Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They fell one after another. 彼らは次々に倒れた。 We had our house blown down by the storm. 暴風で私たちの家が倒された。 Persuading my father first is putting the cart before the horse. 私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。 I will take care of you when you are old. あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。 She looked after my dog for a month. 彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。 Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends. コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。 They gave us very little trouble. 彼らはほとんど面倒を起こさなかった。 She was lying face down on the bed. 彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。 All the apple trees were cut down. りんごの木はすべて切り倒された。 I'll drop if I don't sit down. ちょっと座らないと、倒れそうだ。 The cottages were blown down one after another. 小屋は次々に風で吹き倒された。 The child is being taken good care of by the doctor. その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 Could you put your seat back up a little? 倒した座席の背を少し戻していただけますか。 On hearing the news, she fainted. 彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。 While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog. あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。 He wrestled his attacker to the ground. 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 You must look after the child. あなたは子供の面倒をみなければならない。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 That child must be looked after by you. その子供は君が面倒見ないと行けない。 My mother will attend to the baby while I go to the dance. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 He collapsed on the floor. 彼は床に倒れた。 He did not pay the debt and disappeared. 彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。 He was pinned down by a fallen tree. 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment. 圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat. シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。 He was cut down in his prime. 彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。 As the door slid open, he almost fell onto the platform. ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。 The car ran down the policeman. その車は警官を引き倒した。 I'm sorry to trouble you so much. こんなにご面倒をかけてすみません。 We took care of our children by turns. 私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。 The rebel concealed his ambition to destroy the regime. 反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。 He fell and hurt his leg. 倒れて足にけがをした。 Our parents should be taken care of. 私達は両親の面倒を見るべきだ。 She cared for her father until his death. 彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。 Try to avoid making any more trouble. これ以上面倒を起こさないでくれ。 A lot of trees were cut down. たくさんの木が切り倒された。 The road is blocked with fallen trees. 道路は倒れた木で塞がっていた。 They blamed him for the failure of the company. 彼らは会社の倒産を彼のせいにした。 The man fell down on the ground. その男は地面に倒れた。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 I'll look after my parents when they get old. 両親が年をとったら面倒を見るつもりです。 He gives us a lot of trouble, but I like him all the same. いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。 In short, he's run off without paying off his debt. 要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。 Down with the Cabinet! 内閣を倒せ。 The search party found him lying at the foot of a cliff. 捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。 This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down. この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead. 疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。 A fallen tree obstructed the road. 倒れた木が道をふさいでいた。 She fainted, and I had to hold her to keep her from falling. 彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。 Take care of Tom. トムの面倒を見て。 Grandmother looks after the children during the day. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 Because we'll all fall down on the cold ground. だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。 It is not as good as it looks. それは見かけ倒しだ。 He has remained pro-conservative throughout. 彼は保守党一辺倒で押し通した。 They are well looked after. 彼らはよく面倒を見てもらっているのです。 He fell flat on the floor. 彼は横にばったり倒れた。 The house fell down a week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 The fence fell with a great crash. 壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。 The tumble hurt him badly. 転倒して彼は大ケガをした。 On arriving home, he laid himself on the floor. 家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。 The boxer said he would knock down his opponent in the first round. そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。 She has been looking after her sick sister for ten years. 彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。 Please take care of my baby while I am out. 私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。 The old man fell down on the ground. その老人は地面に倒れた。 Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint. えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。 The instant he came in, he fell down. 入ってくるなり、彼は倒れた。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 Down with the Government! 政府打倒。 They cut down the tree. 彼らはその木を切り倒した。 While I'm at the dance, my mother will take care of the baby. ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。 I'm about to kill the big boss. 大ボスを倒すところだ。 No less than 3 men fell in that race. そのレースでは3人も転倒した。 He cut down a tree in his garden. 彼は庭の木を切り倒した。 Every time I saw him, I was overcome with his brilliance. 彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。 They looked after the boy. 彼らはその少年の面倒を見た。 The house seemed about to collapse at any moment. その家は今にも倒壊しそうだった。 Many trees are cut down in the world. 世界でたくさんの木が切り倒されている。 The company will soon go bankrupt. その会社はまもなく倒産するだろう。 I am really tired of living. 生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。 She fell in a heap to the floor. 彼女は床に崩れるようにして倒れた。 He hurt his knee when he fell. 彼は倒れたときにひざを痛めた。 When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse. 君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 We should look after our parents. 我々は、両親の面倒を見るべきである。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 This hut is in danger of falling down. この小屋は倒壊のおそれがある。 So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other. だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。 He fell backward. 彼は仰向けに倒れた。 The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself. 苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。 I can't fix the seat. 座席が倒れません。 He fell down on the floor. 彼は床に倒れた。 The firm went under due to lack of capital. 会社は資金不足のため倒産した。 My dog was taken care of by Lucy. ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 The woodcutter fells a tree with an ax. 木こりは木を斧で切り倒す。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it. あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。