UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License