Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |