She watched the gardens grow, and she watched the apples turn red and ripen.
彼女は畑の作物が育ち、りんごの実が赤く熟すのをみました。
He carved marble into a statue.
彼は大理石を刻んで像を作った。
Children will produce beautiful works when they grow up.
子供達は大きくなって美しい作品を作るでしょう。
You must give great writers of the past the most attention in your reading.
書物の選択に際して、過去の偉大な作家は最も注意されるべきだ。
He is skilled in handicraft.
彼は工作に熟練している。
Can you give me the recipe?
どうやって作るのですか。
Acid acts on metals.
酸は、金属に作用する。
I'm interested in creating my own web pages.
私は自分のホームページを作ることが趣味です。
Some Japanese are shy even to the point of appearing rude.
日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。
My hobbies are baking and watching movies.
趣味はお菓子作りと映画鑑賞です。
Father made a long tear in his sleeve.
父は袖に長い裂け目を作った。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
Six months have passed since the author was killed in an accident.
あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。
His garden is a work of art.
彼の庭は芸術作品です。
The bridge is designed to open in the middle.
橋は真ん中で開くような具合に作られている。
His paper plane was fragile.
彼が作った模型飛行機はもろかった。
He suffers from sudden fits of coughing.
彼は突然の発作にみまわれた。
I have read three Shakespearian works up to now.
私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。
He is nothing but a minor composer.
彼は二流の作曲家にすぎない。
Bread is made from flour.
パンは小麦粉で作られる。
Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects.
トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。
When there's a man around, the work that can be done sure increases.
やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。
He is said to have made a fortune in oil.
彼は石油でひと財産を作ったと言われている。
This program cannot be run in DOS mode.
このプログラムはDOSモードでは作動しません。
The author's name is familiar to us.
その作家の名は僕らにはお馴染みだ。
Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself.
ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。
The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc.
「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。
When I was a student, I was the worst at composition.
俺学校時代作文本当苦手だった。
You must look to your manners.
礼儀作法に気を付けなければいけない。
Now he is recognized as one of the most promising writers.
彼は今最も有望な作家の一人として認められている。
Glass is made from sand.
ガラスは砂から作られる。
Cause and effect react upon each other.
原因と結果はお互い作用し合う。
My father had a heart attack yesterday, but he was lucky to have a clinic close at hand.
昨日父が心臓発作を起こしたが、診療所が近くにあるのは好運だった。
In effect, flowers are the creators of honey.
要するに、花がはちみつを作るのだ。
Her composition was free from mistakes.
彼女の作文には誤りがなかった。
There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace.
高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。
He made many grammatical mistakes in his composition.
彼は作文で沢山の文法上の間違いをした。
He is a writer rather than a scholar.
彼は学者でなく作家だ。
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.