UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I will see to it.私が面倒をみます。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License