Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 This is closely bound up with the question. これはその問題と密接な関係がある。 That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it. そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 It is no business of yours. お前には関係ない。 I have nothing to do with that crime. 私はその犯罪とは関係がない。 The EC countries have a huge stake in the talks. EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 We associate the name of Lincoln with freedom. リンカーンの名前は自由で関係する。 He is in the banking line. 彼は銀行関係の仕事をしています。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 They are of kin to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 We have broken off relations with them. 私たちは彼らとは関係を断っている。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 Money doesn't always count for much in human relationships. 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 This might not have anything to do with our problem. これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 He denied having been involved in the affair. 彼はその事故と関係していたことを否認した。 The supply-demand balance is tight. 需要関係がタイトだ。 It's none of your business. お前には関係ない。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 The two countries do not have diplomatic relations. その両国は外交関係がない。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 I'll send someone up to help you now. 今、誰か係りの者を差し向けます。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 "What is your relationship to him?" "I'm his father." 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 The receptionist forced me to sign my name on the paper. 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 The quarrel originated in rivalry between the two countries. その争いの根源は二国間の対立関係にある。 I am not concerned with this matter. 私はこの問題とは関係がない。 I have a concern in the business. 私はその事業に関係している。 I have nothing to do with him. 彼とはまったく関係がない。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 Have you read the "Liaisons Dangereuses"? 『危険な関係』を読んだことがありますか? That is no business of yours. それは君には関係ないことだ。 Air is to man what water is to fish. 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 The countries concerned settled the dispute by peaceful means. 関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 His work is concerned with international trade. 彼の仕事は貿易に関係している。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 I have nothing to do with that. 無関係です。 Her implication in the crime was obvious. 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 This might not have anything to do with the problem at hand. 当面の問題には関係ないかもしれません。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 That has nothing to do with me. 無関係です。 Their success has a lot to do with their diligence. 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 Service industries include communication, transportation, distribution, finance and a host of other areas which do not involve production of goods. サービス産業には、通信、運輸、流通、金融をはじめものの生産には関係ないたくさんの分野が含まれる。 That's not my concern. それは私には関係のないことです。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 The rapid growth of the country has a lot to do with the characteristics of the people. その国の急成長はその国民の性格と大いに関係がある。 He makes a living by working for a government office. 彼は政府関係の事務所で働いて生活している。 I am not concerned with this affair. 私にはそんなことは関係ありません。 There is a connection between smoking and lung cancer. 肺ガンは喫煙と関係がある。 Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 The accountant was blamed for the mistake. 会計係はミスを犯してとがめられた。 Water is to fish what air is to man. 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 The two countries are closely related to each other. 両国はお互いに密接な関係がある。 Are you seriously thinking about becoming involved? 係わることを真剣に考えていますか? One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 None of your business. お前には関係ないだろ。 The murder case may bear a relation on his sudden death. その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 She has nothing to do with that affair. 彼女はその事件にはまったく関係ない。 I don't know anything about their relationship. かれらの関係についてはさっぱりわからない。 That has nothing to do with this problem. それはこの問題に全然関係がない。 After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 Cancer may be related to viruses of some kind. ガンはある種のウイルスと関係があるかもしれない。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 It has nothing to do with the subject we are discussing. それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 She is connected with that company. 彼女はあの会社と取引関係があります。 Everybody's business is nobody's business. みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 She has nothing to do with the matter. 彼女はその問題と何の関係もない。 Granting that it is true, it does not concern me. それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 The only trouble I've ever had was dealing with people who didn't like my personality. 私が抱えた問題は、私のするタイプが気に入らなかった人との関係だけよ。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 It has some bearing on this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。