Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 It seems that he has something to do with the matter. 彼はその件と関係しているように思われる。 It's none of your business. お前には関係ないだろ。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 That has no bearing on our plan. それは我々の計画とはなんの関係もない。 Turn to the left without regard to the signal. 信号に関係なく左へ曲がれ。 She is not concerned in the affair. 彼女はその事とは関係がない。 That's not what I meant. I'm not being sexist. Men and women are just different. そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 He is considered to be one of the interested parties. 彼は利害関係者の1人と考えられている。 A man's worth has nothing to do with his appearance. 人の価値はその人の外観とは無関係だ。 Ben also has something to do with the matter. ベンもその件には関係がある。 One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 Making light of cavities can be a matter of life and death. 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 During the press conference, the President touched on foreign relations. 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 I have no connection the matter. 私はその件とは無関係だ。 I don't think he has anything to do with the matter. 彼はこのことには関係ないと思う。 I am not concerned with this matter. 私はこの問題とは関係がない。 I have nothing to do with that. 無関係です。 The relationship between husband and wife should be based on love. 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 Finally, their friendship ended and their close relationship disappeared. ついに彼らの友情が壊れ、二人の親密な関係は消え失せた。 This doesn't concern you, Tom. トムには関係ないんだ。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事故と何の関係もありません。 The police are inquiring into his connections with the criminals. 警察は彼と犯人との関係を調査している。 This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 Give me any books you have on the subject. 関係のある本はどんなものでもください。 How is this connected to that? これとあれはどういう関係があるの。 She has nothing to do with that affair. 彼女はその事件にはまったく関係ない。 I am not concerned with this matter. ぼくはこの問題には関係がない。 I like everything that comes with summer. 夏に関係あることなら何でも好きです。 It makes no difference whether he agrees or not. 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 This has nothing to do with you. それはあなたと全然関係がない。 I have nothing to do with the case. 私はその件とは関係はない。 We are currently experiencing some turbulence. ただ今気流の関係で揺れております。 The employees' interests are bound up with those of the corporation. 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 The relationship is convenient and symbiotic. 両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。 He made it clear that he had nothing to do with the matter. 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 This accident has nothing to do with me. この事故は私とは何の関係もない。 This doesn't concern me. 僕はこの問題と関係ない。 That country broke off diplomatic relations with the United States. その国は米国との外交関係を断絶した。 I am not concerned with this matter. 僕はこの問題と関係ない。 These remarks are related to her proposal. これらの発言は彼女の提案に関係がある。 However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 He is concerned with the case. 彼はその事件に関係している。 How are relations between the two of them going? 二人の関係はどう行ったものなのですか。 He has something to do with it. 彼はそれといくらか関係がある。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 That company hires people without regard to race, religion, or nationality. あの会社は、人種や宗教、国籍に関係なく人を雇う。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 The man is not concerned in this project. その人はこの計画に関係していない。 He has nothing to do with the matter. 彼はその問題とは関係ない。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 The relationships among those five people are complicated. あの5人の関係は、ややこしい。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 Reading is to the mind what exercise is to the body. 読書の精神に対する関係は、運動の身体に対する関係と同じ。 Such things as the textbook controversy, lack of recognition of historical events, and the prime minister's worshipping at the Yasukuni Shrine have caused discord with China. 教科書問題や歴史認識、靖国神社への首相の参拝などで、日中関係に波風が立っている。 Authorized personnel only. 関係者以外立ち入り禁止。 It makes no difference whether you want to do it or not. 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 Freud developed the love-hate relationship between parents and child as the Oedipus complex. フロイトは、親子間の愛憎関係をエディプス・コンプレックスとして展開しました。 "What is your relationship to him?" "I'm his father." 「あの方とあなたのご関係はどうなのですか」「私は彼の父です」 You ought to work hard regardless of your income. 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 This author doesn't understand at all what need would a man and a woman who can't be involved in a romantic relationship have of becoming friends. お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 There is no connection between them. 両者の間に関係はない。 I have nothing to do with this accident. 私はこの事とは無関係です。 Does that mean you want to break up? それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 We have established friendly relations with the new government of that country. 我々はその国の新政府との友好関係を樹立した。 She voted for Mr Nishioka irrespective of party lines. 彼女は政党に関係なく西岡氏に投票した。 That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 The relative pronoun 'that' has two states, a nominative case and objective case, but there is no possessive case. 関係代名詞のthatは、主格、目的格の2つであり、所有格はありません。 He admits being involved in the scandal. 彼はそのスキャンダルに関係していることを認めている。 You can apply for a physical fitness test regardless of your age. 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 He has something to do with the matter. 彼はその事件とは何らかの関係がある。 I've done with him for the future. あいつとは今後関係がない。 He had nothing to do with the case. 彼はその事件とは全然関係がなかった。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 None of your business. あなたには関係ない。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 Relations between us seem to be on the ebb. 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 I have nothing to do with him. 私と彼との間には何の関係もない。 Japan has diplomatic relations with China. 日本は中国と外交関係がある。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 What are you referring to by "relationship"? 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 Your question does not bear on the subject under discussion. 君の質問は討議中の問題と関係がない。 I think he has something to do with that scandal. 彼は例のスキャンダルと関係があると思う。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! Style is to the writer what color is to the painter. 文体が作家に持つ関係は、色彩が画家に対するのと同じである。 What do you have to do with the matter? あなたはその事とどんな関係があるのですか。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 He likes to boast about his father's successful automobile business. 彼はお父さんが車関係の仕事で成功した事を自慢するのが好きです。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。