UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The tree fell down.木が倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Down with the Government!政府打倒。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License