Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| I have seen neither of his works. | 私はどちらの彼の作品も見たことがない。 | |
| It beats me how he got that money. | 彼がどうやってそのお金を作ったかわからない。 | |
| I need a lot of cloth to make a long dress. | ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 | |
| Bread is made from flour, water, and often yeast. | パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Your essay has some mistakes, but as a whole it is very good. | 君の作文にはいくつか間違いがあるが、全体としてみると、非常によくできているよ。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| She made me a cake. | 彼女は私にケーキを作ってくれた。 | |
| Nursing insurance covers drawing up the care plan and other work supporting home nursing. | ケアプランの作成等の居宅介護支援事業については、介護保険により負担されます。 | |
| I had my composition corrected by the teacher. | 私の作文を先生に添削してもらった。 | |
| He said to himself, "Will this operation result in success?" | 「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。 | |
| He made a small dog house. | 彼は小さな犬小屋を作った。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| Jean ate the osechi cooking his wife cooked for herself. | ジェーンは奥さんが彼女の為に作ったおせち料理を食べました。 | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| He is at his best in this work. | 彼はこの作品が一番優れている。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は独りで作ったの。 | |
| My mother cooks my meals for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| His English composition has few, if any, mistakes. | 彼の英作文はほとんど誤りがない。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| After his heart attack, Jim had to cut down on his sugar intake. | 心臓発作の後、ジムは砂糖の摂取量をへらさなければならなかった。 | |
| There are a few mistakes in this composition. | この作文には誤りが少しある。 | |
| Mother made a doll for me. | 母は私に人形を作ってくれた。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| It is not good manners to laugh at someone when he makes mistakes. | ある人が間違いをしたからといってそれを笑うのは無作法である。 | |
| I am a writer rather than a teacher. | 私は教師というよりもむしろ作家だ。 | |
| From time to time, a proposal to pull down a much-loved old building to make room for a new block of flats, raises a storm of angry protest. | ときどき、とても愛されてきた古い建物を取り壊して、アパートを建てる場所を作ろうという提案が、あらしのような怒りの抗議を招くことがある。 | |
| He is slow in action. | 彼は動作が鈍い。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| My mother knows how to make cakes. | 私の母はケーキの作り方を知っている。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| My father made a shelf for me. | 父は私に棚を作ってくれた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Making a model plane is interesting. | 模型飛行機を作るのは楽しい。 | |
| Those birds build their nests in the summer and fly to the south in the winter. | あの鳥たちは夏に巣を作り、冬に南へ渡る。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| He's going to have a heart attack. | あの人心臓発作を起こすわよ。 | |
| This English composition is far from perfect. | この英作文は決して完璧ではない。 | |
| The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. | 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 | |
| He shaped the statue from clay. | 彼は粘土で像を形作った。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| I have all my suits made to order. | 私は服はすべて注文で作らせる。 | |
| His latest work belongs to a different category. | 彼の最新作はしゅを異にする。 | |
| The truth is, I want to be a writer. | 実のところは、作家になりたいのです。 | |
| Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time. | ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。 | |
| And though a web looks complicated, it takes a spider little time to make one and catch insects. | 巣は複雑そうに見えるが、クモが巣を作って昆虫を捕るのに時間はほとんどかからない。 | |
| He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk. | ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。 | |
| Do you know how to operate a computer? | コンピューターの操作の仕方を知ってますか。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| The author presented a copy of his latest book to me. | その作家は私に彼の最新作を一冊贈ってくれた。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| So I can make music. | だから音楽を作り出すことができるのだ。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| He was engaged in making a telescope. | 彼は望遠鏡作りに没頭していた。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| That cheese is made from sheep's milk. | そのチーズは羊の乳から作られています。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| To put it frankly, he is a critic rather than a writer. | 率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| I made this kennel by myself. | 私は一人でこの犬小屋を作った。 | |
| You built that all by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| They established settlements in Africa. | 彼らはアフリカに植民地を作った。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| I don't know how to operate this computer. | 私はこのコンピューターの操作の仕方がわからない。 | |
| Her composition was entirely free from grammatical errors. | 彼女の作文は全く文法的誤りがなかった。 | |
| College students should study hard, but equally they should also make time for an active social life. | 大学生は一生懸命に勉強すべきだが、同様にまた活発な社会生活のための時間も作るべきだ。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| It is not evident whether the police followed the usual search procedures. | 警察が通常の操作手順をとったかどうか明らかでない。 | |
| I tasted the cake she cooked. | 彼女が作ったケーキを試食した。 | |
| Her mother made her a new dress. | 彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。 | |
| No dramatist can compare with Shakespeare. | シェークスピアに匹敵する劇作家はいない。 | |
| Butter and cheese are made from milk. | バターやチーズは牛乳から作られる。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| He wrote the report. | 彼は報告書を作成した。 | |
| A man is made by the books he reads. | 読む本が人を作る。 | |
| The writer is well known to us. | その作家は私たちによく知られています。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| His new movie earned him an Academy Award. | 新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。 | |
| These are cakes that she baked herself. | これは彼女の手作りケーキです。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| You can make a cake with flour and milk and an egg. | 小麦粉とミルクと卵でケーキは作れる。 | |
| In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours. | さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。 | |
| I made supper. | 私は夕食を作った。 | |
| Butter is made from cream. | バターはクリームで作る。 | |
| In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |