UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The tree fell down.木が倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I will see to it.私が面倒をみます。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Down with the Government!政府打倒。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License