UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Down with the Government!政府打倒。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The government was overthrown.政府は倒された。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License