The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.
彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.
ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
You must look after the child.
あなたは子供の面倒をみなければならない。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.