The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Down with the Government!
政府打倒。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.