UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
What a business it is!面倒だな。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License