The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The government was overthrown.
政府は倒された。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.