UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License