UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The government was overthrown.政府は倒された。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Down with the Government!政府打倒。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License