UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The government was overthrown.政府は倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License