UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I will see to it.私が面倒をみます。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License