One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness.
あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。
I had a hand in the family deciding to move to New York.
家族がニューヨークに引っ越す決意をしたのは、私に関係があることだった。
Can she have broken off with them?
いったい彼女は彼らとの関係を断ったのだろうか。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.
我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
Women use talking to maintain personal relationships.
女性は人間関係を維持するためにお喋りを利用する。
He is mixed up with something shabby.
彼はいかがわしいことに関係している。
The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word.
ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。
It was clear that she was not concerned with the matter.
彼女があの事件と無関係であることはあきらかだ。
The statesman seems to be concerned with the affair.
その政治家は事件と関係があるようだ。
She is not concerned in the affair.
彼女はその事とは関係がない。
Your suggestion seems irrelevant to our discussion here.
あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。
Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data.
データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。
I am not concerned with this matter.
私はこの問題とは関係がない。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
I don't want to get involved in that business.
そんなことに係わり合いたくない。
We are apt to watch TV, irrespective of what program is on.
私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
Do you have something to do with this group?
あなたはこのグループと何か関係があるんですか。
The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda.
48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。
I had nothing to do with the group.
私はそのグループとは関係なかった。
Money doesn't always count for much in human relationships.
人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
I am not concerned with the affair.
私はその事件には関係ない。
What do you have to do with the matter?
あなたはその事とどんな関係があるのですか。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She serves as the club treasurer.
彼女はクラブの会計係をしています。
You should cut off your connections with that group.
あのグループとの関係は断ち切るべきだ。
This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word.
この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.
人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
The relationship is convenient and symbiotic.
両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
The relationship between husband and wife should be based on love.
夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
It is nothing to me.
無関係です。
Water is to fish what air is to man.
水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.