Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He lost his balance and fell down. 彼は安定を失って倒れた。 The typhoon caused a tree to tumble on my yard. 台風で中庭の木が倒れた。 I'll look after the children while you go shopping. あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。 While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 He died of a heart attack on the stage. 彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。 Don't cut down those trees. その木を切り倒さないでください。 In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather. 少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。 They accused him of being in the classroom in order to cause trouble. 彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。 It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow. ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 Many trees were blown down by the storm. 嵐で多くの木が吹き倒された。 We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down. 他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。 The tree was ready to fall down. その木は今にも倒れそうだった。 Suddenly, he fell down on his back. 突然彼は仰向けに倒れた。 I'm about to kill the big boss. 大ボスを倒すところだ。 That company is, in effect, bankrupt. その会社は事実上は倒産だ。 The woodcutter fells a tree with an ax. 木こりは木を斧で切り倒す。 Were I to die, who would look after my children? 仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。 The house seemed about to collapse at any moment. その家は今にも倒壊しそうだった。 He fell and hurt his leg. 倒れて足にけがをした。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy. その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。 Such was her delight that she fainted. 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 The company is on the verge of bankruptcy. その会社は今にも倒産しようとしている。 It fell to me to take care of the baby. その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。 My father fell ill because he worked too hard. 彼は過労で倒れた。 Those children were being cared for by an aunt. その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。 Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee. 雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。 Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 Those children were well looked after. その子供たちは、よく面倒をみてもらった。 He cut down that cherry tree. 彼はその桜の木を切り倒した。 I am really tired of living. 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 She fell down and broke her left leg. 彼女は倒れたために左脚を折った。 A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove. 車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 The chapter on the Russian Revolution really blew me away. ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。 Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 Either Ann or Carol is going to take care of the baby. アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted. ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。 A fallen tree blocked the path. 倒れた木が通り道をふさいだ。 He does not need a wife to look after him. 彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。 The man fell down on the ground. その男は地面に倒れた。 Sorry to trouble you, but can you help me? ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage. 倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。 They fell one after another. 彼らは次々に倒れた。 I will look after my parents in the future. 私は将来両親の面倒を見ます。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 He lost his balance and fell down. 彼はバランスを崩して倒れた。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 The company managed to keep afloat. 会社は何とか倒産せずにすんだ。 He has taken all this trouble for nothing. 彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。 I will see to it. 私が面倒をみます。 Now that he is old, it is your duty to look after him. 彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 The old man who'd fallen was really Buddha. 倒れていた老人は、実は仏様だったのです。 He hurt his knee when he fell. 彼は倒れたときにひざを痛めた。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 As they grow old, many people become unable to look after themselves. 老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。 He was overcome by numbers. 彼は数に圧倒された。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Don't worry. I'll take care of you. 心配しないで、お前の面倒は見るから。 The tree was blown down. 木は吹き倒された。 The house was on the verge of collapse. その家は倒れかかっていた。 He collapsed on the floor. 彼は床に倒れた。 With a little more wisdom, he would not have got in trouble. もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。 Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt. その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。 The pillar tilted to the right and fell. 柱は右へ傾いて倒れた。 Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking. 居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。 On arriving home, he laid himself on the floor. 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 She cared for her son. 彼女は息子の面倒をみた。 They cut down the tree. 彼らはその木を切り倒した。 Down with the Cabinet! 内閣を倒せ。 The company was in the red and went under. 会社は赤字経営で倒産した。 What a business it is! 面倒だな。 This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted. エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。 Leave it to me. I'll see to it. 僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。 The boxer said he would knock down his opponent in the first round. そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves. 自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。 We had our house blown down by the storm. 暴風で私たちの家が倒された。 Chris defeated the vampire knight! クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した! People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 Down fell the house a week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 The tree fell down. 木が倒れた。 A trouble arose after school. 放課後に面倒なことが起きた。 Only if it's not too much trouble. あまりご面倒でなければいただきます。 The Canadian chopped down the tree with an ax. カナダ人がおので木を切り倒した。 It was such a shock to her that she collapsed. 彼女はショックのあまり倒れてしまった。 The plan gave rise to much trouble. その計画は多くの面倒を引き起こした。 The oak tree remained standing after the storm. あらしのあとカシの木は倒れずに残った。 Recently, many public bath-houses have gone out of business. 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 She fell on her face. 彼女はうつぶせに倒れた。 The road is blocked with fallen trees. 道路は倒れた木で塞がっていた。