UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The tree fell down.木が倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License