The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he