UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License