Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Artificial light is produced by means of electricity. | 人工的な光は電力という手段によって作られた。 | |
| You can teach good manners to children without resorting to punishment. | 全く罰を与えなくても子供達にちゃんとした礼儀作法を仕込めます。 | |
| It's very rude of you to say a thing like that. | そんな事を言うとは、あなたは無作法だ。 | |
| Wanting to build a snowman, the children eagerly awaited the first snow. | 雪だるまが作りたくて、子供たちは初雪を楽しみにしていた。 | |
| You have to read between the lines to know the true intention of the author. | 作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。 | |
| What a big mistake you made in your English composition! | 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| I think this novel shows the author at his best. | この小説は作家の最高の出来栄えを示しているようだと思う。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so. | 友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| He made good progress in handling this machine. | 彼はこの機械の操作が大変進歩する。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| After I pick some blueberries, I make a tart. | ブルーベリーをとった後、タルトを作る。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Mike made a crude table out of logs. | マイクは、丸太から粗末なテーブルを作った。 | |
| Can computers actually translate literary works? | 本当にコンピューターは文学作品の翻訳などできるのか。 | |
| Paul's knowledge of creative bookkeeping has been the secret of his ability to get all the staffing he needs. | ポールは会計報告の裏面操作について知識があったので、その隠れた才能を発揮して必要なものを全て手に入れていた。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| Who made this pie? | 誰がこのパイを作ったの。 | |
| How did she make that? | 彼女はどうやって作ったのですか。 | |
| They assigned the task to us. | 彼らはその作業を私たちに割り当てた。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| Six months have passed since the author was killed in an accident. | あの作家が事故で死んでから、6ヶ月になります。 | |
| He had a duplicate key made from that one. | 彼はその鍵で合鍵を作らせた。 | |
| He likes to build model planes. | 彼は模型飛行機を作るのが好きだ。 | |
| Jimmy is to some extent capable of performing this operation. | ジミーはある程度この操作をすることができる。 | |
| This table is made of wood. | このテーブルは木で作られている。 | |
| Who is your favorite composer? | あなたの好きな作曲家は誰ですか。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| I made curry for the first time. | カレーを初めて作りました。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| Shall I cook dinner today? | 今日夕食を作りましょうか。 | |
| Tom likes making paper aeroplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| Even the experts thought this painting was a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| This year promises a good harvest of rice. | 今年は米の作柄は良さそうだ。 | |
| Birds build nests of twigs. | 鳥は小枝で巣を作る。 | |
| I think Beethoven is as great a composer as ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| To my great relief, her new work of art added to her reputation. | 今度の芸術作品で彼女の名声が上がってほっとしている。 | |
| We picked apples so as to make a pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| He should apologize for being rude to the guests. | その子はお客様に無作法にしたことで謝るべきだ。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| The typhoon did not a little damage to the crops. | 台風は作物に少なからぬ損害を与えた。 | |
| I made it myself. | 自分で作りました。 | |
| Paul's success was a myth. | ポールが成功したというのは作り話だった。 | |
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| Can you give me the recipe? | どうやって作るのですか。 | |
| Did you make this doll by yourself? | この人形は君一人で作ったの? | |
| Write a composition of ten sentences. | 10個の文からなる作文を書きなさい。 | |
| How do you operate this machine? | この機械はどうやって操作するのですか。 | |
| Who built the snowman? | 雪だるまを作ったのは誰か。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見えるのが有名な作家です。 | |
| They are great masterpieces of European art. | それらはヨーロッパ芸術の偉大な傑作だ。 | |
| I started to make stew. | 私はシチューを作り始めた。 | |
| The new boss has whipped the company into shape. | 新社長は、会社の体質を堅固なものに作り上げた。 | |
| There is a mistake in her composition. | 彼女の作文には誤りがひとつ有る。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| The operation of a computer keyboard requires less effort than that of a manual typewriter. | コンピューターのキーボードの操作は、手動タイプライターほど努力を要しない。 | |
| Our constitution was drawn up under American guidance. | 私たちの憲法はアメリカの指導下に作成された。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| When I entered the kitchen, she was making chicken curry with rice. | 私が台所へ入ったとき、彼女はチキンカレーライスを作っていた。 | |
| He will be a Shakespeare in the future. | 彼は将来シェイクスピアのような偉大な劇作家になるだろう。 | |
| Your composition is correct, as far as grammar is concerned. | 文法に関する限り、あなたの作文には誤りはありません。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| A perfect knowledge of a few writers and a few subjects is more valuable than a superficial one of a great many. | 少数の作家と少数の主題についての完全な知識のほうが、多数の作家と主題についての表面的な知識よりも価値がある。 | |
| She bought six yards of cloth for a dress. | 彼女はドレスを作る布を6ヤード買った。 | |
| The subjects for the experiment were chosen at random. | 実験用の被験者は無作為に選ばれた。 | |
| The nakedness of woman is the work of God. | 女性の裸体は神の作品だ。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| His new novel will come out next month. | 彼の新作の小説は来月出版される。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それは作りやすいし、しかも安い。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は大変想像力に富んだ作家だ。 | |
| He made the plan along with his colleagues. | 彼は同僚と一緒にその計画を作った。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| The magazine is aimed at teenagers. | その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| The machinery was produced by American company. | その機械はアメリカの会社が作った。 | |
| Do you like to cook Japanese foods? | 日本料理を作るのはお好きですか。 | |
| Would you show us some samples of your work? | あなたの作品の見本をいくつか見せてくれませんか。 | |
| Errors are few, if any, in his English composition. | 彼の英作文は誤りはあるにしても少ない。 | |
| I cooked dinner. | 私、夕食を作ったのよ。 | |
| His latest works are on display at the square. | 彼の最新の作品がその広場に展示されている。 | |
| About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they? | 今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない? | |
| He made his son a chair. | 彼は息子に椅子を作ってやった。 | |
| Graham Greene is a favorite author of mine. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| The work will give birth to a new school of novel. | その作品は小説の新流派を生むだろう。 | |
| Do you have to make dinner? | あなたは夕食を作らなければなりませんか。 | |
| I made this clothing myself. | 私はこの服を自分で作りました。 | |
| He banged his head against a shelf and got a big lump. | 彼は頭を棚に強くぶつけて大きなこぶを作った。 | |
| This cheese is made from goat's milk. | このチーズはヤギのミルクで作られている。 | |
| He was acclaimed as the best writer of the year. | 彼はその年の最良の作家として褒め称えられた。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| I will be working on my report all day tomorrow. | 明日は一日中レポートを作成しているでしょう。 | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| Can we create something out of nothing? | 我々は、無から有を作り出すことができるだろうか。 | |
| That's just a yarn. | それはただの作り話だ。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |