UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The tree fell down.木が倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License