The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '便'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I want to hear all your news.
最近君はどうしているか詳しい便りをください。
I have watery stools.
便が水のようです。
This is a great time-saving gadget for the housewife.
これは主婦の手間を省く便利な器具です。
International postal rates differ according to destination.
国際郵便料金は宛先によって異なる。
Sorry, the flight is already full.
申し訳ありませんが、その飛行機便は満席です。
Do you often hear from him?
彼からたびたび便りがありますか。
I have heard nothing from him for five years.
彼からもう五年も便りがない。
Is there any mail for me this morning?
けさは私に何か郵便来ていませんか。
The letter was in the mail.
その手紙は郵便物の中にありました。
This hotel is conveniently located in terms of public transportation.
このホテルは公共交通機関の点から見ると便利な所に位置している。
I would be very happy to hear from her.
彼女からの便りがあればとてもうれしいのだが。
It is a great convenience to live near a station.
駅の近くに住んでいるとたいそう便利だ。
Is it a direct flight?
それは直行便ですか。
Would you mind giving me a ride to the post office?
郵便局まで乗せてくださいませんか。
Direct flights between New York and Tokyo commenced recently.
ニューヨーク・東京間の直行便が最近開始された。
Please cancel my reservation on JAL flight two to New York on May 10.
5月10日のニューヨーク行きJAL002便の予約をキャンセルします。
No news is good news.
便りがないのは良い知らせ。
It was nice to meet you, and I look forward to hearing from you.
あなたにお会いできてよかったです。お便りを楽しみにしています。
Once you get the hang of it, spreadsheet software is really useful.
表計算ソフトは、覚えておくと何かと便利よ。
The post office is just off the main street.
郵便局は大通りから少し離れたところにあります。
I've been looking forward to hearing from you for weeks.
あなたからの便りを何週間も心待ちにしていました。
Because my husband has been admitted to hospital, I am writing on his behalf.
主人は入院していますので、かわってお便り差し上げます。
Please tell me the way to the post office.
郵便局へ行く道を教えて下さい。
Are we making a nonstop flight to the U.S.?
我々はアメリカへ直行便で行くのですか。
Hardly had she got in the bath when the postman knocked on the door with a parcel.
彼女がお風呂に入ったとたんに郵便屋さんが小包みをもってドアをノックした。
I want to get a connecting flight to Boston.
ボストンへの乗り継ぎ便に乗りたいのです。
Damon showed me his stamp album.
デイモンは私に郵便切手のアルバムを見せてくれた。
Months went past without any news from him.
彼から何の便りもないまま何ヵ月も過ぎた。
I'm looking forward to hearing from you.
お便りを心待ちにしています。
A detailed report will be sent you by next mail.
詳しいことは後便で申しあげます。
In the post office, mail is classified according to the place where it is to go.
郵便局では、郵便は、行き先に応じて分類される。
The central location gives easy access to stores and offices.
中心部にあるので商店やオフィスに行くのに便利です。
Chokichi keenly felt that people, as they get older, forget entirely about the worries that only young people know about and that they themselves experienced in their youth; and that they nonchalantly take this convenient disposition where they judge hars