Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| I always make simple recipes, but today I think I want to cook for real. | いつも手抜き料理ばっかりだから、今日は本格的に料理を作ろうかな。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| His composition has not a few mistakes. | 彼の作文は誤りが少なくない。 | |
| This weather is not good for the crops. | この天気は作物によくない。 | |
| It was a rush job so it might not be a good fit. | 突貫作業だったから、サイズが合わないかもしれません。 | |
| The function has no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| He is said to have made a fortune in oil. | 彼は石油でひと財産を作ったと言われている。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| Can you cook a meal? | あなたは食事を作ることが出来ますか。 | |
| I suggest that we should build a new factory there. | そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 | |
| The famous author created another best-selling book. | 有名作家はまたベストセラー書を著した。 | |
| I will never forget meeting that popular writer last year. | 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| He did not decide to be a writer until he was thirty. | 彼は30歳になってはじめて作家になろうと決心した。 | |
| The peasants rose up in rebellion against the ruler. | 小作人達は領主に反抗して蜂起した。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵はピカソの作品だと考えられている。 | |
| The teacher corrected the composition that I had prepared. | 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 | |
| I'll do your shopping, clean up the house, and cook your dinner for you. | あなたに代わって買い物をして家を掃除して夕食を作ってあげる。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| Dad can blow many smoke rings. | お父さんは煙草の煙でたくさん輪を作れる。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| My sister cooks us delicious dishes. | 姉は私たちにおいしい料理を作ってくれる。 | |
| He composes beautiful poems. | 彼はすばらしい詩を作る。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| He showed me how to make a cake. | 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 | |
| This composition is so badly written than I can not make out what he means. | この作文はとてもひどいもので、私には彼が何を意味しているのかわからない。 | |
| We picked apples so as to make a pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| Can you save enough money for the down payment? | お金を貯めて頭金を作れますか。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| Talking of classical music, who is your favorite composer? | クラシック音楽と言えば、最も好きな作曲家は誰ですか。 | |
| Every great writer seems to have been interested in English. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| This wine is made from grapes. | このワインは葡萄から作られています。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| I was expecting it to be a bad book, but damn me if it wasn't quite good after all. | どうせ駄作だろうと思っていたのだけど、どっこいなかなかいい本だった。 | |
| He is very taken up with building model airplanes. | 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 | |
| The main crop of Japan is rice. | 日本の主要作物は米である。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| They formed a new political party. | 彼らは新しい政党を作った。 | |
| Mother made me a new suit. | 母は私に新しい服を作ってくれました。 | |
| She is doing her hair simply. | 彼女は髪を無造作に束ねている。 | |
| His work is beyond comparison. | 彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。 | |
| The painting is the work of a Dutch master. | その絵画はオランダ人の巨匠の作品である。 | |
| Wait for a while. I'll make you some. | ちょっと、待ってください。すぐ作りますから。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| I made her a dress. | 私は彼女にドレスを作ったやった。 | |
| She had her dress made. | 彼女はドレスを作ってもらった。 | |
| I read in the newspaper recently that the crops really need rain. | 作物には本当に雨が必要だと最近新聞で読んだ。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| He made a robot. | 彼はロボットを作った。 | |
| This is made in Kazakhstan. | これはカザフスタンで作られた。 | |
| A new team was formed in order to take part in the race. | そのレースに参加するために新しいチームが作られた。 | |
| '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. | 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 | |
| Who is the author of this story? | この小説の作者は誰ですか。 | |
| I was making a cake. | ケーキを作っていました。 | |
| Besides being a surgeon, he was a famous writer. | 彼は外科医である上に著名な作家であった。 | |
| His works will endure for centuries. | 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| I gained a clear picture of how it works. | それがどのように作動するかが良く分かった。 | |
| Have you ever read Milton's works? | ミルトンの作品を読んだことがありますか。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家としてたたえられた。 | |
| The crops are up to the average. | 農作物は平年並みだ。 | |
| His character was formed in his childhood. | 彼の性格は子供時代に作り上げられた。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| That painting by Rembrandt is a work of art. | あのレンブラントの絵は芸術作品です。 | |
| I will make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然せきの発作に襲われる。 | |
| This is a doll which she made herself. | これは彼女が自分で作った人形だ。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| She was cooking dinner at that time. | 彼女はそのとき夕食を作っているところだった。 | |
| My mother is strict with manners. | 私の母は、礼儀作法に厳しい。 | |
| The bridge is designed to open in the middle. | 橋は真ん中で開くような具合に作られている。 | |
| Butter and cheese are made from milk. | バターやチーズは牛乳から作られる。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer. | 彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| God made the country and man made the town. | 神は田園を作り、人は都会を作った。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| The painting turned out to be a Turner. | その絵画はターナーの作品と分かった。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| We grow a variety of crops. | 私達はいろいろな農作物を育てている。 | |
| They know how to make an atomic bomb. | 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 | |
| I feel that I make time to do various things. | いろんなことをする時間を作ろうと思っています。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| The typhoon did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大きな損害を与えた。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| Do you have to make dinner? | あなたは夕食を作らなければなりませんか。 | |