The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
The tree fell down.
木が倒れた。
Down with the Government!
政府打倒。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.
連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.
自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
The ruler was overthrown and banished from the country.
支配者は打倒され国外に追放された。
She took care of the children.
彼女は子どもたちの面倒を見た。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
He cut down a tree in the garden.
彼は庭の木を1本切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
The people in the village fell ill one after another.
村人たちは次々と病気で倒れていった。
They are well looked after.
彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒するな。
The search party found him lying at the foot of a cliff.
捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.
前日の台風で木が倒れていた。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.