UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The tree fell down.木が倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License