UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The government was overthrown.政府は倒された。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The tree fell down.木が倒れた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License