The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Down with the Government!
政府打倒。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The government was overthrown.
政府は倒された。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.