UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The tree fell down.木が倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License