Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| Reading is to the mind what exercise is to the body. | 読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| I am not concerned with the matter. | 私はそのこととは何の関係もない。 | |
| It's none of my business! | それは私に関係のないことだ。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me. | 母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist. | 登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| Those consequences are no concern of mine. | その結果がどうなろうと私には関係ない。 | |
| This doesn't involve you. | お前には関係ない。 | |
| I am not concerned with this affair. | そんなことは私には関係ありません。 | |
| This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| I had nothing to do with the matter. | 私はその問題には関係なかった。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| As far as I know, she has nothing to do with that scandal. | 私の知る限りでは、彼女はそのスキャンダルとは無関係だ。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| I had nothing to do with the accident. | 私はその事故と全く関係なかった。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| Air is to man what water is to fish. | 空気と人間との関係は水と魚との関係と同じだ。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| His work is concerned with international trade. | 彼の仕事は貿易に関係している。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| Our age goes in for quantity regardless of quality. | 現代は質に関係なく、量を求める。 | |
| The decision has something to do with what you said. | その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. | 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. | 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| She has a very good relationship with her students. | 彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| Everybody's business is nobody's business. | みんなが関係する仕事は誰も自分の仕事と思わない。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| Jealousy in a relationship is often brought about by a lack of trust. | 男女関係における嫉妬はしばしば信頼の欠落によってもたらされる。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Do you have something to do with this group? | あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| The two countries are closely related to each other. | 両国はお互いに密接な関係がある。 | |
| My future is closely bound up with the finances of my firm. | 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. | 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| It is concerned with air pollution. | それは大気汚染と関係がある。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| He is mixed up with something shabby. | 彼はいかがわしいことに関係している。 | |
| He has something to do with the case. | 彼は事件といくらか関係がある。 | |
| They should go, regardless of whether they're men or women. | 男女関係なく、行くべきでしょうね。 | |
| There's new energy to harness, new jobs to be created, new schools to build, and threats to meet, alliances to repair. | 私たちは、新しいエネルギーを活用しなくてはならない。新しい仕事を創り出さなくてはならない。新しい学校を造り、脅威に立ち向かい、同盟関係を修復しなくてはならない。 | |
| It has nothing to do with the subject we are discussing. | それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 私はこの問題とは関係がない。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| What he says has nothing to do with this problem. | 彼のいっていることはこの問題と何の関係もない。 | |
| This doesn't concern me. | 私には関係ない。 | |
| What will become of our close relations if the bilateral security treaty expires? | 相互安全保障条約が期限切れになったら、両国の親密な関係はどうなるだろう? | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| It is said that global warming is directly related to carbon dioxide emissions. | 地球温暖化は二酸化炭素の排出と直接関係があると言われている。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| Innovation has something to do with the faculty to notice unusual phenomena. | 従来の常識を覆す発明というのは、普通とは違う現象に気づく能力と関係がある。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| One is never too old to learn. | 学ぶのに年は関係ない。 | |
| That has no bearing on our plan. | それは我々の計画とはなんの関係もない。 | |