UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The tree fell down.木が倒れた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License