The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
He does not need a wife to look after him.
彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The tree fell down.
木が倒れた。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The tower is going to collapse.
その塔は倒れそうだ。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
This tipping business always makes us uneasy.
チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.
その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.