UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The government was overthrown.政府は倒された。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Down with the Government!政府打倒。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License