UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I will see to it.私が面倒をみます。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License