The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.