UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
What a business it is!面倒だな。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The tree fell down.木が倒れた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License