The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The government was overthrown.
政府は倒された。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
Down with the Government!
政府打倒。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.