UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
The woodcutter fells a tree with an ax.木こりは木を斧で切り倒す。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
It fell to me to take care of the baby.その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
Please look after my cats while I'm away.私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The tumble hurt him badly.転倒して彼は大ケガをした。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
It is not as good as it looks.それは見かけ倒しだ。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
You've got your priorities backwards.それって本末転倒だろ。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
They accused him of being in the classroom in order to cause trouble.彼らは彼が面倒を起こすために教室にいると責めた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
The news upset me.その知らせで私は気が転倒した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He lost his balance and fell down.彼はバランスを崩して倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The tree fell down.木が倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I am afraid of having trouble.面倒が起こるのではないかと私は恐れている。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I had to take care of her baby.私は彼女の赤ちゃんの面倒を見なければいけなかった。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
The government was overthrown.政府は倒された。
That company is, in effect, bankrupt.その会社は事実上は倒産だ。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れたときに左足をけがした。
She fell on her face.彼女はうつぶせに倒れた。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
She fell down and broke her left leg.彼女は倒れたために左脚を折った。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License