The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
What a business it is!
面倒だな。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.