Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His excellent work stands out. | 彼のすばらしい作品は際だっている。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| Bread is made from flour. | パンは小麦粉で作られる。 | |
| Until quite recently, most of the things we needed were made by hand. | かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| Your composition has a few mistakes. | 君の作文には、間違いが2、3あります。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳から作られる。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |
| His latest works are on display at the city hall. They are fabulous beyond description. | 彼の最新の作品が市庁舎で展示されているの。言葉に出来ないほど素敵よ。 | |
| She was able to cook herself dinner, after a fashion. | 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 | |
| She cooked vegetable soup for us. | 彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| Mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| The writer is living in a log cabin. | その作家は丸太小屋に住んでいる。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| She spends her free time making dolls. | 彼女は自由な時間を人形作りに費やした。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| She had her dress made. | 彼女はドレスを作ってもらった。 | |
| If you make too many, we won't be able to sell them all, so don't go wild. | たくさん作っても捌ききれないから、控えめにね。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| The rain had a good effect on the farm crops. | 雨は農作物によい影響を及ぼした。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| His work is beyond all praise. | 彼の作品は誉める言葉がない。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| He isn't a poet; he's a prose writer. | 彼は詩人ではない。散文作家である。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズは牛乳で作る。 | |
| The wheat crop bears a good harvest every year. | 毎年小麦は豊作だ。 | |
| Picasso's early works have been exhibited at this hall. | このホールではピカソの初期の作品が展示されている。 | |
| The writer is very humorous. | その作家はユーモアに富んでいる。 | |
| Compare your composition with the example. | 君の作文を手本と比べてみたまえ。 | |
| Make a sentence with each of these words. | これらの語を各々使って文を作りなさい。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には文法的な誤りがなかった。 | |
| Father had his lawyer draw up his will. | 父は弁護士に遺言書を作成してもらった。 | |
| This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. | この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| The typhoon did great damage to the rice crop. | 台風で稲作は大きな被害を受けた。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| My aunt made me a new skirt. | 叔母が私に新しいスカートを作ってくれた。 | |
| I'd like to set up a sign like, "This Way ->," but what would it be if I made it in English? | 「順路→」といったかんじの看板を設置したいと思うんですけど、これを英語で作るとどうなるでしょうか? | |
| Milton is one of the classic writers. | ミルトンは一流作家の人です。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| Mom is fixing supper now. | お母さんは今、夕食を作っている。 | |
| She is going to have another blouse made to go with her costume. | 彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。 | |
| As a whole his works are neither good nor bad. | 全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| It is no use being a writer if one is not in sympathy with the world in which one is living. | 自分が生きている世界との共感がなければ、作家であることは無益である。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| They made more powerful arms. | 彼らはより強力な武器を作った。 | |
| Language is unique in that any statement must start out as the creation of an individual mind. | 言語は、いかなる言葉も必ず個人の心の創作として飛び出してくるという点で、ユニークである。 | |
| This artwork excited much controversy in the world of art. | その作品が画壇に大いに物議をかもした。 | |
| Judging from what you say, he must be a great writer. | あなたの言葉から判断すると、彼は偉大な作家に違いない。 | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| What will you make? | 何を作るのですか。 | |
| I thought you might be hungry, so I made some sandwiches. | お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。 | |
| What did Kumi make? | クミは何を作りましたか。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| This composition leaves nothing to be desired. | この作文は申し分ない。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| The teacher criticized his students' compositions. | 先生は学生たちの作文を批評した。 | |
| Who made the doll? | だれがこの人形を作ったか。 | |
| Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone. | DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。 | |
| He made me a box yesterday. | 彼は昨日私に箱を作ってくれた。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good. | 私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼はたいへん想像力に富んだ作家です。 | |
| The statesman and writer is dead. | 政治家であり、かつ作家であったその人は死にました。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Who's your favorite writer? | 好きな作家は誰ですか? | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| This composition is free from errors. | この作文には誤りがない。 | |
| Three workers on board the truck were killed in the accident. | トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| The questionnaires were distributed at random. | アンケート用紙が無作為に配布された。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| Dick created that group. | そのグループはディックが作った。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| He made a desk and two benches for us. | 彼は私たちに机とベンチを二つ作ってくれた。 | |
| Really? You have a favorite writer you always read? | へえ、追っかけている作家がいるんだね。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| His composition is not perfectly free of mistakes. | 彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。 | |
| Where did you have your suit made? | どこでスーツを作ったの? | |
| There are cases where the system doesn't go. | システムが作動しない場合がある。 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| Meg is preparing breakfast. | メグは朝食を作っています。 | |
| His new book did not come up to our expectations. | 彼の新作の本はわれわれの期待に応えなかった。 | |
| I can't put up with his rudeness any more. | 彼の無作法に私はもう我慢できない。 | |
| Father always has the tailor make his suits. | 父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |