UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The tree fell down.木が倒れた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The government was overthrown.政府は倒された。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License