UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
What a business it is!面倒だな。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
If you don't take a vacation, you'll collapse.休み取らないと倒れちゃうよ。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
I will see to it.私が面倒をみます。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License