The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
The tree fell down.
木が倒れた。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.