UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I will see to it.私が面倒をみます。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The government was overthrown.政府は倒された。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
What a business it is!面倒だな。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License