Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This sentence states exactly how the writer feels. | この文章は作者の気持ちを的確に表現している。 | |
| The curry they serve in Japan is milder than real Indian curry. They adapt it to Japanese tastes. | 日本のあるインドカレー屋のカレーの味って、やっぱり日本人の口に合わせて作られているよね。 | |
| It is bad manners to make a noise while you eat. | 食事中に音を立てるのは無作法です。 | |
| His new movie earned him an Academy Award. | 新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。 | |
| I built this doghouse by myself. | 私はひとりでこの犬小屋を作った。 | |
| Machines that his company produces are superior to ours. | 彼の会社で作っている機械は私たちの会社のより優れている。 | |
| I have not seen both of his works. | 私は両方の彼の作品を見たわけではない。 | |
| Your teachers always speak well of your work. | 先生方はいつも君の作品を誉めるよ。 | |
| Does the amount of rain affect the growth of crops? | 雨の量が作物の生育に影響するのですか。 | |
| Is there any adverse reaction? | 副作用はありませんか。 | |
| Her composition is very good except for two or three spelling errors. | 彼女の作文は2、3のつづりの誤りを除けば大変よい。 | |
| Wherever you are, we'll provide a comfortable work environment. | あなたがどこにいようとも快適な作業環境を提供してくれるのだ。 | |
| Composers create music. | 作曲家は音楽を作る。 | |
| The author expresses his passion for his love. | 作者は恋人に対する情熱を表現している。 | |
| Language, as we know it, is a human invention. | われわれが知っている言語は人間が作り出した。 | |
| Haste makes waste. | 慌てることは無駄を作る。 | |
| He made up a story about the king. | 彼は王についての物語を作り上げた。 | |
| His book became an object of criticism. | 彼の著作は非難の対象となった。 | |
| Aoga receives an honourable mention at the Kodansha Award for New Writers of Children’s Literature | 青河氏は講談社児童文学新人賞佳作を受賞する。 | |
| She wove the grass into a basket. | 彼女は草を編んで籠を作った。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| You should try to produce grammatical sentences. | 文法的に正しい文章を作るよう心がけるべきだ。 | |
| You must be creative in composing a piece of music. | 作曲をするには創造力に富んでいなければならない。 | |
| The crop suffered serious damage as a consequence of the early frost. | 霜が早く降りたために作物はひどい災害を受けた。 | |
| Demand for occupational therapy has surged in recent years. | 近年作業療法の需要は急速に高まった。 | |
| The author pins the crime on a character who pops up in the last chapter of this book. | 作者がこの本の最後の章でひょっこり登場した人物に罪を着せました。 | |
| Except for a few minor mistakes, your writing is good. | 少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。 | |
| Who is the author of the novel? | その小説の作者は誰ですか。 | |
| That Italian author is little known in Japan. | あのイタリアの作家は日本ではほとんど知られていない。 | |
| This book is his best effort to date. | この本は現在のところ彼の最高傑作だ。 | |
| We were cooking tempura at that time. | 私達はその時天ぷらを作っていました。 | |
| Why didn't they draw up a passenger list? | 彼らはなぜ乗客名簿を作らなかったのだろう。 | |
| This cheese is made from goat's milk. | このチーズは山羊乳で作られている。 | |
| I cooked supper last night. | 昨日は夕食を作った。 | |
| I am not used to being spoken to in that rude way. | 私はそんな不作法なやり方で話しかけられることになれていない。 | |
| A robot can do more work than a man can. | ロボットは人間よりもたくさんの作業ができる。 | |
| I need some sugar to make a cake. | ケーキを作るために砂糖がいくらか必要だ。 | |
| He is not so much a poet as a writer. | 彼は詩人というよりも作家だ。 | |
| It is bad manners to make noises at table. | 食事中に音を立てるのは不作法だ。 | |
| We are familiar with that author's name. | その作家の名は私たちに馴染みがある。 | |
| Notaries are involved in the drawing up of notarial deeds and sealed envelope deeds. | 公正証書遺言の作成や秘密証書遺言には公証人が関与します。 | |
| Happily the crops were not harmed by the typhoon. | 幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。 | |
| George's sister made me some sandwiches. | ジョージのお姉さんは私にサンドイッチを作ってくれた。 | |
| Love is only an invention. | 愛は作りごとにすぎない。 | |
| The question "Do records of shougi games have copyright?" has been discussed in many places. | 将棋の棋譜には著作権があるのか、といったことはいろいろなところで議論されています。 | |
| We compared his work with hers. | 我々は彼の作品と彼女の作品を較べた。 | |
| To tell the truth, I did not make it myself. | 実を言うと自分で作ったのではないのです。 | |
| He carved marble into a statue. | 彼は大理石を刻んで像を作った。 | |
| The composer is wrestling with the new music. | その作曲家は新しい曲に取り組んでいる。 | |
