The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Don't bother your parents with such a trivial thing.
そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Down fell the house a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The company went bankrupt.
その会社は倒産した。
A trouble arose after school.
放課後に面倒なことが起きた。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?
君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
Suddenly, he fell down on his back.
突然彼は仰向けに倒れた。
I am sorry to trouble you.
ご面倒をかけてすいません。
The strong should take care of the weak.
強者は弱者の面倒を見るべきだ。
Don't cut down those trees.
その木を切り倒さないでください。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
Mother looked after my dog during the trip.
旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.
二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
It fell upon me to take care of my mother.
母の面倒をみなければならなくなった。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼は老人なので、面倒を見るのは君の役目だ。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.
少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
The lilies have been beaten down by the rain.
百合が雨のために打ち倒されてしまった。
Corporate bankruptcies continued at a high level last month.
企業倒産は先月も高水準に推移した。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.
疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
He was cut down in his prime.
彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
The government was overthrown.
政府は倒された。
He was knocked over by the car.
彼は車に押し倒された。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.
反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.
両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
Now that he is old, it is your duty to look after him.
彼はもう老人なのだから、面倒を見るのは君の義務だ。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Are you going to cut down all the trees here?
ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
I'll see to it.
僕が面倒を見ます。
Our parents should be taken care of.
私達は両親の面倒を見るべきだ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.
そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.
彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.
あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.