Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My mother made me a white dress. | 母は私に白いドレスを作ってくれた。 | |
| In the greatest of all works of art everything had been realized, I could give nothing, and my restless mind tired of passive contemplation. | すべての芸術作品の中で最高の作品の中にはあらゆる事が実現されており、私は何も与える事ができず、私の落ちつかない心は、ただ受動的に見つめる事に飽きて仕舞うのだった。 | |
| Men make houses, women make homes. | 男は家を造り女は家庭を作る。 | |
| My uncle made a fortune. | 叔父は一財産を作った。 | |
| I have read three Shakespearian works up to now. | 私は今までシェークスピアの作品を3編読んだ。 | |
| At last, he found out how to make it. | 彼はついにその作り方を見つけた。 | |
| She made a new dress for her daughter. | 彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。 | |
| This book is one of the poet's best works. | この本はこの詩人の最高傑作の一つだ。 | |
| As she watched, the birds, especially Chizuko's golden crane, looked alive in a light autumn breeze. | じっと見つめていると、鳥たちは、特にチズコの作った金の鶴は、秋のそよ風の中で生きているように見えた。 | |
| Is she making a doll? | 彼女は人形を作っていますか。 | |
| Nobody failed in the tactics. | 誰もその作戦に失敗しなかった。 | |
| She is good at making up interesting stories. | 彼女は面白いお話を作るのが得意である。 | |
| After one or two large factories have been built in or near a town, people come to find work, and soon an industrial area begins to develop. | 大工場が街の中や周辺に作られると、人々が仕事を求めてやってきて、まもなく産業地域が出来始める。 | |
| The priest made the sign of the cross. | 牧師は十字架を作った。 | |
| I want to build my corporate site to attract customers. | 顧客を惹きつけるようなサイトを作りたいと思っています。 | |
| So I can make music. | だから音楽を作り出すことができるのだ。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| I'll do the dishes, since you’ve cooked. | ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。 | |
| We made pancakes for breakfast. | 私たちは朝食にパンケーキを作った。 | |
| I cooked supper last night. | 私は昨日夕飯を作った。 | |
| The rice crop was poor, owing to the floods. | 洪水のため米は不作だった。 | |
| I made it for the first time. | 初めて作りました。 | |
| He is skilled in handicraft. | 彼は工作に熟練している。 | |
| He forged the steel into a sword. | 彼は鋼を鍛えて刀を作った。 | |
| She altered her old clothes to make them look more fashionable. | 彼女は自分の古い衣服をもっと流行に見えるように作りかえた。 | |
| Farmers produce crops. | 農民は作物を作る。 | |
| The writer is working on a new book. | その作家は新しい本に取り組んでいる。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| In the vacation, I read the entire works of Milton. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| The movie wasn't as interesting as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| His rudeness was conscious, not accidental. | 彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。 | |
| It doesn't taste all that great for all the effort and technique the chef put into it. | シェフが腕によりをかけて作った料理というわりにはたいしたことない味だね。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| She used all her skills making this dish. | 彼女が腕によりをかけてこの料理を作りました。 | |
| Those peasants badly need land to grow rice. | それらの小作農は、米を作る土地をとても必要としている。 | |
| This composition is free from errors. | この作文には誤りがない。 | |
| She bought some meat and eggs so that she might make omelets. | 彼女はオムレツを作るために肉と卵を買った。 | |
| I'll take my cue from you. | 私はあなたの動作からヒントを得ることにします。 | |
| My aunt made me a new skirt. | 叔母が私に新しいスカートを作ってくれた。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| I need a lot of cloth to make a long dress. | ロングドレスを作るのに生地がたくさんいるんです。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| My mother was busy cooking dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | 少しの間違いを別にすれば、あなたの作文はすばらしかった。 | |
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| I made these clothes myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| The author described the murder case vividly. | その作家は殺人事件を生々しく描写した。 | |
| The Japanese make a group and tend to act together. | 日本人はグループを作り、一緒に行動する傾向がある。 | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グラハム・グリーンは私のお気に入りの作家の一人です。 | |
| It took several months to shoot that film. | その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 | |
| His paper plane was fragile. | 彼が作った模型飛行機はもろかった。 | |
| The boy scouts went from door to door selling what they had made. | ボーイスカウトたちは自分たちの作った物を一軒一軒売ってまわった。 | |
| The teacher corrected the composition that I had prepared. | 先生は私がやっておいた作文を直してくれた。 | |
| My mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| Butter and cheese are made from milk. | バターやチーズは牛乳から作られる。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| He finished his work without sleep or rest. | 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| They were made of rough brown leather. | それらはざらざらした茶色の革で作られていた。 | |
| From the menu-bar's "Reply" select "create follow-up message". The message you reply to is quoted. | メニュー・バーの「返事」から、「フォローアップ記事の作成」を選ぶ。フォローする記事が引用される。 | |
| It's bad manners to do that kind of thing during meals. | 食事中にそんなことをするのは無作法なことです。 | |
| He is very taken up with building model airplanes. | 彼は模型飛行機作りに夢中だ。 | |
| How did you make it? | どうやって作ったのですか。 | |
| Did you make it for yourself? | あなたはそれを独力で作ったのですか。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| To sum up, we can say that his new novel is disappointing. | 要するに、彼の新しい小説は期待はずれのつまらない作品と言える。 | |
| This is how I made the machine. | こうやって私はその機械を作った。 | |
| The report was prepared in haste and had several misspellings. | その報告書は急いで作成されていたので、いくつかの綴りの間違いがあった。 | |
| Needless to say he is one of the best writers of the present generation. | 彼が当代随一の作家のひとりであるのは言うまでもない。 | |
| I cooked supper last night. | 昨日は夕食を作った。 | |
| We will be able to build farms and create fields there. | そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 | |
| I built this dog house all by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| My father made a shelf for me. | 父は私に棚を作ってくれた。 | |
| Mother taught me how to make miso soup. | 母は味噌汁の作り方を教えてくれた。 | |
| The writer is very humorous. | その作家はユーモアに富んでいる。 | |
| The storm did heavy damage to the crops. | 嵐は作物にひどい損害を与えた。 | |
| Acid acts on metals. | 酸は、金属に作用する。 | |
| The artificial satellite launched at the cost of the welfare budget did not work properly. | 福祉予算を犠牲にして打ち上げられた人工衛星は、正常に動作しなかった。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| I had Mr Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| The author killed himself in his study. | その作家は自分の書斎で自殺した。 | |
| I made this doghouse by myself. | 私は自分自身でこの犬小屋を作った。 | |
| She made the doll for me. | 彼女はその人形を私のために作ってくれた。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| The original was written as a school textbook. | 原作は学校の教科書として書かれた。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| My first attempt at a cheesecake tasted horrible. | 私が初めて作ってみたチーズケーキはひどい味がした。 | |
| She made a new suit for him. | 彼女は彼のために新しいスーツを作った。 | |
| A policeman should be strong and quick in action. | 警察は力があって、動作が機敏でなければならない。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| Technology has differentiated our cultures. | 科学技術は異なる文化を作り出した。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |