Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| The matter does not concern me. | そのことは、私には関係ありません。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| Military personnel are prime targets of car salespeople. | 車のセールスマンにまず初め狙われるのは軍関係者だ。 | |
| The reservation desk, please. | 予約係をお願いします。 | |
| He makes a living by working for a government office. | 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件になんの関係もなかった。 | |
| Cancer may be related to viruses of some kind. | ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| That doesn't regard you at all. | それはまったく君に関係のないことだ。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. | 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 | |
| My real name has nothing to do with my nickname. | 僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| This doesn't concern me. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. | 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 | |
| Please get me hotel security. | ホテルの保安係りにつないでください。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| You are interested in a career in foreign relations. | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ないだろ。 | |
| I am not concerned with the affair. | 私はその事件には関係ない。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| He is concerned with the case. | 彼はその事件に関係している。 | |
| His job has to do with telephones. | 彼の職業は電話と関係がある。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| He connects himself with the law firm. | 彼はその法律事務所に関係している。 | |
| Today there seems to be a tendency to make little of human relations. | 今日、人間関係を軽視する傾向があるように思える。 | |
| The sea is to fish what the sky is to birds. | 海と魚の関係は空と鳥の関係と同じだ。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事とは無関係です。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| A man's worth has nothing to do with his appearance. | 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 | |
| I have nothing to do with the crime. | 私はその犯罪と何の関係もない。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| Relations are tenuous as peace talks resume between warring factions. | 敵対勢力間の和平交渉再開だけに、関係は危うい。 | |
| Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. | フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 | |
| We should keep up friendly relations with neighboring countries. | 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. | サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| My relationship with Tony has lasted twenty-five years now, and I don't know whether to end it next spring or not. | 私とトニーの関係は今では25年になるが、来春それに終止符を打つべきかどうかわからないでいる。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| It was clear that she was not concerned with the matter. | 彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| Style is to the writer what color is to the painter. | 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| The man I thought was the criminal didn't have any connection to the incident. | 犯人だと思っていた男は事件とは何の関係もなかった。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| The receptionist changed her tune. | 受付係の態度が急にかわった。 | |
| It doesn't matter to me whether she comes here or not. | 彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| The accountant will go into these figures. | 会計係はこれらの数字を調べるだろう。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA. | 日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| Do you think she has nothing to do with the affair? | 彼女はその事件に関係ないと思いますか。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| The quarrel originated in rivalry between the two countries. | その争いの根源は二国間の対立関係にある。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |