Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The 151515 hit lucky-number request work. | 151515hitのキリリク創作。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| Kate knows how to make a cake. | ケイトはケーキの作り方を知っています。 | |
| Mom is making a cake. | 母がケーキを作っています。 | |
| All that which is invented, is true. | 作り事はすべて、真実だ。 | |
| It beats me how he got that money. | 彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| The rescue operation was called "Operation Tomodachi". | 救援作戦はトモダチサクセンと名付けられた。 | |
| We had a bad rice crop last year because it rained a lot. | 昨年は雨が多く米は不作だった。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Butter and cheese are made from milk. | バターやチーズは牛乳から作られる。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しい服を作ってやった。 | |
| Write an essay on "Friendship". | 「友情」という題で作文を書きなさい。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| We make lots of things out of paper. | 私達は紙から多くのものを作る。 | |
| Don't take any notice of those rude boys. | あんな不作法な少年たちのことなど気に留めるな。 | |
| The writer is very good at a dialog. | その作家は会話を書くのがうまい。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| Please keep on working even when I'm not here. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| At last, he found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |
| My sister cooks us delicious dishes. | 姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。 | |
| I made her a doll. | 彼女に人形を作ってあげた。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| All the compositions were good except yours. | 君の作文以外の作文はみなよく書けていた。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| This composition is so badly written than I can not make out what he means. | この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. | 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 | |
| I must draw up three papers in as many days. | 私は3日に3枚のレポートを作成しなければならない。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| This art collection is rich in paintings by Dutch masters. | この美術館はオランダの巨匠が描いた作品がたくさんある。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| Paula and I cooked dinner on Sunday. | ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| My mother is making my father a cake. | 母は父にケーキを作っています。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| What criterion did you use when you elected this essay as the winner? | この評論を優勝作品に選んだ基準は何ですか。 | |
| I wish someone would help me with English composition. | 誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。 | |
| The two banks consolidated and formed a single large bank. | 二つの銀行が合併して一つの大銀行を作った。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| His latest work belongs to a different category. | 彼の最新作はしゅを異にする。 | |
| She had her dress made. | 彼女はドレスを作ってもらった。 | |
| That painting by Rembrandt is a work of art. | あのレンブラントの絵は芸術作品です。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| This car was made in Japan. | この車は日本で作られました。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| There are a few mistakes in this composition. | この作文には誤りが少しある。 | |
| These operations are technically impossible. | これらの作業は技術的に不可能である。 | |
| This wine is made from grapes. | このワインは葡萄から作られています。 | |
| My father made me a nice lunch. | 父が私においしい昼食を作ってくれた。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| She made a beautiful dinner for all of us. | 彼女は私たちみんなに素敵なご馳走を作ってくれた。 | |
| People build houses, dams, bridges, ships and so on. | 人間は家、ダム、橋、船、などを作る。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| His latest work proved to be a great success. | 彼の最新作は大ヒットした。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| His work is repetitive. | 彼の仕事は反復作業だ。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| A-ha-ha-ha! What a blunder! | わははは!そりゃ傑作だ! | |
| There are few, if any, mistakes in his composition. | 彼の作文にはまずほとんど誤りはない。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| He died of a heart attack. | 彼は心臓発作で死んだ。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| Where did you have the suit made? | どこでその洋服を作ってもらったのですか。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| We made much effort to build the boat. | 私たちは舟を作るのに非常に努力した。 | |
| She cooked us a delicious dinner. | 彼女は私たちにおいしい夕食を作ってくれました。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |