The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.
いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
They fell one after another.
彼らは次々に倒れた。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.
私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.
重税とセールス不振のために会社は倒産した。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I feel happy because I am quit of that trouble.
私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
Could you put your seat back up a little?
倒した座席の背を少し戻していただけますか。
They cut down the tree.
彼らはその木を切り倒した。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
I seem unable to get out of this trouble in short time.
私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.