UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License