UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
What a business it is!面倒だな。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The government was overthrown.政府は倒された。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I can't fix the seat.座席が倒れません。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.しかし、アメリカ同様日本も中流階級の平均的収入の人々が圧倒的多数を占める国なので、妻たちはメイドを雇わず、自分で何もかもに励む。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License