UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License