UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Down with the Government!政府打倒。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License