UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License