Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 How could you? Is our relationship really so cold? ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 In point of fact, she had nothing to do with the scandal. 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 Please tell the reservation clerk, Mr Ichiro Takahashi, your credit card number to confirm your reservation. 予約係の高橋一郎氏に、予約確認のためあなたのクレジットカード番号を連絡して下さい。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故と何の関係もありません。 We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 What you say does not bear on our problem. あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 They strive constantly to improve customer relations. 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 None of your business. あなたには関係ない。 Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 Relations between the two countries have been strained to the breaking point. 両国は一触即発の関係にある。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 I am not concerned with the matter. 私はそのこととは何の関係もない。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 Tom had nothing to do with getting Mary fired. トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 None of us are related to the problem. 我々は誰もその問題には関係ない。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 I am not concerned with this matter. ぼくはこの問題には関係がない。 What does your remark have to do with the subject we are talking about? あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 He had a lot to do with that project. 彼はその計画におおいに関係があった。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 There is no connection between them. 両者の間に関係はない。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 The question doesn't concern me. その問題は私には関係がない。 Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 One's success in life has little to do with one's inborn gift. 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 It is nothing to me. 無関係です。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 His failure has nothing to do with me. 彼の失敗は私には何の関係もない。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 I am through with him. 彼との関係はもう終わっている。 Cancer may be related to viruses of some kind. ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 Our age goes in for quantity regardless of quality. 現代は質に関係なく、量を求める。 In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 None of your business. お前には関係ないだろ。 It doesn't matter whether it rains or shines. 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 They have nothing to do with the subject we are discussing. 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 Ben also has something to do with the matter. ベンもその件には関係がある。 You should cut off your connections with that group. あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 The accountant was blamed for the mistake. 会計係はミスを犯してとがめられた。 She has nothing to do with the matter. 彼女はその問題と何の関係もない。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 I have nothing to do with their troubles. 彼らのトラブルとは無関係だ。 I had nothing to do with her. 私は彼女と無関係だった。 He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 The accident seemed to have something to do with the heavy snow. その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 The sea is to fish what the sky is to birds. 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。