Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその事故と関係がある。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |