Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| It is worthwhile reading classical works of literature. | 古典の文学書を読むことは価値のあることです。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| If you enjoy the work you do, you have something worth more than money. | 自分の仕事を楽しくすることが出来れば、金以上に価値のあるものをもっていることになる。 | |
| Prices have gone down. | 物価が下がった。 | |
| That car is too expensive for me to buy. | あの車は高価すぎて私には買えない。 | |
| It is worthwhile to ask what sort of picture they found there. | 彼らがそこで見つけた絵はどんなものだったのか尋ねてみる価値はある。 | |
| The new model will be priced at $12,000. | 新型は12000ドルの価格が付けられるだろう。 | |
| In the course of the past year, prices have doubled. | この1年の間に、物価は2倍になった。 | |
| Even if malicious gossip is being circulated around someone, it doesn't necessarily mean that the value of that person will be diminished. | 悪口雑言をいわれても、いわれた人の価値が下がるわけではない。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| We must see the movie again to do it justice. | その映画を正当に評価するためには、もう一度見なければならない。 | |
| She is always buying expensive clothes. | 彼女はいつも高価な服を買ってばかりいる。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| It is of little value. | それはほとんど価値が無い。 | |
| I would like to emphasize the Confucian values that exist within this group. | このグループに存在する儒教的価値観を強調したい。 | |
| Switzerland is a beautiful country worth visiting. | スイスは訪れる価値のある美しい国です。 | |
| Around his facts the scientist weaves a logical pattern or theory which gives the facts meaning, order, and significance. | 自分が集めた事実をもとにして、科学者は、その事実に意味と秩序と価値を与える論理の模様すなわち理論を織りあげるのである。 | |
| Rome is worthy of a visit. | ローマは行ってみるだけの価値がある。 | |
| It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| This data is of no value now. | このデータは今や何の価値もない。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| The stock price index was off 200 points yesterday. | 株価指数は昨日200ポイント下げた。 | |
| Prices have soared every year. | 物価は毎年上昇してきた。 | |
| The value of the coins depended on the weight of the metal used. | 硬貨の価値は使われた金属の重さによって決まった。 | |
| It's not even worth mentioning. | 語る価値さえない。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| That place is worth visiting twice. | その場所は2回訪れる価値がある。 | |
| The ruins are worth visiting. | その遺跡は訪れてみる価値がある。 | |
| Health is not valued until sickness comes. | 健康の価値は病気になるまでわからない。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| The value of the yen has risen greatly. | 円の価値が大きく上昇した。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| The prices will come down. | 物価が安くなるだろう。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| This car was cheap enough for him to buy. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| Nevertheless, the topic is worth discussing. | それでもやはり、その話題は話し合う価値がある。 | |
| It is not until we lose our health that we appreciate its value. | 健康を害して初めてその価値がわかる。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮する価値がある。 | |
| Prices showed a tendency of going up. | 物価は上がり目だった。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| The statesman is worthy of respect. | その政治家は尊敬に価する。 | |
| The price index hit an all-time high. | 物価指数はこれまでの最高に達した。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| The value of the dollar declines as the rate of inflation rises. | インフレの程度が進むにつれてドルの価値は下がる。 | |
| One is often judged by the company one keeps. | 人はしばしば付き合う友達によって評価される。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は訪れる価値がある。 | |
| The price varies with demand. | 価格は需要によって変わる。 | |
| I had a good opinion of her. | 私は彼女をすごく評価した。 | |
| The cost of living increased dramatically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| It is worth visiting that museum. | その美術館は訪れてみる価値がある。 | |
| The cost of living has risen. | 物価が上がった。 | |
| Nara is an old city worth visiting at least once in your life. | 奈良は生涯に一度は訪れる価値のある故郷だ。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| We cannot overestimate her ability. | 彼女の能力はいくら評価してもたりないくらいだ。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| Prices have climbed higher than Mount McKinley. | 物価はマッキンリーよりも高くなった。 | |
| Prices have been gradually rising in recent years. | 近年物価が徐々に上がっている。 | |
| If your prices are competitive, we will place a large order. | 価格の折り合えば、大量注文したいと思います。 | |
| Semen is worth bottling. | 精液は瓶詰めにする価値はあるよ。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| We thought much of his first novel. | 我々は彼の最初の小説を高く評価した。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変わることがあります。 | |
| These watches are more expensive than the ones in that case. | これらの時計の方が、あのケースの入っているのより高価です。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| As a general rule, the pension amount is based on price changes in the previous year. | 年金の額は原則として前年の物価変動にスライドして算出される。 | |
| They were based on goods which the members of a society recognized as having value. | そうした制度は、社会の構成員が価値を持っていると考えている物にその基盤が置かれた。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| My watch is less expensive than yours. | 私の時計はあなたの時計ほど高価ではない。 | |
| It is hardly worth discussing. | 議論する価値は殆どない。 | |
| The locality does not count for much in Japan. | 日本では土地勘というものは、あまり価値がない。 | |
| There was a rapid decline in stock prices. | 株価の急激な下落があった。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| Does depreciation of the yen give rise to inflation? | 円安は物価高のもとになりますか。 | |
| This is worth one million yen. | これは100万円の価値がある。 | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| It looks very expensive. | とても高価に見える。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ3か月、物価が上昇しました。 | |
| She always buys expensive clothes. | 彼女はいつも高価な服を買います。 | |
| We have made an effort to quote our most competitive price. | 最も安い価格をご提示するよう努力してまいりました。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| I am uncertain whether this is a thing of value. | これが価値のあるものかどうか、私には確信がもてない。 | |
| Not wanting to boast but I've never got better than a 3 on my report card for home economics. Out of 10 that is. | 自慢じゃないが僕は通知表の家庭科で3以上を取ったことがない。10段階評価で。 | |
| My idea is worth reading. | わたしの考えは読む価値がありますよ。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| It's not worth reading any further. | これ以上は読む価値がない。 | |