UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
What a business it is!面倒だな。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The tree fell down.木が倒れた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License