Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%. | それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。 | |
| Everything you said in your mail is just right - except the price. | あなたがメールでおっしゃることは全て正当です。価格を除いては。 | |
| I rate him among the best modern composers in Japan. | 私は彼を日本で最高の現代の作曲家の一人だと評価している。 | |
| His idea counts for nothing. | 彼のアイデア派全く価値がない。 | |
| That guitar is so expensive that I can't buy it. | あのギターは高価で、私には買えない。 | |
| She had a reputation for being well informed about her subjects. | 彼女は自分の専門のことに関して精通しているという評価を受けた。 | |
| That sofa is less expensive than this table. | あのソファーはこのテーブルほど高価ではない。 | |
| This machine is worthless. | この機械は価値がない。 | |
| They took advantage of the stock price increase to raise the idea of building a new factory. | 株価上昇を契機に新工場建設の話が持ち上がった。 | |
| Gross national product is a nation's total output of goods and services during a given period of time as measured in monetary value. | 国民総生産は一定の期間における一国の財及びサービスを貨幣価値で計った総生産高である。 | |
| You must take his age into account when you judge his performance. | 彼の行いを評価する時は彼の年齢を考慮しなければならない。 | |
| These books are worth reading at least once. | これらの本は少なくとも一度は読む価値がある。 | |
| That music is worth listening to many times. | その音楽は何度も聞く価値がある。 | |
| It is worthwhile to read this novel. | この小説は一読の価値がある。 | |
| His proposal counted for nothing. | 彼の提案はまったく価値がなかった。 | |
| Prices are stable these days. | このところ物価が安定している。 | |
| He deserves a good reputation. | 彼は好評を得るだけの価値がある。 | |
| The house costs double what it did before. | 住宅は前の2倍の価格だ。 | |
| The shop sells expensive accessories for women. | その店では女性用の高価なアクセサリーを売っている。 | |
| The plan is worth considering. | その計画は考えてみるだけの価値があるよ。 | |
| In living through these uncertain times, it is necessary to be flexible and not be a captive to traditional values. | この不確実な時代を生き抜くには、従来の価値観に囚われない柔軟な発想が必要だ。 | |
| What is the price? | 価格はいくらですか。 | |
| The things in this village are cheaper than those in ours. | この村では、我々の村よりも物価が安い。 | |
| The price of everything increased. | あらゆる物品の価格が上昇した。 | |
| It is certain that the price of gold will go up. | 金の価格が上昇するのは確かである。 | |
| She picked out the most expensive dress. | 彼女は一番高価なドレスを選び出した。 | |
| She has a ring whose value is beyond belief. | 彼女は信じられないくらい価値のある指輪を持っている。 | |
| They appreciate my effort. | 彼らは僕の努力を評価してくれた。 | |
| Prices will continue to rise. | 物価は上がり続けるだろう。 | |
| Prices have jumped. | 物価が急騰した。 | |
| The museum is worth a visit. | その博物館は訪れてみる価値がある。 | |
| Gold prices are skyrocketing in the wake of financial instability. | 財政不安の結果、金の価格が急騰しています。 | |
| His honesty is worthy of great praise. | 彼の正直さは大いに賞賛の価値がある。 | |
| As the demand increases, prices go up. | 需要が増すに連れて物価は上昇する。 | |
| It is a beautiful car, but it is not worth the price that I paid for it. | それは素敵な車だが、私が支払った値段ほどの価値はない。 | |
| Would you kindly quote your best price? | 最も良い価格で見積もって下さい。 | |
| Though many books are published, the thing which will be of value soon is just little. | たくさんの本が出版されているが、そのうち価値のあるものはごくわずかだ。 | |
| A beautiful object like that never loses its value. | ああした美しいものは決してその価値を失うことはない。 | |
| We must cut down on prices; we can't compete. | 価格を下げなければなりません。競争力がなくなってしまいます。 | |
| We paid a heavy price for this victory. | この勝利に対して我々は大変な代価を払った。 | |
| The unwise statement by the government caused prices to rise again. | 政府の愚かな声明で物価がまた上がった。 | |
| The rise and fall of prices caused a financial crisis. | 物価の上がり下がりが金融危機を引き起こした。 | |
| It's not even worth a thought. | 思う価値さえない。 | |
| Prices are double what they were two years ago. | 物価は2年前の2倍である。 | |
| Kyoto is worth visiting once. | 京都は、1度は行ってみる価値がある。 | |
| This story is worth reading again. | この話は再読の価値がある。 | |
| Stock prices fell sharply. | 株価が急落した。 | |
| The market drop has cleaned me out. | 市場価格の暴落で一文無しになってしまった。 | |
| A buyers' market is a market in which goods are plentiful, buyers have a wide range of choices, and prices are low. | 買い手市場とは、ものが豊富で、買い手は広い選択範囲を持ち、かつ価格が低い市場ということである。 | |
| The professor who invented it has the right to reasonable remuneration from the university. | それを発明した教授は大学から相当の対価を受ける権利がある。 | |
