UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
Down with the Government!政府打倒。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
What a business it is!面倒だな。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License