The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.