Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This is an instance of modern British life. これは英国の現代生活のほんの一例だ。 To give a definition of word is more difficult than to give an illustration of its usage. 言葉を定義することは、実例を挙げてその使い方を説明するよりも難しい。 Love begins playing his old tricks every spring. 春ごとに恋は例のいたずらを始める。 For example, this is a pen. 例えば、これはペンです。 Birds, for instance, have a special protective device. 例えば、小鳥は特別な防御装置を備えている。 As a rule, we have three meals a day. 私達は通例、1日に3回食事をする。 There are exceptions to every rule. どんな規則にも例外がある。 Now let's return to the main problem of education. さて例の教育に関しての本題に戻るとしよう。 However, there are instances in history where entire peoples were successfully exterminated. しかし、歴史上、民族殲滅に成功した例がある。 For example, it is 7:00 a.m. in London now. 例えば、ロンドンは今は朝7時です。 She was taken in by that fake gold certificate scandal and lost most of her money. 彼女は例の金のインチキ証券商法に引っかかり持ち金のほとんどを失ってしまった。 There is no precedent for such a case. このような問題の前例はない。 Do the first example in your workbook. 君のワークブックの最初の例題をしなさい。 Please unlink this sentence from English. この例文を英語のリンクから外してください。 Arnold is concerned with cases of dual personality. アーノルドは二重人格の事例を扱っている。 We are in for an unusually hot summer this year. 私たちは今年は例年になく暑い夏を経験しそうだ。 Now musicians include issues such as human rights and environmental pollution. 今や音楽家たちは歌の中に例えば人権や環境汚染のような問題までいれています。 I insist that exceptions not be made. 例外は作るべきではないと思います。 That customer came back to complain again. 例のお客さん、またいちゃもんつけてきたわよ。 By the way, this week - no matter what flags are set - it's a certainty that there will be no ecchi scenes. You'll just have to bear with it a while. ちなみにここ一週間は、例えばフラグが立っていようとも、Hシーンが無い事は確定事項だからな。暫くの間、辛抱な! Cats usually hate dogs. 猫は通例犬が大嫌いだ。 Let's simply look at this example. 単純にこの例で考えてみましょう。 How do I change the language of a sentence? 例文の言語を変えるにはどうすれば良いですか? This is an interesting case where there is no principal determining element. これは主要な決定要素が存在していない興味深い例である。 As is often the case, he eats while reading a newspaper. 例によって彼は新聞を読みながら食事をしている。 Whichever you choose, you cannot lose. 例えどちらを選んでも、損はしないよ。 Those regulations all apply to everyone without a single exception. それらの規則はどれも1つの例外もなく全員にあてはまる。 The cherry blossoms will come out earlier than usual. 今年は例年より桜は早いだろう。 Life is often compared to a voyage. 人生はしばしば航海に例えられる。 In short some guns have excellent security systems to prevent accidental firing (e.g. when dropped), others don't. つまり、いくつかの銃は、暴発(例えば落とされた時)を防ぐために優れた安全機構を持っていますがそうでない銃も多いのです。 He seized on the unprecedented opportunity. 彼は前例のない(良い)機会をとらえた。 These days, the motive for marriage is not necessarily pure. Take Jennifer for example. 近ごろでは、結婚の動機は必ずしも純粋とは限らない。例えばジェニファーを見てごらんよ。 As usual, Tom got up early in the morning and swam. 例によって、トムは朝早く起きて泳いだ。 What if he fails? 例え彼が失敗してもかなうものか。 For example, chameleons can change the color of their skin and blend with the trees and leaves around them. 例えば、カメレオンは皮膚の色を変え、回りの木や葉っぱにとけ込むことが出来る。 The phone rang while I was taking a bath, as usual. 例によって私の入浴中に電話が鳴った。 I think this is a case in point. これは適切な例だと思います。 That's an unusual thing, undoubtedly. それは全く異例のことだ。 Give me another example. 別の例をあげてください。 There is an exception to every rule. どの規則にも例外がある。 For example, if a chain-smoking teacher cautions a pupil for smoking, that warning is self-contradictory. 例えば、たばこをぷかぷか吸う先生が、たばこを吸う生徒に注意してもその注意は矛盾しているだろう。 Don't trust him, whatever he says. 例え彼が何を言おうとも信用するな。 He illustrated the problem with an example. 彼は実例をあげてその問題を説明した。 Each man's pay was in proportion to his work. 各人の給料はその働きに比例していた。 Take Jennifer for example. 例えば、ジェニファーを見てごらんよ。 Please show me another example. 別の実例を教えてください。 Every rule has its exceptions. すべての規則には例外がある。 A Frenchman, for instance, might find it hard to laugh at a Russian joke. 例えば、フランス人ならロシア人のジョークを聞いてもなかなか笑えないかも知れない。 In proportion as our GNP increases, our living standards go up. 国民総生産が増えるのに比例して、我々の生活水準も上がる。 With every increase of scientific knowledge, man's power for evil is increased in the same proportion as his power for good. 科学的知識の増加とともに、人間の悪を行う力は、善を行う力に比例して増えてきた。 There is no rule but has some exceptions. 例外のないルールはない。 The unprecedented drought did severe damage to the wheat harvest. 前例のない干ばつが小麦の収穫に甚大な被害をもたらした。 Show me another example. 別の例を示しなさい。 The number of muffins that you'll receive will be inversely proportional to the number of times you talk on IRC. マフィンを受ける数は、IRCでしゃべる回数に反比例して変化する。 