UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
What a business it is!面倒だな。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
He has given us not a little trouble.彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Don't you think you're putting the cart before the horse?あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
"What's the difference between erotic and kinky?" "Erotic is when you use a feather and kinky is when you use a whole chicken."「好色と倒錯の違いとは?」「好色なら羽を使うが、倒錯なら鶏をまるごと使う」
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License