UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
What a business it is!面倒だな。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The tree fell down.木が倒れた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The government was overthrown.政府は倒された。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Down with the Government!政府打倒。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License