UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The tree fell down.木が倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
I will see to it.私が面倒をみます。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License