UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Down with the Government!政府打倒。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I will see to it.私が面倒をみます。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License