| Kyoto is worth visiting. | 京都は見物する価値がある。 | |
| If it is worth doing at all, it is worth doing well. | いやしくもなすに足る事なら立派にやるだけの価値がある。 | |
| Prices went up. | 物価が上がった。 | |
| The cost of living has increased drastically. | 物価が劇的に上がった。 | |
| A society's values are reflected in its traditions. | 社会の価値観はその伝統の中に反映されている。 | |
| It was disappointing that nobody ate the expensive sushi I had served. | 私が出した高価な寿司を誰も食べなかったのにはがっかりした。 | |
| The new museum is worth visiting. | 新しい博物館は行ってみる価値がある。 | |
| Woman's intuition is clearly a valuable trait. | 女性の直感が価値ある特質であることは明らかだ。 | |
| Prices are going up. | 物価が上がりつつある。 | |
| This problem is too simple, so it is hardly worth discussing. | この問題は簡単すぎるので議論する価値がほとんどない。 | |
| "How much is this camera worth?" "About 100 dollars." | 「このカメラはどれくらいの価値がありますか」「約100ドルくらいです」 | |
| Mother has a good opinion of the writer. | 母はその作家を高く評価している。 | |
| It is not until we lose our health that we realize the value of it. | 我々は、失って初めて健康の価値を知る。 | |
| It's worth going to Bali because you can see the amazing sunset. | すばらしい夕日を見ることができるので、バリ島に行く価値はある。 | |
| The price of land in the center of the city is soaring. | 市の中心部の地価が高騰している。 | |
| Your estimation of him is a little high, to say the least. | 君の彼に対する評価は、ひかえ目に言っても、少し高いよ。 | |
| Would you please send me a brochure and price information? | カタログと価格に関する情報をお送りください。 | |
| I had a good opinion of her. | 私は彼女を高く評価した。 | |
| Do you think this book is worth reading? | この本を読む価値があると思いますか。 | |
| There was a sharp rise in prices last year. | 去年は物価が急騰した。 | |
| The price of the stock of that company will not come down. | あの会社の株価は下がらないだろう。 | |
| They made much of the victory of their team in the tournament. | 彼らはトーナメントでの勝利を過大に評価した。 | |
| This book is worth reading twice. | この本は2度読むだけの価値がある。 | |
| A man's worth lies not so much in what he has as in what he is. | 人間の価値は財産よりむしろ人柄にある。 | |
| The Dow Jones average posted a gain of two points today. | ダウ平均株価は今日2ポイント値上がりした。 | |
| Mass production reduced the price of many goods. | 大量生産が多くの商品価格を下げた。 | |
| Whatever is worth doing at all, is worth doing well. | 仮にも為す価値があるものならば何でも良く為す価値がある。 | |
| These types of books have almost no value. | こういう種類の本はほとんど価値がない。 | |
| It is worthwhile listening to his concert. | 彼のコンサートは聴く価値がある。 | |
| With this price, your product would not be competitive in the Japanese market. | この価格では、貴社の製品は日本市場での価格競争に勝てないでしょう。 | |
| It's not worth much. | それはあまり価値がない。 | |
| She always buys expensive clothes. | 彼女はいつも高価な服を買います。 | |
| But few of them are worth reading. | しかし読む価値のある物は少ししかない。 | |
| You should not judge a man by his appearance. | 人を見掛けで評価してはならない。 | |
| A bird is known by its song and a man by his way of talking. | 鳥はその鳴き声で分かるように、話し方によって人間は評価される。 | |
| The place is certainly worth seeing. | その場所は一見の価値がある。 | |
| The price in January advanced 20% year to year. | 1月の価格は1年前に比べ20%の上昇を記録した。 | |
| The price did not enter into our consideration. | 私たちは物価を注目しなかった。 | |
| What did you buy this expensive dictionary for? | 何のために君はこの高価な辞書を買ったのか。 | |
| The movie is worth seeing at least two or three times. | その映画は少なくとも2、3回は見る価値がある。 | |
| A tree is known by its fruit. | 木の価値はその実でわかる。 | |
| She is wearing a valuable ring. | 彼女は高価な指輪をしている。 | |
| This clock is far more expensive than that. | この時計はあれよりもずっと高価だ。 | |
| This place is worth visiting twice. | この場所は2回訪れる価値がある。 | |
| We never know the worth of water till the well is dry. | 水の価値は井戸がかれて始めて分かる。 | |
| It amazed us to hear that things were so cheap. | 物価がそんなに安いと聞いて私たちはびっくりした。 | |
| The teacher may say nothing, grading the students on how much they participate, what they add to the discussion, and their leadership of it. | 先生は何も言わずに、生徒がどのぐらい参加するか、議論に何を付け加えるか、さらには、生徒が議論の主導権をとるかどうかに関して、評価をつけたりします。 | |
| My watch is less expensive than yours. | 私の時計はあなたの時計ほど高価ではない。 | |
| Back when there were still hundred yen bills, the American dollar was worth 360 yen. | まだ100円札があった時代には、アメリカドルは360円の価値があった。 | |
| His new novel is worth reading. | 彼の新しい小説は読む価値がある。 | |