UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The tree fell down.木が倒れた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License