UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License