UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License