The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.