Jack insists that he has nothing to do with the crime.
ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。
He established a friendly relationship with the natives.
彼は原住民との友好関係を確立した。
The two incidents are connected with each other.
その2つの事件は互いに関係がある。
Where is the lost and found?
遺失物係はどこですか。
The man is not concerned in this project.
その人はこの計画に関係していない。
Are you seriously thinking about becoming involved?
係わることを真剣に考えていますか?
His failure seems to have something to do with his character.
彼の失敗は性格と関係がありそうだ。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."
「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
None of your business.
あなたには関係ない。
I hope there are some music clubs.
音楽関係のクラブがあるといいな。
The decision has something to do with what you said.
その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
He has something to do with the matter.
彼はその事件とは何らかの関係がある。
Mum said the same thing. But, so what? It's got nothing to do with me.
母ちゃんも同じ事いってたな。だからどうしたってんだよ。オレにゃ関係ない。
She has a very good relationship with her students.
彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
This makes good human relations.
このことがよい人間関係を生みだす。
It is concerned with air pollution.
それは大気汚染と関係がある。
I have nothing to do with the crime.
私はその犯罪と何の関係もない。
He professes that he had no connection with that affair.
彼はその事件と関係がないと公言した。
That country broke off diplomatic relations with the United States.
その国は米国との外交関係を断絶した。
I had nothing to do with that incident.
私はその出来事とは何の関係もなかった。
Overseas service here.
こちら国際電話の係りです。
Smoking has a great deal to do with cancer.
喫煙は癌と大いに関係がある。
It's none of my business!
私には関係ない!
I have nothing to do with that crime.
私はその犯罪とは関係がない。
The reservation desk, please.
予約係をお願いします。
The committee has something to do with this plan.
その委員会はこの計画に関係している。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.
教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
Children are to the playground what leaves are to the forest.
子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。
The countries terminated friendly relations.
両国は友好関係を打ち切った。
Relations with Canada remained correct and cool.
カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
She has nothing to do with that affair.
彼女はその事件にはまったく関係ない。
I had nothing to do with her.
私は彼女とは無関係だった。
This doesn't involve you.
お前には関係ない。
Turn to the left without regard to the signal.
信号に関係なく左へ曲がれ。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.
彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
It makes no difference to me whether she is rich or not.
彼女が金持ちであるかどうかは私には関係ない。
Have you read the "Liaisons Dangereuses"?
『危険な関係』を読んだことがありますか?
I am not concerned with this affair.
私は、そんなこととは無関係です。
I have nothing to do with him.
私と彼とは何の関係も無い。
It is no business of yours.
お前には関係ない。
That is no business of his.
それは彼には関係ない。
He had a great deal to do with the scandal.
彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。
For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required.
そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.
ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
What exercise is to the body, reading is to the mind.
読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place.
確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。
This has nothing to do with you.
これは君に関係がない。
It has no bearing on this problem.
それはこの問題に全然関係がない。
I have nothing to do with this accident.
私はこの事とは無関係です。
He makes a living by working for a government office.
彼は政府関係の事務所で働いて生活している。
I don't think he has anything to do with the matter.
彼はこのことには関係ないと思う。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.