UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I will see to it.私が面倒をみます。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
What a business it is!面倒だな。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License