Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This medicine is free from harmful effects. この薬には悪い副作用はありません。 We had a bad rice crop last year because it rained a lot. 昨年は雨が多く米は不作だった。 College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 Workers must have their hair cut short. 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 How did she make that? 彼女はどうやって作ったのですか。 My grandpa believes that the moon landing was a hoax. 私の祖父は月面着陸は作り話だったと信じている。 A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 The movie is not so interesting as the original. その映画は原作ほどおもしろくない。 Let's make Valentine's Day chocolate today. 今日はバレンタインにちなんでチョコを作ってみましょう。 It is bad manners to do so at table. 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 Will you make a list of issues to discuss? 議題のリストを作ってもらえる? The machine operates all day long. その機械は一日中作動しています。 She wove the grass into a box. 彼女は草を編んで箱を作った。 In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 My father made me a delicious lunch. 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。 He began to play the music written by a pianist in that country. 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 Copyright Problems in the Information Superhighway. 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 I found his new novel very dull. I don't think he is much of a writer. 彼の今度の小説はすごく退屈だった。たいした作家ではないと思う。 That painting is a masterpiece of impressionist art. あの絵画は印象派美術の傑作である。 This painting is attributed to Monet. この絵はモネの作とされている。 The movie wasn't as funny as the book. その映画は原作ほどおもしろくなかった。 The flood did a lot of harm to the crops. その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 May I have a pair of contact lenses? コンタクトレンズを作っていただけますか。 You'll have this composition written by noon tomorrow, won't you? 君はこの作文を明日の正午までには書いてしまっているだろう。 My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand. 昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。 The breaking waves formed foam. くだける波が泡を作った。 How ever did he succeed in making it? いったい彼はどんなふうにしてそれを作ったのか。 Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 Her daughter eloped with a young author. 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 He gave expression to his ideas through his work. 彼は自分の思想を作品によって表現した。 He watched her making a doll. 彼は彼女が人形を作っているのをじっと見つめた。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 Artificial light is produced by means of electricity. 人工的な光は電力という手段によって作られた。 Traffic lights work all the time. 信号機はいつも作動している。 This novel was written by an American writer. この小説は米国の作家によって書かれた。 Shall we make candy or something today? 今日はお菓子でも作ろうかなあ。 Let's compare his work with hers. 彼の作品を彼女のと比較してみよう。 Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 It's no good making the same old products year after year. 毎年同じ旧型の製品を作っても始まらない。 I failed to make a cake. ケーキ作りに失敗した。 A man is made by the books he reads. 読む本が人を作る。 This is the best among his works. 彼の作品の中でこれが最高だ。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 Mom is fixing supper now. お母さんは今、夕食を作っている。 The truth is, I want to be a writer. 実のところは、作家になりたいのです。 He makes wine from grapes. 彼はブドウからワインを作る。 As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 I wrote the song for her. この歌は彼女のために作ったものだ。 This is a doghouse that I made myself. これは私が自分で作った犬小屋です。 The cause of death was a heart attack. 死因は心臓発作だった。 It beats me how he got that money. 彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。 The slogan was designed to rouse the people. このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 She cooked him meals. 彼に食事を作ってやった。 Mother has a good opinion of the writer. 母はその作家を高く評価している。 She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 Bread is made from flour. パンは小麦粉で作られる。 These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood. こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。 His gross manners offended his companions. 彼の無作法は仲間を怒らせた。 This is a doghouse of my own making. これは私が自分で作った犬小屋です。 Butter is made from milk. バターは牛乳から作られる。 It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 British people are used to standing in queues. 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 This dictionary is adapted for high school students. この辞書は高校生向きに作られている。 Movie making is an exciting job. 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 The salesman demonstrated how to use the mincer. セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 Please make a milkshake for me. 僕にミルクセーキを作ってください。 She cooked us a delicious dinner. 彼女は私たちにおいしい夕食を作ってくれました。 To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 She is going to have another blouse made to go with her costume. 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 We grow wheat here. ここで小麦を作る。 This land gives good crops. この土地は作物がよく育つ。 Instead, he worked a switch that controlled his computer. その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 Did your mother make those? あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。 We compared his work with hers. 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 The operation is quite free from danger. その操作に全く危険はありません。 My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s 大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。 I am a writer rather than a teacher. 私は教師というよりもむしろ作家だ。 Did you make this doll by yourself? この人形は独りで作ったの。 Carry on working while I am away. 私がいない間も作業を続けなさい。 This is made in Kazakhstan. これはカザフスタンで作られた。 When I was a student, I was the worst at composition. 俺学校時代作文本当苦手だった。 Father had his lawyer draw up his will. 父の弁護士に遺言状を作成してもらった。 He died without having made a will. 彼は遺言状も作らずに死んだ。 I cook soup in a big pot. 私は大きな鍋でスープを作ります。 You can make a cake with flour and milk and an egg. 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 What shall I cook for dinner? 夕食に何作ろうかな。 I will never forget meeting that popular writer last year. 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 He was surprised to find the great artist's masterpiece hung on the wall upside down. その偉大な画家の傑作が壁にさかさまにかかっているを見て、彼は驚いた。 It's very rude of you to say a thing like that. そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 It is rude to speak with your mouth full. 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 We sat around the fire in a circle. 私たちは火の周りに円を作って座った。 Her composition was entirely free from grammatical errors. 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 Your composition is as good as ever. 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。