The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.
キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
His being absent complicates matters.
彼の欠席で事が面倒になる。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She fell down senseless on the floor.
彼女は気を失って床に倒れた。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The car ran down the policeman.
その車は警官を引き倒した。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
I cut down a cherry tree.
桜の木を切り倒しました。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he