Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| For my part, it doesn't matter whether he comes or not. | 私としては、彼が来ても来なくても関係ない。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| How are relations between the two of them going? | 二人の関係はどう行ったものなのですか。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| We have established friendly relations with the new government of that country. | 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life. | 夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| There is no connection between them. | 両者の間に関係はない。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. | これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| He admits being involved in the scandal. | 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| Are you seriously thinking about becoming involved? | 係わることを真剣に考えていますか? | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| The hearing were made off-limits to the press. | 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 | |
| Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. | 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| That company hires people without regard to race, religion, or nationality. | あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |