UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
What a business it is!面倒だな。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Down with the Government!政府打倒。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License