Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 I have nothing to do with their troubles. 私は彼らのトラブルには関係ない。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 She has a very good relationship with her students. 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 I have nothing to do with them. 私は彼らと全く関係がない。 Tom used to be our handyman. トムはかつて私たちの雑用係だった。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 He has something to do with the traffic accident. 彼はその事故と関係がある。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 Does that mean you want to break up? それは我々の関係を終わらせたいということですか。 That doesn't regard you at all. それはまったく君に関係のないことだ。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 He established a friendly relationship with the natives. 彼は原住民との友好関係を確立した。 He pretends as though he had nothing to do with the case. 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 She is connected with the Oda's by marriage. 彼女は織田家と関係があるんです。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 Physical changes are directly related to aging. 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 Are you seriously thinking about becoming involved? 係わることを真剣に考えていますか? The matter does not concern me. そのことは、私には関係ありません。 I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 The accountant was blamed for the mistake. 会計係はミスを犯してとがめられた。 The accountant will go into these figures. 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 I have nothing to do with the scandal. 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 It's none of your business. お前には関係ない。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 We tend to watch television, whatever show is broadcasted. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 I am not concerned with it. 私はそれには関係ない。 It is nothing to me. 無関係です。 I don't want to get involved in that business. そんなことに係わり合いたくない。 She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 We build and maintain relationships with others. 我々は他人との関係を構築し、維持していく。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 I'll be no party to this arrangement. この取り決めには関係したくない。 Jack insists that he has nothing to do with the crime. ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 What do you have to do with this matter? あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 What has that to do with me? それが私にどう関係があるのか。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 I have nothing to do with the case. 私はその事件とは全く関係がない。 The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 Relations between the two countries have been strained to the breaking point. 両国は一触即発の関係にある。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 The sea is to fish what the sky is to birds. 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 He is related to her by marriage. 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。