UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License