Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| After she filled out the application, the records clerk told her that the fee was eight dollars. | 申込書に記入した後で、登録係から手数料が8ドルだといわれた。 | |
| I don't know anything about their relationship. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| People might say I'm old-fashioned, but I think that one shouldn't have sexual relationships before marriage. | 私の頭が古いと言われるかもしれないが、結婚前に男女の関係を持つべきではないと思う。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| What is the relationship between politics and war? | 政治と戦争との関係は何でしょうか。 | |
| It makes no difference whether you want to do it or not. | 私がやりたろうが、そうでなかろうが関係ない。 | |
| It must have something to do with money. | そのことはお金に関係があったに違いない。 | |
| The accident seemed to have something to do with the heavy snow. | その事故は大雪と何か関係があるように思えた。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| Facts are to the scientist what words are to the poet. | 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はそのスキャンダルとはなんの関係もない。 | |
| He has something to do with the robbery. | 彼はその強盗事件と関係がある。 | |
| She has nothing to do with the matter. | 彼女はその問題と何の関係もない。 | |
| He has nothing to do with the matter. | 彼はその問題とは関係ない。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕の問題とは関係がない。 | |
| He has nothing to do with it. | 彼はそれとは関係がない。 | |
| Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. | 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 | |
| Bob operates an elevator in the department store. | ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 | |
| This vowel change has much to do with the overall accent pattern assigned to each word. | この母音変化はそれぞれの単語に指定される全体のアクセントパターンと大いに関係している。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| This makes good human relations. | このことがよい人間関係を生みだす。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| It seems that he has something to do with the matter. | 彼はその件と関係しているように思われる。 | |
| The accountant was blamed for the mistake. | 会計係はミスを犯してとがめられた。 | |
| This might not have anything to do with the problem at hand. | 当面の問題には関係ないかもしれません。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| He established a friendly relationship with the natives. | 彼は原住民との友好関係を確立した。 | |
| He seems to have something to do with it. | 彼は、そのことと何らかの関係があるらしい。 | |
| He is related to her by marriage. | 彼は結婚したため、彼女と親戚関係になっている。 | |
| Dear woman, why do you involve me? Jesus replied. | すると、イエスは言われた。「あなたは私と何の関係があるのでしょう。女の方。」 | |
| There is close relationship between supply and demand. | 需要と供給の間には密接な関係がある。 | |
| A camel is to the desert what a ship is to the sea. | ラクダと砂漠の関係は、船と海の関係と同じである。 | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| We can eliminate C and D since they are irrelevant to the generation of the arcs. | 要素CとDは弧の生成には無関係なので排除することができる。 | |
| The story goes that he really had nothing to do with it. | 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| You're interested in a career in foreign relations, aren't you? | 国際関係の仕事に興味があるのですね。 | |
| He has no connection with this affair. | 彼はこの事件とは関係ない。 | |
| They have nothing to do with the subject we are discussing. | 彼らは今私たちが話し合っている問題と何の関係もない。 | |
| Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. | 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 | |
| "What's wrong with you?" "Leave me alone for a while. It's none of your business." | 「どうしたの」「少しほうっておいて。あなたには関係ないことなの。」 | |
| The two incidents are connected with each other. | その2つの事件は互いに関係がある。 | |
| I had nothing to do with the group. | 私はそのグループとは関係なかった。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| There is a connection between smoking and lung cancer. | 肺ガンは喫煙と関係がある。 | |
| Japan has diplomatic relations with China. | 日本は中国と外交関係がある。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| I have done with her job. | 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 | |
| Your question does not bear on the subject under discussion. | 君の質問は討議中の問題と関係がない。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| He had much to do with the project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| I have a concern in the business. | 私はその事業に関係している。 | |
| During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents. | 10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。 | |
| One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. | 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 | |
| I have nothing to do with the matter. | 僕はその件と何も関係がない。 | |
| He decided on international relations. | 彼は国際関係論をやる事に決めた。 | |
| She penned a tell-all memoir of her affair with the president. | 彼女は大統領との不倫関係を暴露する回顧録を執筆した。 | |
| The supply-demand balance is relaxing. | 需給関係が緩和している。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| That has something to do with this problem. | それはこの問題といくぶん関係がある。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| Interspecies aggression is oriented towards goals related to reproduction. | 同種個体への攻撃性は繁殖に関係するいくつかの目的にかなう。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| We decided to employ men of ability irrespective of their experience. | 経験に関係なく、能力のある人を雇うことに我々は決めた。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とは何の関係も無い。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| It makes no difference to me. | それは私には関係ない。 | |
| She serves as the club treasurer. | 彼女はクラブの会計係をしています。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| How does this bear on my future? | これが私の将来とどう関係しますか。 | |
| It's none of your business. | お前には関係ない。 | |
| It has nothing to do with you. | それはまったく関係がない。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| His remark has nothing to do with the subject. | 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| He has something to do with it. | 彼はそれといくらか関係がある。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |