The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
I will see to it.
私が面倒をみます。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.