She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.