UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
What a business it is!面倒だな。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License