The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The house was on the verge of collapse.
その家は倒れかかっていた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The house collapsed in an earthquake.
家は地震で倒れた。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.
既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Down with the Government!
政府打倒。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.
アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.