UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Down with the Government!政府打倒。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License