UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
Shall I cook dinner for you?夕食を作りましょうか。
I never thought it'd be this hard to create an iPad app.iPadアプリを作るのがこんなに大変だとは思ってもみなかった。
He watched her making a doll.彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
Would you show us some samples of your work?あなたの作品の見本をいくつか見せてくれませんか。
Several factors operated to help prices go up.物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
When it comes to making things, I'm all thumbs.物を作るとなると、私は不器用です。
A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many.少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。
Did you make it for yourself?あなたはそれを独力で作ったのですか。
The two banks consolidated and formed a single large bank.二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。
This is a camera made in Japan.これは日本で作られたカメラだ。
The flood caused a great deal of damage to the crop.その洪水で作物は莫大な被害を受けた。
She complained to me of his rudeness.彼の無作法について彼女は私に文句を言った。
Farmers suffered crop losses from poor weather.悪天候で農家は作物の出来が悪かった。
Her mother made her a new dress.彼女のお母さんは彼女に新しい服を作ってあげました。
I also brought some gruel I made. It just needs warming up.お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。
Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops.農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。
The author translated the fairy tale into our mother tongue.その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。
The crops are up to the average.農作物は平年並みだ。
There are no mistakes in your composition.君の作文にはミスがない。
In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country.タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。
I made curry for the first time.カレーを初めて作りました。
All of his later paintings were considered masterpiece.彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。
I think this novel shows the author at his best.この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。
Flour is made from wheat.小麦粉は小麦から作られる。
The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse.農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。
The writer is well known to us.その作家は私たちによく知られています。
Butter is made from cream.バターは乳脂から作られる。
The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly.事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。
The movie wasn't as interesting as the book.その映画は原作ほどおもしろくなかった。
Will you please look over my composition?私の作文を見ていただけますか。
The statesman and writer is dead.政治家であり、かつ作家であったその人は死にました。
Automobiles are made in factories.自動車は工場で作られる。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
She spends her free time making dolls.彼女は自由な時間を人形作りに費やした。
Besides being a surgeon, he was a famous writer.彼は外科医である上に著名な作家であった。
Mike made a crude table out of logs.マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。
"From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。
Tom made Jill a new dress.トムはジルに新しいドレスを作った。
Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day.好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。
How do you make a box?どうやって箱を作るのか。
We deal here with Emmet's 'dyad' style first presented in his experimental works in the late sixties.ここでは60年代後半のエメットの実験的な作品で初めて提示されたダイアド・スタイルを扱う。
The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder.入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。
Have you finished writing your composition?作文は書いてしまいましたか。
Mr. Satoyama's work made a big impression in the world of haiku.サトヤマ先生の作品が俳壇に強烈なパンチを与えた。
This vending machine isn't working.この自販機、作動しないんですけど。
I wish you would make a list of the newly published books.新刊書の目録を作って欲しいと思います。
It is bad manners to do so at table.食事中にそんなことをするのは無作法なことです。
He finished his work without sleep or rest.彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
The farmers complained that because of the dry weather there would be a poor harvest of winter grain.農夫たちは干天のため冬作の穀物は不作だろうとなげいた。
And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest.いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。
We received instructions on how to make a bamboo basket.私たちは竹かごの作り方を教わった。
He is a writer rather than a scholar.彼は学者でなく作家だ。
"Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK."「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」
She has a special way of making bread.彼女は特別な作り方でパンを焼いている。
Some of them had a gift for making weapons.彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。
My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook.妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。
The peasants rose up in rebellion against the ruler.小作人達は領主に反抗して蜂起した。
Mary thinks that Oliver is still too young to have a girlfriend.メアリーは、オリヴァーはまだ彼女を作る歳ではないと考えている。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
Instead, he worked a switch that controlled his computer.その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。
If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman.もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。
When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT.CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。
The manufacturer of the medicine is a Japanese company.その薬を作っているのは日本の企業である。
Talking during a concert is rude.コンサートの最中に喋るのは無作法である。
Bring your essay to me this afternoon.今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。
My mother made me a bag.私の母は私にかばんを作ってくれました。
He made a sour face, and listened to what his teacher had to say.彼は渋面を作り、教師の話を聞いていた。
Who made this pie?誰がこのパイを作ったの。
She earns a living as a writer.彼女は作家として生計を立てている。
In addition to being a doctor, he is a writer.彼は医者であるばかりではなく作家でもある。
Wine is made from grapes.ワインは葡萄から作られる。
Do a composition exercise, please.英作文の練習問題をしなさい。
He carved marble into a statue.彼は大理石を刻んで像を作った。
Many plants and crops grow here thanks to the mild climate.温暖な気候のおかげで、ここではたくさんの植物や作物が育つ。
My wife gave birth to a child when we were very poor. While she was sleeping, I cooked rice and vegetables for several days and surprised her with the variety and taste of my cooking.私の妻が、貧乏の最中、子供を産んで、寝ている時、私が、幾日か、飯菜を作って、その料理の種類の豊富さと味のよさとに、びっくりさせたものである。
A new team was formed in order to take part in the race.そのレースに参加するために新しいチームが作られた。
She is cooking for him.彼女は彼のために料理を作っている。
Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper.そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。
How ever did he succeed in making it?いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。
I'll fix a sandwich or something for your lunch.昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。
I think she made up that story.それは彼女の創作だろう。
He was greatly influenced by a number of books on literature by the scholar.彼はその学者の文学に関する多くの著作に非常に影響を受けた。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
He played a tune for the girl that he'd written himself.彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
It is bad manners to visit late at night.夜遅く人を訪問するのは無作法だ。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
This is the best among his works.彼の作品の中でこれが最高だ。
Jack made a lot of mistakes in his composition.ジャックは作文でたくさん間違えた。
The bridge is so made that it may open in the middle.その橋は、まん中が開くように作られている。
He has taken much pains in this work.彼はこの著作に大変骨を折った。
I must draw up three papers in as many days.私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。
This is how I made it.こんなふうにして私はそれを作った。
This program cannot be run in DOS mode.このプログラムはDOSモードでは作動しません。
I didn't understand what the writer was trying to say.私はその作家の言った事を理解できなかった。
I made supper.私は夕食を作った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License