UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Down with the Government!政府打倒。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The tree fell down.木が倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
The government was overthrown.政府は倒された。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License