Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S. | 我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |