UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License