Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| We are apt to watch television, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| The employees' interests are bound up with those of the corporation. | 従業員の利害は会社の利害と密接な関係を持つ。 | |
| We have no business relations with the firm. | 当店はその会社と取引関係はありません。 | |
| The receptionist forced me to sign my name on the paper. | 受け付け係は私に無理矢理紙に署名させた。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその件とは関係はない。 | |
| What does your remark have to do with the subject we are talking about? | あなたの発言は我々が話し合っている話題とどんな関係があるのか。 | |
| He has something to do with the traffic accident. | 彼はその交通事故と関係がある。 | |
| That is the thing that concerns you. | それは君に関係する事柄だ。 | |
| He professes that he had no connection with that affair. | 彼はその事件と関係がないと公言した。 | |
| We are apt to watch TV, irrespective of what program is on. | 私達は番組に関係なくテレビを見がちである。 | |
| Politics has much to do with me. | 政治は国民生活に深い関係がある。 | |
| I have nothing to do with that. | 無関係です。 | |
| I am through with him. | 彼との関係はもう終わっている。 | |
| This doesn't concern you, Tom. | トムには関係ないんだ。 | |
| Relations between the two countries have been strained to the breaking point. | 両国は一触即発の関係にある。 | |
| Indeed, some writers do not think the relation of brain to consciousness is a causal relation in the first place. | 確かに、脳と意識の関係はもともと因果関係ではないのだと考える学者もいる。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君に関係がない。 | |
| So what? It doesn't matter to me. | だから何?関係ないわ! | |
| She seems to have something to do with the affair. | 彼女はその事件と何か関係があるようだ。 | |
| She is closely associated with the firm. | 彼女はその会社と密接な関係がある。 | |
| He is in charge of making arrangements for our trip to Europe. | 彼は私たちのヨーロッパ旅行の準備係りだ。 | |
| I showed my ticket to the doorman and went into the theatre. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| Good health is inseparable from exercise and moderation. | 健康は運動と節制と不可分の関係にある。 | |
| I have nothing to do with him. | 彼とはまったく関係がない。 | |
| You must bring the person who is immediately concerned with the accident. | その事故に直接関係のある人をつれてきなさい。 | |
| We are in on the project. | 私たちはその計画に関係している。 | |
| We are currently experiencing some turbulence. | ただ今気流の関係で揺れております。 | |
| In point of fact, she had nothing to do with the scandal. | 実際には、彼女はそのスキャンダルとは関係がなかった。 | |
| "May I please see your driver's license for identification?", said the clerk. | 「身分確認のためにあなたの運転免許証を見せていただけますか」とその係員はいった。 | |
| I am not concerned with their trouble. | 私は彼らのトラブルには関係ない。 | |
| That's none of your business! | 君には全然関係ないでしょ! | |
| Do you have something to do with that company? | あなたはあの会社に何か関係があるのか。 | |
| I have nothing to do with this accident. | 私はこの事故とは無関係です。 | |
| When the accountant was arrested, rumour had it that it was for his creative bookkeeping. | 会計係が逮捕されたが、原因は彼の裏帳簿工作だという噂があった。 | |
| The number of *****s in the hint has no relation to the number of characters in the word. | ヒントの ***** の数と語の中の字数とは関係がありません。 | |
| Overseas service here. | こちら国際電話の係りです。 | |
| Ben also has something to do with the matter. | ベンもその件には関係がある。 | |
| I have nothing to do with them. | 私は彼らとはまったく関係がない。 | |
| He made it clear that he had nothing to do with the matter. | 彼はその問題と関係がないことを明らかにした。 | |
| He denied having been involved in the affair. | 彼はその事故と関係していたことを否認した。 | |
| Textile News has a large following among those working in the textile industry. | 繊維ニュースは繊維産業関係者に愛読者が多い。 | |
| I have nothing to do with the accident, and I know nothing. | 私はその事故とは何の関係もないし、何も知りません。 | |
| Manga are to the Japanese film industry what bestsellers are to Hollywood. | 漫画と日本の映画産業の関係は、ベストセラーとハリウッドの関係に似ている。 | |
| The committee has something to do with this plan. | その委員会はこの計画に関係している。 | |
| Diplomatic relations have not yet been established between Japan and North Korea. | 日朝間にはまだ外交関係が樹立されていない。 | |
| The murder case may bear a relation on his sudden death. | その殺人事件は彼の急死に関係があるのかもしれない。 | |
| He makes it a rule to go over the financial section every time he reads the paper. | 彼は新聞を読む時はいつも金融関係の記事に目を通すことにしている。 | |
| Pay your dues to the treasurer. | 料金は会計係へ払って下さい。 | |
| Jack insists that he has nothing to do with the crime. | ジャックはその犯罪とは関係がないと言っている。 | |
| Today, foreign relations and domestic affairs are in close contact. | 今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。 | |
