The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
You should take care of your sick mother.
君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
She fell on her face.
彼女はうつぶせに倒れた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
The government was overthrown.
政府は倒された。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
She was on verge of fainting.
彼女は今にも卒倒しそうだった。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Will you look after my dog while I'm out?
私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.
数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The cottages were blown down one after another.
小屋は次々に風で吹き倒された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
Many trees were blown down by the storm.
嵐で多くの木が吹き倒された。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
He fell down in the mountain.
彼は山中で倒れた。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I am really tired of living.
生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
Look after the children this afternoon.
今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
The company was in the red and went under.
会社は赤字経営で倒産した。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.