The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.