The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he