UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

They say that the cabinet will fall.内閣は倒れるだろうということだ。
It may seem like a hassle, but I think you ought to go back to the basics and start over. Haste makes waste they say.面倒なようでも、基本に立ち返って検討し直したらどうだろう。急がば回れ、というじゃない。
The house collapsed a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
The firm went under due to lack of capital.会社は資金不足のため倒産した。
Trees are cut down and land is cleared.樹木が切り倒され土地が切り開かれている。
Are you going to cut down all the trees here?ここの木を全部切り倒すつもりなのですか。
He cut down a tree in his garden.彼は庭木を一本切り倒した。
Our parents took care of us and now it's our turn to take care of them.両親が僕らの面倒を見てくれたから、今後は僕らが両親の面倒を見る番だ。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
I will see to it.私が面倒をみます。
The front wheel plays an important role in two-wheeled vehicles moving without falling over.二輪車が倒れずに走行するのには前輪が大きな役割を演じています。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
The tree fell down by itself.その木はひとりでに倒れた。
The horse broke its neck when it fell.その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
He fell and hurt his leg.倒れて足にけがをした。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.佐藤さんは疲れ切って倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
She fell in a heap to the floor.彼女は床に崩れるようにして倒れた。
A poll shows that an overwhelming majority is in favor of the legislation.世論調査の結果から、圧倒的多数の人がその法律を支持していることがわかる。
He fell down on the floor.彼は床に倒れた。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
The tree was ready to fall down.その木は今にも倒れそうだった。
I'm sorry to trouble you so much.こんなにご面倒をかけてすみません。
She cared for the children after the death of their mother.子供たちの母親が亡くなった後は、彼女が子供たちの面倒を見た。
He fainted and fell on his back.彼は気を失いあお向けに倒れた。
Recently, many public bath-houses have gone out of business.最近沢山の公衆浴場が倒産しました。
The bill was passed by an overwhelming majority.議案は圧倒的多数で可決された。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He lost his balance and fell down.彼は安定を失って倒れた。
I am really tired of living.生きるって本当に面倒臭ぇよなぁ~。
On arriving home, he laid himself on the floor.家に着くやいなや、彼は床に倒れ込んだ。
The storm laid the village flat.あらしでその村はなぎ倒された。
Thousands of small businesses went under during the recession.無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The rebel concealed his ambition to destroy the regime.反乱軍の兵士が政権を打倒する野望を隠していた。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
The tower is going to collapse.その塔は倒れそうだ。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
He cut down the tree with an ax.彼はおのでその木を切り倒した。
She fell down senseless on the floor.彼女は気を失って床に倒れた。
He was overwhelmed by the intensity of her love.彼は彼女の愛情の強さに圧倒された。
As a matter of fact, bankruptcy is inevitable.実際のところ、倒産は避けられない。
If the trees on that hill are cut down, you'll see erosion pretty quickly.もしあの丘の木々が切り倒されたら、急速に浸食を見ることになるだろう。
This tipping business always makes us uneasy.チップという面倒なことでいつも落ち着かない。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
I would have taken care of him if I had known that he was ill with a fever.彼が熱を出して寝ていると知っていたら、私は彼の面倒を見ていただろう。
I was surprised when I got a call from my daughter's workplace, saying that she had suddenly collapsed. She had struck her head, so I was worried, but was relieved when I was notified by the hospital that they had found nothing wrong with her.娘が職場で突然倒れたって連絡があった時は驚いたよ。頭も打ってたから心配だったけど、病院の検査では何ともないって聞いてほっとしたよ。
The boxer finally recovered consciousness, ten minutes after he had been knocked out.そのボクサーは倒されて10分後にようやく意識が回復した。
I am looked after by my son.私は息子に面倒を見てもらっている。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Either Ann or Carol is going to take care of the baby.アンかキャロルのどちらかが、その赤ちゃんの面倒を見ます。
It was so hot in the stadium that I thought I was going to pass out.スタディアムはたいへん暑くて、倒れるかとおもった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
We are sorry for the inconvenience.ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
I'll look after my parents when they get old.両親が年をとったら面倒を見るつもりです。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he彼の本は子供向けなんだけど、ちょくちょく見たことのない単語が飛び出す。それが彼独自の言葉なのか単に難しい単語なのかわからないんだけど、面倒なので辞書も引かず読み進めている。
I had never received such an abusive letter before.私はそれまでにこれほど罵倒にみちた手紙を受け取ったことはなかった。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
He fell down in the mountain.彼は山中で倒れた。
I'll see to it.僕が面倒を見ます。
Our parents should be taken care of.私達は両親の面倒を見るべきだ。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
High tax and poor sales bankrupted the company.重税とセールス不振のために会社は倒産した。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.社会における伝統的な男女の役割について思うとき、我々は夫が家族を支え妻が家と子供の面倒を見るものと考える。
The strong should take care of the weak.強者は弱者の面倒を見るべきだ。
The child is being taken good care of by the doctor.その子供は、その医者に面倒を見てもらっている。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
She knew what it was like for married women to look after houses, husbands and children.既婚女性が家や夫や子供たちの面倒を見ることがどんなことか、彼女は知っていた。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
They blamed him for the failure of the company.彼らは会社の倒産を彼のせいにした。
The house collapsed in an earthquake.家は地震で倒れた。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
She cared for the children out of charity.彼女は可愛そうに思って、その子達の面倒をみた。
The company he used to work for went into bankruptcy last month.彼が以前、勤めていた会社が先月、倒産しました。
Your son will be well taken care of.息子さんの面倒は十分に見ます。
I am forever in trouble.私は次から次へと面倒なことに巻き込まれる。
While they were away on vacation, their neighbors looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
Once you go ahead and start, even the tiresome work of adding and subtracting figures is interesting in its way.数字を足したり引いたりという面倒臭い仕事も一旦始めてしまえば、それはそれで面白さがあるものだよ。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
The road was obstructed by fallen trees.木が倒れていて道が通れなくなっていた。
He wrestled his attacker to the ground.彼は襲撃者を格闘して地面に倒した。
Was he lying on his back?彼は仰向けに倒れていたのですか。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
The tree fell down.木が倒れた。
An overwhelming part of our behavior is learned.私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License