UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Down with the Government!政府打倒。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License