UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
The typhoon caused a tree to tumble on my yard.台風で中庭の木が倒れた。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He has taken all this trouble for nothing.彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
A house divided against itself can't stand.内部分裂した家は倒れる。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
One difficulty after another arose.次から次へと面倒な事態が生じた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License