UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The government was overthrown.政府は倒された。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License