Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |