The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The firm went under due to lack of capital.
会社は資金不足のため倒産した。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He cut down the tree for fun.
彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
However it's a pain putting the room in order.
しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He cut down the big tree with an ax.
彼はその大木を斧で切り倒した。
They blamed him for the failure of the company.
彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
You'll get into trouble if your parents find out.
両親に知れたら面倒なことになるよ。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.
彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.
魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I am afraid of having trouble.
面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
That company is, in effect, bankrupt.
その会社は事実上は倒産だ。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
I'll look after the children while you go shopping.
あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
There is a rumor that the radicals are plotting against the government.
その過激派が政府打倒の陰謀を企てているという噂が立ってる。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.
不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
Such was her delight that she fainted.
彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.
新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.