Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| That has nothing to do with me. | それは私と何の関係も無い。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| Tom had nothing to do with getting Mary fired. | トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Common causes of stress are work and human relationships. | ストレスの一般的な原因は、仕事と人間関係である。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. | 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 | |
| It is no business of yours. | お前には関係ない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| We suspected our cashier of stealing the funds. | 私達は会社の会計係にお金を盗んだ疑いをかけた。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| It has some bearing on this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| That has nothing to do with him. | それは彼には関係ない。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Her implication in the crime was obvious. | 彼女がその犯罪に関係しているのは明らかだ。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| Does that mean you want to break up? | それは私たちの関係を終わらせたいということですか。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| Tom is more than my friend, but he's not quite my boyfriend. | トムとは友達以上恋人未満の関係です。 | |
| Relations between us seem to be on the ebb. | 我々の関係は徐々に冷えていくようだ。 | |
| Please buy it from that official. | そこにいる係員から買ってください。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| The organization is not connected with any political parties. | その団体はどの政党とも関係がありません。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| I'll send someone up to help you now. | 今、誰か係りの者を差し向けます。 | |
| I hope their relationship will blossom into something permanent. | 彼らの関係が永続的なものになればよいと思う。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| I'll be no party to this arrangement. | この取り決めには関係したくない。 | |
| It makes no difference whether he agrees or not. | 彼が賛成しようとしまいが関係ない。 | |
| Is this in fact going to affect their relationships? | これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| It has no bearing on this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| Plant growth and productivity react sharply to a complex combination of temperature and moisture. | 植物の生長と生産性は、気温と湿度が作り出す入り組んだ関係に敏感に反応する。 | |
| Exercise is to the body what thinking is to the brain. | 運動の身体に対する関係は、思考の頭脳に対する関係と同じだ。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| He was always in hot water with his teachers for being late. | 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Computer technology is indispensable to access many pertinent items of data. | データの多数の関係項目にアクセスするにはコンピューター・テクノロジーが不可欠である。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| The bureaucrats maintain solid ties with the gigantic corporations. | 官僚達は大企業との強固な関係を維持している。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| Authorized personnel only. | 関係者以外立ち入り禁止。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| Water is to fish what air is to man. | 水と魚の関係は、空気と人間の関係に等しい。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| You ought to work hard regardless of your income. | 収入に関係なく一生懸命働くべきだ。 | |
| That's not my concern. | それは私には関係のないことです。 | |
| He is in the banking line. | 彼は銀行関係の仕事をしています。 | |
| It said "Oracle Master," so I thought it was something related to spirits, but no, it was only about computers. Boring. | オラクルマスターって言うからスピリチュアル関係かと思ったらコンピューター関係じゃん。つまらん。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| I hope to see our relationship expand. | 私達の関係が発展することを希望しています。 | |
| This might not have anything to do with our problem. | これは我々の問題とは全く無関係かもしれない。 | |
| Physical changes are directly related to aging. | 肉体的変化は直接、高齢化と関係がある。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| That is no business of yours. | それは君には関係ないことだ。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |