UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。
Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'.関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。
What are you referring to by "relationship"?「関係」という言葉で何を言っているのですか。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
She is connected with the Oda's by marriage.彼女は織田家と関係があるんです。
The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost.その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
He was always in hot water with his teachers for being late.彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。
Where is the lost and found?遺失物係はどこですか。
They have nothing to do with the subject we are discussing.彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。
He professes that he had no connection with that affair.彼はその事件と関係がないと公言した。
That has nothing to do with him.それは彼には関係ない。
Everyone is eligible regardless of nationality.国籍に関係なくすべての人に資格がある。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena.従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。
Please buy it from that official.そこにいる係員から買ってください。
I have nothing to do with that case.私はその事件に関係ありません。
Can she have broken off with them?いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
I had a hand in the family deciding to move to New York.家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
I have nothing to do with the scandal.私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。
That has nothing to do with this problem.それはこの問題に全然関係がない。
With regard to the membership fee, you must ask the treasurer of the club.会費に関しては会の会計係に聞いてください。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I always buy the English-language books I come across at bookstores. But since I never read them, all they do is pile up.本屋で英語関係の本を見つけると、次々に買ってしまって、読まずにいるので、たまる一方です。
It is no business of yours.お前には関係ない。
In general the relation between parents and children is essentially based on teaching.概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。
The whole world was involved in the war.全世界が戦争に関係した。
He had much to do with the project.彼はその計画におおいに関係があった。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
I hope there are some music clubs.音楽関係のクラブがあるといいな。
I've done with him for the future.あいつとは今後関係がない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month.先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。
It seems that he has something to do with the matter.彼はその件と関係しているように思われる。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
She has nothing to do with that affair.彼女はその事件にはまったく関係ない。
In Japan, relations between neighbors are apt to be cooler than in USA.日本では、隣同士の関係は合衆国より冷たい傾向がある。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
I have nothing to do with this accident.私はこの事故と何の関係もありません。
I have nothing to do with that crime.私はその犯罪とは関係がない。
I'll send someone up to help you now.今、誰か係りの者を差し向けます。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
It is high time we reconstructed new family relationships and formed a comfortable life.夫の会社人間からの脱却を始め、新しい夫婦関係を再構築し、ゆとりある家庭生活を形成することが理想であろう。
You should cut off your connections with that group.あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires?相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう?
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Does he have anything to do with the political party?彼はその政党と何か関係があるのか。
The receptionist changed her tune.受付係の態度が急にかわった。
Air is to man what water is to fish.空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。
The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people.その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。
Are you seriously thinking about becoming involved?係わることを真剣に考えていますか?
Technology has failed to ease the conflict between man and nature.科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。
When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping.会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
It matters little to me who is elected.誰が選ばれようと私には大して関係ない。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
None of your business.お前には関係ないだろ。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
He has nothing to do with it.彼はそれとは関係がない。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
His failure seems to have something to do with his character.彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
This kind of specialized knowledge has very little to do with daily life.この種の専門知識は日常生活とはほとんど関係がない。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
What do you have to do with the matter?あなたはその事とどんな関係があるのですか。
The Secretary of State administers foreign affairs.国務長官は対外関係を統括する。
This accident has nothing to do with me.この事故は私とは何の関係もない。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Making light of cavities can be a matter of life and death.虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。
In point of fact, she had nothing to do with the scandal.実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。
Relations between us seem to be on the ebb.我々の関係は徐々に冷えていくようだ。
I had nothing to do with that incident.私はその出来事とは何の関係もなかった。
We should keep up friendly relations with neighboring countries.私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。
It has some bearing on this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
It's none of my business!私には関係ない!
What do you have to do with this matter?あなたはこの事とどんな関係があるのですか。
Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment.人工環境と自然環境の関係について書きなさい。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
I have nothing to do with them.私は彼らとはまったく関係がない。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
That country broke off diplomatic relations with the United States.その国は米国との外交関係を断絶した。
He likes to boast about his father's successful automobile business.彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。
This doesn't concern me.僕はこの問題と関係ない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?『危険な関係』を読んだことがありますか?
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
He has something to do with the traffic accident.彼はその事故と関係がある。
What has that to do with me?それが私にどう関係があるのか。
I am not concerned with this affair.私はこのことには関係がありません。
The Americans had nothing to do with the matter.アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。
He has something to do with the case.彼は事件といくらか関係がある。
We are currently experiencing some turbulence.ただ今気流の関係で揺れております。
The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs.引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。
The lifeguard is ever ready to help others.救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License