UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '作'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Baskets are being made nearby.近くでバスケットが作られている。
I think he will become a Beethoven.彼はベートーベンのような大作曲家になると思う。
The writer is working on a new book.その作家は新しい本に取り組んでいる。
The engineer demonstrated how to operate the sophisticated system.技師がその高性能なシステムの操作方法を実演してくれた。
Despite "No Smoking" signs, the boat operator was brazenly smoking all the time.ボートの操作者は禁煙の表示にも関わらず、堂々といつも吸っていた。
Let's remember that it was a man from this state who first carried the banner of the Republican Party to the White House, a party founded on the values of self-reliance and individual liberty and national unity. Those are values that we all share. And whi共和党の旗を掲げて初めてホワイトハウス入りしたのは、この州の人でした。そのことを思い出しましょう。共和党とは、自助自立に個人の自由、そして国の統一という価値観を掲げて作られた政党です。そうした価値は、私たち全員が共有するものです。そして民主党は確かに今夜、大きな勝利を獲得しましたが、私たちはいささか謙虚に、そして決意を持って、この国の前進を阻んでいた分断を癒すつもりです。
A fact-finding committee was set up to determine the cause of the incident.事件の原因を取り調べるために実情調査委員会が作られた。
I make lunch every day.毎日お昼ご飯を作っているよ。
Jimmy is to some extent capable of performing this operation.ジミーはある程度この操作をすることができる。
The old man had been making white lightning for 50 years.あの老人は50年も自家製ウイスキーを作っていた。
Three workers on board the truck were killed in the accident.トラックに乗っていた3人の作業員がその事故で死んだ。
My aunt made me a new skirt.叔母が私に新しいスカートを作ってくれた。
His garden is a work of art.彼の庭は芸術作品です。
A big spider was spinning a web.大きな蜘蛛が巣を作っていた。
About today's packed-lunch, the menus prepared by Itsuki and Tanaka are low in beta-carotene-rich vegetables again aren't they?今日のお弁当もだけど、五木さんと田中さんの作るメニューは緑黄色野菜が少ないんじゃない?
She was cooking dinner at that time.彼女はそのとき夕食を作っているところだった。
The farmer cultivates a variety of crops.その農場経営者は色々な種類の作物を栽培している。
He is nothing but a minor composer.彼は二流の作曲家にすぎない。
This novel of his is inferior to the previous one.彼のこの小説は、前作より出来が悪い。
I wish someone would help me with English composition.誰か僕の英作文を助けてくれるといいんだがなぁ。
Your composition was good except for the spelling.君の作文は綴り字以外はよく書けていた。
Several factors operated to help prices go up.物価を押し上げるのにいくつかの要因が作用した。
This film is indeed an enduring masterpiece.この映画はまさしく不朽の名作である。
Except for a few minor mistakes, your writing is good.少々の小さな間違いを除いて君の作文はよく書けている。
He is a teacher rather than a writer.彼は作家というよりむしろ先生です。
We have finished the work in accordance with her instructions.私たちは彼女の指示に従って、作業を終了した。
I advise you to be careful in making notes for the lecture.君は細心の注意を払って講義ノートを作成したほうがいい。
A good craftsman takes pride in his work.腕のいい工芸師は自分の作品に誇りを持っている。
They labored over the budget for the fiscal year 1997.彼らは苦労して1997会計年度の予算を作成した。
All of them were handmade things.それらは全て手作りのものだった。
Even the experts took the painting for a genuine Rembrandt.専門家でさえこの絵を本物のレンブラントの作と思い違いした。
Science builds our lifestyle.科学が我々の生活様式を作り上げる。
Who built the snowman?雪だるまを作ったのは誰か。
His latest novel marks a great advance on his previous ones.彼の最近作の小説は以前のに比べて長足の進歩を示している。
As a whole his works are neither good nor bad.全体として、彼の作品は可もなし不可もなしです。
Father always has the tailor make his suits.父はいつもその洋服屋に服を作ってもらう。
I'll fix a drink.飲み物を作りましょう。
I made supper.私は夕食を作った。
They have finished their work.彼等は作業を終えてしまった。
His new movie earned him an Academy Award.新作の映画で彼はアカデミー賞を得た。
Your teachers always speak well of your work.先生方はいつも君の作品を誉めるよ。
Style is to the writer what color is to the painter.文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
How did she make that?彼女はどうやって作ったのですか。
My mother cooks for me.食事は母に作ってもらっている。
He is a writer.彼は作家です。
Tom likes making paper aeroplanes.トムは紙飛行機を作るのが好きだ。
Her mother made her a new dress.彼女のお母さんは彼女に新しいドレスを作ってあげました。
The work of art, I decided, was the final product of human activity, and the final justification for all the misery, the endless toil and the frustrated strivings of humanity.芸術作品とは人間の活動の最終的な生産物であり、人類のあらゆる精神的な苦痛と、果てしない苦労と、挫折した努力を最後に正当化してくれるものなのだと私は思っていた。
I'll do the dishes, since you’ve cooked.ご飯はあなたが作ってくれたから洗い物は私がするわ。
Happily the crops were not harmed by the typhoon.幸いにも作物は台風の被害を受けなかった。
Her manners were anything but pleasant.彼女の礼儀作法は決して感じの良いものではなかった。
Movie making is an exciting job.映画作りは人をわくわくさせる仕事だ。
It's easy for that man to compose a good poem.あの人にとってよい詩を作るのは簡単だ。
He had a duplicate key made from that one.彼はその鍵で合鍵を作らせた。
He made a robot.彼はロボットを作った。
He is a dramatist.彼は劇作家である。
Have you finished packing yet?荷作りはもう終わりましたか。
Don't you know cheese is made from milk?チーズは牛乳から作られることを知らないの?
