UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
What a business it is!面倒だな。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Down with the Government!政府打倒。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The tree fell down.木が倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I will see to it.私が面倒をみます。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License