Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That has nothing to do with me. それは私と何の関係も無い。 When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 I have nothing to do with him. 私と彼とは何の関係も無い。 You can take part in the meeting regardless of your age. あなた方は年齢に関係なく、その話し合いに参加できる。 The boss caught me napping today when he asked me about that XYZ project we worked on last month. 先月私達が係わっていたXYZプロジェクトについて今日社長から質問を受け、その答えを用意していなかったので正に不意をつかれた形になってしまった。 I have nothing to do with their troubles. 私は彼らのトラブルには関係ない。 It has some bearing on this problem. それはこの問題といくぶん関係がある。 His failure seems to have something to do with his character. 彼の失敗は性格と関係がありそうだ。 Bears also tend to sleep more during the day than at night, although in the summer, with twenty-four hours of light, this does not apply. 熊はまた、24時間明るい夏は当てはまらないが、夜よりも昼に寝る傾向がある。夜活動するのはアザラシの行動と関係があるだろう。 "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 Leaves are to plants what lungs are to animals. 葉と植物との関係は、肺と動物との関係に等しい。 This makes good human relations. このことがよい人間関係を生みだす。 Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 The quarrel originated in rivalry between the two countries. その争いの根源は二国間の対立関係にある。 The decision has something to do with what you said. その決定はあなたが言ったことと多少関係がある。 Is this in fact going to affect their relationships? これが実際に彼らの関係に影響するのだろうか。 The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 Since you have nothing to do with this matter, you don't have to worry. 君はこの事件に関係ないから心配する必要はない。 He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 So what? It doesn't matter to me. だから何?関係ないわ! What has that to do with me? それが私にどう関係があるのか。 He has nothing to do with it. 彼はそれとは関係がない。 I am not concerned with this affair. 私はこのことには関係がありません。 I have amongst my relatives, a single one who sincerely lives righteously, has strict principles and pursues an ideal, but all my other relatives speak ill and make fun of him. 私の肉親関係のうちにも、ひとり、行い正しく、固い信念を持って、理想を追及してそれこそ本当の意味で生きているひとがあるのだけれど、親類のひとみんな、そのひとを悪く言っている。馬鹿あつかいしている。 They're related to each other. 彼らは互いに親類関係にある。 The amount of paper produced by a country is closely related to its cultural standards. 一国で生産され消費される紙の量は、その国の文化水準と密接な関係がある。 Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 Ben also has something to do with the matter. ベンもその件には関係がある。 Import restrictions are barriers to closer relations between the two countries. 輸入制限は両国間により親密な関係を作る支障になる。 The matter does not concern me. そのことは、私には関係ありません。 I am not concerned with their trouble. 私は彼らのトラブルには関係ない。 His thesis is related to mine. 彼の卒業論文は私のと関係がある。 His job has to do with telephones. 彼の職業は電話と関係がある。 That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 The meeting will be held regardless of the weather. 会議は天候に関係なく開かれるでしょう。 She had nothing to do with the case. 彼女はその事件とはまったく関係がなかった。 Making friends with people doesn't have anything to do with how long you know them. 親友になるのに、期間は関係ないと思う。 You should have nothing to do with him. 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 She has asked the man at the hotel desk to get her the number. 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 We should keep up friendly relations with neighboring countries. 私達は近隣諸国との友好関係を維持すべきである。 He has something to do with the robbery. 彼はその強盗事件と関係がある。 Books are to the mind what food is to the body. 本の心に対する関係は、食糧の体に対する関係に等しい。 One of the greatest hurdles facing middle school students learning English is relative pronouns. 中学生が英語を学ぶ際の最難関の一つが関係代名詞です。 "You can get it at the courthouse," the clerk added. 「都庁舎でもらえますよ」と係員が付け加えた。 We are apt to watch television, irrespective of what program is on. 私たちはどんな番組が行われるかに関係なく、テレビを見がちである。 CO2 has a lot to do with the so-called greenhouse effect. CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 My future is closely bound up with the finances of my firm. 私の将来は会社の経済状態と密接に関係している。 I have done with her job. 私は彼女の仕事とはもう関係ない。 The Americans had nothing to do with the matter. アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 The treasurer was short in his accounts. 会計係は会計が不足しているのがわかった。 One is never too old to learn. 学ぶのに年は関係ない。 This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 He was always in hot water with his teachers for being late. 彼は遅刻するため、教師との関係がいつもまずくなっていた。 We hope to establish a closer relationship between us. 私どもの関係がより緊密になることを願っております。 The economy is deeply connected to politics. 経済は政治と深い関係がある。 I have nothing to do with the accident, and I know nothing. 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 I have nothing to do with him. 私と彼とまったく関係がない。 The story goes that he really had nothing to do with it. 彼はそのことには全く無関係であったという話である。 His remark has nothing to do with the subject. 彼の発言はそのテーマとは何の関係もない。 Bob operates an elevator in the department store. ボブはそのデパートでエレベーター係をしている。 The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. お互に恋愛のできないような男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさっぱりわからんのである。 The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件になんの関係もなかった。 Does he have anything to do with the campaign? 彼はその運動に関係があるのですか。 Facts are to the scientist what words are to the poet. 事実の科学者に対する関係は、言葉の詩人に対する関係と等しい。 Warm human relations were fostered. 暖かい人間関係が養われた。 That guy is having an affair with your sister! そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! His job has to do with printing. 彼の仕事は印刷と関係がある。 That has nothing to do with you. あなたには関係ない。 Do you have something to do with this group? あなたはこのグループと何か関係があるんですか。 The hearing were made off-limits to the press. 聴聞会は報道関係者を閉め出して行われました。 It is no business of yours. お前には関係ない。 She has something to do with the group. 彼女はそのグループと何か関係がある。 Tom had nothing to do with getting Mary fired. トムさんはメアリさんが首にしたことに関係なかったんだ。 I'm getting along with my mother-in-law very well. 姑とはとても良い関係です。 I have nothing to do with the matter. 僕はその件と何も関係がない。 That has nothing to do with you. それは君と全然関係ない。 He is distantly related to her. 彼は彼女と遠い親戚関係にある。 We have no business relations with the firm. 当店はその会社と取引関係はありません。 I had nothing to do with that incident. 私はその事件とは何の関係も無かった。 They found out truth while examining a pile of relevant documents. 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 I have nothing to do with it. 私はそれと関係がない。 He professes that he had no connection with that affair. 彼はその事件と関係がないと公言した。 In addition, there have been changes in husband-wife relationships. さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 The Secretary of State administers foreign affairs. 国務長官は対外関係を統括する。 I had nothing to do with the accident. 私はその事故と全く関係なかった。 We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 I will go regardless of the weather. 私は天気に関係なく行くだろう。 Please get me hotel security. ホテルの保安係りにつないでください。 He had a great deal to do with the scandal. 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 That's none of your business! 君には全然関係ないでしょ! It has nothing to do with the subject we are discussing. それは今私たちが話し合っている問題とは何の関係もない。 Children are to the playground what leaves are to the forest. 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 None of your business. お前には関係ないだろ。 It has no bearing on this problem. それはこの問題に全然関係がない。 The iris deeply associated with the Boys' Festival does not have a beautiful flower. この端午の節句と関係の深いしょうぶは、花は美しくありません。 Pentagon officials won't say when the problem turned up and refused to discuss details about the flight. 国防総省関係者は、異常がいつ発生したかについては口を閉ざしており、飛行の詳細についても論評をさけました。 There may be other factors that intervene in the relation between these two constants. これらの2つの定数の関係に介入するほかの要素があるかもしれない。