The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The patient fainted at the sight of blood.
その患者は血を見て卒倒した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.
彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
The company will soon go bankrupt.
その会社はまもなく倒産するだろう。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The bill was passed by an overwhelming majority.
議案は圧倒的多数で可決された。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I'll take care of my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭木を一本切り倒した。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
This hut is in danger of falling down.
この小屋は倒壊のおそれがある。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
She looked after my dog for a month.
彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
What a business it is!
面倒だな。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
You'll get into trouble.
面倒なことになるよ。
The wind brought down a large number of trees.
風でたくさんの木が倒れた。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れたときに左足をけがした。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
I'm sorry to put you to all these troubles.
このような面倒をかけてすいません。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Sorry to trouble you, but can you help me?
ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Who looks after the children?
だれがその子たちの面倒を見るのか。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
Leave it to me. I'll see to it.
僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
I collapsed from anemia.
貧血で倒れました。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
He fainted and fell on his back.
彼は気を失いあお向けに倒れた。
You've got your priorities backwards.
それって本末転倒だろ。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
On arriving home, he laid himself on the floor.
家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
Was he lying on his back?
彼は仰向けに倒れていたのですか。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He died of a heart attack on the stage.
彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
Chris defeated the vampire knight!
クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
Those children were well looked after.
その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
He hurt his knee when he fell.
彼は倒れたときにひざを痛めた。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."
「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.
雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.