Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He blew me a glass doll. 彼はガラスをふくらませて人形を作ってくれた。 They were through with work. 彼らが作業を終えた。 The typhoon did a lot of damage to the crops. 台風は作物に大きな損害を与えた。 The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 Graham Greene is my favorite author. グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 You can't make an omelet without breaking eggs. オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 The rock has been blasted to make a new course for the stream. 新しい水路を作るために岩が爆破された。 Milton is one of the classic writers. ミルトンは一流作家の人です。 No dramatist can compare with Shakespeare. シェークスピアに匹敵する劇作家はいない。 The resolution that a new road be built was passed. 新しく道路を作るという決議が可決されました。 John built a bookcase. ジョンは本棚を作った。 They were made of rough brown leather. それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 Rain formed pools in the hollow spaces on the rocks. 雨が岩場の窪んだところにいくつもの水溜まりを作っていた。 Will you make a list of issues to discuss? 話し合う問題のリストを作って下さい。 Please show me how to make cakes. 私にケーキの作り方を教えて下さい。 Your composition is very good, and it has few mistakes. 君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。 The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity. 芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。 Please make a milkshake for me. 僕にミルクセーキを作ってください。 They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much. 彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。 I will never forget meeting that popular writer last year. 私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。 She altered her old clothes to make them look more fashionable. 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 He is so impolite that everyone hates him. 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 The dramatist resides now in New York. その劇作家は現在ニューヨークに住んでいる。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 The storm did great harm to the crop. 嵐は作物に大損害を与えた。 Tom made Jill a new dress. トムはジルに新しいドレスを作った。 I wish you would make a list of the newly published books. 新刊書の目録を作って欲しいと思います。 The author's name is familiar to us. その作家の名は僕らにはお馴染みだ。 What do you make? 何を作るのですか。 This writer is Russian. その作家はロシア人です。 It was very kind of you to make dishes while I was down. 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 Did your mother make those? あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 She wove the grass into a box. 彼女は草を編んで箱を作った。 This medicine has no harmful side-effects. この薬には有害な副作用がありません。 If it snows much tomorrow, let's make a snowman. もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 Why don't you make it yourself? ご自分で作ってみたらどうですか。 You've set a bad example. 君は悪い前例を作ってしまった。 He made her a bookshelf. 彼は彼女に本棚を作ってやった。 He is awkward in his movements. 彼は動作がぎこちない。 Some of them had a gift for making weapons. 彼らの中には武器を作る才能のある者がいた。 Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 He is very much ashamed of having behaved so badly. 彼はあんなに不作法にふるまったことを恥じている。 It's almost hard to believe all these beautiful things were made by hand such a long time ago. こうした美しいものがそんな昔にみんな手で作られたとは、ほとんど信じられない感じです。 If I create an example, will you correct it for me? 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 The function has no side effects. 関数が副作用を持たない。 This novel isn't as good as his last one. 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 Benjamin called the sense of awe and reverence experienced before a great work of art "aura". ベンヤミンは優れた芸術作品を前にして人が経験するであろう畏怖や崇敬の感覚を指して「アウラ」という語を用いた。 It is rude to stare at strangers. 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 A bad wife is the shipwreck of her husband. 女房の悪さは六十年の不作。 Except for a few minor mistakes, your writing is good. 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 The main crop of Japan is rice. 日本の主要作物は米である。 That magazine is aimed at teenagers. その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 This work is beyond my grasp. この作品を私は理解できない。 I wrote the song for her. 私が彼女の歌を作曲しました。 I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 That old man had been making homemade whiskey for fifty years. あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 My mother is making a cake for my father. 母は父にケーキを作っています。 The factory will cease operations next month. その工場は来月から作業を中止する。 My grandmother made me a new dress. 祖母は私に新しいドレスを作ってくれた。 This weather is not good for the crops. この天気は作物によくない。 Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 Her garden is a work of art. 彼女の庭は芸術作品です。 How do you make a box? どうやって箱を作るのですか。 In one's reading, great writers of the past must be given the most attention. 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 We have finished the work in accordance with her instructions. 私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。 His works will stand the test of time. 彼の作品は時の試練に耐えて後世に残るだろう。 The translation was nicely true to the original. その翻訳は原作に見事に忠実であった。 Kumi did not make a box. クミは箱を作りませんでした。 The clerk was dismissed on the grounds of her rude manners. その店員は無作法が理由で解雇された。 The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 My mother made some new clothes. 母は新しい服を作った。 He finally found out how to make it. 彼はついにその作り方を見つけた。 Her latest album is a tour de force. It even has a storyline. 今回発売されたアルバムは、ストーリー仕立てになっていて力作だ。 He has no manners at all. 彼は行儀作法を全く知らない。 I had a heart attack. 心臓発作を起こしました。 I want to become a bisque doll maker. 私は将来ビスクドール作家になりたい。 If it snows tomorrow, I will build a snowman. 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 I also digitized it and made a desktop image. データ化して、壁紙も作ってある。 We had a poor harvest because of the lack of water. 水不足のため不作だった。 A big spider was spinning a web. 大きな蜘蛛が巣を作っていた。 The teacher put on a crown of flowers which was made by her pupils. 先生は生徒の作った花の冠をかぶった。 The adaptation by a popular writer has breathed new life into this classic. 人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。 Shakespeare is as great a dramatist as ever lived. シェイクスピアはきわめて偉大な劇作家だ。 You can't judge their works by the same standards. 彼らの作品を同じ標準では判断できない。 She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 Since you did the cooking, I'll do the dishes. ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 He's going to have a heart attack. あの人心臓発作を起こすわよ。 The report was prepared in haste and had several misspellings. その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 Who is the author of the novel? その小説の作者は誰ですか。 Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 She explained to me how to make a cake. 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 You can't make an omelet without breaking eggs. たまごを割らずにオムレツは作れない。 Chris can't work tomorrow. クリスは明日作業できない。 The author expresses his passion for his love. 作者は恋人に対する情熱を表現している。 An enormous number of insects hatched this year, wreaking havoc on crops. 今年は、おびただしい数の害虫が発生して、農作物に多大な被害が起きた。 The law is meant to be circumvented. 法は脱法されるために作られる。 Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 I had my brother correct the errors in my composition. 私は作文の間違いを兄に直してもらった。