Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.
トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He collapsed on the floor.
彼は床に倒れた。
The road is blocked with fallen trees.
道路は倒れた木で塞がっていた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Don't put the cart before the horse.
本末を転倒してはいけない。
On hearing the news, she fainted.
彼女はそのニュースを聞いて卒倒した。
This author's books don't suit me because the erotic descriptions are too perverted.
エロチックな描写が倒錯的過ぎてこの人の本は俺には合わない。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
That's reversing the logical order of things.
それでは本末転倒だ。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
He lost his balance and fell down.
彼はバランスを崩して倒れた。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
A big tree has fallen in the storm.
大木が嵐で倒れた。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.
もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
You will get into trouble if your girlfriend finds out the truth.
君のガールフレンドが本当のことを知ったら面倒なことになるよ。
He hurt his left foot when he fell.
彼は倒れた時左足をけがした。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.
あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.
零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
She cared for the children after the death of their mother.
子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
Nowadays the young take no care of the old.
今日では若い人はお年よりの面倒をみない。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
He found his father lying in the kitchen.
彼は父親が台所で倒れているのをみつけた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
She cared for the children out of charity.
彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The tree fell over in the typhoon.
その木は台風で倒れた。
The company managed to keep afloat.
会社は何とか倒産せずにすんだ。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.
もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
Give him good care, and he'll get well soon.
彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.
父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
She cared for her son.
彼女は息子の面倒をみた。
He has remained pro-conservative throughout.
彼は保守党一辺倒で押し通した。
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.
倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
The fence fell with a great crash.
壁は大きな音をたててガラガラと倒れた。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
The tree fell down.
木が倒れた。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.