UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I will see to it.私が面倒をみます。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Down with the Government!政府打倒。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License