I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he