UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Down with the Government!政府打倒。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The government was overthrown.政府は倒された。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License