UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The tree fell down.木が倒れた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License