Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is worthwhile considering what it is that makes people happy. | 人々を幸福にするのは何なのかを考えることは価値がある。 | |
| Stock prices declined for five consecutive days. | 株価は5日連続して下がった。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| There was an expensive camera left in the classroom. | 教室に高価なカメラが置き忘れられていた。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| I have no self-esteem. | 自分に価値を見いだせない。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| The writer's latest novel is well worth reading. | その作家の最新作の小説は十分読む価値がある。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| Prices keep on soaring. | 物価が天井知らずに上がる。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| To do her justice, she is not plain. | 彼女を公平に評価すれば、彼女は不器量ではない。 | |
| A seller's market is a market in which goods are relatively scarce, buyers have a limited range of choice, and prices are high. | 売り手市場とは相対的に物が少なく買い手は選択範囲が限られ、かつ価格が高い市場ということである。 | |
| The value of education cannot be overemphasized. | 教育の価値はいくら強調してもしすぎることはない。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| The price of everything increased. | あらゆる物品の価格が上昇した。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| The price does not include the case. | 価格には箱代は含まれていません。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| The painting is not worth the price you are asking. | その絵はあなたが言っている値段ほどの価値は無い。 | |
| Everyone estimates her work highly. | 誰もが彼女の仕事を高く評価している。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| Anything worth doing is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| The consumer price index has been fluctuating wildly. | 消費者物価指数は激しく変動しています。 | |
| Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth. | お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| His book has been singled out for special praise. | 彼の本が選ばれて特に高い評価を受けた。 | |
| I think that although the transportation system in Japan is convenient, the cost of living there is not very low. | 日本では交通がとても便利だけど、物価があまり安くないと思うんだ。 | |
| The prices of commodities varied every week then. | 当時、物価は毎週変化していた。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| You must take his age into account when you judge his performance. | 彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| When it comes to Chinese books that are overvalued worldwide I suppose it's Sun Tzu, isn't it? | 世界的に過大に評価された中国書といえば、『孫子』ですかね。 | |
| This watch is less expensive than that one. | この時計はあの時計ほど高価ではない。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. | 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty. | 私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。 | |
| Prices will continue as they are. | 物価は現状のまま続くだろう。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| Stock prices were mixed on the Tokyo market today. | 今日の東京市場の株価はまちまちだった。 | |
| We need more effective price controls by the Government. | 政府によるもっと効果的な価格統制が必要だ。 | |
| This movie is worth watching. | この映画は見る価値がある。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| He has a very expensive watch. | 彼はとても高価な腕時計を持っている。 | |
| I have a good opinion of the young candidate. | 私はその若い候補者を高く評価している。 | |
| The price doesn't include consumption tax. | 価格には消費税は含まれていません。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| One is often judged by the company one keeps. | 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| The statesman is worthy of respect. | その政治家は尊敬に価する。 | |
| All these books will be worth their weight in gold someday. | こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。 | |
| It is difficult to relate to someone who has different values from you. | 価値観の違う人とうまくやっていくのは難しい。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| Prices have dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| The prices of Japanese automobiles are still comparatively high. | 日本車の価格は、比較的高い。 | |
| Scott's job is to evaluate the assets of companies. | 会社の資産を評価するのはスコットさんの仕事です。 | |
| Few treasures are worth as much as a friend who is wise and helpful. | 賢明で助けになってくれる友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| Commodity tax is not included in the price. | この価格には、物品税は含まれていません。 | |
| Kate's wish is to prove that she is a worthy actress. | ケイトの願いは、自分が価値のある女優だと認めさせる事です。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| What expensive pictures the man bought! | その男はなんて高価な絵を買ったのでしょう。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| I'll provide value for money. | 費用に値するだけの価値を提供する。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| To do him justice, he's done some good work. | 公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。 | |
| Prices are high these days. | 近ごろは物価が高い。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| This point deserves special emphasis. | この点は特に強調する価値がある。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| Greek philosophers placed value on democracy. | ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| A record number of shares changed hands in busy trading as prices soared to a historic high. | 株価が史上最高に上昇する中、記録的な出来高となった。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| His deed is worthy of praise. | 彼の行為は賞賛される価値がある。 | |
| What she bought was very expensive. | 彼女が買ったものはとても高価だった。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がりつつある。 | |
| This bracelet is more expensive than that one. | このブレスレットはあれよりも高価だ。 | |
| It is certain that the price of gold will go up. | 金の価格が上昇するのは確かである。 | |
| Tom started to feel like his life wasn't worth living. | トムは自分の人生に生きる価値がないような気がし始めていた。 | |