Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Our cities create serious pollution problems. | わが国の都会は深刻な汚染問題を作り出している。 | |
| This novel isn't as good as his last one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| He made a robot. | 彼はロボットを作った。 | |
| He grew a variety of crops. | 彼はいろいろな作物を育てていた。 | |
| May I have a pair of contact lenses? | コンタクトレンズを作っていただけますか。 | |
| She was able to cook herself dinner, after a fashion. | 彼女はなんとか自分で夕食を作ることができた。 | |
| Glass is made from sand. | ガラスは砂から作られる。 | |
| They are angry at your ill manners. | 彼らは君の悪い作法に腹をたてている。 | |
| Bourbon is made from corn. | バーボンはトウモロコシから作られる。 | |
| Man lives in communities such as cities and countries. | 人は市や国というような生活共同体を作って生活する。 | |
| Rich soil yields good crops. | 肥沃な土壌は豊かな作物を産する。 | |
| It's easy for that man to compose a good poem. | あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。 | |
| In making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| I had Mr. Jones correct my composition. | 私はジョーンズ先生に作文を直してもらった。 | |
| Don't you know cheese is made from milk? | チーズは牛乳から作られることを知らないの? | |
| To make a web, it starts by making a frame of this silk and fastening it to hard objects, such as trees or fences. | クモの巣を作るには、このきぬの枠を作り、それを木や垣根のような固い物体に固定させることから始める。 | |
| Heck, with oboe players there are those who, rather than search for a reed that suits them, find it faster to make their own. | オーボエ奏者なんかは自分にあうリードを探すより作った方が速いと、自分で作ってしまう人もいる。 | |
| What are you cooking? | 何を作るのですか。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| It's bad manners to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| Then, when you're making CG, how should you use light sources? | では、CGを作る場合はどのように光源を使用すればよいのであろうか。 | |
| The large chain store created a new branch. | その大チェーンストアは新しく支店を作った。 | |
| Copyright Problems in the Information Superhighway. | 情報スーパーハイウェイにおける著作権問題。 | |
| The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system. | 技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。 | |
| It's rude to talk during a concert. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| He is nothing but a minor composer. | 彼は二流の作曲家にすぎない。 | |
| The newest staff members get all the donkey work when they're at the bottom of the ladder. | 入りたての新人はまず出世の第一歩として、人が嫌がるつまらない単純作業を何でもやることだ。 | |
| This dictionary is adapted for high school students. | この辞書は高校生向きに作られている。 | |
| This painting is attributed to Picasso. | この絵画はピカソの作品だと考えられている。 | |
| They made more powerful arms. | 彼らはより強力な武器を作った。 | |
| That toy is made of wood. | あのおもちゃは木で作られている。 | |
| The boy doesn't know how to behave. | その少年は行儀作法を知らない。 | |
| The movie wasn't as funny as the book. | その映画は原作ほどおもしろくなかった。 | |
| Apart from a few spelling mistakes, it is a good composition. | 少しのつづりの間違いは別として、それはよい作文である。 | |
| He finished his work without sleep or rest. | 彼は不眠不休でその作品を仕上げた。 | |
| If I create an example, will you correct it for me? | 私が例文を作ったら、訂正していただけますか。 | |
| The author's verbiage produced a document of mammoth size and microscopic import. | 著者の冗漫なスタイルは膨大な書類を作り出したが、その内容は乏しい。 | |
| Talking during a concert is rude. | コンサートの最中に喋るのは無作法である。 | |
| My mother was busy cooking the dinner. | 母親は夕食を作るのに忙しかった。 | |
| He knows how to make a radio. | 彼はラジオの作り方を知っている。 | |
| He wrote the report. | 彼はレポートを作成した。 | |
| Today's stew has been carefully and slowly boiled to perfect deliciousness. | 今日のシチューはじっくりコトコト煮込んで作ったからか、とてもおいしくできあがったよ。 | |
| The author translated the fairy tale into our mother tongue. | その作家がそのおとぎ話を私達の母語に翻訳した。 | |
| A few minor mistakes apart, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| These are clothes that Mary made by herself. | これはメアリーが自分で作った服です。 | |
| Let me fix dinner for you. | 夕食を作ってあげましょう。 | |
| My father made me a delicious lunch. | 父が私のためにおいしい昼食を作ってくれた。 | |
