The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The old woman fell and could not get up.
その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
What a business it is!
面倒だな。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.