UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The government was overthrown.政府は倒された。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License