UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
What a business it is!面倒だな。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Down with the Government!政府打倒。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The tree fell down.木が倒れた。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
It fell upon me to take care of my mother.母の面倒をみなければならなくなった。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License