The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
Down with the Government!
政府打倒。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
I will see to it.
私が面倒をみます。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he