Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like the works of Picasso. | 私はピカソの作品が好きです。 | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージのお姉さんは私にサンドイッチを作ってくれた。 | |
| The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga". | 「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| This problem is of his own making. | この問題は彼が自分で作ったものだ。 | |
| The work finally saw the light last month. | その作品は先月ついに日の目を見た。 | |
| It is bad manners to speak with your mouth full. | 口に物をほおばってしゃべるのは不作法だ。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| The bridge is so made that it may open in the middle. | その橋は、まん中が開くように作られている。 | |
| There are no mistakes in your composition. | 君の作文にはミスがない。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| A big spider was spinning a web. | 大きな蜘蛛が巣を作っていた。 | |
| This year promises an abundant harvest. | 今年は豊作の見込みだ。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| Dick created that group. | そのグループはディックが作った。 | |
| I will get the machine running. | 私が機械を作動させましょう。 | |
| She cooked him meals. | 彼に食事を作ってやった。 | |
| That movie isn't as interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| Will you please look over my composition? | 私の作文を見ていただけますか。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| I borrowed Father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| This is the room where the author killed himself. | ここがその作家が自殺した部屋です。 | |
| Here we explain about creating outlines of characters and paths. | ここでは、文字やパスのアウトラインの作成について説明します。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| This is how I made it. | こんなふうにして私はそれを作った。 | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| This desk is designed for children. | この机は子供向けに作られている。 | |
| The writer is said to have studied at a university in Germany when young. | その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| I cooked supper last night. | 昨日は夕食を作った。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| This medicine has no side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| It's easy for him to compose a good poem. | 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| You find that it is shaped by science. | それが科学によって形作られていることが分かる。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| I made her a doll. | 私は彼女に人形を作ってやった。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| DNA is a complex chemical that makes up a gene. | デオキシリボ核酸は、遺伝子を作っている複雑な化学物質である。 | |
| We are using a new process to make butter. | 私たちはバターを作るのに新しい工程を用いています。 | |
| This is a dress of Mary's own making. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| They were through with work. | 彼らが作業を終えた。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| I found it easy to operate the computer. | 私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| We made statues out of wood. | 私たちは像を木材で作った。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| This film is indeed an enduring masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| He finished his work without sleep or rest. | 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| A customer is having his shoes shined on a slapped-together stand. | お客が雑な作りのスタンドに座って靴を磨いてもらっている。 | |
| My mother taught me how to make osechi. | 母が私におせちの作り方を教えてくれた。 | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| A-ha-ha-ha! What a blunder! | わははは!そりゃ傑作だ! | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| The laborers formed a human barricade. | 労働者たちは人垣を作った。 | |
| His masterpiece has not appeared yet. | 彼の傑作はまだ現れていない。 | |
| Who made this pie? | 誰がこのパイを作ったの。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| Who made this cake? | このケーキ、誰が作ったんですか? | |