UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License