I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
Many trees are cut down in the world.
世界でたくさんの木が切り倒されている。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Down with the Government!
政府打倒。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
No less than 3 men fell in that race.
そのレースでは3人も転倒した。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The government was overthrown.
政府は倒された。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He cut down that cherry tree.
彼はその桜の木を切り倒した。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
May I put my seat back?
座席の背を倒してもいいですか。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he