UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He scattered the coins of the money-changers and overturned their table.両替人の金を散らし、その台を倒した。
In short, he's run off without paying off his debt.要するに、借金を踏み倒して逃げちまった。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
The company went bankrupt.その会社は倒産した。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
He tumbled on a steep slope while skiing.彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
His being absent complicates matters.彼の欠席で事が面倒になる。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
The company is on the verge of bankruptcy.その会社は今にも倒産しようとしている。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Down with the Government!政府打倒。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
My father fell ill because he worked too hard.彼は過労で倒れた。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
I will see to it.私が面倒をみます。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License