UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I will see to it.私が面倒をみます。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License