UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
What a business it is!面倒だな。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I will see to it.私が面倒をみます。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License