UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
What a business it is!面倒だな。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License