Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |