Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We find diverse ethnic and economic interests here. | ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| We build and maintain relationships with others. | 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |