UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The government was overthrown.政府は倒された。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License