UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Take care of Tom.トムの面倒を見て。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License