Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| This is closely bound up with the question. | これはその問題と密接な関係がある。 | |
| Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. | コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 | |
| That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |
| Her family, as a matter of fact, knew nothing about her friends. | 彼女の家族は、実にところ、彼女の友人関係を何も知らなかった。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| Get the meaning of a word from its context. | 文の前後関係から単語の意味を知る。 | |
| That is no business of his. | それは彼には関係ない。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| His thesis is related to mine. | 彼の卒業論文は私のと関係がある。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| They are of kin to each other. | 彼らは互いに親類関係にある。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私はこのことには関係がありません。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| "I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such." | 「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the United States. | その国は米国との外交関係を断絶した。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| The EC countries have a huge stake in the talks. | EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| The police regarded him as a party to the crime. | 警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。 | |
| The whole world was involved in the war. | 全世界が戦争に関係した。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| The meeting will be held regardless of the weather. | 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| It's foolish to think that smoking has little to do with cancer. | 喫煙はガンとほとんど関係がないと思うのはおろかです。 | |
| I had a hand in the family deciding to move to New York. | 家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。 | |
| The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. | 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| The official in charge let me in. | 係官は私を通してくれた。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| His failure seems to have something to do with his character. | 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| Tom used to be our handyman. | トムはかつて私たちの雑用係だった。 | |
| The two countries do not have diplomatic relations. | その両国は外交関係がない。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| What do you have to do with the matter? | あなたはその事とどんな関係があるのですか。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| The relationship is convenient and symbiotic. | 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| In order to distract the others, we brought up this irrelevant issue as a red herring. | 相手の注意をそらすため、我々は本題とは関係のない話をもちだした。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| The police are inquiring into his connections with the criminals. | 警察は彼と犯人との関係を調査している。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| You should cut off your connections with that group. | あのグループとの関係は断ち切るべきだ。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. | ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |