UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She made a new dress for her daughter.彼女は娘のために新しいドレスを作ってやった。
This English composition is far from perfect.この英作文は決して完璧ではない。
She wove the grass into a basket.彼女は草を編んで籠を作った。
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
I'll make a model plane for you.君のために模型飛行機を作ってあげよう。
In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter.このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。
She cooked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
The dessert was made with whipped cream.デザートは泡立てたクリームで作ってあった。
She couldn't do with his rude behavior.彼女は彼の無作法なふるまいが我慢できなかった。
I made a doll for Ann.私はアンに人形を作ってやった。
If a player hit the tree with the ball, it meant that the crops would grow successfully.もし選手がボールを木に当てれば、作物はみごとに育つということになっていたのです。
When life gives you lemons, make lemonade.人生からレモンをもらったら、レモネードを作りなさい。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
Greetings are the basis of good manners.挨拶は礼儀作法の根本である。
She baked her husband an apple pie.彼女は夫にアップルパイを作ってあげた。
Tom's summaries are always full of misprints.トムの作るレジュメはいつもミスプリだらけだ。
Graham Greene is one of my favorite authors.グレアム・グリーンは私のお気に入りの作家です。
He has an ambition to make a name for himself as a writer.彼は作家として名を成そうという野心を持っている。
The composer is wrestling with the new music.その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。
The rescue operation was called "Operation Tomodachi".救援作戦はオペレーション・トモダチと名付けられた。
I can't put up with his rudeness.彼の無作法には我慢ならない。
He is a little slow, but otherwise he is a good student.彼はやや動作がのろいが、その他の点ではよい生徒だ。
How do you make a box?どうやって箱を作るのですか。
Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information.小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。
Mary made some egg sandwiches.マリアは卵のサンドイッチをいくつか作った。
He built a doghouse with his son on Sunday.彼は日曜日に息子といっしょに犬小屋を作った。
He isn't a poet; he's a prose writer.彼は詩人ではない。散文作家である。
This year promises a good harvest of rice.今年は米の作柄は良さそうだ。
My teacher looked over my composition.先生は私の作文を見てくれた。
Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness.今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。
My friend from university gave me a Kindle because he said he wasn't using it anymore. It's the DX model with a large screen. It's not easy to use, but the screen is indeed quite nice. It hadn't bothered me until now, but it's become hard for me to read s大学時代の友達がもう使っていないというのでKindleをくれた。DXという画面の大きいモデルだ。操作性は良くないが、画面に関してはなるほどいいもんだ。今まではそう気にならなかったが、もはや普通の液晶画面で物を読むのが辛い体になってしまった。
Please show me how to make cakes.私にケーキの作り方を教えて下さい。
I made this kennel by myself.私はひとりでこの犬小屋を作った。
My meals are prepared by my mother.食事は母に作ってもらっている。
Who is your favorite composer?あなたの好きな作曲家は誰ですか。
Her new novel is really interesting as opposed to her last one.彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。
I will make a new suit for you.お前に新しい洋服を作ってあげよう。
The work of Feuerbach is frequently referred to.フォイエルバッハの作品は頻繁に言及されている。
Will you please look over my composition?私の作文を見ていただけますか。
Paula and I cooked dinner on Sunday.ポーラと私は日曜日に夕食を作りました。
I had my composition corrected by Mr. Jones.ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。
When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it.将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。
His work is beyond comparison.彼の作品はたとえようもないほど素晴らしい。
Traffic lights work all the time.信号機はいつも作動している。
This car is built to serve such purposes.この車はそんな目的にかなうように作られている。
Desktop publishing lets you produce books quickly and cheaply. It's like killing two birds with one stone.DTPで本を作れば、安いし早いし、まさに一挙両得だ。
Your English composition leaves nothing to be desired.君の英作文は、申し分ない。
His composition has not a few mistakes.彼の作文は誤りが少なくない。
She knows how to make candy.彼女はキャンデーの作り方を知っている。
He is awkward in his manners.彼は作法がぎこちない。
I can produce several pieces a day if I'm lucky.うまくいけば一日に2、3ピース作れる。
