Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| This accident has nothing to do with me, officer. | お巡りさん、この事故は私とは関係ありませんよ。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| These two factors are independent of each other. | これら二つの要因は互いに無関係である。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| They're related to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| He is distantly related to her. | 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| "What is your relationship to him?" "I'm his father." | 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |