Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That book is worth reading. | あの本は読む価値がある。 | |
| Whether happiness is the supreme value or not, it is earnestly desired by man. | 幸福が最高の価値であろうとなかろうと、人間はそれを切望する。 | |
| National honor is national property of the highest value. | 国家の名誉は最高の価値ある国家的財産である。 | |
| Older carpets are more valuable than newer carpets. | 古いカーペットが新しいものより価値が高い。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 健康の価値はそれを失ってはじめてわかる。 | |
| I am surprised to hear that prices have gone up so high. | 私は物価がそんなに上がったと聞いて驚いている。 | |
| Trang gave an unusually expensive Christmas gift to Sysko. | トラングさんはシスコに非常に高価なクリスマスの贈り物をあげました。 | |
| The price includes the postage charge. | 価格には郵送料が含まれている。 | |
| I think it's worth asking. | たずねるだけの価値がある。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| It is silence that is valuable now. | いま価値のあるのは沈黙だ。 | |
| Commodity prices were rising. | 物価は上昇していた。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| Land prices are running higher every year. | 土地の価格は毎年上昇している。 | |
| We cannot rate the picture highly enough. | その絵の価値は評価しきれない。 | |
| These coins are of little value. | これらの硬貨はほとんど価値がない。 | |
| I can't buy a book this expensive. | そんな高価な本は買えない。 | |
| Land prices still show no sign of evening out. | 地価は依然として落ち着く気配を見せない。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| Their influence becomes greater every day, but they are uncreative and can't make value judgements. | その影響力は日毎にますます大きくなっているが、しかし創造性があるわけではなく、また、価値の判断もできない。 | |
| Wind is a cheap and clean source of energy. | 風力は安価でクリーンなエネルギー源です。 | |
| I can't afford to buy an expensive car. | 私には高価な車を買う余裕がない。 | |
| The rise in house prices enabled him to sell his house at a big profit. | 家の価値が上がったおかげで、彼は家を売って大きな利益を得た。 | |
| The ruins are worth visiting. | その遺跡は訪れてみる価値がある。 | |
| His suggestion is worth considering. | 彼の提案は考慮してみる価値がある。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| Critics thought little of the play. | 批評家たちはその劇をあまり高く評価しなかった。 | |
| Stock prices were mixed on the Tokyo market today. | 今日の東京市場の株価はまちまちだった。 | |
| The newspaper is of great value in the world today. | 新聞は今日の世界で非常に価値があります。 | |
| What she bought was very expensive. | 彼女が買ったものはとても高価だった。 | |
| The prices are subject to change without notice. | 価格は予告なしに変更されることがあります。 | |
| The prices are going up higher and higher. | 物価はますます上昇しています。 | |
| Its potential influence cannot be overestimated. | その潜在的な影響力はいくら評価してもし過ぎることはない。 | |
| A healthy man does not know the value of health. | 健康な人は健康の価値が分からない。 | |
| This book is worth reading over and over again. | この本は何度でも読み返す価値があると思う。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| The work is well worth the trouble. | その仕事は十分骨折ってするだけの価値がある。 | |
| The gold coin was much more valuable than was supposed. | 金貨は思ったよりはるかに価値があった。 | |
| The price of real estate has been rising abnormally in Japan. | 不動産の価格が日本では異常なほどに高騰してきた。 | |
| House prices have remained static for several months. | 住宅の価格はここ数か月間動きがありません。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| I think it is worthwhile to see this film twice. | この映画は、2度見る価値があると思います。 | |
| Trading was slow today after yesterday's market decline. | 昨日の株価下落に伴い、今日の取引は低迷だった。 | |
| This bracelet is more expensive than that one. | このブレスレットはあれよりも高価だ。 | |
| It is worthwhile to read this book. | この本は読むだけの価値がある。 | |
| This policy resulted in a great rise in prices. | この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。 | |
| I'll agree to the terms if you lower the price. | 価格を下げてくだされば条件に同意します。 | |
| Prices for land in Tokyo now are an arm and a leg for even the smallest place. | 東京の地価はどんなにちっぽけな所でもべらぼうな値段である。 | |
| Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. | たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 | |
| The price of this book has been reduced by half. | この本の価値は半減した。 | |
| His criticisms were highly esteemed. | 彼の評論は高く評価された。 | |
