UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The government was overthrown.政府は倒された。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The tree fell down.木が倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License