The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The man slumped to the floor.
その男は床にどさっと倒れた。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
He is a tin god.
彼はみかけ倒しの人間だ。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The woodcutter fells a tree with an ax.
木こりは木を斧で切り倒す。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
The pillar tilted to the right and fell.
柱は右へ傾いて倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
They chopped down all the withered trees.
彼らは枯木を全部切り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.
圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.