| I had a good opinion of her. | 私は彼女を高く評価した。 | |
| You cannot overestimate his abilities. | 彼の能力はいくら高く評価してもしすぎるということはない。 | |
| Hard work is the price of success. | 勤勉は成功の代価だ。 | |
| An expensive watch is not necessarily a good one. | 高価な時計が必ずしもよい時計であるとはかぎらない。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| The teacher had to evaluate all the students. | 教師は学生全員に評価をつけなければならなかった。 | |
| Delivery is not included in the price. | この価格には、運賃は含まれていません。 | |
| The museums are full of objects which the most cultivated taste of a period considered beautiful, but which seem to us now worthless. | ある時代の最も洗練された審美眼によって美しいと考えられたものが美術館にはたくさんあるのだが、それは今の私たちには価値のないものに見えるのである。 | |
| It has a value all its own. | それにはそれなりの価値がある。 | |
| I believe in friendship. | 私は友情は価値のあるものだと思います。 | |
| I put great value on your knowledge about it. | それについての君の知識をぼくは大きく評価する。 | |
| You usually find out the value of things after losing them. | およそ物事の価値は、失ってみて初めて分かるものだ。 | |
| The price of this car is very high. | この車の価格はとても高い。 | |
| It's not even worth mentioning. | 語る価値さえない。 | |
| Prices rose drastically as a result of this policy. | この政策の結果、物価が大幅に上昇した。 | |
| We might have underestimated his ability. | 私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| Prices showed a tendency of going up. | 物価は上がり目だった。 | |
| This book is worth reading again. | この本はもう一度読んでみる価値がある。 | |
| The price of books is getting higher these days. | ここのところ書籍の価格が上がっている。 | |
| Prices have gone up these three months. | ここ3か月、物価が上昇しました。 | |
| A book worth reading is worth reading twice. | 読む価値のある本は二度読む価値がある。 | |
| It is worthwhile remembering the moral. | その教訓は覚えておく価値がある。 | |
| Such a one alone can remind us of our faults. | そのような友人ほど貴重な価値をもつ宝はほとんどありません。 | |
| I don't deserve to live. | 私には生きる価値がない。 | |
| We know the value of good health when we are sick. | 私たちは病気のときに健康の価値がわかる。 | |
| It is worth your time to read this book. | あなたがこの本を読む価値はある。 | |
| Thus money in circulation drops, and price escalation quietens down. | よって流通するマネーが減り、物価上昇は鎮静化する。 | |
| Prices depend on the costs and the demand. | 価格はコストと需要で決まる。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Prices were strictly regulated during the war. | 戦争中には物価は激しく統制されていた。 | |
| After he bumped into the shelf, the priceless china fell and shattered into fragments. | 彼が棚にぶつかって、とても高価な陶器が落ちて粉々に割れてしまった。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |
| The value of a good education cannot be measured in terms of money. | 優れた教育の価値は金銭でははかれない。 | |
| Land prices are very high in Japan. | 日本の地価はとても高い。 | |
| It is the drop in the rice pricing (blamed on consumers' loss of interest in rice and the freeing up of the international market) that is the cause. | 消費者の米離れや国際市場解放が原因とされる米価の下落が原因だ。 | |
| The EC's Twelve are working out a compromise on farm-price. | 欧州共同体の12ヶ国は農産物価格についての妥協案を作成しています。 | |
| A book not worth reading is not worth buying in the first place. | 読む価値の無い本はまず第一に買う価値が無い。 | |
| The anxiety of sellers to avail of prices which look very high. | 非常に高そうにみえる価格を利用しようとする売り手の切望。 | |
| The Nuclear and Industrial Safety Agency upped the level of the incident at the Fukushima Daiichi nuclear power plant from level 5 to level 7. | 原子力安全・保安院が、東京電力福島第一原子力発電所の事故の評価をレベル5から最も深刻な7へ引き上げた。 | |
| Prices are about to go up again. | 物価がまた上がろうとしている。 | |
| This dress is cheaper than yours. | このドレスはあなたのものほど高価でない。 | |
| Observe his facial reaction when we mention a price. | 価格について触れたときに彼の顔に出る反応を観察しなさい。 | |
| In spite of the depression, the prices of commodities are still high. | 不景気なのに依然物価は高い。 | |
| The value of the painting was estimated at several million dollars. | そのえの価値は数百万ドルと見積もられた。 | |
| We haven't had a price increase in the last five years. | 過去5年間価格を上げてません。 | |
| Land prices are sky-high in Japan. | 日本の地価は法外だ。 | |
| It is not until we lose our health that we appreciate its value. | 健康を害して初めてその価値がわかる。 | |
| It is worthwhile listening to his concert. | 彼のコンサートは聴く価値がある。 | |