Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 Don't kill off bystanders! 無関係の人を殺るな! I have nothing to do with their troubles. 彼らのトラブルとは無関係だ。 Relations with Canada remained correct and cool. カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 Bob operates an elevator in the department store. ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 He is considered to be one of the interested parties. 彼は利害関係者の1人と考えられている。 Common causes of stress are work and human relationships. ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 He has something to do with the matter. 彼はその件にはいくらか関係がある。 Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 One's success in life has little to do with one's inborn gift. 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 That week had nothing to do with discrimination. その週間は差別とは関係がなかった。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 His failure has nothing to do with me. 彼の失敗は私には何の関係もない。 That has nothing to do with him. それは彼には関係ない。 Everybody's business is nobody's business. みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 I'll be no party to this arrangement. この取り決めには関係したくない。 That doesn't concern you. お前には関係ない。 The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 He is said to have something to do with the political scandal. 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 Air is to man what water is to fish. 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 It must have something to do with money. そのことはお金に関係があったに違いない。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 She is closely associated with the firm. 彼女はその会社と密接な関係がある。 "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 I work as a museum attendant. 私の仕事は博物館の案内係です。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 The entire sales staff has worked around the clock for a week. 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 It is concerned with air pollution. それは大気汚染と関係がある。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件と何の関係もなかった。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 This has nothing to do with you. これは君に関係がない。 As far as I know, she has nothing to do with that scandal. 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 The whole world was involved in the war. 全世界が戦争に関係した。 The countries terminated friendly relations. 両国は友好関係を打ち切った。 None of your business. あなたには関係ない。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 The relationships among those five people are complicated. あの5人の関係は、ややこしい。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club. 会費に関しては会の会計係に聞いてください。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 That has nothing to do with this problem. それはこの問題に全然関係がない。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 This doesn't concern me. 私には関係ない。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 Exercise is to the body what thinking is to the brain. 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 I am not concerned with this affair. そんなことは私には関係ありません。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 This doesn't concern you. お前には関係ない。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 It's none of my business! それは私に関係のないことだ。 I have nothing to do with the crime. 私はその犯罪と何の関係もない。 You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 The organization is not connected with any political parties. その団体はどの政党とも関係がありません。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。