Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. | その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| "You can get it at the courthouse," the clerk added. | 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| Can she have broken off with them? | いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |