UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Overseas service here.こちら国際電話の係りです。
Jack insists that he has nothing to do with the crime.ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex.フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
She has something to do with the group.彼女はそのグループと何か関係がある。
I like everything that comes with summer.夏に関係あることなら何でも好きです。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.トムとは友達以上恋人未満の関係です。
Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships.システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
He seems to have something to do with it.彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I have nothing to do with them.私は彼らと全く関係がない。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
These remarks are related to her proposal.これらの発言は彼女の提案に関係がある。
She seems to have something to do with the affair.彼女はその事件と何か関係があるようだ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
Bob operates an elevator in the department store.ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。
Facts are to the scientist what words are to the poet.事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
We suspected our cashier of stealing the funds.私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The supply-demand balance is relaxing.需給関係が緩和している。
Relations between the two countries have been strained to the breaking point.両国は一触即発の関係にある。
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe.彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
I have nothing to do with this accident.私はこの事とは無関係です。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
He established a friendly relationship with the natives.彼は原住民との友好関係を確立した。
The two incidents are connected with each other.その2つの事件は互いに関係がある。
The organization is not connected with any political parties.その団体はどの政党とも関係がありません。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
Don't kill off bystanders!無関係の人を殺るな!
I'm getting along with my mother-in-law very well.姑とはとても良い関係です。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
He is a third party to the accident.彼はその事故には関係ありません。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Get the meaning of a word from its context.文の前後関係から単語の意味を知る。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
The relationships among those five people are complicated.あの5人の関係は、ややこしい。
During the press conference, the President touched on foreign relations.記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Your question does not bear on the subject under discussion.君の質問は討議中の問題と関係がない。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
I have nothing to do with the crime.私はその犯罪と何の関係もない。
It's none of my business!私には関係ない!
The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower.この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。
"May I please see your driver's license for identification?", said the clerk.「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The entire sales staff has worked around the clock for a week.販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
It makes no difference whether you want to do it or not.私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
He pretends as though he had nothing to do with the case.彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
This doesn't involve you.お前には関係ない。
I hope their relationship will blossom into something permanent.彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
That doesn't concern you.お前には関係ない。
The sea is to fish what the sky is to birds.海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
How are relations between the two of them going?二人の関係はどう行ったものなのですか。
I work as a museum attendant.私の仕事は博物館の案内係です。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
I have nothing to do with it.私はそれと関係がない。
We have no business relations with the firm.当店はその会社と取引関係はありません。
How does this bear on my future?これが私の将来とどう関係しますか。
Does he have anything to do with the campaign?彼はその運動に関係があるのですか。
I have done with her job.私は彼女の仕事とはもう関係ない。
I am not concerned with their trouble.私は彼らのトラブルには関係ない。
It's none of your business!お前には関係ない。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
It's none of your business.お前には関係ないだろ。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
I am in the dark about the relation between them.かれらの関係についてはさっぱりわからない。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
Does that mean you want to break up?それは我々の関係を終わらせたいということですか。
He is mixed up with something shabby.彼はいかがわしいことに関係している。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
The man is not concerned in this project.その人はこの計画に関係していない。
Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions.敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.親友になるのに、期間は関係ないと思う。
The committee has something to do with this plan.その委員会はこの計画に関係している。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License