Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend.
トムとは友達以上恋人未満の関係です。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
The two countries are closely related to each other.
両国はお互いに密接な関係がある。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
These two factors are independent of each other.
これら二つの要因は互いに無関係である。
There may be other factors that intervene in the relation between these two constants.
これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。
Tom had nothing to do with getting Mary fired.
トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。
How are relations between the two of them going?
二人の関係はどう行ったものなのですか。
What do you have to do with this matter?
あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Get the meaning of a word from its context.
文の前後関係から単語の意味を知る。
Our age goes in for quantity regardless of quality.
現代は質に関係なく、量を求める。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability.
学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
I have nothing to do with the scandal.
私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.
係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
I hope to see our relationship expand.
私達の関係が発展することを希望しています。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
This doesn't concern you.
お前には関係ない。
I have nothing to do with it.
私はそれと関係がない。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I will go regardless of the weather.
私は天気に関係なく行くだろう。
She penned a tell-all memoir of her affair with the president.
彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。
He's the projectionist at the theater.
彼はその劇場で映写係をやっている。
I have nothing to do with their troubles.
彼らのトラブルとは無関係だ。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
The accident seemed to have something to do with the heavy snow.
その事故は大雪と何か関係があるように思えた。
It matters little to me who is elected.
誰が選ばれようと私には大して関係ない。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
That has nothing to do with him.
それは彼には関係ない。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.
本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
He admits being involved in the scandal.
彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
I have nothing to do with that.
無関係です。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I have nothing to do with him.
私と彼とまったく関係がない。
Please get me hotel security.
ホテルの保安係りにつないでください。
I am not concerned with the matter.
私はそのこととは何の関係もない。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
As far as I know, she has nothing to do with that scandal.
私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。
I am hoping to put an end to our unhappy relationship.
僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
That company hires people without regard to race, religion, or nationality.
あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
Making light of cavities can be a matter of life and death.
虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
None of your business.
お前には関係ないだろ。
None of your business.
あなたには関係ない。
It is no business of yours what tie I wear.
私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.
会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
We tend to watch television, whatever show is broadcasted.
私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
The meeting will be held regardless of the weather.
会議は天候に関係なく開かれるでしょう。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions.
地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries.
あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。
None of us are related to the problem.
我々は誰もその問題には関係ない。
It's none of your business!
あなたには関係ない。
He likes to boast about his father's successful automobile business.
彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
What does your remark have to do with the subject we are talking about?
あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
Pay your dues to the treasurer.
料金は会計係へ払って下さい。
We have broken off relations with them.
私たちは彼らとは関係を断っている。
There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair.