UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
The tree fell down.木が倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
They fell one after another.彼らは次々に倒れた。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License