| This is the car made in Japan. | これは日本で作られた日本製の車です。 | |
| Wherever he may go, he is sure to make friends. | どこへ行っても、彼は必ず友達を作る。 | |
| He was wearing a gold necklace and a coat made of bird feathers. | 彼は金の首輪と鳥の羽で作られたコートを着ていた。 | |
| He has skill in handwork. | 彼は工作に熟練している。 | |
| I insist that exceptions not be made. | 例外は作るべきではないと思います。 | |
| You must give great writers of the past the most attention in your reading. | 書物の選択に際して、過去の偉大な作家たちは最も注目されるべきだ。 | |
| I made it for the first time. | 初めて作りました。 | |
| The writer's furniture is all shown in this museum. | その作家の家具は全部この博物館に展示されている。 | |
| We make lots of things out of paper. | 私達は紙から多くのものを作る。 | |
| The rock has been blasted to make a new course for the stream. | 新しい水路を作るために岩が爆破された。 | |
| Professor White published his first book last year. | ホワイト教授は去年処女作を出版した。 | |
| Nuclear energy is produced by splitting atoms or by bringing them together. | 原子力は原子核分裂と核融合反応で作られている。 | |
| His daughter is quick in her movements. | 彼の娘は動作がきびきびしている。 | |
| She cooks for him. | 彼女は彼のために料理を作る。 | |
| The slogan was designed to rouse the people. | このスローガンは国民を奮い立たせる意図で作られた。 | |
| Shelters have been built in fear of war. | 戦争を恐れてシェルターが作られてきた。 | |
| Except for a few mistakes, his composition is perfect. | 2、3の誤りがあるのを除いては彼の作文は申し分ありません。 | |
| A Japanese businessman bought the artwork for 200 million yen. | 日本人実業家が作品を2億円で購入した。 | |
| She explained to me how to make a cake. | 彼女は私にケーキの作り方を説明してくれた。 | |
| What a big mistake you made in your English composition! | 英作文で、あなたはなんと大きなミスを犯したのだろう。 | |
| It's very impolite of you to decline her invitation. | 彼女の招待を断るとはあなたも不作法な人です。 | |
| I suggest that we should build a new factory there. | そこに新しい工場を作ったらどうでしょうか。 | |
| Do you know what this box is made of? | 君はこの箱が何で作られているかを知っています。 | |
| There on the top of a high mountain they built a small town of their own and lived in peace. | 高い山の上で彼らは彼ら自身の小さな町を作り、平和に暮らした。 | |
| It's easy to make and it's cheap. | それは作りやすいし、しかも安い。 | |
| Her movements were awkward and her gesture clumsy. | 彼女の動作はぎこちなくしぐさも不器用だった。 | |
| Each way of sleeping is likely to produce a different kind of adult. | それぞれの眠り方がそれぞれ異なった種類の大人を作る可能性はある。 | |
| Making model spaceships is interesting. | 模型の宇宙船を作るのは面白い。 | |
| These cars are made in Japan. | これらの車は日本で作られています。 | |
| At present "consume all consumable resources" is assigned as the operational meaning of TETRA. | 現在はTETRAの操作的な意味を 「すべての消費可能なリソースを消費する」と与えている。 | |
| The art of making wooden bowls like these has died out. | このような木製の鉢を作る技術はすっかりすたれてしまった。 | |
| On account of ill health the writer couldn't go through with the work. | 病気のために、作家はその仕事を成し遂げることができなかった。 | |
| I made her a doll. | 彼女に人形を作ってあげた。 | |
| I got my son to cook supper. | 私は息子に夕食を作ってもらった。 | |
| Butter is made from milk. | バターは牛乳で作られる。 | |
| Did your mother make those? | あなたのお母さんがそれらを作ったのですか。 | |
| Furniture made of good materials sells well. | すぐれた材料で作られた家具は、売れ行きがよい。 | |
| She cooked us a wonderful meal. | 彼女はとてもすばらしい料理を作ってくれた。 | |
| He is eminent both as a teacher and writer. | 彼は教師としても作家としても著名である。 | |
| Could you give me a hand with this stew? | このシチューを作るの手伝ってくれないかしら。 | |
| This bad weather will affect the crops. | この悪天候は作物に影響するだろう。 | |
| Making model planes is his only hobby. | 模型飛行機を作ることが彼の唯一の楽しみです。 | |
| Farmers produce crops. | 農民は作物を作る。 | |
| I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character. | 私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。 | |
| Yeast acts as an agent in making bread rise. | イースト菌はパンを膨らませる際の作用剤だ。 | |
| She cooked vegetable soup last night. | 彼女は昨晩野菜スープを作った。 | |
| I grew tomatoes last year and they were very good. | 去年トマトを作ったがとてもおいしかった。 | |
| Noodles are usually made from wheat. | 麺はふつう小麦粉から作られる。 | |
| Bread is baked in an oven. | パンはオーブンで焼いて作られる。 | |
| Will you make a list of issues to discuss? | 話し合う問題のリストを作って下さい。 | |
| They are made in a variety of sizes. | それらはいろいろな大きさに作られている。 | |