Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| We tend to watch television, whatever show is broadcasted. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up. | 本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。 | |
| This doesn't concern you. | お前には関係ない。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは我々の関係を終わらせたいということですか。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| What you say does not bear on our problem. | あなたのいう事は私たちの問題とは関係がない。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| Books are to the mind what food is to the body. | 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 | |
| I have nothing to do with that crime. | 私はその犯罪とは関係がない。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. | 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| That has nothing to do with you. | あなたには関係ない。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| Before the arrival of this skyscraper, all the buildings in the city stood in special relationship to each other. | そうした高層ビルが出現する前は、町の全ての建物が相互に特別な関係を持って建っていたのである。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| What exercise is to the body, reading is to the mind. | 読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| Japan maintains friendly relations with the United States. | 日本は米国と友好関係を保っている。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |