UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It makes no difference to me.それは私には関係ない。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
He had a great deal to do with the scandal.彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
She had nothing to do with the case.彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list.男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
I am through with him.彼との関係はもう終わっている。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
We hope to establish a closer relationship between us.私どもの関係がより緊密になることを願っております。
I have nothing to do with the scandal.私はその汚職とは全く関係がない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
The murder case may bear a relation on his sudden death.その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply.熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe.彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
He has something to do with the matter.彼はその件にはいくらか関係がある。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
The accountant will go into these figures.会計係はこれらの数字を調べるだろう。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
Please buy it from that official.そこにいる係員から買ってください。
We accept anybody, irrespective of nationality.国籍に関係なく誰でも受け入れる。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
None of your business.あなたには関係ない。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
I have nothing to do with him.私と彼との間には何の関係もない。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
What you say does not bear on our problem.あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
He denied having been involved in the affair.彼はその事故と関係していたことを否認した。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
That has nothing to do with you.あなたには関係ない。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
It is concerned with air pollution.それは大気汚染と関係がある。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
She serves as the club treasurer.彼女はクラブの会計係をしています。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
I am not concerned with this matter.ぼくはこの問題には関係がない。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship.私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。
We associate the name of Lincoln with freedom.リンカーンの名前は自由で関係する。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License