UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The tree fell down.木が倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Down with the Government!政府打倒。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License