UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The tree fell down.木が倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
What a business it is!面倒だな。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License