UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I will see to it.私が面倒をみます。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
What a business it is!面倒だな。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License