UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
What a business it is!面倒だな。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The government was overthrown.政府は倒された。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License