UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
What a business it is!面倒だな。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License