Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| You are deeply concerned in this. | 君はこのことに深い関係がある。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| He had nothing to do with the case. | 彼はその事件とは全然関係がなかった。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. | しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| Either way. It's not important. | どっちみち、関係ないよ。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over. | 係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| That doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| Women use talking to maintain personal relationships. | 女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| All of us are connected with the past and the future as well as the present. | われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| Warm human relations were fostered. | 暖かい人間関係が養われた。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |