The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The old man fell down on the ground.
その老人は地面に倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
I will see to it.
私が面倒をみます。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The government was overthrown.
政府は倒された。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Down with the Government!
政府打倒。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.