UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License