UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License