Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| He likes to boast about his father's successful automobile business. | 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の心配は性格と関係がありそうだ。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| They strive constantly to improve customer relations. | 彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。 | |
| It's none of your business! | お前には関係ない。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| She has nothing to do with that affair. | 彼女はその事件にはまったく関係ない。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| None of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| These remarks are related to her proposal. | これらの発言は彼女の提案に関係がある。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| He pretends as though he had nothing to do with the case. | 彼はその事件に関係がなかったようなふりをしている。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| I am not concerned with this matter. | ぼくはこの問題には関係がない。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| U.S. revisionists take a hard-line approach to Japanese relations. | アメリカの修正論主義者は日本との関係について強硬な態度をとっています。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| Relations with Canada remained correct and cool. | カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| We accept anybody, irrespective of nationality. | 国籍に関係なく誰でも受け入れる。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその出来事とは何の関係もなかった。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |