She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
My dog was taken care of by Lucy.
ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
I will see to it.
私が面倒をみます。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
They looked after the boy.
彼らはその少年の面倒を見た。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
He wrestled his attacker to the ground.
彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Down with the Government!
政府打倒。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The tree fell down.
木が倒れた。
Down with the Cabinet!
内閣を倒せ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.
あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.