Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| They are great masterpieces of European art. | それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| Butter is made from cream. | バターはクリームで作る。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| It took several months to shoot that film. | その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| Sulfur is used to make matches. | 硫黄はマッチを作るのに使われる。 | |
| Glass is made from sand. | ガラスは砂から作られる。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| He made the soup by mixing a little meat with some rice. | 彼は少しの肉を米少々とまぜてスープを作った。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| We have finished the work in accordance with her instructions. | 私たちは彼女の指示に従って作業を完了した。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| It is bad manners to do so at table. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| The 151515 hit lucky-number request work. | 151515hitのキリリク創作。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| Shall I cook dinner today? | 今日夕食を作りましょうか。 | |
| Birds make their nests in trees. | 鳥は木に巣を作る。 | |
| This artist creates beautiful paintings. | この画家は美しい絵画を創作する。 | |
| The piano was made of beautiful, dark brown wood. | そのピアノは美しい、濃い褐色の木で作られていました。 | |
| Shakespeare is too hard to read. | シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。 | |
| It's easy for him to compose a good poem. | 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| This medicine is free from harmful effects. | この薬には悪い副作用はありません。 | |
| The girl who wrote this composition is Nancy. | この作文を書いた少女はナンシーです。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| Mind your manners. | 礼儀作法に気を付けなければいけない。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| Mother made me a fine dress. | 母は私に素敵なドレスを作ってくれた。 | |
| I don't think he's a great actor. | 彼はたいした作家ではないと思う。 | |
| This is a work from Turner's mature period. | これはターナーの円熟期の作品です。 | |
| Kumi did not make a box. | クミは箱を作りませんでした。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| Paula and I cooked dinner on Sunday. | ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| He is very taken up with building model airplanes. | 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 | |
| Your composition is free from all grammatical mistakes. | 君の作文には文法の間違いは1つもない。 | |
| The writer is very humorous. | その作家はユーモアに富んでいる。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| Acids act on many things including metals. | 酸は金属を含む多くのものに作用する。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これは彼女の手作りケーキです。 | |
| If you press this button, the machine will start. | このボタンを押すと機械が作動します。 | |
| That author translated those fairy tales into our language. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| The rice crop was poor, owing to the floods. | 洪水のため米は不作だった。 | |
| He made a medal of gold. | 彼は金でメダルを作った。 | |
| Finally her true talent revealed itself in that painting. | その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってあげました。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| We will be able to build farms and create fields there. | そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| There are few, if any, mistakes in his composition. | 彼の作文にはまずほとんど誤りはない。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| I bought a word processor for making a book on my own. | 自分で本を作るために私はワープロを買った。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| This is how we make ice cream. | 私たちはこんな風にしてアイスクリームを作ります。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| Mother made a doll for me. | 母は私に人形を作ってくれた。 | |
| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |
| What a big mistake you made in your English composition! | 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 | |
| These fields produce fine crops. | この畑は良質の作物を産出する。 | |
| I made his son a new suit. | 私は息子に新しいスーツを作ってやった。 | |
| This painting is attributed to Monet. | この絵はモネの作とされている。 | |
| I'm going to make a cake for Mary's birthday. | メアリーの誕生日にケーキを作るつもりだ。 | |
| When I was a student, I was the worst at composition. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| The wheat crop bears a good harvest every year. | 毎年小麦は豊作だ。 | |
| This conversation is a masterpiece. | この話は傑作だ。 | |
| The statesman and writer is dead. | 政治家であり、かつ作家であったその人は死にました。 | |
| We were cooking tempura at that time. | 私達はその時天ぷらを作っていました。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しい服を作ってあげました。 | |
| Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"? | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| Wine is made from grapes. | ワインは葡萄から作られる。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| She had her dress made. | 彼女はドレスを作ってもらった。 | |
| Love is only an invention. | 愛は作りごとにすぎない。 | |
| Bread is made from flour, water and yeast. | パンは粉と水とイーストから作られる。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |