Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| The countries concerned settled the dispute by peaceful means. | 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| That has nothing to do with you. | それは君と全然関係ない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |