UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Down with the Government!政府打倒。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License