UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The government was overthrown.政府は倒された。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The tree fell down.木が倒れた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License