The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
I will see to it.
私が面倒をみます。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.