UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License