UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The tree fell down.木が倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I will see to it.私が面倒をみます。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The government was overthrown.政府は倒された。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License