UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The tree fell down.木が倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License