UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Down with the Government!政府打倒。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I will see to it.私が面倒をみます。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License