UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I will see to it.私が面倒をみます。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The tree fell down.木が倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
What a business it is!面倒だな。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License