The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
She has been looking after her sick sister for ten years.
彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.