UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The government was overthrown.政府は倒された。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License