Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |