Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Her daughter eloped with a young author. | 彼女の娘は若い作家とかけおちした。 | |
| I think he will become a Beethoven. | 彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。 | |
| We saw laborers blasting rocks. | 作業員が岩を爆破しているのを見た。 | |
| Jiro Akagawa has written over 480 novels. | 赤川次郎が小説を480作以上書きました。 | |
| The wind drifted the snow. | 風が雪のふきだまりを作った。 | |
| I had my composition corrected by Mr. Jones. | ぼくはジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Tom got worried when he learnt about the medicine's side effects. | トムは薬の副作用の説明を聞いて不安になった。 | |
| The flood caused a great deal of damage to the crop. | その洪水で作物は莫大な被害を受けた。 | |
| It's difficult to peel chestnuts. | 栗の皮をむく作業に一苦労した。 | |
| They are trying to organize a new political party. | 彼らは新しい政党を作ろうとしている。 | |
| Who do you think is the writer of this novel? | この小説の作者はだれだと思いますか。 | |
| When, one day, computers undertake to translate literary works, it will be the end of literature as we know it. | 将来、いつかコンピューターが文学作品の翻訳に着手するようになれば、われわれが知るような文学は最期を迎えることになるだろう。 | |
| There will be setbacks and false starts. | 副作用やフライングがあるだろう。 | |
| I had Mr Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Institutionally, a major restraint is the copyright problem. | 制度的に大きな枷となるのは、著作権の問題である。 | |
| They dug through the mountain and built a tunnel. | 山を掘りぬいて、トンネルを作った。 | |
| I had an angina attack. | 狭心症の発作が起きました。 | |
| This wine is made from grapes. | このワインは葡萄から作られています。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージのお姉さんは私にサンドイッチを作ってくれた。 | |
| If it continues to be stimulated the skin's protective function causes thickening and it becomes stiff and hard with pores that stand out. | 刺激を受け続けると肌の保護作用により角質が肥厚して、ゴワゴワしたり硬くなって、毛穴が目立ってきます。 | |
| He wasn't recognized as a great writer until after his death. | 彼は生前は偉大な作曲家とは認められなかった。 | |
| Her mother was busy cooking dinner. | 彼女の母は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| Rice is grown in many parts of the world. | 米は世界の多くの地域で作られています。 | |
| What did you make? | 何を作ったの。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| I appreciate your request to reproduce 70 copies of my report. | どうぞ、私のレポートのコピーを70部お作りください。 | |
| The bad harvest caused massive food shortages. | 不作で食料がひどく不足した。 | |
| Corn is an important crop in the United States. | トウモロコシは合衆国の重要な農作物だ。 | |
| You don't have to write out a clean copy of your composition. | あなたは自分の作文を清書する必要がない。 | |
| The land is out of crop this year. | その土地は今年は作付けしていない。 | |
| My teacher looked over my composition. | 先生は私の作文を見てくれた。 | |
| Besides being a great statesman, Sir Winston Churchill was a great writer. | サー・ウィンストン・チャーチルは偉大な政治家であっただけでなく、偉大な作家でもあった。 | |
| You can't make an omelette without breaking eggs. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| His work is making watches. | 彼の仕事は時計を作ることです。 | |
| I respected some young writers. | 私は何人かの若い作家たちを尊敬していた。 | |
| I'm going to make a drink. | 飲み物でも作ろう。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| Therefore, a center for the development of human resources should be built in Japan. | というわけで、人材を啓発するためのセンターが日本に作られるべきであろう。 | |
| You have to break an egg to make an omelet. | 卵を割らなければオムレツは作れない。 | |
| I cooked supper last night. | 昨日は夕食を作った。 | |
| The Greeks made theoretical models of geometry. | ギリシャ人たちは幾何学の理論的原形を作った。 | |
| Mary received an award for her composition called "secret love". | 「秘めた恋」という題の作文で、メアリーは賞をもらった。 | |
| You find that it is shaped by science. | それが科学によって形作られていることが分かる。 | |
| When I was in school, I really hated writing essays. | 俺学校時代作文本当苦手だった。 | |
| At last, he found out how to make it. | ついに彼はその作り方を考え出した。 | |
| He made a medal of gold. | 彼は金でメダルを作った。 | |
| I had an asthma attack. | 喘息の発作が起きました。 | |
| His works will endure for centuries. | 彼の作品は何世紀間も残るだろう。 | |
