UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
Does that mean you want to break up?それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
They found out truth while examining a pile of relevant documents.関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The official in charge let me in.係官は私を通してくれた。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
That is no business of his.それは彼には関係ない。
Exercise is to the body what thinking is to the brain.運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
She is not concerned in the affair.彼女はその事とは関係がない。
I had nothing to do with her.私は彼女と無関係だった。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
We decided to employ men of ability irrespective of their experience.経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
I don't think he has anything to do with the matter.彼はこのことには関係ないと思う。
It is no business of yours.お前には関係ない。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries.輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
It's none of your business!お前には関係ない。
This has nothing to do with you.これは君に関係がない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
The accountant was blamed for the mistake.会計係はミスを犯してとがめられた。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I had nothing to do with that incident.私はその事件になんの関係もなかった。
So what? It doesn't matter to me.だから何?関係ないわ!
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
He admits being involved in the scandal.彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship.あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。
Is this in fact going to affect their relationships?これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
The accountant will go into these figures.会計係はこれらの数字を調べるだろう。
How could you? Is our relationship really so cold?ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの?
You must bring the person who is immediately concerned with the accident.その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。
I had nothing to do with her.私は彼女とは無関係だった。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
We suspected our cashier of stealing the funds.私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
You are interested in a career in foreign relations.国際関係の仕事に興味があるのですね。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
It makes no difference whether he agrees or not.彼が賛成しようとしまいが関係ない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
I am not concerned with this matter.僕はこの問題と関係ない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?国際関係の仕事に興味があるのですね。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
It has nothing to do with the subject we are discussing.それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
That has nothing to do with me.それは私と何の関係も無い。
I have nothing to do with the case.私はその事件とは全く関係がない。
The supply-demand balance is tight.需要関係がタイトだ。
The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors.その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
It has nothing to do with you.それはまったく関係がない。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
That guy is having an affair with your sister!そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ!
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
Everybody's business is nobody's business.みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice.係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood.漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
I have nothing to do with him.私と彼とは何の関係も無い。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License