Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Birds build nests. | 鳥は巣作りをする。 | |
| Movie making is an exciting job. | 映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。 | |
| If you make your own clothes, it will save you money. | 自分で服を作ったら節約になりますよ。 | |
| The crop was blasted by the severe winter. | 作物は厳しい寒さにやられた。 | |
| She became famous as a mystery writer. | 彼女は推理作家として有名になった。 | |
| The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. | その店員は無作法が理由で解雇された。 | |
| Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry. | 壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。 | |
| That cheese is made from sheep's milk. | そのチーズは羊の乳から作られています。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| This TV was made ten years ago and there are no parts available, so it is impossible to repair it. | このテレビは10年も前に作られたものなので、部品がなくて修理ができません。 | |
| Finally her true talent revealed itself in that painting. | その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 | |
| This year promises an abundant harvest. | 今年は豊作の見込みだ。 | |
| The crops failed last year. | 去年は不作だった。 | |
| We cleared a path through the woods. | 我々は森を切り開いて道を作った。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| This box was made by Tony. | この箱はトニー君によって作られました。 | |
| The author's mode of expression is very concise. | その作家の表現方法はとても簡潔だ。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| This is the car made in Japan. | これは日本で作られた日本製の車です。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| Thanks to the nice weather, we were able to harvest all of the crops in a day. | 好天のおかげで作物すべてを一日で収穫できた。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| They built the ship in accordance with the plans. | 彼らは設計図どおりに船を作った。 | |
| What he had said proved to be a myth. | 彼の話は作りごとだったとわかった。 | |
| This has visual impairment as a side effect. | 副作用としては、視力障害があります。 | |
| You can make more tomorrow. | 明日もっと作れるから。 | |
| We made pancakes for breakfast. | 私たちは朝食にパンケーキを作った。 | |
| What is butter made of? | バターは何から作られてるの? | |
| I want a suit made of this material. | この生地で洋服を作ってください。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| He is said to have made a fortune in oil. | 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 | |
| His work is a synthesis of several ideas. | 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 | |
| Could someone make an example sentence in German using the word "Beispiel?" | どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか? | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってくれました。 | |
| They were made of rough brown leather. | それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 | |
| Shelters have been built in fear of war. | 戦争を恐れてシェルターが作られてきた。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Mary made a cake without her mother's knowledge. | メアリーは母に無断でケーキを作った。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| Mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| On my days off, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| He writes books. | 彼は作家です。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| We will never forget the day the typhoon ruined the crops. | 私たちは台風が農作物を台無しにした日のことを忘れません。 | |
| You cannot make an omelet without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| He carried on working, regardless of whether he was tired or not. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| I'll fix a sandwich or something for your lunch. | 昼食用にサンドイッチか何かを作って上げましょう。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| Handmade goods are very expensive nowadays. | 今日では、手作りの商品の値が高い。 | |
| He made a desk and two benches for us. | 彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。 | |
| It took several months to make that movie. | その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 | |
| She knows how to make candy. | 彼女はキャンデーの作り方を知っている。 | |
| He is a teacher rather than a writer. | 彼は作家というよりむしろ先生です。 | |
| He made up a story about the dog. | 彼はその犬についての物語を作り上げた。 | |
| Instead, he worked a switch that controlled his computer. | その代わりに、彼は自分のコンピューターを制御しているスイッチを操作した。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| The wheat crop bears a good harvest every year. | 毎年小麦は豊作だ。 | |
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| There are few, if any, errors in your composition. | あなたの作文には誤りが、もしあるにしてもほとんどない。 | |
| Agriculture is defined as the cultivation of soil for growing crops. | 農業は穀物を育てるための土壌の耕作と定義される。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| These patterns show you how to make sentences. | これらの文型は文の作り方を示している。 | |
| Her brother Kensaku is now in Brazil. | 彼女の弟の健作君はいまブラジルにいます。 | |
| There are few mistakes, if any, in his composition. | 彼の作文には、たとえあるにしても、めったにない。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| Silkworms spin cocoons. | 蚕は繭を作る。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| This medicine does not have side effects. | この薬に副作用はありません。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 議題のリストを作ってもらえる? | |
| This writer is at his best in his short stories. | この作家が本領を発揮しているのは短編小説だ。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| Baskets are being made nearby. | 近くでバスケットが作られている。 | |
| She made a delicious meal for him. | 彼女は彼においしい料理を作ってやった。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| My mother will make me a birthday cake. | 母が私にバースデーケーキを作ってくれるだろう。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| He made a robot. | 彼はロボットを作った。 | |
| The rice crop is large this year. | 米作は今年豊作だ。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| Roux is made while cooking flour and butter together. | ルーは、バターと小麦粉を炒めながら作ります。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| Tom made stew for dinner. | トムは夕食にシチューを作った。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| It was believed that the success of their crops depended on the way the players threw or kicked the ball during the game. | 作物の出来不出来は試合中の選手達のボールの投げ方やけり方によって決まるものと信じられていたのです。 | |