UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License