UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
What a business it is!面倒だな。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License