UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License