UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
These two factors are independent of each other.これら二つの要因は互いに無関係である。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
I have nothing to do with their troubles.私は彼らのトラブルには関係ない。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
He is related to her by marriage.彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Women use talking to maintain personal relationships.女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
It was clear that she was not concerned with the matter.彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The statesman seems to be concerned with the affair.その政治家は事件と関係があるようだ。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I am not concerned with this matter.私はこの問題とは関係がない。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I don't want to get involved in that business.そんなことに係わり合いたくない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Do you have something to do with this group?あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I had nothing to do with the group.私はそのグループとは関係なかった。
Money doesn't always count for much in human relationships.人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
I am not concerned with the affair.私はその事件には関係ない。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She serves as the club treasurer.彼女はクラブの会計係をしています。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
It has no bearing on this problem.それはこの問題に全然関係がない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
The reservation desk, please.予約係をお願いします。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
It is nothing to me.無関係です。
Water is to fish what air is to man.水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
That has no bearing on our plan.それは我々の計画とはなんの関係もない。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The official in charge let me in.係官は私を通してくれた。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
They have something to do with the scandal.彼らはその汚職と何か関係がある。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
A man's worth has nothing to do with his appearance.人の価値はその人の外観とは無関係だ。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
It doesn't matter whether it rains or shines.雨が降ろうと晴れようと関係がない。
This doesn't concern me.私には関係ない。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
Overseas service here.こちら国際電話の係りです。
It makes no difference to me whether she is rich or not.彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
This has nothing to do with you.それはあなたと全然関係がない。
None of us are related to the problem.我々は誰もその問題には関係ない。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Turn to the left without regard to the signal.信号に関係なく左へ曲がれ。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
Military personnel are prime targets of car salespeople.車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I am not concerned with the matter.私はそのこととは何の関係もない。
They should go, regardless of whether they're men or women.男女関係なく、行くべきでしょうね。
His failure has nothing to do with me.彼の失敗は私には何の関係もない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
Common causes of stress are work and human relationships.ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
I have nothing to do with their troubles.彼らのトラブルとは無関係だ。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
You ought to work hard regardless of your income.収入に関係なく一生懸命働くべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License