The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.
彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She had the care of many older people.
彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Don't worry. I'll take care of you.
心配しないで、お前の面倒は見るから。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
What a business it is!
面倒だな。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
The oak tree remained standing after the storm.
あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.
四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.
うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.