The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
The tree fell down.
木が倒れた。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The government was overthrown.
政府は倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.