Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| I need a lot of cloth to make a long dress. | ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 | |
| The manufacturer of the medicine is a Japanese company. | その薬を作っているのは日本の企業である。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| The movie was less funny than the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| She cooked him meals. | 彼に食事を作ってやった。 | |
| The storm did a lot of damage to the crops. | 台風は作物に大損害を与えた。 | |
| His work is a synthesis of several ideas. | 彼の作品はいくつかのアイデアの統合体である。 | |
| My mother is busy cooking supper. | 私の母は夕食を作るのに忙しい。 | |
| The writer is well known to us. | その作家は私たちによく知られています。 | |
| The recipe serves six people. | その作り方の分量は六人分です。 | |
| Let me introduce a promising young writer to you. | 前途有望な若い作家を紹介しましょう。 | |
| What do you make? | 何を作るのですか。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on. | 接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。 | |
| Why didn't they draw up a passenger list? | 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 | |
| My teacher looked over my composition. | 先生は私の作文を見てくれた。 | |
| Shakespeare is the name of a writer. | シェイクスピアはある作家の名前だ。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| A man is made by the books he reads. | 読む本が人を作る。 | |
| You must not misbehave so. | そのように無作法をしてはいけない。 | |
| Will you hand in your essays at the end of the lesson? | 授業の終わりにみなさんの作文を提出してくれますか。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| A criticism of literary works this year is in the paper. | 新聞に今年の文学作品に対する論評が載っている。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは不作法である。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| The opinion poll was based on a random sample of adults. | その世論調査は無作為に選ばれた成人に基づいてなされた。 | |
| "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido. | 『北の国から』は、北海道富良野市を舞台にしたフジテレビジョン制作のテレビドラマ。 | |
| "Tom and Mary" was truly an irredeemable piece of trash. | 『トムとメアリー』は本当に救いようのない駄作だった。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| I had the pleasure of learning that you recently became the manager of the production division. | 私はあなたが最近、制作部長になった、ということを知り、嬉しく思っています。 | |
| Mary made a cake without her mother's knowledge. | メアリーは母に無断でケーキを作った。 | |
| I didn't make it myself. | 自分で作ったのではないのですよ。 | |
| This cheese is made from goat's milk. | このチーズは山羊乳で作られている。 | |
| Have you ever had a heart attack? | 心臓発作を起こしたことはありますか。 | |
| For all his city ways, he is a country boy at heart. | 彼は都会人の作法を身につけているけれども根は田舎育ちだ。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| His latest work proved to be a great success. | 彼の最新作は大ヒットした。 | |
| Manners make the man. | 行儀作法が人を作る。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| Shelters have been built in fear of war. | 戦争を恐れてシェルターが作られてきた。 | |
| My mother cooks my meals for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| In spite of the fact that he was tired, he continued working. | 疲れているいないにかかわらず、彼は作業を続けた。 | |
| 3. If you do phone then hang up immediately, without following any instructions given. | 3.電話をかけても、アナウンス等に従って操作したりせず、すぐに切ること。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| She was able to cook herself dinner, after a fashion. | 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| They made huge, grotesque, yet beautiful poles of red cedar. | ベイスギを材料に巨大でグロテスクな、しかし美しい円柱を作った。 | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| The house was built of bricks. | その家はレンガ作りだ。 | |
| I made this gratin using yesterday's leftovers. It tastes pretty good, doesn't it? | このグラタンはきのうの残り物を利用して作ったんだ。なかなかおいしいでしょ。 | |
| His latest work belongs to a different category. | 彼の最新作はしゅを異にする。 | |
| I have seen neither of his works. | 私はどちらの彼の作品も見たことがない。 | |
| She can make all her own clothes. | 彼女は自分の服は自分で作る事ができる。 | |
| It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. | 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 | |
| Greetings are the basis of good manners. | 挨拶は礼儀作法の根本である。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| The girl who wrote this composition is Nancy. | この作文を書いた少女はナンシーです。 | |
| These hand-made articles differ in quality. | これらの手作りの品は品質が違っている。 | |
| She can make her own dresses. | 彼女は自分の洋服を作ることができる。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| No, the life that a man and a woman build together is rarely happy, don't you think? | いいや、男女が二人して作る生活に、幸福なんて滅多にないのじゃありませんか。 | |
| He made up a story about the dog. | 彼はその犬についての物語を作り上げた。 | |
| I need some sugar to make a cake. | ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| Do a composition exercise, please. | 英作文の練習問題をしなさい。 | |
| It's fine to set up a web page, just be sure you don't infringe anybody's copyright. | ホームページをつくるのもいいけど、著作権の侵害になるようなことはしてはいません。 | |
| When the flight crew has their aircraft under control, everything is working normally and yet it still crashes into the ground, that's CFIT. | CFITは乗務員が航空機を完全にコントロールし、すべてが正常に作動しているにもかかわらず、地面に激突する場合に起こるものである。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| Let me write you a prescription for some medicine. | 薬の処方箋を作ってあげましょう。 | |
| My wife likes to eat out and so she doesn't have to cook. | 妻は外食が好きで、だから食事を作る必要がないのです。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを作成した。 | |
| The workers are wiring the new house. | 作業員は新しい家に配線工事をしている。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| He has taken much pains in this work. | 彼はこの著作に大変骨を折った。 | |
| They were made of rough brown leather. | それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| He has rough manners. | 彼は無作法な男だ。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| I can't abide his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| It's a hassle to take the husks off of chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| We use cloth to make clothes. | 着るものを作るのに我々は、布を使う。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| By whom did you get this English composition corrected? | あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。 | |
| He began to play the music written by a pianist in that country. | 彼はその国のピアニストによって作曲された曲を演奏し始めた。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| Jack made a lot of mistakes in his composition. | ジャックは作文でたくさん間違えた。 | |
| Is she making a doll? | 彼女は人形を作っていますか。 | |
| This program cannot be run in DOS mode. | このプログラムはDOSモードでは作動しません。 | |
| Butter is made from cream. | バターはクリームで作る。 | |
| She cooked vegetable soup for us. | 彼女は私たちに野菜スープを作ってくれた。 | |
| There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater. | 映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。 | |
| Talking of Shakespeare, have you ever read his work? | シェークスピアといえば、あなたは彼の作品を読んだことがありますか。 | |
| It is rude to talk when your mouth is full. | 口いっぱいに物を放り込んで話をするのは無作法だ。 | |