UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Down with the Government!政府打倒。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License