Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| The wind drifted the snow. | 風が雪のふきだまりを作った。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| Mike made a crude table out of logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| It's a beautiful job. | 見事な作品ですね。 | |
| Milk is made into butter and cheese. | ミルクからバターやチーズが作られる。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| I make lunch every day. | 毎日お昼ご飯を作っているよ。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| My mother is making my father a cake. | 母は父にケーキを作っています。 | |
| He gave expression to his ideas through his work. | 彼は自分の思想を作品によって表現した。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild. | たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| I will make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| The old man had been making white lightning for 50 years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| Science builds our lifestyle. | 科学が我々の生活様式を作り上げる。 | |
| My mother made me a bag. | 私の母は私にかばんを作ってくれました。 | |
| Your composition is perfect except for a few mistakes. | 君の作文は2、3の誤りを除けば完璧だ。 | |
| The writer is well known to us. | その作家は私たちによく知られています。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| Did your mother make those? | あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 | |
| It is rude to stare at strangers. | じろじろ見るのは無作法である。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| The flood did great damage to the crops. | 洪水が、作物に大損害を与えた。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| He who makes no mistakes makes nothing. | 過ちのない者は何も作り出せない。 | |
| My father made a shelf for me. | 父は私に棚を作ってくれた。 | |
| We made much effort to build the boat. | 私たちは舟を作るのに非常に努力した。 | |
| Shall I cook dinner for you? | 夕食を作りましょうか。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| He is admired as a writer. | 彼は作家として賞賛されている。 | |
| The machine operates all day long. | その機械は一日中作動しています。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| It is something my mother made. | これは母の作品の一つです。 | |
| Father always has the tailor make his suits. | 父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。 | |
| First, in order to get a feel for your favourite author's work, transcribe and copy in full. | 先ずは憧れの作家の文章の呼吸をつかむためにひたすら筆写、丸写しをする。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| Please make a milkshake for me. | 僕にミルクセーキを作ってください。 | |
| Shall we make candy or something today? | 今日はお菓子でも作ろうかなあ。 | |
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白い服を作ってくれた。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| Bread is made from flour, water and yeast. | パンは粉と水とイーストから作られる。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| Brown is not so much a writer as a scholar. | ブラウンは、作家というよりむしろ学者である。 | |
| I read about how to make tempura in a book. | 天ぷらの作りかたを本で読みました。 | |
| The movie is not so interesting as the original. | その映画は原作ほどおもしろくない。 | |
| I'm interested in creating my own web pages. | 私は自分のサイトを作ることに興味があります。 | |
| How do you make a box? | どうやって箱を作るのですか。 | |
| The park was built for the benefit of the public. | その公園は一般の人々のために作られた。 | |
| It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. | ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。 | |
| He made many grammatical mistakes in his composition. | 彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| I also brought some gruel I made. It just needs warming up. | お粥も作ってきました。チンして温めるだけですから。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| I made her a doll. | 彼女に人形を作ってあげた。 | |
| They waited in line for the bus. | 彼らは列を作ってバスを待った。 | |
| This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. | この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| There was some monkey business going on when they were negotiating that last contract; money passed under the table. | 彼らが最終契約について協議している際、ある裏工作が進んでいた。賄賂が渡されたのだ。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| She was able to cook herself dinner, after a fashion. | 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| His garden is a work of art. | 彼の庭は芸術作品です。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| She made him a new coat. | 彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| He found no difficulty in solving the problem. | 彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| The tailor makes the man. | 仕立て屋は人物を作る。 | |
| Jim pointed out some grammatical mistakes in my composition. | ジムは私の作文の文法的誤りをいくつか指摘してくれた。 | |
| My mother makes a cake. | 私の母はケーキを作る。 | |
| She wore a blue dress made by her mother for the concert. | 彼女は演奏会のためにお母さんに作ってもらった青いドレスを着ていた。 | |
| Actors, artists, musicians, and writers may use many forms including spoken and written words, actions, colors and sounds. | 俳優、芸術家、音楽家、それに作家は、話し言葉、身振り、色彩、音などを含む色々な形を使うことが出来る。 | |
| His English composition has few, if any, mistakes. | 彼の英作文はほとんど誤りがない。 | |
| The people set up a new government. | 国民は新しい政府を作った。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| His composition was free from mistakes. | 彼の作文に誤りがなかった。 | |
| Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over. | ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。 | |
| This composition is so badly written than I can not make out what he means. | この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |