The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.