Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
He is related to her by marriage.
彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
Ben also has something to do with the matter.
ベンもその件には関係がある。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
That has nothing to do with me.
それは私と何の関係も無い。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
Air is to man what water is to fish.
空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
That has nothing to do with me.
無関係です。
This has nothing to do with you.
それはあなたと全然関係がない。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.
その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home.
日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.
その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
It makes no difference whether you want to do it or not.
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations.