Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| We came here to build a new town. | 私たちは新しい町を作るためにここへ来た。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| This medicine has no side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| He made me a suit. | 私に服を作ってくれた。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| That toy is made of wood. | あのおもちゃは木で作られている。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白い服を作ってくれた。 | |
| This medicine does not have side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| This symphony is a real masterpiece. | この交響曲は真の傑作だ。 | |
| Mother made a new piece of clothing. | 母は新しい服を作った。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| It was Socrates who laid the foundation of logic. | 論理学の基礎を作ったのはソクラテスである。 | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| Silkworms spin cocoons. | 蚕は繭を作る。 | |
| He is a dramatist. | 彼は劇作家である。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Unlike his other writings, this book was not for scientists. | 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| She was able to cook herself dinner, after a fashion. | 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| I've got to make lunch. | 私は昼食を作らなければならない。 | |
| Your English composition leaves almost nothing to be desired. | あなたの英作文はほとんど完璧に近い出来ばえです。 | |
| I have read many modern authors. | 私は多くの現代作家を読んだ。 | |
| He made a box yesterday. | 彼は、昨日箱を作った。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| All of them were handmade things. | それらは全て手作りのものだった。 | |
| It was very kind of you to make dishes while I was down. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| No dramatist can compare with Shakespeare. | シェークスピアに匹敵する劇作家はいない。 | |
| I can't tell which work is better than the other. | それらの作品には優劣をつけがたい。 | |
| Mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| She got angry at his rude behavior. | 彼女は彼の無作法な振る舞いに腹を立てた。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| It is bad manners to eat with a knife. | ナイフで物を食べるのは不作法だ。 | |
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| The writer is living in a log cabin. | その作家は丸太小屋に住んでいる。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 本を選ぶときは、まず過去の偉大な作家たちの作品に目を向けるべきだ。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| I have not seen both of his works. | 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 | |
| You must not misbehave so. | そのように無作法をしてはいけない。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| In addition to being a doctor, he is a writer. | 彼は医者であるばかりではなく作家でもある。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| I didn't understand what the writer was trying to say. | 私はその作家の言った事を理解できなかった。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| Tom made Jill a new dress. | トムはジルに新しい服を作った。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| He made his son a chair. | 彼は息子に椅子を作ってやった。 | |
| For three hundred years they have farmed the surrounding land. | 300年間、彼らは周囲の土地を耕作してきた。 | |
| Your composition is correct, as far as grammar is concerned. | 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| The writer is said to have studied at a university in Germany when young. | その作家は若い頃、ドイツの大学で学んだと言われている。 | |
| And every day the boy would come and he would gather her leaves and make them into crowns and play king of the forest. | いつも男の子は、彼女のところで、彼女の葉っぱで、王冠を作って森の王様ごっこをしてあそんだ。 | |
| Let's compare his work with hers. | 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". | ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| I think she made up that story. | それは彼女の創作だろう。 | |
| The recipe serves six people. | その作り方の分量は六人分です。 | |
| His masterpiece has not appeared yet. | 彼の傑作はまだ現れていない。 | |
| The lawyer drew up my will. | 弁護士が私の遺言書を作成した。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。 | |
| Father made a long tear in his sleeve. | 父は袖に長い裂け目を作った。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父はおいしい昼ご飯を私に作ってくれた。 | |
| This is a fact, not a fiction. | これは事実であって作り話ではありません。 | |
| I made it myself. | それはわたしが作ったのよ。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| The crops have withered. | 作物は枯れた。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| She wove the grass into a box. | 彼女は草を編んで箱を作った。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| A man is made by the books he reads. | 読む本が人を作る。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| That old man had been making moonshine for fifty years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| You make a box. | あなたは箱を作ります。 | |
| This year's good harvest will make up for last year's bad one. | 今年の豊作が去年の不作を埋め合わせるだろう。 | |