UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License