This is a very rare specimen. これは大変珍しい例だ。 There is an exception to every rule. すべての規則には例外がある。 For instance, "delight" is the opposite of "sorrow." 例えば、「喜び」の反対語は「悲しみ」です。 Don't worry! Even if I drink, it doesn't have an effect on my driving. 大丈夫だって!例え飲んでいても、そんなの私の運転には影響ないから。 The wages will be paid in proportion to the work done. 給料は仕事量に比例して支払われる。 The Japanese economy was in an unprecedented boom at that time. 日本経済は当時、前例のない好況にあった。 There are exceptions to every rule. 例外のないルールはない。 As is often the case, Mike was late for the meeting this afternoon. 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 How can I link or unlink sentences? 例文同士のリンクや解除はどうすればできますか? For example, China's public transport is without a doubt better than the UK's, but the UK's public welfare may be better than China's. 例えば、中国の公共交通は疑いようもなくイギリスのそれより優れているが、イギリスの公共福祉は中国のそれより優れているかもしれない。 Like, 'Hey, I just saw a blue paper square!' 例えば、『ねえ、ちょうど今青い四角の紙を見たよ。』のようにだ。 On the surface the book consists mostly of a series of case histories. 表面上、本書の大部分は一連の事例の変遷を記録したものである。 On his tour of Italy, he visited several cities which are famous for their scenic beauty, for instance, Naples and Florence. イタリア旅行で彼はいくつか景勝の地として有名な都市、例えば、ナポリやフィレンツェを訪れた。 Do not delete this example sentence. この例文を削除しないでください。 She was as great a scientist as ever lived. 彼女はこれまでに例のないほどの偉大な科学者だった。 Reporter: Can you give me an example? 記者:例を1つあげてくださいますか。 "Tatoeba" means "for example" in Japanese. "Tatoeba"とは日本語で「例えば」という意味です。 Each man's pay will be in proportion to his work. 各人の給料は働いた分に比例する。 We have had more snow than usual this winter. この冬は例年になく雪が多かった。 On gift-giving occasions, people generally avoid giving money, but there are exceptions. 贈り物をする場合に、人々は一般にお金を与えることはしないが、例外もある。 There are a lot of old cities in Italy. Rome and Venice, for example. イタリアには多くの古い都市がある。例えばローマとかベネチアだ。 He followed in his father's footsteps. 彼は父親の例にならっていった。 As is usual with him Mike was late for the meeting this afternoon. 例によって、マイクは今日の午後会合に遅刻した。 When I looked at the explanatory notes under the posts list I realized what was causing it. 投稿一覧の下の凡例を見て原因が分かりました。 To persuade somebody that your recommendation is reasonable and wise, you have to give reasons and quote known examples and authorities. 人に自分の勧告が理由のあるものであり、賢明であることを説得するためには、理由を挙げ、知られた例や大家を引用しなければならない。 You shouldn't have made such a remark even if you had been angry. 例えあなたが立腹していたとしていても、あんな事を言うべきではなかった。 The verb 'help' takes to-infinitives and bare infinitives but bare infinitives are said to be the most common in casual text; as also used in this example sentence. 動詞helpはto不定詞・原形不定詞の両方をとりますが、くだけた文体では原形不定詞が多いとされており、この例文でもそれが使われています。 The examples in this dictionary are easy to understand. この辞書の用例はわかりやすい。 Truth is usually expressed in the present tense. 真理は通例現在時制で表現される。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 Every rule has its exceptions. どんな規則にも例外がある。 This is an exceptional case. これは例外的な場合だ。 The examples are as follows. 例は次の通りです。 The following example of sick humor will enable you to judge for yourself. 次にあげる「ブラック・ユーモア」の例を見れば、自分で判断を下すことができるだろう。 The income tax rate increases in proportion to the salary increase. 給与が増えるに比例して、所得税率もあがっていく。 What would you do if you had, say, ten thousand dollars? 例えば君が1万ドル持っていればどうするだろうか。 Cats usually hate dogs. ネコは通例犬が嫌いだ。 We will make an exception of your case. 君の場合は例外としよう。 Correct it, as in example 1.2. 例1,2のように訂正せよ。 There is no rule without an exception. 例外のないルールはない。 At first, I was only looking at the French sentences, but before I knew it, I was hooked into translating them. 俺は最初はフランス語の例文をただ読んでたんだけど、そのうち何を思ったのか翻訳に参加してしまって気が付いたらはまってた。 There are exceptions to every rule. どの規則にも例外がある。 Fundamentally, you're not practicing anything by translating, so even if you say that you can't do it, once you've set your sights on a similar sentence you've seen before that is more natural yet does not quite convey the original sentence's nuances, tra 基本的に翻訳は訓練してないから出来ないとは言いつつ、正しい翻訳よりも例文として自然な表現を目指すという目標が掲げられると、これはなかなか病みつきになる体験かもしれない。 Reading a book can be compared to making a journey. 読書は旅に例えることができる。 This year the cherry-blossoms are coming out a little later than usual. 今年は桜の花が例年よりも少し遅れている。 Young men such as you are needed for this work. 例えばあなたのような若い人たちがこの仕事には必要だ。