UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Down with the Government!政府打倒。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
I will see to it.私が面倒をみます。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License