UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License