The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
He was overwhelmed by the intensity of her love.
彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
I expect him to take care of my younger brother.
彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.