The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I will see to it.
私が面倒をみます。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The tree fell down.
木が倒れた。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.