Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It is not worth repairing this camera. | その写真機を修理する価値はありません。 | |
| The price does not include the case. | 価格には箱代は含まれていません。 | |
| The mountain is not valuable because it is high. | 山は高いからといって価値があるわけではない。 | |
| Older carpets are more valuable than newer carpets. | 古いカーペットが新しいものより価値が高い。 | |
| Price depends on costs and demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| Stock prices soared in active trading as corporations announced good financial results. | 企業の好業績発表を受けて株価は活発な取引の中で値を上げた。 | |
| Prices are still on the rise. | 物価はまだ上昇中である。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| The price of gold fluctuates daily. | 金の価格は日ごとに変動する。 | |
| Eventually the salesman persuaded me to buy the expensive machine. | とうとうそのセールスマンは私を説得して高価な機械を買わせた。 | |
| I have a high opinion of him. | 私は彼を高く評価している。 | |
| A man's worth lies in what he is rather than what he has. | 人間の価値は財産よりむしろ人物にある。 | |
| We can offer these new products at 20% below list price. | この新製品は価格表から20%引きで提供する用意がございます。 | |
| This old book is worth 50,000 yen. | この古い本は5万円の価値がある。 | |
| Prices have risen in Japan and Tokyo is very expensive to live in. | 日本の物価が上がり、東京に住むにはとても金がかかる。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| My existence is worthless and meaningless. | 俺にはなんの意味もない無価値な存在。 | |
| The sale prices are written in red ink. | 特価品の値段は、赤インクで書かれている。 | |
| Prices are on the upward trend. | 物価は上昇傾向にある。 | |
| Social unrest may come about as a result of the endless rising of prices. | 間断ない物価上昇の結果、社会不安が起こるかもしれない。 | |
| We cannot speak too highly of his great achievements. | 我々は彼の偉業をいくら高く評価してもしすぎることはない。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| The East Asian economies were hit hard by energy price increases. | 東アジアの経済はエネルギー価格の上昇で大きな打撃を受けた。 | |
| This film is worth seeing many times. | この映画は何度も見る価値がある。 | |
| Prices have been rising steadily. | 物価はずっと上がりつづけている。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| Persimmons are highly nutritious and a great delicacy, but sometimes you get a sour one. | 柿は栄養価が高く、甘いのは最高に美味ですが、時々渋いのがあります。 | |
| This problem deserves considering. | この問題は考慮する価値がある。 | |
| Your suggestion is of no practical use. | 君の提案は実際的な価値がない。 | |
| Good words are worth a lot, but cost almost nothing. | 良い言葉は多大の価値があるが、金はほとんどかからない。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ三ヶ月物価が上昇しました。 | |
| Stock prices fell quickly. | 株価が急落した。 | |
| I also, same as you, don't trust Yahoo Auction ratings. | あなた同様私もヤフオクの評価が信じられません。 | |
| It is worthwhile visiting that museum. | その博物館は訪れてみるだけの価値はある。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| It's worthwhile carrying out the idea. | それは実行してみる価値がある考えだ。 | |
| It is worthwhile to read the book. | その本は、読む価値がある。 | |
| Of all the books published recently, only a few are worth reading. | 最近出版された書物のうちで、読む価値のあるものはほんのわずかしかない。 | |
| Nations are not to be judged by their size any more than individuals. | 国家も個人と同様に、その大きさによって評価すべきものではない。 | |
| Greek philosophers placed value on democracy. | ギリシャの哲学者達は民主主義を高く評価した。 | |
| Prices will continue to go up. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Can you give me a better price? | もっと安い価格になりませんか。 | |
| With prices so high, I will do without a new suit this year. | 物価がこんなに高いと、今年は新しいスーツなしですますことにしよう。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| His new film is worth seeing. | 彼の新作映画は見るだけの価値がある。 | |
| Your division was highly praised for fighting well in the midst of a hopeless conflict. | 絶望的な戦いの中、貴君の師団が善戦したことは高く評価されている。 | |
| We believe that you will be able to make a price concession. | 貴社が、この価格交渉に見通しをつけてくださることを信じています。 | |
