The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I will see to it.
私が面倒をみます。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
The government was overthrown.
政府は倒された。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.