'-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective.
「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。
I think he will become a Beethoven.
彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。
She is going to have another blouse made to go with her costume.
彼女は衣装に合うようなブラウスをもう1着作るつもりだ。
I haven't read both his novels, but judging from the one I have read, he seems to be a promising writer.
彼の小説を両方とも読んだわけではないが、読んだものから判断すると有望な作家らしい。
I made too many cookies, so won't you take some?
クッキー作りすぎちゃったから、ちょっともらってくれない?
A robot can do more work than a man can.
ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
Mom is fixing supper now.
お母さんは今、夕食を作っている。
Tom made me a birdcage.
トムは私に鳥かごを作ってくれた。
This car is built to serve such purposes.
この車はそんな目的にかなうように作られている。
Your composition is the best yet.
君の作文はこれまでの中で一番良い。
They had games, made good friends, and enjoyed themselves very much.
彼らは試合をして、友人を作り大いに楽しんだ。
I build snowmen and snow huts.
私は雪だるまや雪の家を作ります。
Your composition is very good, and it has few mistakes.
君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いない。
With the appearance of a promising new writer, the aging novelist fell from prominence.
新進作家の登場でその老作家は影の薄い存在となった。
This symphony is a real masterpiece.
この交響曲は真の傑作だ。
That's just a yarn.
それはただの作り話だ。
The writer is bringing out a new book next month.
その作家は来月新作を発表する。
In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations.
会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.
DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
He said to himself, "Will this operation result in success?"
「この作戦はうまくいくだろうか」彼はひとりごちた。
He showed me how to make a cake.
彼は私にケーキの作り方を教えてくれました。
We make grapes into wine.
わたしたちはブドウからワインを作る。
This is the doghouse that I made myself.
これは私が自分で作った犬小屋です。
The tailor makes the man.
仕立て屋は人物を作る。
Bread is baked in an oven.
パンはオーブンで焼いて作られる。
Had he been there, he would have told you to mind your manners.
彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
We made brochures at small cost.
私たちはパンフレットを安く作った。
The subjects for the experiment were chosen at random.
実験用の被験者は無作為に選ばれた。
The play was adapted from a novel.
その劇は小説を改作したものだ。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.
もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman.
もし明日雪がたくさん降れば、雪だるまを作ろう。
He died without having made a will.
彼は遺言状も作らずに死んだ。
We found out that what he said wasn't true.
彼の話は作りごとだったとわかった。
I had my teacher correct my English composition.
私は先生に英作文を直してもらった。
When making a cake, you must use eggs, butter and sugar.
ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。
It's the answer told by lines that stretched around schools and churches, in numbers this nation has never seen. By people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be differen
His composition is not perfectly free of mistakes.
彼の作文は完全に誤りがないというわけではない。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.
His English composition has nine mistake in as many lines.
彼の英作文には9行に9つの誤りがあります。
Japanese and British people usually wait at a bus stop in a queue.
日本人や英国人は大抵バス停で列を作って待つ。
He made me a box yesterday.
彼は昨日私に箱を作ってくれた。
When the articles of incorporation are complete it is essential to go to the notary public's office to undertake certification of the articles drawn up.
定款が完成したら公証役場に行って、作成した定款の認証を受ける必要があります。
Your composition is free from all grammatical mistakes.
君の作文には文法の間違いは1つもない。
That painting is a masterpiece of impressionist art.
あの絵画は印象派美術の傑作である。
I made supper.
私は夕食を作った。
This book is one of the poet's best works.
この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。
We need flour, sugar and eggs to make this cake.
このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。
I thought you might be hungry, so I made some sandwiches.
お腹が空いているんじゃないかと思って、サンドイッチを作ったんだ。
I have read many modern authors.
私は多くの現代作家を読んだ。
He is a teacher rather than a writer.
彼は作家というよりむしろ先生です。
That old man had been making homemade whiskey for fifty years.
あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。
He found no difficulty in solving the problem.
彼は何の造作もなくその問題を解くことができた。
The typhoon did not a little damage to the crops.
台風は作物に少なからぬ損害を与えた。
He made up a story about the king.
彼は王についての物語を作り上げた。
Until quite recently, most of the things we needed were made by hand.
かなり最近になるまでは、私たちが必要とするものはほとんど手で作られていた。
They made a whip out of cords.
細縄で鞭を作った。
I can't figure out what the writer is trying to say.
私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。
The man you see over there is a famous writer.
向こうに見える人は有名な作家です。
I made this kennel by myself.
私は一人でこの犬小屋を作った。
Fires are less frightening today than they once were, because more and more houses are built of concrete, and concrete houses do not burn as easily as the old wooden ones.