UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The government was overthrown.政府は倒された。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The tree fell down.木が倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Down with the Government!政府打倒。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I will see to it.私が面倒をみます。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License