UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Just as all kinds of communication methods are increasing, human relationships are becoming weak. A perfect case of mistaking means for ends.コミュニケーションの方法が多種にわたって増加する一方で人間関係が希薄なものになりつつある。まさに本末転倒だ。
I will take care of you when you are old.あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
She was lying face down on the bed.彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
Business failures are down 10% this year.今年は倒産が一割減少しています。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
That company went bankrupt.あの会社は倒産した。
I feel happy because I am quit of that trouble.私は面倒なことなことがなくなってほっとしている。
The old man who'd fallen was really Buddha.倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
The newspaper said that XYZ oil company went belly-up today.新聞によるとXYZオイルは今日倒産したらしい。
You'll get into trouble.面倒なことになるよ。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
May I put my seat back?座席の背を倒してもいいですか。
Nowadays the young take no care of the old.今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
It's geared pretty much towards real fighting isn't it? Apart from the eyes, crotch, and attacks against fallen opponents just about anything goes ...かなり実戦的ですわよね。目つぶし、金的、それに倒れた者への攻撃以外は、ほとんどOKとか・・・。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
Beware that you don't get into trouble.面倒なことにならないよう注意しなさい。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
No less than 3 men fell in that race.そのレースでは3人も転倒した。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
That child must be looked after by you.その子供は君が面倒見ないと行けない。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
I'll look after the children while you go shopping.あなたが買い物に行っている間、子供達の面倒を見ましょう。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
I chopped a tree down.私は木を切り倒した。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
He found his father lying in the kitchen.彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Instead, they live alone as long as they are able to take care of themselves.自分が自分の面倒を見られる限りは自分たちだけで暮らす。
He threw the big man down.彼はその大男を投げ倒した。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
There's another rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社は倒産しそうだという別の噂が広まっている。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
I am sorry to trouble you.ご面倒をかけてすいません。
It was such a shock to her that she collapsed.彼女はショックのあまり倒れてしまった。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.企業倒産は先月も高水準に推移した。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
They are well looked after.彼らはよく面倒を見てもらっているのです。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
The house was on the verge of collapse.その家は倒れかかっていた。
He cut down a tree in his garden.彼は庭の木を切り倒した。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
A car lying on its side blocked the passage.横倒しになった自転車が通行の妨げになった。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
The tree was blown down.その木は風でなぎ倒された。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
Now that he is old, it is your duty to look after him.彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
Down with the Cabinet!内閣を倒せ。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License