UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I will see to it.私が面倒をみます。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Down with the Government!政府打倒。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
The government was overthrown.政府は倒された。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License