UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The government was overthrown.政府は倒された。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
What a business it is!面倒だな。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License