UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The tree had been blown down by the typhoon of the day before.前日の台風で木が倒れていた。
He does not need a wife to look after him.彼は妻に面倒を見てもらうのを必要としていない。
Because we'll all fall down on the cold ground.だって私達は結局冷たい土に倒れるのだから。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒してはいけない。
The Canadian chopped down the tree with an ax.カナダ人がおので木を切り倒した。
The house seemed about to collapse at any moment.その家は今にも倒壊しそうだった。
The company will soon go bankrupt.その会社はまもなく倒産するだろう。
He gives us a lot of trouble, but I like him all the same.いろいろ面倒をかけるがそれでも私は彼が好きだ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
He hurt his left foot when he fell.彼は倒れた時左足をけがした。
Don't bother your parents with such a trivial thing.そんなつまらないことで両親に面倒をかけてはいけない。
Mom-and-pop bakeries were overwhelmed by supermarkets.零細なパン屋はスーパーマーケットに圧倒された。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
Planning the wedding before proposing is putting the cart before the horse.プロポーズもしないうちから、結婚式の計画をするのは、本末転倒だ。
A big tree fell in the storm.大きな木が嵐で倒れた。
In his boyhood, Yasunari Kawabata took care of his grandfather.少年時代に川端康成は彼の祖父の面倒を見た。
Anastrophe, by switching around words, has the effect of emphasizing text.倒置法は言葉の前後を入れ替えることにより文章を強調する効果があります。
You should take care of your sick mother.君は病気のお母さんの面倒をもっと見るべきだ。
I cut down a cherry tree.桜の木を切り倒しました。
Rev. King fell backwards, shot in the neck.キング牧師は首を撃たれ、後方に倒れた。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
Mr Pryor collapsed with a subarachnoid haemorrhage when rehearsing for a performance in Paris. He was taken to local hospital but passed away at 4:23 pm.プライヤー氏はパリでの公演のリハーサル中にくも膜下出血で倒れ、市内の病院に運ばれましたが午後4時23分息を引き取りました。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Look after the children this afternoon.今日の午後子供たちの面倒を見なさい。
He fell flat on the floor.彼は横にばったり倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
The house fell down one week later.1週間後に、その家は倒壊した。
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
He did not pay the debt and disappeared.彼は借金を踏み倒して姿を暗ました。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
They cut down the trees dying of disease.彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
That's reversing the logical order of things.それでは本末転倒だ。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
I expect him to take care of my younger brother.彼が弟の面倒を見てくれるものと当てにしている。
He was pinned down by a fallen tree.彼は倒れた木の下敷きになってうごけなかった。
The lilies have been beaten down by the rain.百合が雨のために打ち倒されてしまった。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I can't look after my parents and such either.私も親の面倒とか見られないですね。
You'll get into trouble if your parents find out.両親に知れたら面倒なことになるよ。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Many trees fell down.木がたくさん倒れた。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The company was in the red and went under.会社は赤字経営で倒産した。
He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
Mother looked after my dog during the trip.旅行の間、母が犬の面倒を見てくれた。
Don't put the cart before the horse.本末を転倒するな。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
I caught him by the arm before he could fall.彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
Bankruptcy is to the employer what dismissal is to the employee.雇い主にとっての倒産は、従業員にとっての解雇と同じである。
She fainted when she saw blood.彼女は血を見て卒倒した。
Having fallen victim to increased competition, the company went bankrupt.その会社は競争の激化のあおりを受けて、倒産した。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
A trouble arose after school.放課後に面倒なことが起きた。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
She fainted, and I had to hold her to keep her from falling.彼女が気を失ったので、私は彼女が倒れないように支えなければならなかった。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
With a little more wisdom, he would not have got in trouble.もう少し知恵があったら、彼は面倒な目にあわずにすんだのに。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
Brutus stabs Caesar, and Caesar falls.ブルータスがシーザーを刺して、シーザーが倒れる。
I'll take care of my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
You look after the children, Tom.トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
When you speak of a pay-raise before recognition, I am inclined to think you are putting the cart before the horse.君が自分の仕事ぶりを認められる前に給料の値上げのことをいうと、本末転倒しているのではないかと私は思いたくなる。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
All the apple trees were cut down.りんごの木はすべて切り倒された。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Many trees are cut down in the world.世界でたくさんの木が切り倒されている。
The search party found him lying at the foot of a cliff.捜索隊は彼が崖の下で倒れているのを発見した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
This hut is in danger of falling down.この小屋は倒壊のおそれがある。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death.父の急死の知らせを聞いて、私は気が転倒してしまった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License