UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The government was overthrown.政府は倒された。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License