UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The government was overthrown.政府は倒された。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License