The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Down with the Government!
政府打倒。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
What a business it is!
面倒だな。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.