The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Your son will be well taken care of.
息子さんの面倒は十分に見ます。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
The house fell down a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
Grandmother looks after the children during the day.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The house seemed about to collapse at any moment.
その家は今にも倒壊しそうだった。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.
面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
Down with the Government!
政府打倒。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The government was overthrown.
政府は倒された。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.