Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| All of us want prices to decline. | 我々は皆物価が下がるのを望んでいる。 | |
| She had a reputation for being well informed about her subjects. | 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| They appreciate my effort. | 彼らは僕の努力を評価してくれた。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| Prices are rising. | 物価が上っている。 | |
| Older carpets are more valuable than newer carpets. | 古いカーペットが新しいものより価値が高い。 | |
| This movie is worth seeing again. | あの映画はもう一度見る価値がある。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 卑しくも価値あるものには立派にやる価値がある。 | |
| A committee was constituted to investigate prices. | 物価を調査するために委員会が設立された。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| GNP is measured as the total market value of all the goods and service produced by a nation during a specified period. | GNPは一定期間に国によって生産されたすべての商品とサービスの市場価値の総額として計算される。 | |
| Rising costs are fueling anxieties among consumers. | 物価の上昇は消費者の不安をつのらせています。 | |
| We think of the plan as of value. | 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | |
| All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it. | いろいろ考えてみると私の主観ですが、プレゼントはどれだけ気持ちがこめられているかで価値がかわってくるのだと思います。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| Beauty without goodness is worth nothing. | 顔がきれいでも、心が醜ければ価値はない。 | |
| A man's worth does not lie in what he has, but in what he is. | 人の価値は財産にあるのではなく人物にある。 | |
| The event is worthy of remembrance. | その事件は記憶する価値がある。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| There was an expensive camera left in the classroom. | 教室に高価なカメラが置き忘れられていた。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| The new model will be priced at $12,000. | 新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。 | |
| That company's stock price fell yesterday. | 昨日あの会社の株価が暴落した。 | |
| We'll allow a 5 percent discount off list prices. | 定価から5%値引きいたします。 | |
| This financial audit also includes an evaluation of the company's assets. | この財務調査は会社の資産を評価することも含みます。 | |
| Please let us know the prices and earliest delivery of your Steel Landscape Edgings #STL3456. | 庭園用の鋼製柵#STL3456の価格と、一番早い納期をご連絡下さい。 | |
| He put up a notice about the change in price. | 彼は価格変更のビラをはり出した。 | |
| The broccoli is either costly or of poor quality. | そこのブロッコリーは高価であるか品質が悪いかのどちらかだ。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| You should set a high value on every man's life. | すべての人の生涯を高く評価するべきである。 | |
| One dollar is equivalent to 110 yen. | 1ドルは現在110円と等価である。 | |
| We cannot rate the picture highly enough. | その絵の価値は評価しきれない。 | |
| His story is well worth listening to. | 彼の話は聞くだけの価値が十分ある。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何回も繰り返して読む価値がある。 | |
| Prices depend on supply and demand. | 価格は需要と供給によって決まる。 | |
| The price rose. | 物価が上がった。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| She is always buying expensive clothes. | 彼女はいつも高価な服を買ってばかりいる。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| A bird in the hand is better than two in the bush. | 手の中の一羽の鳥は、藪の中の二羽の価値がある。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| She has many valuable books. | 彼女は多くの高価な本を持っている。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Confidence in management practices was undermined by the crash. | 経営慣行の信頼が株価暴落によって損なわれてしまいました。 | |
| Depression is a period marked by slackening of business activity, widespread unemployment, falling prices, and wages, etc. | 不況とは経済活動の低下、失業の広がり、物価や賃金などの下落が目立つ時期のことである。 | |
| It is not until we lose our health that we appreciate its value. | 健康を害して初めてその価値がわかる。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| You must take his age into account when you judge his performance. | 彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| The more worthless the plant, the more rapid and splendid is its growth. | 植物は価値が低いものほど、その成長が速く盛んである。 | |
| The stock got creamed when they got wind of the dilution. | 水増し決算の噂で株価は上がりませんでした。 | |
| We cannot overestimate the value of health. | 健康の尊さをいくら評価してもしすぎることはない。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| I can't buy a book this expensive. | そんな高価な本は買えない。 | |
| If they are not free, please let me know how much the catalogue and the postage to Japan are. | もしも無料でなければ、カタログの価格と日本までの送料をお教えください。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| We understand that the Woody Panel retails for $80. | Woody Panelの市価が80$だということは知っています。 | |
| Either stop talking or say something worth hearing. | 黙っていなさい。さもなくば何か聞く価値のあることを言いなさい。 | |
| She is wearing a valuable ring. | 彼女は高価な指輪をしている。 | |
| This book has a certain value. | この本にはある程度の価値はあります。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| With prices so high, I will do without a new suit this year. | 物価がこんなに高いと、今年は新しいスーツなしですますことにしよう。 | |
| There are many housewives who complain about high prices. | 物価が高いと不平を言う主婦が多い。 | |
| He deceived her into buying a precious jewel. | 彼は彼女をだまして高価な宝石を買わせた。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| The price of rice rose by more than three percent. | 米の価格が3パーセント以上あがった。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二回読むだけの価値がある。 | |
| To do him justice, he is not stupid. | 彼を公平に評価すれば愚かではない。 | |
| Prices have been stable for the past three years. | この3年間は物価が安定していた。 | |
| It is worthwhile to have a try at it. | それは一度やってみる価値がある。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| Antique carpets are especially valuable. | 骨董品のカーペットは特に価値が高い。 | |
| Soft wool is more expensive than coarse wool and both are superior to synthetics made of nylon. | 柔らかいウールの方が粗いウールより高価で、そのどちらともナイロン製の人工繊維より上等である。 | |
| Those are the most expensive shoes I've ever seen. | これは私が見た中で一番高価な靴だ。 | |
| Prices are still on the rise. | 物価はまだ上昇中である。 | |
| Land prices are running higher every year. | 土地の価格は毎年上昇している。 | |
| Prices are high these days. | 近ごろは物価が高い。 | |
| Governments usually resort to price control when inflation has reached a certain level. | 政府は通常インフレがある水準に達した場合は、物価の抑制の措置に訴える。 | |
| Its value had trebled. | その価値は3倍なった。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| The prices are going up higher and higher. | 物価はますます上昇しています。 | |
| It is worthwhile listening to his concert. | 彼のコンサートは聴く価値がある。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| I always buy expensive items on credit. | 高価なものはいつもクレジットで買うことにしている。 | |
| These prices are ex-works. | これは工場渡しの価格です。 | |
| Prices dropped recently. | 最近、物価が下がった。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| This proverb is worth remembering. | この諺は覚える価値がある。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| I think highly of your way of thinking. | 私はあなたの考え方を高く評価しています。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |