UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Down with the Government!政府打倒。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The government was overthrown.政府は倒された。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License