Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| We have had a heavy crop this year. | 今年は豊作だった。 | |
| Scott's sister likes to prepare sashimi. | スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| The frost did a lot of damage to the crops. | 霜が作物に大きな損害を与えた。 | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. | あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。 | |
| He made his mark as a writer with his very first novel. | 彼は処女作で作家としての名を成した。 | |
| I build snowmen and snow huts. | 私は雪だるまや雪の家を作ります。 | |
| My grandpa believes that the moon landing was a hoax. | 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 | |
| My mother is making a cake. | 母はケーキを作っている。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| They had poor crops year after year. | 毎年毎年不作続きだった。 | |
| I got Mary to correct the errors in my composition. | 私はメアリーに作文の間違いを直してもらった。 | |
| Can I use this area to raise vegetables? | この場所を野菜を作るのに使っていいですか。 | |
| Kumi made a box. | クミは箱を作りました。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| The writer was descended from the Greek royal family. | その作家はギリシャの王家の血統を引いていた。 | |
| Baskets are being made nearby. | 近くでバスケットが作られている。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| The two banks consolidated and formed a single large bank. | 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| She cooks for him. | 彼女は彼のために料理を作る。 | |
| Make a sentence with each of these words. | これらの語を各々使って文を作りなさい。 | |
| My mother made me a cute skirt. | 母は私にかわいらしいスカートを作ってくれました。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| The drought damaged all the crops there. | かんばつはそこの農作物をだめにしてしまった。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| His work is not up to standard. | 彼の作品は水準に達していない。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| Wine is made from grapes. | ブドウ酒はブドウから作られる。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。 | |
| Then interaction with others becomes important. | そこで他人との相互作用が大切になる。 | |
| He makes wine from grapes. | 彼はブドウからワインを作る。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| The movie wasn't as funny as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医師であるばかりではなく作家でもある。 | |
| The drought has done great harm to the crops. | 日照りが作物に大損害を与えた。 | |
| I will make a new suit for you. | お前に新しい洋服を作ってあげよう。 | |
| She cooked vegetable soup for us. | 彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| She cooked him meals. | 彼に食事を作ってやった。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| That group was created by Dick. | そのグループはディックが作った。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. | ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 | |
| How did she make that? | 彼女はどうやって作ったのですか。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| The English of this composition is too good. | この英作文はよくできすぎている。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| Shakespeare is too hard to read. | シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。 | |
| In judging his work, we must take account of his lack of experience. | 彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| I found it easy to operate the computer. | 私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。 | |
| Father always has the tailor make his suits. | 父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| This work is beyond my grasp. | この作品を私は理解できない。 | |
| The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. | 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| This cake is made of the finest ingredients. | このケーキは最高の材料で作られている。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| This English essay is suspiciously good! | その英作文はできすぎている。 | |
| I made this clothing myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| I'll do the dishes, since you’ve cooked. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| This movie is indeed a timeless masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| She spends her free time making dolls. | 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| So I can make music. | だから音楽を作り出すことができるのだ。 | |
| I can't tell which work is better than the other. | それらの作品には優劣をつけがたい。 | |
| Love is only an invention. | 愛は作りごとにすぎない。 | |
| We had a bad rice crop last year because it rained a lot. | 昨年は雨が多く米は不作だった。 | |
| We were cooking tempura at that time. | 私達はその時天ぷらを作っていました。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| Automobiles are made in factories. | 自動車は工場で作られる。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってあげました。 | |
| How do you operate this machine? | この機械はどうやって操作するのですか。 | |
| I also brought some gruel I made. It just needs warming up. | お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| She's working on a term paper. | 彼女は期末レポートを作成していますよ。 | |
| His manners proclaim him a gentleman. | 彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。 | |