UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The man slumped to the floor.その男は床にどさっと倒れた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
The government was overthrown.政府は倒された。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
The tree fell down.木が倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License