The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
What a business it is!
面倒だな。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.
えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
Down with the Government!
政府打倒。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he