Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Tightly-knit carpets are generally more valuable. | 目の細かい織りのカーペットが一般的には価値が高い。 | |
| Stock prices dropped. | 株価が下がった。 | |
| The expensive machine turned out to be of no use. | その高価な機械は役に立たない事がわかった。 | |
| This book is worth reading. | この本は読む価値があります。 | |
| When we are in good health, we are apt to forget its value. | 私達は健康の時はその価値を忘れがちだ。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| This book isn't worth reading. | この本は読む価値がない。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| His boss has a good opinion of his knowledge of computers. | 彼の上役は彼のコンピューターに関する知識を評価している。 | |
| Money is the measure of worth. | 金銭は価値の尺度である。 | |
| You have to eat nutritious foods. | 栄養価の高い食事をするようにしてください。 | |
| Prices keep on soaring. | 物価が天井知らずに上がる。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がっている。 | |
| We have come to an arrangement with the dealer about the price. | 我々は価格について業者と相談がまとまった。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| This book stands high in my opinion. | この本を私は大変評価している。 | |
| Riches amount to little without happiness. | 幸福でなければ富にはほとんど価値はない。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| The two books are equivalent in value. | その2冊の本は同じ価値がある。 | |
| The most valuable skill one can acquire is the ability to think for oneself. | 人が獲得できる技能の中で最も価値ある技能は、自分で考える能力である。 | |
| Prices are double what they were two years ago. | 物価は2年前の2倍である。 | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| The boss has a high opinion of his secretary. | その上司は自分の秘書を高く評価している。 | |
| This painting is worth a great deal of money. | この絵には莫大な額のお金に相当する価値がある。 | |
| Will the strike affect the price of coal? | ストライキは石炭の価格に影響を与えますか。 | |
| That guitar is so expensive that I can't buy it. | あのギターは高価で、私には買えない。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Prices will rise in course of time. | 物価はやがて上がるだろう。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| These kinds of jewelry are of little value. | こういった類の宝石はほとんど価値がない。 | |
| It's a waste to just have the central banks watching over commodity prices. | 中央銀行に物価の番人だけさせておくのはもったいない。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| I'd like to discuss pricing with you. | 価格に関して話し合いたいのですが。 | |
| What she bought was very expensive. | 彼女が買ったものはとても高価だった。 | |
| You don't realize its value until you have lost your health. | 健康を害するまでその価値はわからない。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すに連れて物価は上昇する。 | |
| Prices have been climbing steadily. | 物価がどんどん上昇してきている。 | |
| This problem is worth discussing. | この問題は討議する価値がある。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| Aren't you selling this at a discount price? | これはバーゲン商品なので定価よりやすくなっているんじゃないですか。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| It is worth noting that Lander made the necessary modifications. | ランダーが必要な修正を施したことは注意する価値がある。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策で物価は大幅に値上がりした。 | |
| There was a modest rise in prices last year. | 昨年の物価上昇はまあまあだった。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| The company's share price has fallen. | 会社は株価が下がった。 | |
| We must compete with the local stores in price. | 地元の店と価格競争をしなければなりません。 | |
| When a currency depreciates, that has an inflationary effect on the economy of the country of the currency. | ある通貨の価値が下がると、その国の経済にインフレの影響をもたらす。 | |
| The price of rice rose by more than three percent. | 米の価格が3パーセント以上あがった。 | |
| That is why I believe in the Press. | 私が新聞の存在価値を信じるのはそのためだ。 | |
| It is worthwhile learning Spanish. | スペイン語は学ぶ価値がある。 | |
| Don't underestimate your own strength. | 自分の力を過小評価しちゃだめだよ。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| We think of the plan as of value. | 私達は、その計画を価値あるものと見なす。 | |
| Advertisements urge us to buy luxuries. | 宣伝広告に駆り立てられて私たちは高価な商品を買ってしまう。 | |
| Please estimate your best price and the earliest delivery date. | 最低価格と一番早い納期を見積もってくださるようお願いいたします。 | |
| Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| This car was so cheap that he could buy it. | この車は彼が買えるほど安価だった。 | |
| In that country the government controls prices. | その国では政府が物価を統制している。 | |
| There is little merit in this plan. | この計画にはあまり価値がない。 | |
| The price doesn't include consumption tax. | 価格には消費税は含まれていません。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策は結局物価の高騰を引き起こした。 | |
| The cost of living has gone down. | 物価が下がった。 | |
| The priceless china shattered into fragments. | とても高価な陶器がめちゃめちゃに割れてしまった。 | |
| But the rise in prices is a consequence of that policy. | しかし、その政策の結果物価が上がった。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| The cost of living increased dramatically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| It's worth a try. | それはやってみる価値があるね。 | |
| She tends to underestimate her own ability. | 彼女は自分自身の能力を過小評価する傾向がある。 | |
| It is too expensive for me to buy. | それは高価すぎて私には買えない。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がとても上がったと聞いて驚いている。 | |
| You should set a high value on every man's life. | すべての人の生涯を高く評価するべきである。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| One in four consumers thinks that prices will continue to rise in the future. | 物価は今後も上がり続けるだろうと、消費者の4人に1人は考えている。 | |
| They can produce the same goods at a far lower cost. | 彼らは同じ製品をはるかにやすい原価で製造できる。 | |
| Those are values that we all share. | これらは我々全てが共有している価値観だ。 | |
| To do him justice, he's done some good work. | 公平に評価すると、彼はいい仕事をしている。 | |
| It is said that prices are going to rise again. | 物価がまた上がるそうだ。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| She had a reputation for being well informed about her subjects. | 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| What's their approximate worth? | およそどれくらいの価値がありますか。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Every foreigner who visits Japan says that prices here are too high. | 日本を訪れる外国人はみな日本の物価は高すぎるといいます。 | |
| That museum is worth visiting. | その博物館は訪れて見るだけの価値がある。 | |
| Prices go on rising. | 物価は上がる一方だ。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| We cannot overestimate her ability. | 彼女の能力はいくら評価してもたりないくらいだ。 | |
| Prices have risen steadily during the past decade. | 物価はここ十年間着実に上がっている。 | |
| Tom can't tell the difference between expensive wine and cheap wine. | トムは高価なワインと安いワインとの違いが分からない。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| It is certain that the price of gold will go up. | 金の価格が上昇するのは確かである。 | |
| A man's worth should be judged by his character rather than by his social position. | 人の価値は社会的地位よりも、むしろ人格によって判断すべきだ。 | |