UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
What a business it is!面倒だな。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License