| The price varies with demand. | 価格が需要によって変わる。 | |
| Stock prices were mixed on the Tokyo market today. | 今日の東京市場の株価はまちまちだった。 | |
| How do you assess your students? | 生徒の評価はどのようにして行っているのですか。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| New York is worth visiting. | ニューヨークは行ってみる価値がある。 | |
| Some stores discount the price. | 価格を値引きする店もあります。 | |
| It's difficult to evaluate his ability. | 彼の、能力を評価することは、難しい。 | |
| What expensive pictures the man bought! | その男はなんて高価な絵を買ったのでしょう。 | |
| Somebody could exchange a sheep or a horse, for example, for anything in the marketplace that they considered to be of equal value. | 誰かが、例えば、羊とか馬を市場に出ているもので等しい価値があると考えるものと交換することが出来たのである。 | |
| Charms strike the sight, but merit wins the soul. | 魅力は見る目を打つが、真価は魂を勝ち取る。 | |
| I wasn't happy, but it seemed reasonable that his prices should go up like everything else, so I agreed. | 私にはうれしくはなかったが、ほかのあらゆるものと同じ様にトニーの価格も上がるのは無理はないと思い、同意した。 | |
| The prices of Japanese automobiles are still comparatively high. | 日本車の価格は、比較的高い。 | |
| The three-day discussion was worthwhile. | 三日間の議論はそれだけの価値があった。 | |
| Tom bought this camera for a reasonable price. | トムはこのカメラを納得価格で買った。 | |
| This clock is far more expensive than that. | この時計はあれよりもずっと高価だ。 | |
| We have a good opinion of your invention. | 我々は君の発明品を高く評価している。 | |
| This film is worth seeing. | この映画は見る価値がある。 | |
| This book is of great value to students of science. | この本は、科学を勉強する人にとっては大変価値がある。 | |
| We offer low-cost prefabricated houses. | 安価な簡易住宅を提供します。 | |
| The retail price index is a barometer of economic activity. | 小売物価指数は経済活動のバロメーターです。 | |
| I make a bargain with him over the price. | 私は価格について彼と契約する。 | |
| A man's worth depends on what he is, and not what he has. | 人間の価値は、その人の人柄に在るのであって、その人の財産にあるのではない。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は二度読む価値がある。 | |
| Prices keep on soaring. | 物価が天井知らずに上がる。 | |
| You cannot overestimate his abilities. | 彼の能力はいくら高く評価してもしすぎるということはない。 | |
| Sometimes water becomes a precious commodity. | 水も高価な商品になることがある。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| We would like to ask you to reduce the prices quoted for STL#3456 by 5%. | STL#3456の見積価格を5%値引きしていただけませんか。 | |
| Compared with the level of a year ago, the price is sharply lower. | 1年前に比べれば価格は大きく落ち込んでいる。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services as measured in monetary value. | 国民総生産は一国の財とサービスを貨幣価値で測った総生産高である。 | |
| Commodity prices were rising. | 物価は上昇していた。 | |
| Commodity tax is not included in the price. | この価格には、物品税は含まれていません。 | |
| Prices are going up every day. | 物価は毎日アップしている。 | |
| Demand for imported cars is increasing due to lower prices. | 価格が下がったので輸入車への需要が伸びている。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| As it is, prices are going up every week. | 実のところ物価は毎週上昇している。 | |
| We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price. | 貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。 | |
| There was a modest rise in prices last year. | 昨年の物価上昇はまあまあだった。 | |
| The value of the dollar has fallen recently. | ドルの価値は最近低落した。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| What is especially important is the observation of the traditional values. | 特に重要なことは伝統的価値観を厳守することである。 | |
| The topic is worth discussing. | その話題は話し合う価値がある。 | |
| She picked out the most expensive dress. | 彼女は一番高価なドレスを選び出した。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がっている。 | |
| Far from falling, the prices of commodities went on rising. | 物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。 | |
| After the earthquake, the land value in this area went down a lot. | 震災後このエリアの地価は大きく下がった。 | |