UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I will see to it.私が面倒をみます。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
What a business it is!面倒だな。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License