UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
The old man fell down on the ground.その老人は地面に倒れた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The ruler was overthrown and banished from the country.支配者は打倒され国外に追放された。
An overwhelming majority voted to abolish the brutal punishment.圧倒的多数がその残酷な刑罰を廃止することに票を投じた。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
I don't object to your going out to work, but who will look after the children?君が働きに出ることには反対しないけれども、子供達の面倒はどうするつもりだい。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
She cared for her father until his death.彼女は父親が死ぬまで面倒を見た。
He cut down a cherry tree.彼は桜の木を切り倒した。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He died of a heart attack on the stage.彼は舞台の上で心臓発作で倒れました。
The demon lord finally lost conciousness and fell to the floor with a thud.魔王はついに気を失ってどうと倒れた。
She felt faint at the sight of blood.彼女は血を見て卒倒しそうになった。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Will you take care of the children while I'm out?私が外出している間、子供たちの面倒を見てくれませんか。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
My grandmother looks after the children during the daytime.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.現状では倒産はさけられない。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
Are you in trouble with the law?法律のことで面倒なことになっているのですか。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
A strong veteran, having trained for tens of years, can fall to a weakling in a moment of laxness. That's what the martial arts world is.何十年も鍛え続けた強者が、ほんの一瞬の油断で弱者に倒されることがあるんですの。それが武術の世界というものですわ。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
He had everyone howling with his stories of all his past bloopers.彼のドジ話を聞いて、皆、抱腹絶倒した。
These unhappy people must be taken good care of.これらの不幸な人々は十分に面倒を見られなければならない。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Many trees were blown down by the storm.嵐で多くの木が吹き倒された。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
She cared for her son.彼女は息子の面倒をみた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
They chopped down all the withered trees.彼らは枯木を全部切り倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
A fallen tree obstructed the road.倒れた木が道をふさいでいた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
What a business it is!面倒だな。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
His company went bankrupt, and to make matters worse, he met with a traffic accident.彼の会社は倒産した。そしてさらに困ったことには、彼自身交通事故に遭ってしまった。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The tree was blown down.木は吹き倒された。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
Were I to die, who would look after my children?仮に私が死んだとしたら、誰が私の子供の面倒を見てくれるだろう。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
The fence fell with a great crash.壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The whole village was laid flat by the earthquake.その地震で全村が倒壊した。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
The company managed to keep afloat.会社は何とか倒産せずにすんだ。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
We heard the tree fall with a crash.木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License