Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Rice farming has been developed to a high degree in Japan. | 日本では稲作が高度に発達した。 | |
| The salesman demonstrated how to use the mincer. | セールスマンはひき肉機の使い方を操作して説明した。 | |
| She made jam from the apples. | 彼女はそのリンゴからジャムを作った。 | |
| Have you ever read Milton's works? | ミルトンの作品を読んだことがありますか。 | |
| Unusually low temperatures account for the poor rice crop this year. | 異常低温が今年の米の不作の原因である。 | |
| You built that all by yourself? | それは自分自身で作ったんですか? | |
| Theremin: The world's first electronic musical instrument, made by Russian physicist Lev Sergeivitch Termen in 1920. | テルミン:一九二〇年、ロシアの物理学者レフ・セルゲイヴィッチ・テルミンが作った世界初の電子楽器。 | |
| They looked on the writer as first-rate. | 彼らはその作家を一流だと思った。 | |
| He was a hero of the African campaign in World War II. | 彼は第2次大戦でアフリカ作戦の英雄だった。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| You find that it is shaped by science. | それが科学によって形作られていることが分かる。 | |
| Tropical rainforests produce oxygen and consume carbon dioxide. | 熱帯雨林は、酸素を作り、二酸化炭素を消費する。 | |
| The report is being prepared by the committee. | 報告書は委員会によって作成されている。 | |
| I read the entire works of Milton over the holiday. | 休暇中にミルトンの全作品を読んだ。 | |
| My mother cooks my meals for me. | 食事は母に作ってもらっている。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| What does the company produce? | その会社は何を作っているのですか。 | |
| This composition leaves nothing to be desired. | この作文は申し分ない。 | |
| Making model planes is his only hobby. | 模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。 | |
| This film is indeed an enduring masterpiece. | この映画はまさしく不朽の名作である。 | |
| The main point of Dennett's book, in short, is to deny the existence of inner mental states. | デネットの著作の中心的主張は、端的に言えば、内的精神状態の存在を否定するということである。 | |
| Cause and effect react upon each other. | 原因と結果はお互い作用し合う。 | |
| By whom did you get this English composition corrected? | あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。 | |
| One can no more write good English than one can compose good music, merely by keeping the rules. | ただ規則を守るだけでは、よい音楽を作曲することはできないように、よい英語を書くこともできない。 | |
| I made it for the first time. | 初めて作りました。 | |
| It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden. | あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。 | |
| He is awkward in his movements. | 彼は動作がぎこちない。 | |
| Now I have my composition written. | 私はもう作文を書いてしまっている。 | |
| "Past tense" is used in connection with actions in the past. | 過去の動作については過去形を用います。 | |
| The third in the series was a level above the rest. | 3作目はレベルが一段上でした。 | |
| For my summer homework, I'll try to create a big object with milk cartons. | 夏休みの宿題は、牛乳パックで何か大きなものを作ろうと思うんだ。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージの姉が私にサンドイッチを作ってくれました。 | |
| He explained the process of building a boat. | 彼はボート作りの過程を説明した。 | |
| We created a freely available English-Japanese bilingual corpus. | 一般に利用できる英日2言語コーパスを作成した。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | この彼の小説は、前作より劣っています。 | |
| This poem is attributed to him. | この詩は彼の作とされている。 | |
| I wrote the song for her. | 私が彼女の歌を作曲しました。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| When there's a man around, the work that can be done sure increases. | やっぱり男手があると、作業の幅が広がるねぇ。 | |
| This smells great! What are you cooking? | 美味しそう匂いがするね。何作ってるの? | |
| Bread is made from flour, water, and often yeast. | パンは小麦粉と水と、それにしばしばイーストを加えてから作られる。 | |
| Some Japanese are shy even to the point of appearing rude. | 日本人の中には無作法にみえると言っていいほどに、内気な人がいる。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| No animal builds beautiful churches, plays tennis, tells jokes, writes songs or visits the moon. | 美しい教会を建てたり、テニスをしたり、冗談を言ったり歌を作曲したり、月旅行をするような動物はいない。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| Love is only an invention. | 愛は作りごとにすぎない。 | |
| A-ha-ha-ha! What a blunder! | わははは!そりゃ傑作だ! | |
| I borrowed my father's hammer to build a dog house. | 僕は犬小屋を作るために、父のハンマーを借りた。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| Every great writer seems to have been interested in English. | 偉大な作家たちは、誰でも英語に関心を抱いていたようだ。 | |
