Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
How long ago did the author die? その作家はどの位前になくなりましたか。 He operated the new machine. 彼は新しい機械を操作した。 He died of a heart attack. 彼は心臓発作で死んだ。 He had a new suit made. 彼は新しい服を作らせた。 You find that it is shaped by science. それが科学によって形作られていることが分かる。 They were made of rough brown leather. それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 She received a large advance for her next novel. 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 This cheese is made from goat's milk. このチーズは山羊乳で作られている。 This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 We received instructions on how to make a bamboo basket. 私たちは竹かごの作り方を教わった。 Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 I have seen neither of his works. 私はどちらの彼の作品も見たことがない。 Make a few good friends and stick to them. 親友を少し作ってずっと付き合いなさい。 A man cannot be made in a mold. 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 We made brochures at small cost. 私たちはパンフレットを安く作った。 He used a big piece of paper to make the bag. 彼はその袋を作るのに一片の大きな紙切れを使いました。 Three workers on board the truck were killed in the accident. トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 This symphony is a real masterpiece. この交響曲は真の傑作だ。 He began to play the music written by a pianist in that country. 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? Low-lying lands will flood. This means that people will be left homeless and their crops will be destroyed by the salt water. 海抜の低い土地は水浸しになるだろう。このことは、人々が住むところがなくなり、農作物は塩水によって損害を受けることを意味する。 Why don't you make it yourself? ご自分で作ってみたらどうですか。 They were through with work. 彼らが作業を終えた。 He made her a bookshelf. 彼は彼女に本棚を作ってやった。 I am a writer rather than a teacher. 私は教師というよりもむしろ作家だ。 He built on his father's fortune. 彼は親譲りの財産をもとにして富を作った。 Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 He made a little statue out of soft clay. 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 Bring your essay to me this afternoon. 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 Roux is made while cooking flour and butter together. ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 This problem is of his own making. この問題は彼が自分で作ったものだ。 The writer's latest novel is well worth reading. その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 Machines that his company produces are superior to ours. 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 He likes to build model planes. 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help? ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。 He made a model airplane for his son. 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 I make lunch every day. 毎日お昼ご飯を作っているよ。 Rice is cultivated in regions with an abundance of rain. 稲作は雨の多い地域で行われている。 Mr. Jones is tasting the soup his wife made. ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 These fields produce fine crops. この畑は良質の作物を産出する。 When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up. 定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。 He made his mark as a writer with his very first novel. 彼は処女作で作家としての名を成した。 My mother is strict with manners. 私の母は、礼儀作法に厳しい。 The work finally saw the light last month. その作品は先月ついに日の目を見た。 I had imagined that the newbies fresh from university would probably be stuck with all the backstage work - collecting reference material, getting copies and such but I couldn't have been proved more wrong. 大学出たての新人は資料を作ったり、コピーをとったりと裏方仕事に徹するのだろうと、勝手に想像していたのですが見事に裏切られました。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 Farmers produce crops. 農民は作物を作る。 It's bad manners to do that kind of thing during meals. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 He knows the art of making friends. 彼は友達を作るコツを知っている。 This sentence states exactly how the writer feels. この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 Since you did the cooking, I'll do the dishes. ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 Pleased with The Pilgrim's Progress, my first collection was of John Bunyan's works in separate little volumes. 「天路歴程」が気に入ったので、私が最初に集めたのは小さい分冊本のジョン・バニヤン著作集だった。 It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 Her movements were awkward and her gesture clumsy. 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 He has no manners at all. 彼は行儀作法を全く知らない。 Greetings are the basis of good manners. 挨拶は礼儀作法の根本である。 The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 Tom made Jill a new dress. トムはジルに新しいドレスを作った。 He is a very imaginative writer. 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 She made a delicious meal for him. 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 The wheat crop bears a good harvest every year. 毎年小麦は豊作だ。 It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 We will never forget the day the typhoon ruined the crops. 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 He is a writer. 彼は作家です。 Who is the author of the novel? その小説の作者は誰ですか。 Can you cook a meal? あなたは食事を作ることが出来ますか。 This is how I made the machine. こうやって私はその機械を作った。 Your composition is perfect except for a few mistakes. 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 This table is made of wood. このテーブルは木で作られている。 You must give great writers of the past the most attention in your reading. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 This game is basically designed for use with keyboard and gamepad but configuration can only be done by mouse. このゲームは基本的にキーボードとゲームパッドで動くようになっていますがコンフィグだけはマウスしか操作できません。 The typhoon did a lot of damage to the crops. 台風は作物に大きな損害を与えた。 I think this novel shows the author at his best. この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 Wherever he may go, he is sure to make friends. どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 They picked out the best two works. 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 Your composition is far from perfect. あなたの作文は決して完全ではない。 It is not evident whether the police followed the usual search procedures. 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 Mother made a doll for me. 母は私に人形を作ってくれた。 I had a new suit made. 私は新しい服を作らせた。 He is a very imaginative writer. 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 The machinery was produced by American company. その機械はアメリカの会社が作った。 Can computers actually translate literary works? 本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。 Who is your favorite composer? あなたの好きな作曲家は誰ですか。 She likes classical composers such as Beethoven and Bach. 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 Shall we make candy or something today? 今日はお菓子でも作ろうかなあ。 Operation of this computer is tricky. このコンピューターの操作は難しい。 People build houses, dams, bridges, ships and so on. 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 He was regarded as the greatest writer of the day. 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 She's working on a term paper. 彼女は期末レポートを作成していますよ。 He wasn't recognized as a great writer until after his death. 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 Father made a long tear in his sleeve. 父は袖に長い裂け目を作った。