My future is closely bound up with the finances of my firm.
私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
It's none of your business!
お前には関係ない。
The Americans had nothing to do with the matter.
アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
The story goes that he really had nothing to do with it.
彼はそのことには全く無関係であったという話である。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
It's none of your business.
お前には関係ない。
How is this connected to that?
これとあれはどういう関係があるの。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.
「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
He made it clear that he had nothing to do with the matter.
彼はその問題と関係がないことを明らかにした。
Please buy it from that official.
そこにいる係員から買ってください。
"What is your relationship to him?" "I'm his father."
「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」
There is a connection between smoking and lung cancer.
肺ガンは喫煙と関係がある。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring.
相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。
The police are inquiring into his connections with the criminals.
警察は彼と犯人との関係を調査している。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
Style is to the writer what color is to the painter.
文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。
Authorized personnel only.
関係者以外立ち入り禁止。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.
日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
It's none of my business!
私には関係ない!
The accountant was blamed for the mistake.
会計係はミスを犯してとがめられた。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe.
彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
Japan has diplomatic relations with China.
日本は中国と外交関係がある。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
He has no connection with this affair.
彼はこの事件とは関係ない。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
I had nothing to do with the accident.
私はその事故と全く関係なかった。
I have nothing to do with the affair.
私はその事件とは無関係である。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?
相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.