UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
I will see to it.私が面倒をみます。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License