As usual, Mike was late for the meeting this afternoon.
例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。
As is often the case with her, she didn't show up on time.
例によって彼女はまた時間通りには現われなかった。
I remember that place.
例の場所のこと、思い出してます。
Every law has its exception.
例外のない規則はありません。
The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC.
マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。
Example is better than precept.
実例は教訓にまさる。
In a dictionary like this one there should be at least two sentences with "fridge".
このような辞書には、「冷蔵庫」という言葉を使った例文が少なくとも2つは載っているはずだ。
Evidence that the above example is farfetched can be seen by comparing the total occurrences of component X.
上の例が不自然であることの証拠は、構成要素Xが現れた総数を比較することでわかる。
When parents get old in Japan, they are customarily looked after by their children.
日本では親は年をとると、通例子供たちの世話になる。
He has extracted a great many examples from the grammar book.
彼はその文法書から多くの用例を引用している。
It's been hot this month, but today's an exception.
今月は暑かったが、今日は例外だ。
You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.
「冬のソナタ」を例に挙げるまでもなく、いまや時ならぬ韓流ブームである。
Don't forget that there are exceptions.
例外があることをお忘れなく。
Let me give you an example.
私はあなたに一例を示しましょう。
The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence.
For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them.
例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。
This is an exceptional case.
これは例外的な場合だ。
The phone rang while I was taking a bath, as usual.
例によって私の入浴中に電話が鳴った。
Instead use words like "some", "many", "often", and begin statements with openers like, "In my experience, ...", "Excuse me if I'm wrong, but...", "In many instances, ...."
Could you please give me some more examples of that?
そのことについてもう少し例をあげてくれませんか。
I think this is a case in point.
これは適切な例だと思います。
Let's meet at the usual place.
例の場所で落ち合おう。
There are exceptions to every rule.
すべての規則には例外がある。
Please ensure you always include a link-back in your replies. ">>" in plain ASCII + number (e.g. >>1).
回答にはアンカーを必ずつけて下さい。半角で ">>"+数字(例: >>1)です。
On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions.
贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。
She seldom, if ever, goes out after dark.
日がくれてから彼女が外出することは例えあるにしても極めてまれだ。
Take Jennifer for example.
例えば、ジェニファーを見てごらんよ。
There are exceptions to every rule.
どんな規則にも例外がある。
In my social studies class, for example, there are often discussions that include the teacher as another member of the group.
例えば、社会科の授業では、先生がメンバーの一人になって、議論がされることがしばしばあります。
A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke.
例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。
She was as great a scientist as ever lived.
彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。
Please give us some examples.
どうぞ例をあげてください。
When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it.
投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。
The example is a past progressive tense sentence. How was everybody taught when they were learning about progressive tense?
例文は過去進行形の文です。皆さんは進行形を学習するとき、どのように教わりましたか?
If I create an example, will you correct it for me?
私が例文を作ったら、訂正していただけますか。
Now let's return to the main problem of education.
さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。
You get paid in proportion to the amount of the work you do.
あなたがする仕事の量に比例して給料が払われます。
As a rule, we don't allow smoking.
通例、喫煙は許可していません。
Our earnings are in proportion to our real ability.
我々の稼ぎは実力に比例している。
Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra