The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.