Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |