Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The girl made a doll out of a piece of cloth. | 少女は生地の切れ端で人形を作った。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| Can you imagine me making a cake? | 君は私がケーキを作るのを想像する事が出来ますか。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |
| The rice crop was poor, owing to the floods. | 洪水のため米は不作だった。 | |
| He is burning to make a fortune. | 彼はしきりと一財産作りたがっている。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵画はピカソの作品だと考えられている。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲は雨の多い地域で作られる。 | |
| My father put a fence around the garden. | 父は庭のまわりに垣根を作った。 | |
| This is a doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| Cheese is made from milk. | チーズは牛乳で作る。 | |
| The reason why he didn't make it in that accident was because his airbag didn't trigger properly. | 事故で彼が助からなかった理由として、エアバッグが正常に作動しなかったことが挙げられる。 | |
| Now he is recognized as one of the most promising writers. | 彼は今最も有望な作家の一人として認められている。 | |
| This plan can hardly be improved upon. | この計画以上にすぐれたものはまず作れない。 | |
| I admire his aristocratic manners. | 彼の貴族的な作法には感心する。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| He is not so much a scholar as a popular writer. | 彼は学者というよりもむしろ流行作家だ。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。 | |
| He suffers from sudden fits of coughing. | 彼は突然の発作にみまわれた。 | |
| For my summer homework, I'll try to create something big with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| I cooked supper last night. | 私は昨日夕飯を作った。 | |
| Mother made us cheese sandwiches for lunch. | 母が昼食に私達にチーズサンドを作ってくれた。 | |
| Can computers actually translate literary works? | 本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。 | |
| That cheese is made from sheep's milk. | そのチーズは羊の乳から作られています。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| Kate made an apple pie. | ケイトはアップルパイを作った。 | |
| To complete this work, the following working items are recommended. | この仕事を完成するためには、以下の作業が必要となります。 | |
| They are made in a variety of sizes. | それらはいろいろな大きさに作られている。 | |
| Making a model plane is interesting. | 模型飛行機を作るのは楽しい。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| She wove the grass into a box. | 彼女は草を編んで箱を作った。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| Can you save enough money for the down payment? | お金を貯めて頭金を作れますか。 | |
| Well, I clean the rooms, do the laundry, or cook an elaborate supper. | そうですね、部屋の掃除をしたり、洗濯したり、豪華な晩御飯を作ったり、します。 | |
| Paper is made from wood. | 紙は木から作られる。 | |
| The bookshelves are built into the walls of my room. | 私の家の壁に本棚が作り付けになっている。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence. | 新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| I made her a doll. | 彼女に人形を作ってあげた。 | |
| He is buying some wood so that he can make a bookcase. | 彼は本箱を作るために材木を少し買っている。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| The operation of this machine is too difficult for me. | この機械の操作は私には難しすぎる。 | |
| He is a famous composer. | 彼は日本では名の知れた作曲家だ。 | |
| He is skilled in handicraft. | 彼は工作に熟練している。 | |
| What is important in writing a composition is to make your ideas clear. | 作文を書くのに大切なことは、自分の考えをはっきりさせることである。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| Mother made me a pure white dress. | 母は私に真っ白いドレスを作ってくれた。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私はその作家が言おうとしていることが理解出来ない。 | |
| He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. | 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 | |
| If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully. | もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| We've had a poor crop due to lack of water. | 水不足のため不作だった。 | |
| You’d better start considering doing your project work by yourself! | いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| Expose the writer to criticism. | その作家を批評にさらす。 | |
| This car was made in Japan. | この車は日本で作られました。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| A party was held in honor of the visiting writer. | 来訪中の作家に敬意を表してパーティーが開かれた。 | |
| Her manners were anything but pleasant. | 彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。 | |
| The "predicate" is that part that shows the action in the sentence. In Japanese it would be the part that ends in "da", "suru", etc. | 「述部」とは、動作を表す部分で、最後が「~だ」「~する」などになる部分です。 | |
| Graham Greene is my favorite author. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| The sunbeam acts upon the skin. | 日光は皮膚に作用する。 | |
| This is made in Kazakhstan. | これはカザフスタンで作られた。 | |
| Mr Tom Jones has agreed to serve as the project leader for this new work item. | トム・ジョーンズ氏が、この新しい作業アイテムのプロジェクトリーダーになることになりました。 | |
| Genius must be born, and never can be taught. | 天才は生まれるべきものであり、教えて作られるべきものではない。 | |
| That was all he needed to operate his computer. | 彼が自分のコンピューターを操作するのには、そうするだけでよかった。 | |
| I suggest that we should build a new factory there. | そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 | |
| Watch out for his latest movie which comes out next month. | 来月公開される彼の最新作にご注目ください。 | |
| He is a writer rather than a scholar. | 彼は学者でなく作家だ。 | |
| The storm had a bad impact on the crops. | 嵐は作物に多大な影響を与えた。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| This vending machine isn't working. | この自販機、作動しないんですけど。 | |
| This year promises a good harvest of rice. | 今年は米の作柄は良さそうだ。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| He showed me how to make a cake. | 彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。 | |
| It will be a push-button war of nuclear missiles. | それは核ミサイルをボタン一つで操作し合う戦争になるだろう。 | |
| A student visited the house of the great playwright. | 学生が偉大な劇作家の家を訪問した。 | |
| Workers must have their hair cut short. | 作業をする人は髪を短くきらなければなりません。 | |
| I found it easy to operate the computer. | 私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| These operations are technically impossible. | これらの作業は技術的に不可能である。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| Don't you think that the cookies that you baked today are the most delicious amongst the cookies that you have baked so far? | 今日焼いたクッキー、今まで作った中で一番おいしいと思わない? | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| Your composition is as good as ever. | 君の作文はこれまでのとおりよく出来ています。 | |
| Was it difficult to make? | 作るのは難しかったですか。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |