UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
Down with the Government!政府打倒。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The tree fell over in the typhoon.その木は台風で倒れた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The tree fell down.木が倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License