That magazine is aimed at teenagers.その雑誌はティーンエイジャー向けに作られたものだ。
She is doing her hair simply.彼女は髪を無造作に束ねている。
I noticed that I got a more lasting satisfaction from works of a more incomplete character.私はもっと不完全な性質の作品からより長続きする満足感が得られることに気づいた。
He is buying some wood so that he can make a bookcase.彼は本箱を作るために材木を少し買っている。
This is a dress of Mary's own making.これはメアリーが自分で作った服です。
He played the girl a piece of music of his own writing.彼はその少女のために自作の曲を一曲弾いた。
She is good at making up interesting stories.彼女は、面白い話を作るのが得意である。
I found it easy to operate the computer.私はコンピューターを操作するのがやさしいことがわかった。
In judging his work, we must take account of his lack of experience.彼の作品を審査するときには、彼の経験不足を考慮に入れなければならない。
They did not have permanent homes, so they did not plant crops for food.永続的な家をもたなかったから、食糧のための作物を栽培することがなかった。
There were already a lot of people waiting in a line in front of the movie theater.映画館の前にはすでに大勢の人が列を作って待っていた。
My mother is strict about manners.私の母は行儀作法にやかましい。
My father put a fence around the garden.父は庭のまわりに垣根を作った。
Butter and cheese are made from milk.バターやチーズは牛乳から作られる。
He despaired of establishing his office in Calcutta.彼はカルカッタに支店を作ることを断念した。
His manners proclaim him a gentleman.彼の礼儀作法を見れば彼が紳士であることが分かる。
His rudeness was conscious, not accidental.彼が不作法なのは意識的であって、偶発的ではなかった。
I'm interested in creating my own web pages.私は自分のサイトを作ることに興味があります。
If it snows tomorrow, I will build a snowman.明日雪が降ったら、わたしは雪だるまを作ります。
My mother was busy cooking the dinner.母親は夕食を作るのに忙しかった。
I had my composition corrected by the teacher.私の作文を先生に添削してもらった。
His composition was free from mistakes.彼の作文に誤りがなかった。
He explained the process of building a boat.彼はボート作りの過程を説明した。
A bad wife is the shipwreck of her husband.女房の悪さは六十年の不作。
I'm reading things like famous novels which have been rewritten in simplified French.簡単なフランス語に書き直された名作とか読んでる。
I really can't say that my mother cooks well. For seasoning as well, I prefer the way my wife cooks. But despite this, I want her to teach me. To teach me that taste that I tasted when I was a child.母の料理は決して上手とは言えない。味付けも妻の作るものの方が好みには合っている。それでも教わって欲しい。子供の頃に食べた味。
You’d better start considering doing your project work by yourself!いい加減自分のプロジェクトの作業を自分でやることを考えた方がいいよ。
I made it myself.それはわたしが作ったのよ。
You make a box.あなたは箱を作ります。
I've cooked you a nice hot dinner.おいしい温かい夕食を作ってあげましたよ。
There is a mistake in her composition.彼女の作文には誤りがひとつ有る。
They were made of rough brown leather.それらはざらざらした茶色の革で作られていた。
A man is made by the books he reads.読む本が人を作る。
At last, he found out how to make it.彼はついにその作り方を見つけた。
I will never forget meeting that popular writer last year.私は昨年あの人気作家にあったことを決して忘れないだろう。
In this paper I limit the discussion to Emmet's 'dyad' style in his works from 1995.この論文ではエメットの1995年の作品に現れているダイアド・スタイルについてのみ議論する。
My mother will make me a birthday cake.母が私にバースデーケーキを作ってくれるだろう。
I grew tomatoes last year and they were very good.去年トマトを作ったがとてもおいしかった。
Wood is made into various kinds of articles.木からはいろんな物が作られる。
My daughter often had asthma attacks when she was a child.娘は小さい頃よく喘息の発作を起こしていました。
Men make houses, women make homes.男は家を造り女は家庭を作る。
You have to read between the lines to know the true intention of the author.作者の真の意志を知るためには行間を読まなければならない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License