The murder case may bear a relation on his sudden death.
その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。
It seems that he has something to do with the matter.
彼はその件と関係しているように思われる。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.
従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
Dear woman, why do you involve me? Jesus replied.
すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
We have established friendly relations with the new government of that country.
我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
The two countries do not have diplomatic relations.
その両国は外交関係がない。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.
フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
The hearing were made off-limits to the press.
聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
They're related to each other.
彼らは互いに親類関係にある。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
It doesn't matter whether it rains or shines.
雨が降ろうと晴れようと関係がない。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
The relationships among those five people are complicated.
あの5人の関係は、ややこしい。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
Your question does not bear on the subject under discussion.
君の質問は討議中の問題と関係がない。
The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge.
被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。
What is the relationship between politics and war?
政治と戦争との関係は何でしょうか。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
They should go, regardless of whether they're men or women.
男女関係なく、行くべきでしょうね。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
How does this bear on my future?
これが私の将来とどう関係しますか。
Making light of cavities can be a matter of life and death.
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation.
予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。
I am through with him.
彼との関係はもう終わっている。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.