UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
A fallen tree blocked the path.倒れた木が通り道をふさいだ。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
On hearing the news, she fainted.彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
She took care of the children.彼女は子どもたちの面倒を見た。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
He collapsed on the floor.彼は床に倒れた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Down fell the house a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I will look after my parents in the future.私は将来両親の面倒を見ます。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Tom knocked him down.トムは彼を殴り倒した。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
Such was her delight that she fainted.彼女の喜びはたいへんなものだったので、彼女は卒倒した。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
What a business it is!面倒だな。
If it had not been for your foolishness, we would never have been in that trouble.あなたのばかげた振る舞いがなかったら、私たちはあんな面倒にあわなかったろうに。
They neglected his advice, with the result the their company went bankrupt.彼らは彼の忠告を無視した。その結果彼らの会社は倒産した。
I will see to it.私が面倒をみます。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
The chapter on the Russian Revolution really blew me away.ロシア革命について書かれた章には本当に圧倒された。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
The typhoon knocked down a tree in my yard.台風で中庭の木が倒れた。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The fallen tree arrested the current of a brook.倒れた木が小川の流れをせきとめた。
He cut down the big tree with an ax.彼はその大木を斧で切り倒した。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License