The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I will see to it.
私が面倒をみます。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.