UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Down with the Government!政府打倒。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
What a business it is!面倒だな。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License