UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License