UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The tree fell down.木が倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The government was overthrown.政府は倒された。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
What a business it is!面倒だな。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License