The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.
彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
My father fell ill because he worked too hard.
彼は過労で倒れた。
I had never received such an abusive letter before.
私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
The news upset me.
その知らせで私は気が転倒した。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.
彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
Beware that you don't get into trouble.
面倒なことにならないよう注意しなさい。
She cared for her father until his death.
彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
He was pinned down by a fallen tree.
彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
I anticipated trouble.
私は面倒なことになると予想した。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Trees are cut down and land is cleared.
樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
They were attacking against overwhelming odds.
彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Were I to die, who would look after my children?
仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
A lot of trees were cut down.
たくさんの木が切り倒された。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.
そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.
最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Try to avoid making any more trouble.
これ以上面倒を起こさないでくれ。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
I am forever in trouble.
私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
She wanted him to take care of her parents.
彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
A car lying on its side blocked the passage.
横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.
彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.