Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! Please get me hotel security. ホテルの保安係りにつないでください。 I have nothing to do with the affair. わたしはその事件と何の関係無い。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 Politics has much to do with me. 政治は国民生活に深い関係がある。 They don't deal in political matters. 彼らは政治的なことには関係しない。 What has that to do with me? それが私にどう関係があるのか。 That has something to do with this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 Do you think she has nothing to do with the affair? 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 Do you have something to do with that company? あなたはあの会社に何か関係があるのか。 This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life. この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。 He connects himself with the law firm. 彼はその法律事務所に関係している。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 What is the relationship between politics and war? 政治と戦争との関係は何でしょうか。 The supply-demand balance is relaxing. 需給関係が緩和している。 He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 The weather has a great deal to do with our health. 天候は我々の健康と大いに関係がある。 I have nothing to do with them. 私は彼らとはまったく関係がない。 My real name has nothing to do with my nickname. 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 The receptionist changed her tune. 受付係の態度が急にかわった。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 There is close relationship between supply and demand. 需要と供給の間には密接な関係がある。 How does this bear on my future? これが私の将来とどう関係しますか。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 The accountant was blamed for the mistake. 会計係はミスを犯してとがめられた。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game. しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。 He had a lot to do with that project. 彼はその計画におおいに関係があった。 I have a concern in the business. 私はその事業に関係している。 I am not concerned with this matter. 私はこの問題とは関係がない。 U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 I have nothing to do with them. 私は彼らと全く関係がない。 I have nothing to do with the scandal. 私はその汚職とは全く関係がない。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 I am not concerned with this affair. 私は、そんなこととは無関係です。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 Ben also has something to do with the matter. ベンもその件には関係がある。 I am not concerned with this matter. ぼくはこの問題には関係がない。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 That has nothing to do with him. それは彼には関係ない。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 姑とはとても良い関係です。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 That is no business of his. それは彼には関係ない。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! Smoking has a great deal to do with cancer. 喫煙は癌と大いに関係がある。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 He's the projectionist at the theater. 彼はその劇場で映写係をやっている。 A camel is to the desert what a ship is to the sea. ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 I have nothing to do with the affair. 私はその事件とは無関係である。 You are interested in a career in foreign relations. 国際関係の仕事に興味があるのですね。 The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy. 何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。 The official in charge let me in. 係官は私を通してくれた。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 Please buy it from that official. そこにいる係員から買ってください。 You must bring the person who is immediately concerned with the accident. その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。 I had nothing to do with her. 私は彼女と無関係だった。 I have nothing to do with that case. 私はその事件に関係ありません。 CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 He has something to do with the case. 彼は事件といくらか関係がある。 I hope there are some music clubs. 音楽関係のクラブがあるといいな。 We find diverse ethnic and economic interests here. ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。 I had a hand in the family deciding to move to New York. 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。