| Schools are expected to meet the needs of every child, regardless of ability. | 学校は能力に関係なく、すべての児童のニーズに応えることが期待されている。 | |
| I have nothing to do with the case. | 私はその事件とは全く関係がない。 | |
| The receptionist said to come right in. | 受け付け係は、すぐさま来るようにと言った。 | |
| Everyone is eligible regardless of nationality. | 国籍に関係なくすべての人に資格がある。 | |
| How could you? Is our relationship really so cold? | ヒドイね、ボクらの関係はこんなにドライだったの? | |
| That guy is having an affair with your sister! | そいつは君の妹と関係を持っているんだぞ! | |
| It's a troll trying for click-throughs. It's being multiposted in English-related communities all over the place. | アフィ狙いの釣り記事ですね。英語関係のコミュのあちこちにマルチポストしています。 | |
| We can decide that this phenomenon is not related to either pollutant. | この現象は、いずれの汚染物質とも無関係であると結論づけることができる。 | |
| The supply-demand balance is tight. | 需要関係がタイトだ。 | |
| What has that to do with me? | それが私にどう関係があるのか。 | |
| It has often been said that facts are to the scientist what words are to the poet. | 真実と科学者の関係は言葉と詩人の関係に等しいとしばしば言われてきた。 | |
| Technology has failed to ease the conflict between man and nature. | 科学技術は人間と自然の対立関係を和らげることができなかった。 | |
| He has something to do with the matter. | 彼はその事件とは何らかの関係がある。 | |
| I like everything that comes with summer. | 夏に関係あることなら何でも好きです。 | |
| You can apply for a physical fitness test regardless of your age. | 健康テストには年齢に関係なく応募できます。 | |
| I am not concerned with this matter. | 僕はこの問題と関係ない。 | |
| I had to fill the gap left when our head clerk quit on short notice. | 係長が急に辞めてしまったので、私がその穴を埋めなければならなくなった。 | |
| Your impetuous remarks about us seem to have rung down the curtain on our good relationship. | 私たちのことについての、あなたの激しい口調は私たちの親しい関係に終止符を打ってしまったようにみえる。 | |
| Where is the lost and found? | 遺失物係はどこですか。 | |
| I'm getting along with my mother-in-law very well. | 姑とはとても良い関係です。 | |
| During the press conference, the President touched on foreign relations. | 記者会見の際、大統領は外交関係にちょっと触れた。 | |
| The weather has a great deal to do with our health. | 天候は我々の健康と大いに関係がある。 | |
| What are you referring to by "relationship"? | 「関係」という言葉で何を言っているのですか。 | |
| One of the greatest dangers in your human relations is self-centeredness. | あなたの人間関係における最も大きな危険の一つは自己中心的になることです。 | |
| This accident has nothing to do with me. | この事故は私とは何の関係もない。 | |
| The economy is deeply connected to politics. | 経済は政治と深い関係がある。 | |
| He seems to have a great deal to do with the affair. | 彼はその事件と大いに関係があるようだ。 | |
| Write about the relationship between the artificial environment and the natural environment. | 人工環境と自然環境の関係について書きなさい。 | |
| It is nothing to me. | 無関係です。 | |
| I showed my ticket to the man at the door, then entered the theater. | ドア係に切符を見せて、劇場の中に入っていきました。 | |
| I have nothing to do with the scandal. | 私はその汚職とは全く関係がない。 | |
| They don't deal in political matters. | 彼らは政治的なことには関係しない。 | |
| That has nothing to do with me. | 無関係です。 | |
| He is a third party to the accident. | 彼はその事故には関係ありません。 | |
| This has nothing to do with you. | これは君には関係がない。 | |
| In addition, there have been changes in husband-wife relationships. | さらに、夫婦の関係にも変化が起こっている。 | |
| Their success has a lot to do with their diligence. | 彼らの成功は、彼らの勤勉さと大いに関係がある。 | |
| I have nothing to do with it. | 私はそれと関係がない。 | |
| They have something to do with the scandal. | 彼らはその汚職と何か関係がある。 | |
| I am in the dark about the relation between them. | かれらの関係についてはさっぱりわからない。 | |
| The lifeguard is ever ready to help others. | 救命係はいつでもすぐ人を助ける用意をしている。 | |
| For that reason the outcome of the primary nursing care requirement authorization has to relate to the amount of nursing care required. | そのため、要介護認定の結果は介護サービスの量と関係している必要があります。 | |
| She has asked the man at the hotel desk to get her the number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| None of us are related to the problem. | 我々は誰もその問題には関係ない。 | |
| The countries terminated friendly relations. | 両国は友好関係を打ち切った。 | |
| She has asked the person at the front desk to connect her to that number. | 彼女はホテルのフロント係の人にその番号につなぐように頼んだ。 | |
| Doctors suspect smoking has lot to do with cancer. | 医者は喫煙は癌ときわめて関係があるとおもっている。 | |
| The problem quoted isn't one, but there are problems in the reading section that ask you to distinguish relative pronouns from relative adverbs. | 引用した問題ではありませんが、関係代名詞と関係副詞の使い分けを問う問題がリーディングセクションにはあります。 | |
| She is not concerned in the affair. | 彼女はその事とは関係がない。 | |
| It's none of your business! | あなたには関係ない。 | |