The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '保'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
These dishes don't retain heat very well.
この皿ではあまり熱を保てない。
This TV set has a two year guarantee.
このテレビは2年間の保障付きです。
Please store it at -18C or lower.
-18℃以下で保存してください。
The EC countries are working out a new security pact.
EC諸国は新たな安全保障条約を検討中です。
This group passes out information on such things as travel and health care, and encourages its members to vote on issues that affect this age group such as legislation regulating the insurance industry, medical care and housing.
The union has a dominant influence on the conservative party.
その組合は保守党に対して支配的な影響力をもつ。
He received a large sum in insurance benefit.
彼は保険金として大金を受け取った。
To make use of the nursing service provided by nurse-care insurance the necessity of nursing has to be recognized (nurse-care requirement authorization).
The clinical records in most hospitals are kept in alphabetical order.
たいていの病院ではカルテはアルファベット順に保管されている。
We should preserve the beauties of the countryside.
私たちは田舎の美しさを保存すべきだ。
Social security? Who do they think they're kidding.
社会保証がきいてあきれるよ。
Loan on deeds needed the joint surety.
証書貸付は連帯保証人が必要でした。
His novel ideas are time and again getting him into trouble with his more conservative colleagues.
彼は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとをおこしている。
You must not keep in touch with him.
彼と接触を保ってはいけない。
The national health service takes care of you from womb to tomb.
国民保健サービスは、生涯に渡ってあなたのお世話を致します。
Germany adopted a social security system in the 1880's.
ドイツは1880年代に社会保障制度を採用した。
He is in custody of his uncle.
その子はおじの保護を受けている。
Milk has to be kept at a relatively low temperature.
牛乳は比較的低温で保存する必要がある。
With this system a protection circuit has been built in.
このシステムには、保護回路が組み込まれています。
Let's put that on hold.
その件は保留にしておこう。
I tried to keep my teacher at a distance.
私は先生との距離を保つように努めた。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
We often hear it said that Japanese people are conservative.
日本人は保守的だとよく言われるのをよく耳にする。
Could I write down your name, address and phone number, for the insurance company?
保険会社に連絡しますので、御名前と御住所と御電話番号を記録させていただけますか。
I'm thinking about complaining about my son's teacher at the kindergarten.
息子の保育園の保母さんにクレームをつけたいと思っています。
My father stood guarantee for my debts.
父が私の借金の保証人になった。
I regard myself as your guardian.
私はきみの保護者のつもりだ。
It is important to maintain your body temperature at a suitable level.
体温を適温に保つということは大切なことです。
I am responsible for her protection.
私には彼女を保護する責任がある。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.
友人を作るのはたやすいが友情を保つのは難しい。
Social securities are not something that should be trifled with.
社会保障は軽々しく扱える問題ではない。
When the scum stops appearing pour the syrup back into a clean bottle and keep it in the fridge.
アクが出なくなったら清潔な瓶にシロップを戻し冷蔵庫で保存します。
Her novel ideas are time and again getting her into trouble with her more conservative colleagues.
彼女は、奇抜なアイデアを出すため、もっと保守的な同僚と何度ももめごとを起こしている。
There seems to be little agreement as to how to preserve the evidence in such cases.
そのような事件の場合、証拠をどのように保存するかについては一致した見解はないようである。
A group started a campaign to preserve rain forests.
ある団体が雨林を保護する運動を起こした。
Japanese seem to prefer picking a marriage partner as much like themselves as possible, finding a job that provides security and slow but steady advancement, and putting money in the bank.
Distrust of the Social Insurance Agency and the Ministry of Health, Labour and Welfare just keeps getting stronger.
社会保険庁や厚生労働省への不信感は募る一方である。
The Department of Homeland Security's primary function is the prevention of terrorist attacks occurring within America and, in the extreme case of an attack happening, holding losses to the smallest possible level and swiftly carrying out restoration.
We should preserve the beauties of the countryside.
私達は田舎の美しさを保存するべきだ。
You had better go to the infirmary.
君は保健室に行った方がいいぞ。
I can ensure a job for you.
私はあなたに仕事を確保できる。
Could you please pick Shigemi up for me at the day-care center?
しげみちゃんを保育園に迎えに行ってもらえる?
He has access to the stored information.
彼はその保存情報にアクセスできる。
Freedom of thought is guaranteed by the constitution.
思想の自由は憲法で保証されている。
I can answer for his honesty, since I have known him for a long time.
彼のことは長い間知っていますから、彼が正直であることは保証します。
I'll answer for his character. I know him very well.
彼の性格については保証します。よく彼のことをしっていますから。
He still holds the heavyweight title.
彼はまだヘビー級の選手権を保持している。
Are you OK for drinking water in an emergency?
緊急時の飲料水の確保は、大丈夫ですか?
We keep shiitake mushrooms dry.
椎茸を乾燥させて保存します。
Equality is guaranteed by the Constitution.
平等は憲法で保障されている。
It is man's natural sickness to believe that he possesses the Truth.
己が真理を保持していると信じるのは人間の生まれつきの病である。
We guarantee the cheapest price for a French language school in Quebec, Canada.
ケベック、カナダ にあるフランス語語学スクールの最も安い料金を保証します。
Our insurance policy covers various kinds of damages.
我々の保険の範囲は多様な損害に及びます。
Ken saved his face by passing the examination.
ケンはその試験に合格して面目を保った。
The insurance covers everything here.
ここでは、すべてに保険がかかっています。
Those who choose to retire can do so as early as sixty-two, although starting to draw their Social Security pension at that age would mean that the payments are reduced by 20 percent.