Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A diametrically opposed kinship pattern is to be observed among certain South Sea Island communities. | 南諸島のコミュニティの中にはまったくの正反対の血縁関係のパターンが観察されるであろう。 | |
| None of your business. | あなたには関係ない。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女とは無関係だった。 | |
| You can't "get" a great relationship; you can only find someone you love from the heart, and work together with them to achieve a great relationship. | あなたは素晴らしい関係を「得る」ことはできない。あなたができることは、ただ心から愛する人を見つけて、素晴らしい関係を作るために協働することだ。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らと全く関係がない。 | |
| CO₂ has a lot to do with the so-called greenhouse effect. | CO2はいわゆる温室効果と大いに関係があります。 | |
| Your question is not relevant to the subject. | 君の質問は当面の話題とは関係がない。 | |
| The entire sales staff has worked around the clock for a week. | 販売係の職員は全部一週間昼夜ぶっ通しで働いた。 | |
| I don't want to get involved in that business. | そんなことに係わり合いたくない。 | |
| Killing your spouse is one way to end a marriage. However, it's frowned upon. | 配偶者を殺すのは、婚姻関係を終わらせる一つの方法です。ただし、良しとされることではありません。 | |
| I have nothing to do with the affair. | わたしはその事件と何の関係無い。 | |
| Does he have anything to do with the campaign? | 彼はその運動に関係があるのですか。 | |
| Making light of cavities can be a matter of life and death. | 虫歯を侮ると命に係わる場合もあるのです。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| She is connected with the Oda's by marriage. | 彼女は織田家と関係があるんです。 | |
| He had a lot to do with that project. | 彼はその計画におおいに関係があった。 | |
| The problem has more to do with you than with me. | その問題は私よりも君の方と関係が深い。 | |
| Have you read the "Liaisons Dangereuses"? | 『危険な関係』を読んだことがありますか? | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| The man is not concerned in this project. | その人はこの計画に関係していない。 | |
| I don't think he has anything to do with the matter. | 彼はこのことには関係ないと思う。 | |
| The statesman seems to be concerned with the affair. | その政治家は事件と関係があるようだ。 | |
| The Secretary of State administers foreign affairs. | 国務長官は対外関係を統括する。 | |
| I work as a museum attendant. | 私の仕事は博物館の案内係です。 | |
| I am hoping to put an end to our unhappy relationship. | 僕たちの不幸な関係を終わりにしたいと僕は望んでいるのです。 | |
| I have nothing to do with that case. | 私はその事件に関係ありません。 | |
| How is this connected to that? | これとあれはどういう関係があるの。 | |
| She has something to do with the group. | 彼女はそのグループと何か関係がある。 | |
| Don't kill off bystanders! | 無関係の人を殺るな! | |
| What do you have to do with this matter? | あなたはこの事とどんな関係があるのですか。 | |
| Children are to the playground what leaves are to the forest. | 子どもと遊び場の関係は葉と森林の関係と同じである。 | |
| I am not concerned with this affair. | 私にはそんなことは関係ありません。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| His failure has nothing to do with me. | 彼の失敗は私には何の関係もない。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| I am not concerned with it. | 私はそれには関係ない。 | |
| I hope there are some music clubs. | 音楽関係のクラブがあるといいな。 | |
| That week had nothing to do with discrimination. | その週間は差別とは関係がなかった。 | |
| This movement has not yet achieved all its goals, but it has already had considerable impact in many areas of male-female relations. | この運動はまだその全ての目標を達成しているわけではないが、男女関係の色々な分野にすでにかなりの影響を与えている。 | |
| The treasurer was short in his accounts. | 会計係は会計が不足しているのがわかった。 | |
| Japan's problem has been that she has continued to view international relations as an extension of her hierarchical interpersonal relations at home. | 日本の問題点は、国内での階級的な個人同士の関係の延長として国際関係をとらえてきたことである。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| Your suggestion seems irrelevant to our discussion here. | あなたの提案はここの議論とは無関係のように思われます。 | |
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Relative pronouns perform as 'conjunction + pronoun'. | 関係代名詞は「接続詞+代名詞」のはたらきをしています。 | |
| It's nothing to do with me, equals, I don't have to be here. So I'm getting out of here, whatever anybody says! | 俺は関係無い、イコール、いなくていい。だから、ここから出ていく何と言われようとも! | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼とまったく関係がない。 | |
| I have nothing to do with their troubles. | 彼らのトラブルとは無関係だ。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| Leaves are to plants what lungs are to animals. | 葉の植物に対する関係は肺の動物に対する関係と同じである。 | |
| The defendant was about stand trial when he grabbed the deputy's gun and shot the judge. | 被告人が審理中に保安係りのピストルを掴み判事を撃った。 | |
| They found out truth while examining a pile of relevant documents. | 関係書類の山をしらべていくうちに、彼らは真実をつかんだ。 | |
| It is no business of yours what tie I wear. | 私がネクタイをしようが君には関係ないことだ。 | |
| This has nothing to do with you. | それはあなたと全然関係がない。 | |
| Does he have anything to do with the political party? | 彼はその政党と何か関係があるのか。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| The media got wind of a rumor about his engagement and came quickly. | 報道関係者らが彼の婚約の噂を嗅ぎつけ早速来ました。 | |
| I have no connection the matter. | 私はその件とは無関係だ。 | |
| It matters little to me who is elected. | 誰が選ばれようと私には大して関係ない。 | |
| The Americans had nothing to do with the matter. | アメリカ人はその件にはなんの関係もなかった。 | |
| You should have nothing to do with him. | 彼と全く関係を持たないほうがよいよ。 | |
| In general the relation between parents and children is essentially based on teaching. | 概して言えば、親子の関係は本質的には教えることを基礎としている。 | |
| Smoking has a great deal to do with cancer. | 喫煙は癌と大いに関係がある。 | |
| Granting that it is true, it does not concern me. | それが事実であるとしても、私に関係ないことです。 | |
| The relationship between husband and wife should be based on love. | 夫婦間の関係は愛情に基づくものでなければいけない。 | |
| One's success in life has little to do with one's inborn gift. | 人の出世は生まれながらの才能とはほとんど関係ない。 | |
| I had nothing to do with that incident. | 私はその事件とは何の関係も無かった。 | |
| I have nothing to do with him. | 私と彼との間には何の関係もない。 | |
| The relationships among those five people are complicated. | あの5人の関係は、ややこしい。 | |
| That has nothing to do with this problem. | それはこの問題に全然関係がない。 | |
| It's none of my business! | 私には関係ない! | |
| I am not concerned with this affair. | 私は、そんなこととは無関係です。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| The chief clerk is not a hardworking man, but gets ahead rapidly because he knows how to curry favor with his superiors. | その係長は勤勉な男ではないが、上役にとり入る術を心得ているから、早く昇進するのだ。 | |
| The question doesn't concern me. | その問題は私には関係がない。 | |
| This author doesn't understand at all why a man and a woman who can't become lovers would become friends. | お互に恋愛のできないやうな男女が、なんの必要から友情関係を結ぶのか、筆者にはさつぱりわからんのである。 | |
| The 48-year-old Ryouichi Kawakatsu took over as coach at Fukuoka in June this year, but his fate is closely linked with that of 46-year-old Matsuda. | 48歳の川勝良一監督はことし6月に福岡を引き継いだが、46歳の松田監督とは因縁浅からぬ関係だ。 | |
| However, the preposition+relative pronoun (which) part becomes a relative adverb (where). | しかしながら、前置詞+関係代名詞whichの部分が関係副詞whereとなっています。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故と何の関係もありません。 | |
| That country broke off diplomatic relations with the neighboring countries. | あの国は近隣諸国との外交関係を絶った。 | |
| Perry is mistaken in thinking that Emmet's theory was constructed without reference to Newtonian physics. | ペリーはエメット理論がニュートン物理学とは無関係に構築されたと考えているが、それは誤っている。 | |
| Turn to the left without regard to the signal. | 信号に関係なく左へ曲がれ。 | |
| He dissociated himself from the firm he had worked for for eighteen years. | 彼は18年間働いた会社と関係を絶った。 | |
| I had nothing to do with her. | 私は彼女と無関係だった。 | |
| The millionaire intended to purchase the masterpiece regardless of cost. | その大富豪は費用には関係なくその傑作を購入するつもりだった。 | |
| He's the projectionist at the theater. | 彼はその劇場で映写係をやっている。 | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| He is considered to be one of the interested parties. | 彼は利害関係者の1人と考えられている。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| I think he has something to do with that scandal. | 彼は例のスキャンダルと関係があると私は思う。 | |
| Give me any books you have on the subject. | 関係のある本はどんなものでもください。 | |
| He had a great deal to do with the scandal. | 彼はそのスキャンダルとおおむね関係があった。 | |
| Money doesn't always count for much in human relationships. | 人間関係で大いに役立つのは、いつも金とは限らない。 | |
| We associate the name of Lincoln with freedom. | リンカーンの名前は自由で関係する。 | |
| That's not what I mean. Sex discrimination, female discrimination, whatever, men and women are just different. | そうじゃない。性差別やら女性蔑視やら、そういうものとは関係なく、男と女は違うんだ。 | |