Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |