UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
What a business it is!面倒だな。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The government was overthrown.政府は倒された。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License