Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| The greatest cause of stress for men is work, while for women, human relationships come at the top of the list. | 男性にとっての最大の原因は仕事であるが、女性の場合は人間関係が1位である。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| She had nothing to do with the case. | 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| I have nothing to do with the affair. | 私はその事件とは無関係である。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I've done with him for the future. | あいつとは今後関係がない。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. | 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. | そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| It makes no difference to me whether she is rich or not. | 彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |