UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Down with the Government!政府打倒。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The tree fell down.木が倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License