UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License