We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
He is distantly related to her.
彼は彼女と遠い親戚関係にある。
That guy is having an affair with your sister!
そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
We build and maintain relationships with others.
我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
His remark has nothing to do with the subject.
彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
He has nothing to do with it.
彼はそれとは関係がない。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
The receptionist said to come right in.
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture.
植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.
「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.
要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.
運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.