UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License