UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Down with the Government!政府打倒。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License