For example, I am in a high-level math class that actually gives me college credits for next year.
例えば、私は、来年進学する大学の単位が実際にもらえる数学の上級クラスにいます。
The wages will be paid in proportion to the work done.
給料は仕事量に比例して支払われる。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
A man will succeed to the same extent as he perseveres.
人は忍耐に比例して成功するものだ。
As usual, Tom was late.
例によって、トムは遅刻した。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest.
前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。
However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated.
しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。
There are no exceptions to this rule.
この規則に例外はありません。
This is a very rare specimen.
これは大変珍しい例だ。
You shouldn't have made such a remark even if you had been angry.
例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。
This rule has no exceptions.
この規則に例外はありません。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
The example doesn't fall into any type stated above.
この例は先にあげたどのタイプにも当てはまらない。
As usual, Tom got up early in the morning and swam.
例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。
The monthly staff meeting is never held on Monday.
月例のスタッフミーティングは決して月曜日には開かれない。
This is an instance of modern British life.
これは英国の現代生活のほんの一例だ。
This is an interesting case where there is no principal determining element.
これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。
Please give us some examples.
どうぞ例をあげてください。
"Tatoeba" means "for example" in Japanese.
"Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。
The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time.
日本経済は当時、前例のない好況にあった。
About that matter, how did it go?
例の件、どうなった?
There is no rule but has some exceptions.
例外のないルールはない。
I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
私は例えばイタリアやスペインなど外国へ行きたい。
She was as great a scientist as ever lived.
彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してます。
Let's meet at the usual place.
例の場所で落ち合おう。
How do I change the language of a sentence?
例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか?
The exception proves the rule.
例外は原則のある証拠。
How's that business going?
例の仕事はいかがでしょう?
The exception was in China, where flat bread was probably not eaten.
例外は中国で、おそらく平らなパンは食されていなかった。
As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
What would you do if you had, say, ten thousand dollars?
例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
The future progressive tense is used when expressing events and action in progress at some future point, however the example sentence cannot be understood in that way.
This example text is a how-to-write sample, so please add to and delete from it as required before using.
この例文は、書き方のサンプルなので必要に応じて内容を追加削除をしてからお使いください。
She prefers quiet music-the baroque, for example.
彼女は静かな音楽を好むー例えばバロック音楽を。
She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money.
彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。
Young as he is, he is as great a mathematician as ever lived.
若いけれども彼はこれまでに例のないほどの偉大な数学者である。
The income tax rate increases in proportion to the salary increase.
給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。
We have no such example.
そんな先例はない。
About 14,000 of these usually have tickets for the Center Court.
これらの内の約1万4千人が、通例、センターコートへの入場券を持っている。
The choice of example sentence wasn't wise.
例文の選定がまずかったです。
The examples are as follows.
例は次の通りです。
He illustrated the problem with an example.
彼は実例をあげてその問題を説明した。
We studied the Concordance to Shakespeare to accumulate examples of alliteration.
頭韻の例を収集するために、シェークスピア・コンコーダンスを調べた。
This is an example of the survival of the fittest, as it is called.
これはいわゆる適者生存の例である。
Life is often compared to a voyage.
人生はしばしば航海に例えられる。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra