作ったのですか。
Mary made a cake without her mother's knowledge.
メアリーは母に無断でケーキを作った。
Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind.
言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.
彼は作家として名を残そうという野心を持っている。
This factory manufactures automobile parts.
この工場では自動車の部品を製作している。
Mother has a good opinion of the writer.
母はその作家を高く評価している。
I think Beethoven is as great a composer as ever lived.
歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。
The teacher criticized his students' compositions.
先生は学生たちの作文を批評した。
You've set a bad example.
君は悪い前例を作ってしまった。
He said to himself, "Will this operation result in success?"
「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。
He has no manners at all.
彼は行儀作法を全く知らない。
The operation is quite free from danger.
その操作に全く危険はありません。
My mother makes a cake.
私の母はケーキを作る。
Arranging this money order cost $50 in bank fees and commissions.
この為替を作るのに銀行の手数料が50ドルかかった。
His composition is free from mistakes.
彼の作文には間違いがない。
There are few, if any, mistakes in his composition.
彼の作文にはまずほとんど誤りはない。
There has been a good apple harvest this year.
今年はりんごが豊作だった。
She bought some meat and eggs so that she might make omelets.
彼女はオムレツを作るために肉と卵を買った。
I've got to finish this essay by tomorrow.
私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。
It's bad manners to talk during a concert.
コンサートの最中に喋るのは無作法である。
It's bad manners to do that kind of thing during meals.
食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
I rate him among the best modern composers in Japan.
私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。
The report was prepared in haste and had several misspellings.
その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。
To tell the truth, I did not make it myself.
実を言うと自分で作ったのではないのです。
In his fantasy, he imagined he was a famous writer.
空想の中では、彼は有名な作家になっていた。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
Tom got worried when he learned about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
My father made a shelf for me.
父は私に棚を作ってくれた。
He made a kennel along with his son on Sunday.
彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。
The people for the experiment were chosen at random.
被験者は無作為に抽出された。
For all his city ways, he is a country boy at heart.
彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。
Every great writer seems to have been interested in English.
偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
How dare you behave so rudely!
よくもまああなたはそんな無作法な振る舞いができるものだ。
College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life.
大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。
Mozart was greater than any other composer of his time.
モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。
I made this clothing myself.
私はこの服を自分で作りました。
The flood did great damage to the crops.
洪水が、作物に大損害を与えた。
She cooked him meals.
彼に食事を作ってやった。
He is a little slow, but otherwise he is a good student.
彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。
You can't judge their works by the same standards.
彼らの作品を同じ標準では判断できない。
My mother is making my father a cake.
母は父にケーキを作っています。
We came here to build a new town.
私たちは新しい町を作るためにここへ来た。
Writers often refer to a dictionary.
作家はよく辞書を参照する。
The flood caused a great deal of damage to the crop.
その洪水で作物は莫大な被害を受けた。
She made her husband an apple pie.
彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
When life gives you lemons, make lemonade.
人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。
Giotto is credited with sowing the seeds of the Italian Renaissance.
イタリアンルネッサンスを開花させるきっかけを作ったのはジョットの功績だ。
His composition was free from mistakes.
彼の作文に誤りがなかった。
Apart from a few mistakes, your composition was excellent.
ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。
It is bad manners to point at people.
人を指差すのは無作法だ。
I borrowed my father's hammer to build a dog house.
僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.
もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
This bad weather will affect the crops.
この悪天候は作物に影響するだろう。
A-ha-ha-ha! What a blunder!
わははは!そりゃ傑作だ!
He made a little statue out of soft clay.
彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。
This bridge is built of stone.
この橋は石で作られている。
He made up a story about the dog.
彼はその犬についての物語を作り上げた。
What will you make?
何を作るのですか。
The peasants rose up in rebellion against the ruler.
小作人達は領主に反抗して蜂起した。
They made a whip out of cords.
細縄で鞭を作った。
The threats to this strategy are numerous.
この作戦に対する脅威は数多い。
What are you cooking?
何を作るのですか。
Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920.
テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。
This music was composed by Bach.
この音楽はバッハによって作曲された。
A criticism of literary works this year is in the paper.
新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it.
シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。
They formed a new political party.
彼らは新しい政党を作った。
It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game.
作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。
I admire his aristocratic manners.
彼の貴族的な作法には感心する。
Tom made stew for dinner.
トムは夕食にシチューを作った。
Making model spaceships is interesting.
模型の宇宙船を作るのは面白い。
They are angry at your ill manners.
彼らは君の悪い作法に腹をたてている。
Compile an essay on that topic within a fixed number of letters.
それについて、決められた字数以内に作文を纏める。
Compare your composition with the example.
君の作文を手本と比べてみたまえ。
The crop was blasted by the severe winter.
作物は厳しい寒さにやられた。
He ranges with the great writers.
彼は大作家達と肩を並べている。
Bread is made from flour, water and yeast.
パンは粉と水とイーストから作られる。
She made me a nice dress.
彼女は私に素敵なドレスを作ってくれた。
If it snows much tomorrow, let's make a snowman.
もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。
The law is meant to be circumvented.
法は脱法されるために作られる。
We need flour, sugar and eggs to make this cake.
このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.
農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.