Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |