UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fashioned an elegant pot out of clay.彼は、粘土で優雅な壷を形作った。
He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers.彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。
I had my teacher correct my English composition.私は先生に英作文を直してもらった。
If he'd been there, he'd have told you to mind your manners.彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。
Keep on working while I'm away.私がいない間も作業を続けなさい。
If I create an example, will you correct it for me?私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
These quotations were effective in sending complex messages to his friends, because, in his day, people could quote from such authors with every expectation of being understood.こうした引用は友人に込み入った内容の連絡を行うのに効果的であった。彼の時代では理解してもらえることを充分に期待してそうした作家から引用できたからである。
I'd like you to pick up the pace a little on this job.この作業、もうちょっとスピードアップできないかなあ。
She cooks things for me that I like.彼女は私の好みに合わせて、料理を作ってくれる。
His work hasn't come up to my expectations.彼の作品は期待はずれでした。
I made it for the first time.初めて作りました。
Make a sentence with each of these words.これらの語を各々使って文を作りなさい。
Can you give me the recipe?どうやって作るのですか。
The teacher pointed out several mistakes in my English composition.先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。
The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth.首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。
My mother made me a bag.私の母は私にかばんを作ってくれました。
His composition leaves nothing to be desired.彼の作文は申し分ない。
I build houses out of stone.私は石で家を作ります。
Among modern novels, this is the best.近代小説の中でこれが最高傑作だ。
We had a poor harvest because of the lack of water.水不足のため不作だった。
Suffixes, 1: "-ion" creates nouns that show the meaning of 'action, state, process, results,' and so on.接尾辞について、1:【-ion】「行動、状態、過程、結果」などの意を表す名詞を作る。
She explained to me how to make a cake.彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。
I tasted the cake she cooked.彼女が作ったケーキを試食した。
They built the ship in accordance with the plans.彼らは設計図どおりに船を作った。
The rain had a good effect on the farm crops.雨は農作物によい影響を及ぼした。
He was able to cook himself dinner, after a fashion.彼はどうにかこうにか自分で夕食を作ることができた。
This is the car made in Japan.これは日本で作られた日本製の車です。
I built this dog house all by myself.私は一人でこの犬小屋を作った。
His latest work is an advance on his previous one.彼の最近作は前作に比べて進歩がある。
His composition was free from mistakes.彼の作文に誤りがなかった。
To put it frankly, he is a critic rather than a writer.率直に言うと、彼は作家というよりはむしろ批評家だ。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import.著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。
I want to become a bisque doll maker.私は将来ビスクドール作家になりたい。
Writers often refer to a dictionary.作家はよく辞書を参照する。
If it snows tomorrow, I'll build a snowman.もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。
Then, when you're making CG, how should you use light sources?では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。
You must be creative in composing a piece of music.作曲をするには創造力に富んでいなければならない。
This bridge is built of stone.この橋は石で作られている。
I made a doll for Ann.私はアンに人形を作ってやった。
I sometimes cook dinner.私は時々夕食を作る。
Could someone make an example sentence using the German word "Beispiel"?どなたか Beispiel という言葉を使ったドイツ語の例文を作っていただけないでしょうか?
This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
Picasso's early works have been exhibited at this hall.このホールではピカソの初期の作品が展示されている。
My father made me a nice lunch.父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。
My mother was busy cooking dinner.母親は夕食を作るのに忙しかった。
Workers must have their hair cut short.作業をする人は髪を短くきらなければなりません。
They made a whip out of cords.細縄で鞭を作った。
This cheese is made from goat's milk.このチーズは山羊乳で作られている。
Cookie's house is made of wood.クッキーの家は木で作られている。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
I had an angina attack.狭心症の発作が起きました。
I borrowed my father's hammer to build a dog house.僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。
Corn is an important crop in the United States.トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。
Milk is made into butter and cheese.ミルクからバターやチーズが作られる。
Operation of this computer is tricky.このコンピューターの操作は難しい。
They picked out the best two works.彼らは最もよい作品二つを抜き出した。
Farmers produce crops.農民は作物を作る。
Mother made me a pure white dress.母は私に真っ白いドレスを作ってくれた。
They are made in a variety of sizes.それらはいろいろな大きさに作られている。
I'll make you a model plane.君に模型飛行機を作ってあげよう。
Every great writer seems to have been interested in English.偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。
It is bad manners to visit late at night.夜遅く人を訪問するのは無作法だ。
The good harvest brought down the price of rice.豊作で米の値段が下がった。
This poem is attributed to him.この詩は彼の作とされている。
A robot can do more work than a man can.ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。
You cannot make omelets without breaking eggs.オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。
The rice crop was scanty this year.今年は米作は不作だった。
Jiro Akagawa has written over 480 novels.赤川次郎が小説を480作以上書きました。
The typhoon did great damage to the rice crop.台風で稲作は大きな被害を受けた。
Mary thinks that Oliver is still too young to have a girlfriend.メアリーは、オリヴァーはまだ彼女を作る歳ではないと考えている。
Repairing a broken radio I realise over again that I don't have an understanding of the operating principles of circuitry.壊れたラジオを修理していて、回路の動作原理を理解できていないことに改めて気がつきます。
I have to cook dinner today.私は今日夕食を作らねばなりません。
She earns a living as a writer.彼女は作家として生計を立てている。
It's best if you can read the source material before seeing a movie.映画観る前に原作読んどけばよかった。
We created a freely available English-Japanese bilingual corpus.一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。
They made more powerful arms.彼らはより強力な武器を作った。
During warm weather, sweating helps man regulate his body temperature.暖かい天候の時は、発汗作用が体温の調節をする上で役立つ。
The original was written as a school textbook.原作は学校の教科書として書かれた。
She cooked a special dinner for him.彼女は彼のために特別な晩御飯を作りました。
What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack.運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。
It's easy to make and it's cheap.それは作りやすいし、しかも安い。
The "subject" is the person or object to carry out the action in the sentence. Transformed to Japanese it would be the part that end in "wa" or "ga".「主部」とは、文の中の動作をする人・物で、日本語に直した場合に「~は」「~が」になる部分です。
This has visual impairment as a side effect.副作用としては、視力障害があります。
What I don't like about his films is that they're not grounded in reality.彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。
He is ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。
I respected some young writers.私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。
This cheese is made from goat's milk.このチーズはヤギのミルクで作られている。
His new movie is disappointing.彼の新作映画は残念な出来だ。
Mind your manners.礼儀作法に気を付けなければいけない。
Dick created that group.そのグループはディックが作った。
They established settlements in Africa.彼らはアフリカに植民地を作った。
This symphony is a real masterpiece.この交響曲は真の傑作だ。
She made him a new coat.彼女は彼に新しいコートを作ってあげた。
This wine is made from grapes.このワインは葡萄から作られています。
Jack made a lot of mistakes in his composition.ジャックは作文でたくさん間違えた。
You must not misbehave so.そのように無作法をしてはいけない。
The machine operates all day long.その機械は一日中作動しています。
My mother made me a white dress.母は私に白い服を作ってくれた。
She spends her leisure time making dolls.彼女は余暇に人形を作って過ごす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License