UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree fell down.木が倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
I will see to it.私が面倒をみます。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License