The signal at the intersection didn't increase the number of the traffic accidents in the city.
交差点の信号は町の交通事故の数を増えないようにした。
I believe that he is a reliable man.
彼は信頼できる人物だと思う。
Tom doesn't seem to have any self-confidence.
トムは自分に全く自信がないようだ。
Believe it or not, a monster emerged from the cave.
信じられないだろうけど、その洞窟から怪獣が現れたんだ。
Ken took the examination with confidence.
ケンは自信をもって試験を受けた。
I am sure of his winning the speech contest.
私は彼が弁論大会で優勝すると確信している。
If you cannot join us, please reply.
参加できない場合には、返信をください。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
The devout Christian persists in his belief.
その敬虔なキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。
I have no great belief in my doctor.
私は自分の医者をほとんど信頼していません。
It was unbelievably quiet there; perhaps that's why he liked the place so much.
そこは信じられないほど静かだった。たぶんそういうわけで、彼はそこがとても気に入ったのだ。
Do you believe that there is life after death?
あなたは死後の命があることを信じますか。
We must cling to our faith.
私たちは自分の信仰に固守しなければならない。
His relatives were convinced of his innocence.
親族達は彼の無罪を確信していた。
She always believes me.
彼女はいつでも私を信じます。
She is believed to be from China.
彼女は中国の出身だと信じられている。
Gee, unbelievable!
えー、信じらんなーい!
Do you believe his story?
彼の話を信じますか。
She says she's not dating anyone now, but I don't believe her.
彼女は、いま誰とも付き合ってないって言ったけど、僕は信じない。
You might not believe what I'm about to tell you, so don't be surprised.
こんなことを言っても信じないだろうが、驚くなかれ。
Don't be overconfident.
自己を過信してはいけない。
I can't believe Tom made that kind of mistake.
トムがあんなミスをするなんて信じられない。
He inspired me with confidence.
彼は許してくれは私に自信を吹き込んでくれた。
"Trust me," he said.
「信用して」と彼は言った。
Traffic lights are used to regulate traffic.
交通信号は交通の流れを規制するために使われている。
Unfortunately, I don't believe she'll succeed.
残念ながら彼女の成功を確信していません。
Whatever you may say, I don't believe you.
君が何と言おうと、私は君のことを信じない。
You still believe that superstition about cutting your nails at night?
夜に爪を切るなって、まだそんな迷信を信じてるの?
I do believe in ghosts.
私は幽霊の存在を本当に信じている。
She doesn't believe in God.
彼女は神を信じない。
I am more and more convinced that our happiness or our unhappiness depends far more on the way we meet the events of life than on the nature of those events themselves.
This e-zine is for those who, unswayed by the cajolery of the modern language industry, firmly trust that the traditional learning method of grammatical analysis is the way to go.