UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I will see to it.私が面倒をみます。
The government was overthrown.政府は倒された。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The tree fell down.木が倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License