Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. | 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. | この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |