UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I will see to it.私が面倒をみます。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License