| The farmer cultivates a variety of crops. | その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。 | |
| This book contains the complete works of Shakespeare. | この本にはシェークスピアの全作品が載っている。 | |
| The English of this composition is too good. | この英作文はよくできすぎている。 | |
| My friend here is not only a pianist, but also a composer. | この私の友人はピアニストであるばかりでなく、作曲家でもあります。 | |
| Apart from a few mistakes, your composition was excellent. | ミスがほとんどなく、あなたの作文は素晴らしい。 | |
| He played a tune for the girl that he'd written himself. | 彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。 | |
| Except for a few mistakes, his composition is perfect. | 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The surveyor could also advise the promoters which route could be most easily—and therefore most cheaply—constructed. | 調査担当者はどのルートが一番容易に、すなわち一番安上がりに作れるかも、鉄道の推進者にアドバイスしうるであろう。 | |
| This is an early work, I did it freely without storyboarding so it's unreasonably long. | 昔の作品ですが、ネーム無しで好き放題やってしまったので無駄に長いです。 | |
| Her composition is very good except for a few errors in spelling. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| How did you make it? | どうやって作ったのですか。 | |
| Technology has differentiated our cultures. | 科学技術は異なる文化を作り出した。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| His work hasn't come up to my expectations. | 彼の作品は期待はずれでした。 | |
| Mr Baker is not so much a scholar as a writer. | ベイカーさんは学者というよりはむしろ作家だ。 | |
| I started to make stew. | 私はシチューを作り始めた。 | |
| It is rude to speak with your mouth full. | 口にものをほおばったままで話すのは無作法である。 | |
| You cannot make omelets without breaking eggs. | オムレツを作るには卵を割らなくてはならない。 | |
| The factory will cease operations next month. | その工場は来月から作業を中止する。 | |
| The crops have withered. | 作物は枯れた。 | |
| Mother made a doll for me. | 母は私に人形を作ってくれた。 | |
| He made me a box yesterday. | 彼は昨日私に箱を作ってくれた。 | |
| I don't know how to operate this CD player. | 私はこのCDプレイヤーの操作のしかたが分からない。 | |
| I can't figure out what the writer is trying to say. | 私にはその作家が言わんとしていることが理解できない。 | |
| The advance reviews of the new film are very favorable. | その新作映画の前評判は非常に好ましいものである。 | |
| Evidence that Harrison did not intend this work to be a parody can be seen in his letter to Mrs. Evans. | ハリソンがこの作品をパロディとして意図していなかったという証拠は、エヴァンズ夫人へ当てた手紙に見ることができる。 | |
| We made much effort to build the boat. | 私たちは舟を作るのに非常に努力した。 | |
| I build snowmen and snow huts. | 私は雪だるまや雪の家を作ります。 | |
| We make grapes into wine. | わたしたちはブドウからワインを作る。 | |
| Thank you for doing the cooking while I was sick in bed. | 私が寝込んでいたとき、料理を作ってくれてありがとう。 | |
| She has bought some cloth; she is going to make herself a dress. | 彼女は生地を買ってきた。自分のドレスを作るつもりだ。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| The statue is carved out of stone. | その像は石を刻んで作ったものだ。 | |
| The man you see over there is a famous writer. | 向こうに見える人は有名な作家です。 | |
| He built a doghouse with his son on Sunday. | 彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。 | |
| The composition has been written hurriedly, so it's probably full of errors. | その作文は急いで書いたのできっと間違いだらけでしょう。 | |
| The hail harmed the crops. | ひょうが作物に被害を与えた。 | |
| In some companies, employees use paid holidays for their summer vacations. | 会社の中には、従業員が有給休暇を積極的に夏休みに使えるように制度を作り上げているところもある。 | |
| Do you know John's father died of a heart attack? | ジョンのお父さんが心臓発作で亡くなったのを知っていますか。 | |
| When did you finish the work? | あなたはいつその作品を仕上げましたか。 | |
| She had a new dress made. | 彼女は新しい服を作ってもらった。 | |
| The cause of death was a heart attack. | 死因は心臓発作だった。 | |
| Unlike his other writings, this book was not for scientists. | 彼の他の著作と違い、この本は科学者達のためのものではなかった。 | |
| He made a model airplane for his son. | 彼は息子に模型飛行機を作ってやった。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| When it comes to making things, I'm all thumbs. | 物を作るとなると、私は不器用です。 | |
| It took several months to shoot that film. | その映画を作るのに何ヶ月もかかった。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| Who do you think the author of this novel is? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |