UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I will see to it.私が面倒をみます。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The tree fell down.木が倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License