It is my belief that the important thing is that we should do our best.
正直が最良の策であるというのが私の信念だ。
The traffic light turned green.
信号が青に変わった。
The Japanese fiscal authorities are weighing measures to restore public confidence in their economic management.
日本の財政当局は経済運営に対する国民の信頼を回復するため手段を考慮中である。
We're confident that you are up to the challenge of the new position.
あなたなら新しい職での困難にも対処できると確信しています。
Do you believe it at all?
あなたはそれをいったい信じているのか。
Americans have lost their trust in Toyota.
アメリカ人はトヨタへの信頼を失ってしまいました。
The policeman did not believe my story, and I thought it was no good arguing with him.
警官は私の言うことを信じてくれなかったが、言い争ってもむだだと思った。
Then they believed the scripture and the words that Jesus had spoken.
聖書とイエスが言われた言葉を信じた。
When I was a child, I believed in Father Christmas.
子供の頃、私はサンタクロースを信じていました。
We should try to avoid imposing our own beliefs on others.
私たちは自分の信念を人に押し付けないようにすべきである。
Whoever may say so, I won't believe.
誰がそう言おうと私は信じない。
I bet my bottom dollar he is innocent.
彼は無実だと確信している。
No one trusts him any more.
もう誰も彼を、信用してない。
He persists in his confidence.
彼は自分の確信に固執する。
I believe that his action was in the right.
私は彼の行動が正しかったと信じている。
He believes in the existence of ghosts.
彼は幽霊の存在を信じている。
The rocket put a communications satellite into orbit.
ロケットは通信衛星を軌道に乗せた。
I believe in the immortality of the soul.
私は霊魂の不滅を信じる。
The question is whether she can be trusted.
問題は彼女が信用できるかどうかということである。
Today, to send a telegram in the States to anywhere in the world, all you have to do is to give the message over the telephone.
今日では、アメリカで世界中のどこへ電報を打つにも電話で通信文を告げるだけでよい。
I am convinced of his innocence.
私は彼の無実を確信している。
I don't believe it!
信じられないわ。
Ms Jaguar offered Mr Clinton the position because she had faith in his capabilities.
ジャガー夫人はクリントン氏にその地位を提供した、というのは彼女が彼の能力を信頼していたからである。
Three out of four Americans believe in the existence of paranormal phenomena.
アメリカ人の4分の3が超常現象を信じている。
He was sure of his work's accomplishment.
彼は自分の仕事が完了することを確信していた。
I can't believe that you actually got into Harvard.
君が本当にハーバードに受かったなんて、信じられないよ。
Can we trust her?
彼女は信用が置けるだろうか?
Even if pigs were to fly in the air, I would believe her.
たとえ豚が空を飛ぶようなことがあっても、私は彼女を信じる。
He trusted his defense attorney.
彼は弁護士を信頼していた。
I can't believe that she is older than my mother.
彼女が私の母より年上だなんて信じられません。
That was fabulous.
信じられないくらいうまいね。
They say he is guilty, but I believe the contrary.
彼が有罪だというが、私はその正反対だと信じている。
Such a ridiculous superstition no longer exists.
そんなばかげた迷信はもう存在しない。
No matter what he may say, don't trust him.
彼が何を言おうとも信用してはいけない。
I trust Richard; he is a man of his word.
私はリチャードを信用する。彼は約束を守る人間だから。
She had something of the assurance of a famous actress.
彼女には有名な女優であるという自信が多少あった。
It's dangerous for you to cross the street when the light is red.
赤信号で通りを渡るのは危険だ。
If you just crouch a little, the signal flag can just be seen flicking in and out of sight.
ちょっと屈めば、信号旗がチラチラと見え隠れします。
I have confidence that he is honest.
私は彼の正直さを確信している。
It is more ignominious to mistrust our friends than to be deceived by them.
友人に欺かれるよりも友人を信じないことの方が不名誉である。
I don't trust him any longer.
もはや私は彼を信用していない。
He believed that blacks could win their fight for equal rights without violence.
彼は、黒人たちが暴力に頼らずとも平等な権利を勝ち取れると信じていた。
He is so honest that he is trusted by everyone.
彼は非常に正直なので、みんなに信頼されている。
I believe it is a genuine Picasso.
私はそれは本物のピカソの画だと信じる。
I tend to forget what I say when I'm drunk, but I'm confident that it reflects my true feelings.
お酒に酔った自分が何を言ったかは忘れがちだけど、全部本心だっていう自信だけはある。
My mother believes in Christianity.
母はキリスト教を信仰している。
Mary was not worthy of your trust.
メアリーはあなたの信頼を受けるに値しなかった。
Nobody believed Kevin because all he ever told were tall stories.
ケビンが言うことはほら話ばかりなので、誰も彼のことを信じなかった。
Don't trust what he says.
彼の言葉を信じちゃだめだよ。
And tonight, I think about all that she's seen throughout her century in America — the heartache and the hope; the struggle and the progress; the times we were told that we can't, and the people who pressed on with that American creed: Yes we can.