Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵画はピカソの作品だと考えられている。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| What did Kumi make? | クミは何を作りましたか。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| I cooked dinner. | 私、夕食を作ったのよ。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| You must not misbehave so. | そのように無作法をしてはいけない。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| He writes books. | 彼は作家です。 | |
| What does the company produce? | その会社は何を作っているのですか。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのか。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| This composition leaves nothing to be desired. | この作文は申し分ない。 | |
| But I am able to cook well. | でも料理は上手に作ることができる。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| Scott's sister likes to prepare sashimi. | スコットさんの姉が刺身を作るのが好きです。 | |
| He died of a heart attack on the stage. | 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 | |
| He found it hard to make friends. | 彼は友達を作るのが難しいとわかった。 | |
| Mom is fixing supper now. | ママは今、晩御飯を作ってるよ。 | |
| A bad wife is the shipwreck of her husband. | 女房の悪さは六十年の不作。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| He is so impolite that everyone hates him. | 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 | |
| I'll make a model plane for you. | 君のために模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| My meals are prepared by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| Children will produce beautiful works when they grow up. | 子供達は大きくなって美しい作品を作るでしょう。 | |
| Did you really bake the pie by yourself? | そのパイ本当に自分で作ったの? | |
| I was on the spot when he had a heart attack. | 彼が心臓発作を起こしたとき、私はその場にいた。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| John built a bookcase. | ジョンは本棚を作った。 | |
| He has two Picassos. | 彼はピカソの作品を2つ持っている。 | |
| It is bad manners to visit late at night. | 夜遅く人を訪問するのは無作法だ。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| His paper plane was fragile. | 彼が作った模型飛行機はもろかった。 | |
| She forgave the boy for his rudeness. | 彼女は少年が無作法なのを許してやった。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| How ever did he succeed in making it? | いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| He is awkward in his manners. | 彼は作法がぎこちない。 | |
| My father put a fence around the garden. | 父は庭のまわりに垣根を作った。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Dick created that group. | そのグループはディックが作った。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |
| Among modern novels, this is the best. | 近代小説の中でこれが最高傑作だ。 | |
| Make hay while the sun shines. | 日の照るうちに干し草を作れ。 | |
| He has skill in handwork. | 彼は工作に熟練している。 | |
| He is very much ashamed of having behaved so badly. | 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 | |
| Tom made Jill a new dress. | トムはジルに新しいドレスを作った。 | |
| I am interested in creating my own website. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| Your composition was good except for the spelling. | 君の作文は綴り字以外はよく書けていた。 | |
| I had Mr Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| I know how to make beef stroganoff. | ビーフストロガノフの作り方を知っています。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| Mother made a doll for me. | 母は私に人形を作ってくれた。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Cheese and butter are products made from milk. | チーズとバターは牛乳で作られた製品である。 | |
| I advise you to be careful in making notes for the lecture. | 君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。 | |
| Mother made me a pure white dress. | 母は私に真っ白いドレスを作ってくれた。 | |
| Mary made some egg sandwiches. | マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| The operation is quite free from danger. | その操作に全く危険はありません。 | |
| How do you operate this machine? | この機械はどうやって操作するのですか。 | |
| Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. | ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 | |
| Tom worked the clay into a vase. | トムは粘土で花瓶を作った。 | |
| Shakespeare is recognized to be the greatest dramatist. | シェイクスピアは最大の劇作家と認められている。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白い服を作ってくれた。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| The old man made out his will. | その老人は遺言を作成した。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| Have you finished writing your composition? | 作文は書いてしまいましたか。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| She made a beautiful dinner for all of us. | 彼女は私たちみんなに素敵なご馳走を作ってくれた。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| Plants give off oxygen as they make food. | 植物は栄養物を作っているとき、酸素を放出する。 | |
| We make grapes into wine. | ぶどうからぶどう酒を作る。 | |
| Mother made me a new suit. | 母は私に新しい服を作ってくれました。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| Meg is preparing breakfast. | メグは朝食を作っています。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| We picked apples so we could make an apple pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| The operation of this machine is too difficult for me. | この機械の操作は私には難しすぎる。 | |
| At last, he found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |