UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
We had our house blown down by the storm.暴風で私たちの家が倒された。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
The tree was heard to crash to the ground.木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
I saw an old man fall on his back in the street.私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The old woman seemed to fall down at any second.その老婦人は今にも倒れそうだった。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I will see to it.私が面倒をみます。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
He collapsed at her feet.彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
The instant he came in, he fell down.入ってくるなり、彼は倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
What a business it is!面倒だな。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
The gang knocked him down and robbed him of his watch.連中は彼を殴り倒して、彼から時計を奪い取った。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License