UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License