The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The government was overthrown.
政府は倒された。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The Canadian chopped down the tree with an ax.
カナダ人がおので木を切り倒した。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The tumble hurt him badly.
転倒して彼は大ケガをした。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.