The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.
台風で中庭の木が倒れた。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.
車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.