He is considered to be one of the interested parties.
彼は利害関係者の1人と考えられている。
The weather has a great deal to do with our health.
天候は我々の健康と大いに関係がある。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Facts are to the scientist what words are to the poet.
事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。
I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him.
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Good health is inseparable from exercise and moderation.
健康は運動と節制と不可分の関係にある。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
The receptionist said to come right in.
受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。
What he says has nothing to do with this problem.
彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Textile News has a large following among those working in the textile industry.
繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
Granting that it is true, it does not concern me.
それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。
The accountant will go into these figures.
会計係はこれらの数字を調べるだろう。
Is this in fact going to affect their relationships?
これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。
There is close relationship between supply and demand.
需要と供給の間には密接な関係がある。
The lifeguard is ever ready to help others.
救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
He has something to do with the traffic accident.
彼はその事故と関係がある。
This doesn't concern me.
私には関係ない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.
会費に関しては会の会計係に聞いてください。
In addition, there have been changes in husband-wife relationships.
さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
How are relations between the two of them going?
二人の関係はどう行ったものなのですか。
The sea is to fish what the sky is to birds.
海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。
Does that mean you want to break up?
それは我々の関係を終わらせたいということですか。
What has that to do with me?
それが私にどう関係があるのか。
It's none of your business.
お前には関係ないだろ。
You are deeply concerned in this.
君はこのことに深い関係がある。
He was always in hot water with his teachers for being late.
彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
We find diverse ethnic and economic interests here.
ここでは多様な民族的・経済的利害関係がみられる。
Are you seriously thinking about becoming involved?
係わることを真剣に考えていますか?
The matter does not concern me.
そのことは、私には関係ありません。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
This doesn't concern me.
僕はこの問題と関係ない。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
I have no connection the matter.
私はその件とは無関係だ。
Japan maintains friendly relations with the United States.
日本は米国と友好関係を保っている。
Leaves are to plants what lungs are to animals.
葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。
He is in charge of making arrangements for our trip to Europe.
彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。
Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction.
同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。
These remarks are related to her proposal.
これらの発言は彼女の提案に関係がある。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.