UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License