The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The government was overthrown.
政府は倒された。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.