Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. | 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその件にはいくらか関係がある。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| She is connected with that company. | 彼女はあの会社と取引関係があります。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |