UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The government was overthrown.政府は倒された。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License