UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License