UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I will see to it.私が面倒をみます。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License