The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The old woman fell and could not get up.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.