Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
The road was obstructed by fallen trees.
木が倒れていて道が通れなくなっていた。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...
かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
We should look after our parents.
我々は、両親の面倒を見るべきである。
These unhappy people must be taken good care of.
これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
That company went bankrupt.
あの会社は倒産した。
In short, he's run off without paying off his debt.
要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
I will see to it.
私が面倒をみます。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Please take care of my baby while I am out.
私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
The tree was blown down.
木は吹き倒された。
The plan gave rise to much trouble.
その計画は多くの面倒を引き起こした。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.
世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
Will you take care of the children while I'm out?
私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
He did not pay the debt and disappeared.
彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
He fell flat on the floor.
彼は横にばったり倒れた。
I'm sorry to trouble you so much.
こんなにご面倒をかけてすみません。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.
彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
If you don't take a vacation, you'll collapse.
休み取らないと倒れちゃうよ。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
One difficulty after another arose.
次から次へと面倒な事態が生じた。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.
両替人の金を散らし、その台を倒した。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
I'll look after my parents when they get old.
両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Down with the Government!
政府打倒。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
He has taken all this trouble for nothing.
彼はこう行った面倒なことをすべて引き受けたが無駄だった。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.