UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
I will see to it.私が面倒をみます。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Down with the Government!政府打倒。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tree fell down.木が倒れた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
What a business it is!面倒だな。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License