The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
I will see to it.
私が面倒をみます。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.