Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| She made me a nice dress. | 彼女は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| I want to become a bisque doll maker. | 私は将来ビスクドール作家になりたい。 | |
| He made a fortune by writing a best selling novel. | 彼はベストセラーを書いて一財産作った。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| This movie is indeed a timeless masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| I do exercises in English composition every day. | 毎日英作文の練習をする。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| He acts quickly. | 彼は動作がはやい。 | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのですか。 | |
| He sometimes makes dinner for us. | 彼は時々私たちに食事を作ってくれます。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| My mother cooks my meals for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| This artist creates beautiful paintings. | この画家は美しい絵画を創作する。 | |
| They know how to make an atomic bomb. | 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| I like the works of Picasso. | 私はピカソの作品が好きです。 | |
| My mother gave me a pair of gloves of her own making. | 母は、母自身で作った手袋をくれました。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| A-ha-ha-ha! What a blunder! | わははは!そりゃ傑作だ! | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| Apart from a few minor mistakes, your composition was excellent. | 2、3の小さな誤りを別にすれば、君の作文は優秀だった。 | |
| Her English composition has few mistakes. | 彼女の英作文には間違いが少ない。 | |
| If it snows tomorrow, I will build a snowman. | 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| Mother made a doll for me. | 母は私に人形を作ってくれた。 | |
| What do you think of his new novel? | 彼の新作の小説をどう思いますか。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| It's only manners to tackle all out a game that they have gone all out in creating. Pressing the pause button is just rude! | 一生懸命作られたゲームには、一生懸命に取り組むのが礼儀なんだよ?ポーズボタンなんて押したらゲームに失礼だもん。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| Silkworms spin cocoons. | 蚕は繭を作る。 | |
| Stone was used to build their houses. | 彼らの家を作るのに石が使われた。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Love is only an invention. | 愛は作りごとにすぎない。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日作業できない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| My grandmother made me a new dress. | 祖母は私に新しいドレスを作ってくれた。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| Birds make their nests in trees. | 鳥は木に巣を作る。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| Mom is making a cake. | 母がケーキを作っています。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| My acquaintance with his works is slight. | 彼の作品を知っているといってもほんの少しです。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| You've set a bad example. | 君は悪い前例を作ってしまった。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| What shall I cook for dinner? | 夕食に何作ろうかな。 | |
| There has been a good apple harvest this year. | 今年はりんごが豊作だった。 | |
| How was this cake made? | このケーキはどのようにして作られたのですか。 | |
| The flood did a lot of harm to the crops. | その洪水は農作物の収穫に多大な損害を与えた。 | |
| My sister cooks us delicious dishes. | 姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。 | |
| As a do-it-yourselfer, he made a doghouse. | 彼は日曜大工で犬小屋を作った。 | |
| The farmers are forced to produce the crops in the greenhouse. | 農家の人々は温室で作物を育てざるを得ないのです。 | |
| I feel that I make time to do various things. | いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 | |
| Farmers produce crops. | 農民は作物を作る。 | |
| This book counts among the best of his work. | この本は彼の最高傑作の一つとみなされている。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってくれました。 | |
| All of his later paintings were considered masterpiece. | 彼の後期の絵はすべて傑作とみなされた。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| What did you make? | あなたは何を作りましたか。 | |
| I made it myself. | 自分で作りました。 | |
| He made his son a chair. | 彼は息子に椅子を作ってやった。 | |