UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I will see to it.私が面倒をみます。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License