Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Many small companies went bankrupt. 多くの小さな会社が倒産した。 He was knocked over by the car. 彼は車に押し倒された。 He tumbled on a steep slope while skiing. 彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。 He fainted and fell on his back. 彼は気を失いあお向けに倒れた。 He wrestled his attacker to the ground. 彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。 You've got your priorities backwards. それって本末転倒だろ。 A lot of trees were cut down. たくさんの木が切り倒された。 She wanted him to take care of her parents. 彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。 I don't object to your going out to work, but who will look after the children? 君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。 However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves. しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。 A fallen tree obstructed the road. 倒れた木が道をふさいでいた。 They say that the cabinet will fall. 内閣は倒れるだろうということだ。 I will see to it. 私が面倒をみます。 He hurt his left foot when he fell. 彼は倒れた時左足をけがした。 She cared for the children after the death of their mother. 子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。 Down with the Cabinet! 内閣を倒せ。 Corporate bankruptcies continued at a high level last month. 企業倒産は先月も高水準に推移した。 Such was her delight that she fainted. 彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。 You should take care of your sick mother. 君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。 The member of the family who is always in trouble is the black sheep. いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。 She fell down and broke her left leg. 彼女は倒れたために左脚を折った。 The tree had been blown down by the typhoon of the day before. 前日の台風で木が倒れていた。 She felt faint at the sight of blood. 彼女は血を見て卒倒しそうになった。 It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out. スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。 The company is on the verge of bankruptcy. その会社は今にも倒産しようとしている。 If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly. もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。 The child is being taken good care of by the doctor. その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。 Many trees are cut down in the world. 世界でたくさんの木が切り倒されている。 I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move. 週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。 Rev. King fell backwards, shot in the neck. キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。 Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout. オクは面倒なので即決で一回買っただけ。 I'm sorry to trouble you so much. こんなにご面倒をかけてすみません。 I cut down a cherry tree. 桜の木を切り倒しました。 Don't bother your parents with such a trivial thing. そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。 The tree was ready to fall down. その木は今にも倒れそうだった。 He found his father lying in the kitchen. 彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。 He had everyone howling with his stories of all his past bloopers. 彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。 He collapsed on the floor. 彼は床に倒れた。 People who do not look after their parents are guilty of ingratitude. 両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。 He cut down that cherry tree. 彼はその桜の木を切り倒した。 You must look after the child. あなたは子供の面倒をみなければならない。 A house divided against itself can't stand. 内部分裂した家は倒れる。 I am afraid of having trouble. 面倒が起こるのではないかと私は恐れている。 He was found lying unconscious on the kitchen floor. 彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。 That company went bankrupt. あの会社は倒産した。 What a business it is! 面倒だな。 Now that he is old, it is your duty to go look after him. 彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。 Beware that you don't get into trouble. 面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。 I'm about to kill the big boss. 大ボスを倒すところだ。 The house was on the verge of collapse. その家は倒れかかっていた。 Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving. 人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。 He fell flat on the floor. 彼は横にばったり倒れた。 I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. 父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。 I am forever in trouble. 私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。 I am sorry to trouble you. ご面倒をかけてすいません。 Please look after my cats while I'm away. 私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。 Since our father is bedridden, we take turns looking after him. 父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。 Tom knocked him down. トムは彼を殴り倒した。 The house collapsed in an earthquake. 家は地震で倒れた。 During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said... ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。 He lay injured on the ground. 彼は傷ついて倒れていた。 Many a tree was blown down by the typhoon. 多くの木が台風で倒された。 His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children. 彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。 My grandmother looks after the children during the daytime. 昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。 He collapsed at her feet. 彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。 Recently, many public bath-houses have gone out of business. 最近沢山の公衆浴場が倒産しました。 The gang knocked him down and robbed him of his watch. 連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。 He did not pay the debt and disappeared. 彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。 You look after the children, Tom. トム、君は子供達の面倒を見てくれ。 Under the circumstances, bankruptcy is inevitable. 現状では倒産はさけられない。 He was pinned down by a fallen tree. 彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。 They chopped down all the withered trees. 彼らは枯木を全部切り倒した。 A big tree has fallen in the storm. 大木が嵐で倒れた。 "What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken." 「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」 A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation. 世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。 I can't look after my parents and such either. 私も親の面倒とか見られないですね。 Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse. プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。 All the apple trees were cut down. りんごの木はすべて切り倒された。 Millions of trees have been cut down for fuel. 何百万という木が切り倒されて燃料になった。 However it's a pain putting the room in order. しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。 The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today. 新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。 Because we'll all fall down on the cold ground. だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。 Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor. トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。 High tax and poor sales bankrupted the company. 重税とセールス不振のために会社は倒産した。 He cut down a tree in the garden. 彼は庭の木を1本切り倒した。 The strong should take care of the weak. 強者は弱者の面倒を見るべきだ。 Don't put the cart before the horse. 本末を転倒してはいけない。 The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over. 二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。 There is a rumor that the radicals are plotting against the government. その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。 The house fell down one week later. 1週間後に、その家は倒壊した。 This hut is in danger of falling down. この小屋は倒壊のおそれがある。 The wind brought down a large number of trees. 風でたくさんの木が倒れた。 Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries. 神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。 The oak tree remained standing after the storm. あらしのあとカシの木は倒れずに残った。 The people in the village fell ill one after another. 村人たちは次々と病気で倒れていった。 The old man who'd fallen was really Buddha. 倒れていた老人は、実は仏様だったのです。 She had the care of many older people. 彼女はたくさんの老人の面倒をみた。 Either Ann or Carol is going to take care of the baby. アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。 That seat reclines further. 背もたれもっと倒せるよ。