| Beyond the novel we come to works whose avowed aim is information. | 小説の次には、知識を与えることを目的とする作品がある。 | |
| The old man had been making white lightning for 50 years. | あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。 | |
| He operated the new machine. | 彼は新しい機械を操作した。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| This medicine has no harmful side-effects. | この薬には有害な副作用がありません。 | |
| Cars are factory products, while foods are farm products. | 自動車は工業製品であり、食料は農作物である。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |
| What I don't like about his films is that they're not grounded in reality. | 彼の映画で気に入らないのは、作品が事実に基づいていない事だ。 | |
| The dessert was made with whipped cream. | デザートは泡立てたクリームで作ってあった。 | |
| Writers draw on their imagination. | 作家は自分達の想像力を頼りにして書く。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| My sister sometimes makes our dinner. | 姉が時々夕食を作る。 | |
| He was a writer who had never lived up to the promise of his first novel. | 彼は最初の小説が抱かせた期待にまだ応えていない作家だった。 | |
| We will be able to build farms and create fields there. | そこに農場や畑を作ることができるだろうか。 | |
| The people set up a new government. | 国民は新しい政府を作った。 | |
| He made his son a chair. | 彼は息子に椅子を作ってやった。 | |
| He made me a box yesterday. | 彼は昨日私に箱を作ってくれた。 | |
| What with having no exercise and being overweight, he had a heart attack. | 運動を全然しないことやら肥満やらで、彼は心臓発作を起こした。 | |
| Do you think you can make out the list in an hour? | 一時間でそのリストを作成できると思いますか。 | |
| Love is only an invention. | 愛は作りごとにすぎない。 | |
| The Prime Minister tried to cover up the scandal, but that just made it worse when the newspapers discovered the truth. | 首相がスキャンダルの隠蔽工作を図った結果、新聞が事件をつきとめたときには、事態をますます悪化させてしまった。 | |
| This cheese is made from goat's milk. | このチーズは山羊乳で作られている。 | |
| Bourbon is made from corn. | バーボンはトウモロコシから作られる。 | |
| “The Satanic Verses” by Salman Rushdie is a real masterpiece of modern literature. | サルマン・ラシュディの『悪魔の詩』は、近代文学の傑作の一つと見なされている。 | |
| Bring your essay to me this afternoon. | 今日の午後作文を私のところまで持ってきなさい。 | |
| We grow wheat here. | ここで小麦を作る。 | |
| Having been informed that plywood is sufficient I will be making it as taught with plywood. | ベニヤ板で十分だとのこと、教えられたとおりベニヤ板で作ることにします。 | |
| I can't bear his rudeness. | 彼の無作法には我慢ならない。 | |
| This land gives good crops. | この土地は作物がよく育つ。 | |
| If it snows tomorrow, I will build a snowman. | 明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。 | |
| It is something my mother made. | これは母の作品の一つです。 | |
| Who made this pie? | 誰がこのパイを作ったの。 | |
| Her new novel is really interesting as opposed to her last one. | 彼女の新しい小説は前作とは対照的にとても面白い。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| I've got to finish this essay by tomorrow. | 私はあしたまでにこの作文を書き上げなければならない。 | |
| I'll make you a model plane. | 君に模型飛行機を作ってあげよう。 | |
| We are disgusted by his bad manners. | 僕達は彼の無作法にはうんざりしているのだ。 | |
| This car is built to serve such purposes. | この車はそんな目的にかなうように作られている。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってやった。 | |
| This car was made in Japan. | この車は日本で作られました。 | |
| His wife being out, he cooked dinner for himself. | 妻が家を留守にしたので、彼は一人で夕食を作った。 | |
| I thought doing this would be easy, but we've been working all day and we're still not finished. | これをやるのは簡単だと思ったのに、一日中作業してもまだ終わらない。 | |
| He had the honor of being presented to a great writer. | 彼はある偉大な作家に紹介される栄光に浴した。 | |
| His latest work is an advance on his previous one. | 彼の最近作は前作に比べて進歩がある。 | |
| I concocted an excuse for missing the party. | パーティーを欠席した言い訳に作り話をこねあげた。 | |
| Can you help me? I can't make out how to start this machine. | 手伝ってくれるかい、この機械の作動の仕方が分からないんだ。 | |
| His latest novel marks a great advance on his previous ones. | 彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| This carving knife ... it's one made by a famous swordsmith. | この包丁・・・有名な刀匠が作ったものなんです。 | |
| I aim to be a writer. | 私は作家になるつもりだ。 | |
| Kumi did not make boxes. | クミは箱を作りませんでした。 | |