Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My grandmother made me a new dress. | 祖母は私に新しいドレスを作ってくれた。 | |
| Tom's summaries are always full of misprints. | トムの作るレジュメはいつもミスプリだらけだ。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| He apologized for his rudeness, but she wouldn't forgive him. | 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。 | |
| We have had a heavy crop this year. | 今年は豊作だった。 | |
| He operated the new machine. | 彼は新しい機械を操作した。 | |
| The operation of this machine is too difficult for me. | この機械の操作は私には難しすぎる。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| Did you make it by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| I made a draft of my speech. | 私は演説の草稿を作った。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| Your composition is far from perfect. | あなたの作文は決して完全ではない。 | |
| Finally her true talent revealed itself in that painting. | その作品でついに彼女の才能が現われ出た。 | |
| He fashioned an elegant pot out of clay. | 彼は、粘土で優雅な壷を形作った。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| He was regarded as the greatest writer of the day. | 彼は当時もっとも偉大な偉大な作家とみなされていた。 | |
| I made this kennel by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| There's no use making such a thing. | そんなものを作っても役に立たない。 | |
| It's a beautiful job. | 見事な作品ですね。 | |
| I need a lot of cloth to make a long dress. | ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| His maiden work established his reputation. | 彼は処女作で詩人として名声を確立した。 | |
| British people are used to standing in queues. | 英国人は列を作って並ぶのに慣れている。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature. | 暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。 | |
| A student visited the house of the great playwright. | 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 | |
| The man in charge of the merry-go-round decided to make sure everything was working properly. | メリーゴーランドの管理をしている男は、すべてがきちんと作動しているか確かめることに決めた。 | |
| Mozart was greater than any other composer of his time. | モーツァルトは彼の時代のどの作曲家よりも偉大であった。 | |
| He raises crops and cows on his farm. | 彼は自分の農場で作物や牛を育てている。 | |
| She likes classical composers such as Beethoven and Bach. | 彼女はベートーヴェンやバッハといったクラシックの作曲家が好きだ。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| He cooked meals for himself when his wife was sick. | 彼は妻が病気の時一人で食事を作った。 | |
| If he'd been there, he'd have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| I had Mr Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| I made this clothing myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| I will make some coffee. | コーヒーを作るわ。 | |
| Shakespeare is too hard to read. | シェークスピアの作品はとてもむずかしくて読めない。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| How did you make it? | どうやって作ったのですか。 | |
| All of my clothes are custom made. | 私の服はすべて注文で作らせる。 | |
| "Tom and Mary" was really a hopeless failure. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| He grew a variety of crops. | 彼はいろいろな作物を育てていた。 | |
| Mary thinks that Oliver is still too young to have a girlfriend. | メアリーは、オリヴァーはまだ彼女を作る歳ではないと考えている。 | |
| I asked her to make four copies of the letter. | 私はその手紙の写しを4部作るように彼女に頼んだ。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| In his fantasy, he imagined he was a famous writer. | 空想の中では、彼は有名な作家になっていた。 | |
| Tom bought a really expensive, well-made pair of shoes. | トムはとても高級な、丁寧な作りの靴を購入した。 | |
| The rice crop was poor, owing to the floods. | 洪水のため米は不作だった。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| The writer is very humorous. | その作家はユーモアに富んでいる。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| When the tempura I make cools down, it immediately loses its crispiness and doesn't taste very good. | 私の作る天ぷらは冷めるとすぐにべちゃっとなってしまい、あまりおいしくない。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| We make lots of things out of paper. | 私達は紙から多くのものを作る。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| Her composition was free from mistakes. | 彼女の作文には誤りがなかった。 | |
| My meals are prepared by my mother. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| Bourbon is made from corn. | バーボンはトウモロコシから作られる。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| It took me five hours to make this kennel. | この犬小屋を作るのに僕は五時間かかった。 | |
| "Mmmmn ... maybe I'll have a hair of the dog." "Whoa, hold up a mo! Here, I cooked roast fish for this morning. You ought to be able to eat this OK." | 「ん~~・・・迎え酒でもしようかしら」「ちょっとやめてよ。ほら、今朝は焼き魚を作ったから。これだったら食べられるでしょ」 | |
| This is a doghouse of my own making. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなくてはオムレツは作れない。 | |
| His latest works are on temporary display. | 彼の最新作が一時的に展示されている。 | |
| The storm did great harm to the crop. | 嵐は作物に大損害を与えた。 | |
| She baked her husband an apple pie. | 彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。 | |
| Nobody could explain how the thing was made. | その物がどうして作られたかだれにも説明できなかった。 | |
| They made more powerful arms. | 彼らはより強力な武器を作った。 | |
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| Let me write you a prescription for some medicine. | 薬の処方箋を作ってあげましょう。 | |
| This cheese is made from goat's milk. | このチーズは山羊乳で作られている。 | |
| This English essay is suspiciously good! | その英作文はできすぎている。 | |
| He is impolite, not to say rude. | 彼の態度は無礼だとは言えないが無作法だ。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| We had a poor harvest because of the lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| I made these clothes myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズは牛乳で作る。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| His paper plane was fragile. | 彼が作った模型飛行機はもろかった。 | |
| This land gives good crops. | この土地は作物がよく育つ。 | |
| I believe Shakespeare is the greatest dramatist that ever lived. | シェイクスピアは今まで存在した最も偉大な劇作家だと、私は信じています。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| This vending machine isn't working. | この自販機、作動しないんですけど。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| He's making a table in his workshop. | 彼は仕事場でテーブルを作っているところだ。 | |
| My mother made me a white dress. | 母は私に白い服を作ってくれた。 | |
| The girl who wrote this composition is Nancy. | この作文を書いた少女はナンシーです。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| The wheat crop bears a good harvest every year. | 毎年小麦は豊作だ。 | |
| The best way to master English composition is to keep a diary in English. | 英作文に上達するには英語で日記を付けるに限る。 | |
| He is a little slow, but otherwise he is a good student. | 彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。 | |