The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
What a business it is!
面倒だな。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
Down with the Government!
政府打倒。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.