UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Down with the Government!政府打倒。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License