The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '係'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He is concerned with the case.
彼はその事件に関係している。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
He is in the banking line.
彼は銀行関係の仕事をしています。
The whole world was involved in the war.
全世界が戦争に関係した。
One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns.
中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.
その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
He seems to have something to do with it.
彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
The supply-demand balance is relaxing.
需給関係が緩和している。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
The receptionist changed her tune.
受付係の態度が急にかわった。
The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident.
犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。
Does he have anything to do with the political party?
彼はその政党と何か関係があるのか。
I have a concern in the business.
私はその事業に関係している。
The receptionist said to come right in.
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
During the press conference, the President touched on foreign relations.
記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
We are currently experiencing some turbulence.
ただ今気流の関係で揺れております。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
It has some bearing on this problem.
それはこの問題といくぶん関係がある。
It's none of my business!
私には関係ない!
We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant.
この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.
受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage.
私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
His work is concerned with international trade.
彼の仕事は貿易に関係している。
It makes no difference whether you want to do it or not.
私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
He is a third party to the accident.
彼はその事故には関係ありません。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
That's none of your business!
君には全然関係ないでしょ!
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations.
官僚達は大企業との強固な関係を維持している。
I am not concerned with their trouble.
私は彼らのトラブルには関係ない。
I have nothing to do with the case.
私はその件とは関係はない。
You're interested in a career in foreign relations, aren't you?
国際関係の仕事に興味があるのですね。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.
人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Warm human relations were fostered.
暖かい人間関係が養われた。
That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars.
申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.
従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I am not concerned with it.
私はそれには関係ない。
The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality.
私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。
Her implication in the crime was obvious.
彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。
Books are to the mind what food is to the body.
本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。
One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
Where is the lost and found?
遺失物係はどこですか。
You are interested in a career in foreign relations.
国際関係の仕事に興味があるのですね。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.
その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
The economy is deeply connected to politics.
経済は政治と深い関係がある。
They have something to do with the scandal.
彼らはその汚職と何か関係がある。
The problem has more to do with you than with me.
その問題は私よりも君の方と関係が深い。
We hope to establish a closer relationship between us.
私どもの関係がより緊密になることを願っております。
She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines.
彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
Cancer may be related to viruses of some kind.
ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.
そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
The supply-demand balance is tight.
需要関係がタイトだ。
Your question is not relevant to the subject.
君の質問は当面の話題とは関係がない。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
He has something to do with the robbery.
彼はその強盗事件と関係がある。
The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case.
関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。
Does that mean you want to break up?
それは私たちの関係を終わらせたいということですか。
His job has to do with printing.
彼の仕事は印刷と関係がある。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
A man's worth has nothing to do with his appearance.
人の価値はその人の外観とは無関係だ。
The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly.
報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。
I had nothing to do with that incident.
私はその事件とは何の関係も無かった。
It's none of my business!
それは私に関係のないことだ。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards.
一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。
That's not my concern.
それは私には関係のないことです。
Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact.
今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.
関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
Physical changes are directly related to aging.
肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。
I have nothing to do with them.
私は彼らとはまったく関係がない。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
We are in on the project.
私たちはその計画に関係している。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
His failure seems to have something to do with his character.
彼の心配は性格と関係がありそうだ。
Everybody's business is nobody's business.
みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。
They strive constantly to improve customer relations.
彼らは顧客との関係を向上させようと絶えず努力している。
However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where).
しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
The Secretary of State administers foreign affairs.
国務長官は対外関係を統括する。
The EC countries have a huge stake in the talks.
EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
Doctors suspect smoking has lot to do with cancer.
医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.
彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
That has nothing to do with this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
His thesis is related to mine.
彼の卒業論文は私のと関係がある。
Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust.
男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.
概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
Either way. It's not important.
どっちみち、関係ないよ。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!