| A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident. | 事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。 | |
| Much as I admire him as a writer, I don't like him as a man. | 作家としては尊敬するが嫌いだ。 | |
| She received a large advance for her next novel. | 彼女は次の作品のために多額の前払金を受けた。 | |
| I have to change into my work clothes. | 作業着に着替えなきゃ。 | |
| He died without having made a will. | 彼は遺言状も作らずに死んだ。 | |
| We make milk into butter. | 私たちは牛乳でバターを作ります。 | |
| Tom likes making paper aeroplanes. | トムは紙飛行機を作るのが好きだ。 | |
| I can't tell which work is better than the other. | それらの作品には優劣をつけがたい。 | |
| I will get the machine running. | 私が機械を作動させましょう。 | |
| A married couple should form a union. | 結婚した2人は一致した世界を作るべきだ。 | |
| Rice is grown in rainy regions. | 稲作は雨の多い地域で行われている。 | |
| The writer is very popular because he expresses himself well. | その作家は表現の仕方がうまいので、とても人気がある。 | |
| Can you save enough money for the down payment? | お金を貯めて頭金を作れますか。 | |
| Kate made an apple pie. | ケイトはアップルパイを作った。 | |
| How did you make it? | どうやって作ったのですか。 | |
| This novel of his is inferior to the previous one. | 彼のこの小説は、前作より出来が悪い。 | |
| He made a box yesterday. | 彼は、昨日箱を作った。 | |
| I made this food myself. | この料理は私が作りました。 | |
| These glasses aren't right for my eyes anymore; it's difficult to see. I'm going to have to get a new pair made. | この眼鏡、度が合わなくなってきて見づらいんだ。新しく作り直さなきゃいけないな。 | |
| This is the best among his works. | 彼の作品の中でこれが最高だ。 | |
| These cars are made in Japan. | これらの車は日本で作られています。 | |
| Keep on working while I'm away. | 私がいない間も作業を続けなさい。 | |
| He is awkward in his manners. | 彼は作法がぎこちない。 | |
| What does the company produce? | その会社は何を作っているのですか。 | |
| He began experimenting in making better roads. | 彼はもっと良い道路を作ろうと実験に着手した。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| She likes composers from the classical period like Mozart and Beethoven. | 彼女はモーツァルトやベートーヴェンといった古典派の作曲家が好きだ。 | |
| This car was made in Japan. | この車は日本で作られました。 | |
| He made her a bookshelf. | 彼は彼女に本棚を作ってやった。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| They were through with work. | 彼らが作業を終えた。 | |
| In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. | このケーキを作るためには膨らし粉と無塩バターが必要だ。 | |
| We have had a heavy crop this year. | 今年は豊作だった。 | |
| When making a cake, you must use eggs, butter and sugar. | ケーキを作るときには、卵、バター、砂糖を使わなければいけない。 | |
| It is bad manners to point at people. | 人を指差すのは無作法だ。 | |
| Cheese and butter are products made from milk. | チーズとバターは牛乳で作られた製品である。 | |
| Functions have no side effects. | 関数が副作用を持たない。 | |
| She seems to be a diehard fan of this author. She even has his anthologies where all he did was collect short stories. | 彼女はこの作家の熱心なファンのようだ。短編を寄せているだけのアンソロジーもきちんと揃えている。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| The people set up a new government. | 国民は新しい政府を作った。 | |
| I failed to make a cake. | ケーキ作りに失敗した。 | |
| They picked out the best two works. | 彼らは最もよい作品二つを抜き出した。 | |
| This composition is free from errors. | この作文には誤りがない。 | |
| You’d better start considering doing your project work by yourself! | いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。 | |
| My uncle made a will last year. | 叔父は去年遺書を作った。 | |
| He is a very imaginative writer. | 彼は非常に想像力にとんだ作家です。 | |
| High operating temperatures shorten lubricant life. | 作動温度が高いと、潤滑剤の寿命は短くなる。 | |
| Paul is not so much a singer as a composer. | ポールは歌手というよりはむしろ作曲家だ。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| He despaired of establishing his office in Calcutta. | 彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。 | |
| I want to buy this material for a new dress. How much does it cost? | この生地、今度作ろうと思ってる服に使おうと思うんですが、幾らしますか。 | |
| Tom has read Shakespeare's complete works. | トムはシェークスピアの全作品を読破した。 | |
| Compile an essay on that topic within a fixed number of letters. | それについて、決められた字数以内に作文を纏める。 | |