UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License