Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. | 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| Mike made a crude table out of logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| By virtue of frugality he has made a fortune. | 彼は節約によってひと財産作った。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. | 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 | |
| A good craftsman takes pride in his work. | 腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| The famous author created another best-selling book. | 有名作家はまたベストセラー書を著した。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は昨年遺書を作った。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| The way he spoke attracted the attention of a famous writer. | 彼の話し方は有名な作家の注意をひいた。 | |
| The movie wasn't as interesting as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| Let me write you a prescription for some medicine. | 薬の処方箋を作ってあげましょう。 | |
| I have not seen both of his works. | 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| Kumi did not make a box. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| A man is made by the books he reads. | 読む本が人を作る。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| He died of a heart attack. | 彼は心臓発作で死んだ。 | |
| The dessert was made with whipped cream. | デザートは泡立てたクリームで作ってあった。 | |
| Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man. | 作家としては尊敬するが嫌いだ。 | |
| My grandmother made me a new dress. | 祖母は私に新しいドレスを作ってくれた。 | |
| I have to cook dinner today. | 私は今日夕食を作らねばなりません。 | |
| The crops were badly damaged by the storm. | 嵐で作物がひどくやられた。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| Stone was used to build their houses. | 彼らの家を作るのに石が使われた。 | |
| Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue. | 日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| She was able to cook herself dinner, after a fashion. | 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| Who is your favorite author? | 好きな作家は誰ですか? | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| His gross manners offended his companions. | 彼の無作法は仲間を怒らせた。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| He has no manners at all. | 彼は行儀作法を全く知らない。 | |
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| My grandfather used to make furniture for himself. | 祖父はよく自分で家具を作ったものだ。 | |
| An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. | 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| This cake is made of the finest ingredients. | このケーキは最高の材料で作られている。 | |
| She became famous as a mystery writer. | 彼女は推理作家として有名になった。 | |
| Besides being a surgeon, he was a famous writer. | 彼は外科医である上に著名な作家であった。 | |
| This is the car made in Japan. | これは日本で作られた日本製の車です。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| This year promises a good harvest of rice. | 今年は米の作柄は良さそうだ。 | |
| Don't you know cheese is made from milk? | チーズは牛乳から作られることを知らないの? | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| Tom made stew for dinner. | トムは夕食にシチューを作った。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| Your composition is the best yet. | 君の作文はこれまでの中で一番良い。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| Why don't you make it yourself? | ご自分で作ってみたらどうですか。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| He had a duplicate key made from that one. | 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| My mother taught me how to make osechi. | 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 | |
| Tom got worried when he learned about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| We made pancakes for breakfast. | 私たちは朝食にパンケーキを作った。 | |
| We make sake from rice. | 酒は米で作ります。 | |
| Do you have to make dinner? | あなたは夕食を作らなければなりませんか。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| He made a little statue out of soft clay. | 彼は柔らかい粘土で小さな塑像を作った。 | |
| It won't do you any good to talk up your own work like that. | 自分の作品を自画自賛してどうするの。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| The machine is safely in operation. | その機械は安全に作動している。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| Whoever gets home first starts cooking the supper. | 誰でも一番先に帰宅した者が夕食を作り始める。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. | 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 | |
| Do you have any beers from local microbreweries? | 地元で作っているビールはありますか。 | |
| This weather is not good for the crops. | この天気は作物によくない。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. | あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。 | |