UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License