UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The tree fell down.木が倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License