That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
I am not concerned with this affair.
そんなことは私には関係ありません。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
We associate the name of Lincoln with freedom.
リンカーンの名前は自由で関係する。
I am not concerned with this matter.
僕はこの問題と関係ない。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.
君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.
受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
I've done with him for the future.
あいつとは今後関係がない。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
Give me any books you have on the subject.
関係のある本はどんなものでもください。
Their success has a lot to do with their diligence.
彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
She is connected with the Oda's by marriage.
彼女は織田家と関係があるんです。
He has something to do with the case.
彼は事件といくらか関係がある。
I'll be no party to this arrangement.
この取り決めには関係したくない。
I am in the dark about the relation between them.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
We have no business relations with the firm.
当店はその会社と取引関係はありません。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事故とは無関係です。
His failure has nothing to do with me.
彼の失敗は私には何の関係もない。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
She is closely associated with the firm.
彼女はその会社と密接な関係がある。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.
私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
Either way. It's not important.
どっちみち、関係ないよ。
They are of kin to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.
彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
Relations between us seem to be on the ebb.
我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
This might not have anything to do with the problem at hand.
当面の問題には関係ないかもしれません。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I am not concerned with this matter.
ぼくはこの問題には関係がない。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations.
アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。
It makes no difference whether he agrees or not.
彼が賛成しようとしまいが関係ない。
None of your business.
あなたには関係ない。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I think he has something to do with that scandal.
彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
This might not have anything to do with our problem.
これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
I don't know anything about their relationship.
かれらの関係についてはさっぱりわからない。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Don't kill off bystanders!
無関係の人を殺るな!
He had much to do with the project.
彼はその計画におおいに関係があった。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.
システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
I have nothing to do with their troubles.
私は彼らのトラブルには関係ない。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件になんの関係もなかった。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends.
彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
She had nothing to do with the case.
彼女はその事件とはまったく関係がなかった。
The receptionist said to come right in.
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.
この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not.
私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
The accountant was blamed for the mistake.
会計係はミスを犯してとがめられた。
A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities.
南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.