Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| I have nothing to do with this matter. | この事と私は全く関係がない。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| We have broken off relations with them. | 私たちは彼らとは関係を断っている。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| His job has to do with printing. | 彼の仕事は印刷と関係がある。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| We hope to establish a closer relationship between us. | 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| Changing the system is difficult, not to mention the interpersonal relationships. | システムをかえる事は難しいことだ。それが人間関係だとなおさらだ。 | |
| He is said to have something to do with the political scandal. | 彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| I will go regardless of the weather. | 私は天気に関係なく行くだろう。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| You can take part in the meeting regardless of your age. | あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| What he said is irrelevant to the matter. | 彼の言ったことはその問題に関係ない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件と何の関係もなかった。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| It doesn't matter whether it rains or shines. | 雨が降ろうと晴れようと関係がない。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |