The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I had to take care of her baby.
私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
He fell down on the floor.
彼は床に倒れた。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
The child is being taken good care of by the doctor.
その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
I am looked after by my son.
私は息子に面倒を見てもらっている。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.
結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
Because we'll all fall down on the cold ground.
だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.
スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.
ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
The tree was ready to fall down.
その木は今にも倒れそうだった。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
The government was overthrown.
政府は倒された。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I will look after my parents in the future.
私は将来両親の面倒を見ます。
The tree fell down.
木が倒れた。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.
実際のところ、倒産は避けられない。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.