UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License