UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Down with the Government!政府打倒。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The tree fell down.木が倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The government was overthrown.政府は倒された。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License