The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.