They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
Down with the Government!
政府打倒。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.