Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I think you will find it convenient to put a short-cut on the desktop. | デスクトップにショートカットを作成しておいたほうが、いろいろ便利だと思います。 | |
| Wine is made from grapes. | ワインは葡萄から作られる。 | |
| Butter is made from cream. | バターは乳脂から作られる。 | |
| I prepared a weak solution of sugar and water. | うすい砂糖水を作った。 | |
| "I'm not angry. Look, see this smiling face?" "That's what they call a forced smile!" | 「怒ってない。ほら見て、このにこやかな笑顔」「それは作り笑いっていうんですよ」 | |
| In Thailand it has already become too dry to grow rice in some parts of the country. | タイではすでに乾燥しすぎて米作ができなくなった地方もある。 | |
| She spends her leisure time making dolls. | 彼女は余暇を人形を作って過ごす。 | |
| This artist creates beautiful paintings. | この画家は美しい絵画を創作する。 | |
| The frost had a bad effect on the crops. | 霜は農作物に悪影響を及ぼしました。 | |
| This is a bag of her own making. | これは彼女が自分で作ったバッグです。 | |
| Graham Greene is one of my favorite authors. | グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。 | |
| Meg is preparing breakfast. | メグは朝食を作っています。 | |
| They know how to make an atomic bomb. | 彼らは原子爆弾の作り方を知っている。 | |
| Mr. Jones is tasting the soup his wife made. | ジョーンズ氏は奥さんが作ったスープの味見をしている。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| It is rude to stare at strangers. | 見知らぬ人をじろじろ見るのは無作法である。 | |
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| I know the girl who is making cakes. | 私はケーキを作っている少女を知っています。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| They are maneuvering behind the scene. | 彼らは裏面工作をしている。 | |
| My father made me a nice lunch. | 父が私においしい昼食を作ってくれた。 | |
| We picked apples so we could make an apple pie. | 私達はアップルパイを作るためにリンゴをもいだ。 | |
| Mary made a cake without her mother's knowledge. | メアリーは母に無断でケーキを作った。 | |
| There are few mistakes in your composition. | 君の作文にはほとんど間違いはありません。 | |
| It will be quitting time before you get that done. | それを仕上げる前に作業をやめる時間となるだろう。 | |
| My mother is making a cake. | 母はケーキを作っている。 | |
| This machine is driven by a small electric motor. | この機械は小さな電気モーターで作動する。 | |
| His new movie is disappointing. | 彼の新作映画は残念な出来だ。 | |
| It cannot reasonably be assumed that decreasing the dose would reduce the risk of side-effects. | 投与する量を減らすことが副作用の危機を減少させるとは考えにくい。 | |
| Both the old and young are guilty of sinning. | 老若共は罪を作る。 | |
| This factory manufactures automobile parts. | この工場では自動車の部品を製作している。 | |
| His composition leaves nothing to be desired. | 彼の作文は申し分ない。 | |
| Operation of this computer is tricky. | このコンピューターの操作は難しい。 | |
| The army was involved in a number of brilliant actions during the battle. | その軍団は戦闘中多くの輝かしい作戦に従事した。 | |
| A writer, whose name I have forgotten, wrote this novel. | 名前は忘れてしまいましたが、ある作家がこの小説を書いたのです。 | |
| I made a doll for Ann. | 私はアンに人形を作ってやった。 | |
| A big spider was spinning a web. | 大きな蜘蛛が巣を作っていた。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| Had he been there, he would have told you to mind your manners. | 彼がそこにいたならば、彼はあなたに行儀作法に気をつけるように言っただろうに。 | |
| Her mother was busy cooking the dinner. | 彼女の母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| That is to say, their behavior seems to be against the rules made by adults. | これは、彼らの態度が大人の作ったルールに逆らっているように見えるからである。 | |
| They formed a new political party. | 彼らは新しい政党を作った。 | |
| Yamashita is stuck with no way out. His well-thought-out project was rejected and the books he worked really hard on aren't selling. | 必死で考えた企画は却下、一生懸命作った本は売れない。山下さんは八方塞がりの状態に陥っている。 | |
| I asked the solicitor to make out my will. | 事務弁護士に遺言状の作成を依頼した。 | |
