UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I will see to it.私が面倒をみます。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License