UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '係'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is close relationship between supply and demand.需要と供給の間には密接な関係がある。
There is a connection between smoking and lung cancer.肺ガンは喫煙と関係がある。
The treasurer was short in his accounts.会計係は会計が不足しているのがわかった。
He has no connection with this affair.彼はこの事件とは関係ない。
My future is closely bound up with the finances of my firm.私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。
"What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business."「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」
The decision has something to do with what you said.その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。
I think he has something to do with that scandal.彼は例のスキャンダルと関係があると思う。
She has asked the person at the front desk to connect her to that number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。
Granting that it is true, it does not concern me.それが事実であるとしても、私に関係ないことです。
We are apt to watch television, irrespective of what program is on.私達は番組に関係なくテレビを見がちである。
I had nothing to do with that incident.私はその事件とは何の関係も無かった。
Relations with Canada remained correct and cool.カナダとの関係は公正かつ冷静な状態が保たれていた。
That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different.そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。
One's success in life has little to do with one's inborn gift.人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。
It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says!俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも!
The police regarded him as a party to the crime.警察は彼がその犯罪に関係していると考えた。
His thesis is related to mine.彼の卒業論文は私のと関係がある。
I showed my ticket to the doorman and went into the theatre.ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。
I work as a museum attendant.私の仕事は博物館の案内係です。
Pay your dues to the treasurer.料金は会計係へ払って下さい。
The quarrel originated in rivalry between the two countries.その争いの根源は二国間の対立関係にある。
It doesn't matter to me whether she comes here or not.彼女がここに来ても来なくても私には関係ない。
Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry.君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。
He had a lot to do with that project.彼はその計画におおいに関係があった。
It's none of my business!それは私に関係のないことだ。
Please buy it from that official.そこにいる係員から買ってください。
His failure seems to have something to do with his character.彼の心配は性格と関係がありそうだ。
This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
They don't deal in political matters.彼らは政治的なことには関係しない。
Give me any books you have on the subject.関係のある本はどんなものでもください。
She has a very good relationship with her students.彼女は生徒達との関係がとてもうまくいっている。
Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea.日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。
We have broken off relations with them.私たちは彼らとは関係を断っている。
His job has to do with printing.彼の仕事は印刷と関係がある。
That has something to do with this problem.それはこの問題といくぶん関係がある。
There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
What he said is irrelevant to the matter.彼の言ったことはその問題に関係ない。
This doesn't concern you, Tom.トムには関係ないんだ。
One is never too old to learn.学ぶのに年は関係ない。
This doesn't concern you.お前には関係ない。
The receptionist forced me to sign my name on the paper.受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。
We must maintain the friendly relations between Japan and the U.S.我々は日米間の友好関係を維持しなければならない。
All of us are connected with the past and the future as well as the present.われわれはみんな、現在はもちろん過去や未来とも関係がある。
This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends.お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。
The employees' interests are bound up with those of the corporation.従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。
I have nothing to do with the case.私はその件とは関係はない。
That is the thing that concerns you.それは君に関係する事柄だ。
Your question is not relevant to the subject.君の質問は当面の話題とは関係がない。
The EC countries have a huge stake in the talks.EC諸国はこの会談に非常に大きな利害関係をもっています。
Because the store is so small, he has to wear many different hats, from accountant to stock boy.何しろ小さい店なので、彼は会計係から倉庫係まで多くの仕事を一手にこなさなければならない。
You are deeply concerned in this.君はこのことに深い関係がある。
Textile News has a large following among those working in the textile industry.繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。
What exercise is to the body, reading is to the mind.読書と精神の関係は、運動が肉体の関係と同じだ。
He is said to have something to do with the political scandal.彼は汚職と何らかの関係があるといわれています。
But it was not successful for long because everyone, even religious people, had a strong attraction to the game.しかし、誰もが、宗教関係者でさえも、その競技に強い興味を抱いていたので、長くはうまくいかなかったのです。
The countries concerned settled the dispute by peaceful means.関係諸国は平和的手段で紛争を解決した。
None of your business.あなたには関係ない。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。
Reading is to the mind what exercise is to the body.読書は精神にとって、運動が肉体に対するのと同じ関係にある。
This might not have anything to do with our problem.これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。
Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China.教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。
The clerk nodded, so the woman wrote a check and handed it over.係員が頷いたので彼女は小切手を書き、それを手渡した。
I have nothing to do with the affair.わたしはその事件と何の関係無い。
He is considered to be one of the interested parties.彼は利害関係者の1人と考えられている。
It is no business of yours what tie I wear.私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。
This makes good human relations.このことがよい人間関係を生みだす。
My real name has nothing to do with my nickname.僕のあだ名は本名とは全く関係ありません。
The story goes that he really had nothing to do with it.彼はそのことには全く無関係であったという話である。
She has asked the man at the hotel desk to get her the number.彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。
"You can get it at the courthouse," the clerk added.「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。
His work is concerned with international trade.彼の仕事は貿易に関係している。
Either way. It's not important.どっちみち、関係ないよ。
This might not have anything to do with the problem at hand.当面の問題には関係ないかもしれません。
How is this connected to that?これとあれはどういう関係があるの。
I have nothing to do with the matter.僕はその件と何も関係がない。
The relationship is convenient and symbiotic.両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。
He has something to do with the traffic accident.彼はその交通事故と関係がある。
"I might like to know about your relations with men." "Relations with men?" "Things like who you get on well with, who you've dated and such."「恵子の男関係が知りたいかな」「男関係?」「誰と仲が良いとか、誰とつきあったとか」
Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight.国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。
CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect.CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。
Politics has much to do with me.政治は国民生活に深い関係がある。
You can take part in the meeting regardless of your age.あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。
That fact becomes self evident if you take a look at the relation between this theme and those leading research on it.そのことは、各研究分担者とこのテーマとの関係を瞥見すれば、おのずから明らかとなる。
We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs.要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。
We build and maintain relationships with others.我々は他人との関係を構築し、維持していく。
Good health is inseparable from exercise and moderation.健康は運動と節制と不可分の関係にある。
Please get me hotel security.ホテルの保安係りにつないでください。
The two countries are closely related to each other.両国はお互いに密接な関係がある。
Japan maintains friendly relations with the United States.日本は米国と友好関係を保っている。
He has something to do with it.彼はそれといくらか関係がある。
The relationship between husband and wife should be based on love.夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。
The problem has more to do with you than with me.その問題は私よりも君の方と関係が深い。
Do you think she has nothing to do with the affair?彼女はその事件に関係ないと思いますか。
I am not concerned with this affair.そんなことは私には関係ありません。
That's none of your business!君には全然関係ないでしょ!
I hope to see our relationship expand.私達の関係が発展することを希望しています。
Our age goes in for quantity regardless of quality.現代は質に関係なく、量を求める。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License