| He is so impolite that everyone hates him. | 彼はとても不作法なのでみなが嫌っている。 | |
| A high school student made this robot. | ひとりの高校生がこのロボットを作った。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵はピカソの作品だと考えられている。 | |
| I think Beethoven is the greatest composer who ever lived. | 歴史上最も偉大な作曲家はベートーヴェンだと思っています。 | |
| He looks like a sportsman, but he is a writer. | 彼はスポーツマンのように見えるが、実は作家です。 | |
| Tom made me a birdcage. | トムは私に鳥かごを作ってくれた。 | |
| We make butter from milk. | バターは牛乳から作る。 | |
| He made a rude reply. | 彼は無作法な返事をした。 | |
| From a literary point of view, his work is a failure. | 文学的な見地から言えば、彼の作品は失敗です。 | |
| By whom did you get this English composition corrected? | あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。 | |
| Her composition had no grammatical errors at all. | 彼女の作文には全く文法的な誤りが無かった。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| If it snows much tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt. | 専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。 | |
| His work is beyond comparison. | 彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。 | |
| You can't make an omelet without breaking eggs. | たまごを割らずにオムレツは作れない。 | |
| I cooked dinner. | 私、夕食を作ったのよ。 | |
| My mother is making my father a cake. | 母は父にケーキを作っています。 | |
| They made more powerful arms. | 彼らはより強力な武器を作った。 | |
| If it snows a lot tomorrow, let's make a snowman. | もし明日雪がたくさん降ったら、雪だるまを作ろう。 | |
| Natsume Soseki is one of the best writers in Japan. | 夏目漱石は日本の最もすばらしい作家のひとりだ。 | |
| Intelligent equipment has replaced manual labor. | 頭のよい設備が手作業に取って代わりました。 | |
| It's easy for him to compose a good poem. | 彼にとって良い詩を作るのは簡単だ。 | |
| Most writers hate being criticized. | たいていの作家は批評されるのを嫌う。 | |
| A man cannot be made in a mold. | 人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| Some lawn equipment is loaded into the jerry-built cart. | 芝刈り機が簡素な作りの荷車に積んである。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| The teacher pointed out several mistakes in my English composition. | 先生は私の英作文の誤りをいくつか指摘した。 | |
| That writer is well known all over the world. | その作家は世界的に有名である。 | |
| I had my brother correct the errors in my composition. | 私は作文の間違いを兄に直してもらった。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを作成した。 | |
| It is no exaggeration to say that he is a first-rate writer. | 彼は一流の作家であると言っても過言ではない。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| This is the doghouse that I made myself. | これは私が自分で作った犬小屋です。 | |
| It was exceptionally cold last summer, and the rice crop was the worst in 10 years. | 昨年は異常な冷夏で、稲作は10年ぶりの凶作だった。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| What is butter made of? | バターは何から作られてるの? | |
| It took a lot of time and money to build the machine. | その機械を作るには多くの時間と金がかかった。 | |
| Please make a milkshake for me. | 僕にミルクセーキを作ってください。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Please show me how to make cakes. | 私にケーキの作り方を教えて下さい。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| This music was composed by Bach. | この音楽はバッハによって作曲された。 | |
| '-osity' is an abstract noun word ending created from the ending of an '-ous' adjective. | 「-osity」は語尾が「-ous」の形容詞から作られる抽象名詞の語尾。 | |
| It is easy to make friends even in the new places. | 新しい場所でも友達を作るのは簡単だ。 | |
| I am a writer rather than a teacher. | 私は教師というよりもむしろ作家だ。 | |
| To talk during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| She complained to me of his rudeness. | 彼の無作法について彼女は私に文句を言った。 | |
| I've got to make lunch. | 私は昼食を作らなければならない。 | |
| He is making the document now. | 彼は今書類を作成しています。 | |