UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I will see to it.私が面倒をみます。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Down with the Government!政府打倒。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License