UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I will see to it.私が面倒をみます。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Down with the Government!政府打倒。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
What a business it is!面倒だな。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License