The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
What a business it is!
面倒だな。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
Down with the Government!
政府打倒。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.