The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
I will see to it.
私が面倒をみます。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he