The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
The tree fell down.
木が倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.
プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.