UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The tree fell down.木が倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License