He seems to have a great deal to do with the affair.
彼はその事件と大いに関係があるようだ。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
I am not concerned with this matter.
僕の問題とは関係がない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
He had nothing to do with the case.
彼はその事件とは全然関係がなかった。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
I have nothing to do with them.
私は彼らと全く関係がない。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.
そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
He has something to do with it.
彼はそれといくらか関係がある。
I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
Reading is to the mind what exercise is to the body.
読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
She has something to do with the group.
彼女はそのグループと何か関係がある。
I have nothing to do with that case.
私はその事件に関係ありません。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
He has nothing to do with the matter.
彼はその問題とは関係ない。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその交通事故と関係がある。
There is no connection between them.
両者の間に関係はない。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.
CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
His job has to do with telephones.
彼の職業は電話と関係がある。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
It's foolish to think that smoking has little to do with cancer.
喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
He denied having been involved in the affair.
彼はその事故と関係していたことを否認した。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."
「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe.
彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
A camel is to the desert what a ship is to the sea.
ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。
The official in charge let me in.
係官は私を通してくれた。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them.
親友になるのに、期間は関係ないと思う。
It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet.
真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
She seems to have something to do with the affair.
彼女はその事件と何か関係があるようだ。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
She serves as the club treasurer.
彼女はクラブの会計係をしています。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
You can take part in the meeting regardless of your age.
あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
I am not concerned with this affair.
私にはそんなことは関係ありません。
It makes no difference whether you want to do it or not.
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
I have nothing to do with the accident, and I know nothing.
私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
That doesn't concern you.
お前には関係ない。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I have nothing to do with that.
無関係です。
This has nothing to do with you.
これは君には関係がない。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.