He ate Mr Wood's good country food, and drank a lot of milk.ウッド夫人が作ってくれるおいしい田舎風の料理を食べたし、ミルクをたくさん飲みました。
I have to change into my work clothes.作業着に着替えなきゃ。
He is a dramatist.彼は劇作家である。
She spends her free time making dolls.彼女は自由な時間を人形作りに費やした。
My mother cooks for me.食事は母に作ってもらっている。
They established settlements in Africa.彼らはアフリカに植民地を作った。
She is cooking for him.彼女は彼のために料理を作っている。
I cooked supper last night.昨日は夕食を作った。
The typhoon did a lot of damage to the crops.台風は作物に大きな損害を与えた。
Emi had her mother make a dress.エミはお母さんにドレスを作ってもらった。
This medicine has no harmful side-effects.この薬には有害な副作用がありません。
That toy is made of wood.あのおもちゃは木で作られている。
You can't make an omelette without breaking eggs.たまごを割らずにオムレツは作れない。
These operations are technically impossible.これらの作業は技術的に不可能である。
Most writers are sensitive to criticism.ほとんどの作家は批評に対して敏感である。
Clothes make the man.身なりは人を作る。
People build houses, dams, bridges, ships and so on.人間は家、ダム、橋、船、などを作る。
This medicine has no side effects.この薬に副作用はありません。
There are few mistakes in your composition.君の作文にはほとんど間違いはありません。
The drought has done great harm to the crops.日照りが作物に大損害を与えた。
If it snows tomorrow, I'll build a snowman.もし明日雪が降ったら、雪だるまを作ります。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Tom worked the clay into a vase.トムは粘土で花瓶を作った。
My mother was busy cooking the dinner.母親は夕食を作るのに忙しかった。
The author killed himself in his study.その作家は自分の書斎で自殺した。
This adaptation by a popular writer has given a new life to this classic.人気作家の翻案によって、古典に新たな命が吹き込まれた。
Then interaction with others becomes important.そこで他人との相互作用が大切になる。
By whom did you get this English composition corrected?あなたはこの英作文を誰に直してもらったのですか。
In fact, an artist lacking in confidence and fortitude would lose focus after 2 or 3 hours.さしずめ忍耐力に自信のない筆者などは、2,3時間で音をあげてしまう作業である。
This painting is attributed to Picasso.この絵はピカソの作品だと考えられている。
Although I modified this extravagance later by including the beautiful life among the works of art that alone gave a meaning to life, it was still beauty that I valued.唯一、人生に意味を与えてくれるような芸術作品の中に美しい人生と言うものも含めて考える事によって、私は後にこの途方もない考えを修正したのだが、それでも私が尊重していたのはやはり美であった。
My mother prepares my meals.食事は母に作ってもらっている。
I didn't understand what the writer was trying to say.私はその作家の言った事を理解できなかった。
He is ashamed of having behaved so badly.彼はあんなに無作法にふるまったことを恥じている。
He finished his work without sleep or rest.彼は不眠不休でその作品を仕上げた。
Make hay while the sun shines.日の照っている間に乾草を作れ。
I can't put up with his rudeness any more.彼の無作法に私はもう我慢できない。
Flour is made from wheat.小麦粉は小麦から作られる。
These poles, called totem poles, are thought to have been worshipped or constructed for frightening enemies.トーテムポールと呼ばれるこれらの柱は、崇拝の対象として、あるいは敵を驚かせるために作られたと考えられている。
Your composition is very good, and it has few mistakes.君の作文はたいへんよくできていて、ほとんど間違いがない。
A married couple should form a union.結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。
It drew strength from the not-so-young people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on doors of perfect strangers, and from the millions of Americans who volunteered and organized and proved that more than two centuries later a governmentあるいはそれほど若くない人たちから。凍てつく寒さと焼け付く暑さにもひるまず、家から家へと赤の他人のドアをノックしてくれた人たちから力を得ました。ボランティアとなって組織を作って活動した、何百万人というアメリカ人から力を得ました。建国から200年以上たった今でも、人民の人民による人民のための政府はこの地上から消え去ってはいないのだと証明してくれた、そういう人たちから力を得たのです。
My father made me a nice lunch.父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。
This is a bag of her own making.これは彼女が自分で作ったバッグです。
We need flour, sugar and eggs to make this cake.このケーキを作るには小麦粉、砂糖、卵が必要だ。
Does the amount of rain affect the growth of crops?雨の量が作物の生育に影響するのですか。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
It's much cheaper to live on grains and vegetables you can grow in your garden.あなたの菜園で作れる穀物や野菜を食べて生活する方がずっと安上がりだ。
The author is seventy, but he's no less productive than he was twenty years ago.その作家は70歳だが、20年前と変わらず作品を量産している。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License