UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Down with the Government!政府打倒。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License