The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
Cut down that dead tree, or it will fall down on your house.
あの枯れ木を切り倒しなさい、さもないと、君の家に倒れてくる。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.
老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!
超軽量新素材の採用により、従来の約半分(当社比)という圧倒的な軽さを実現!
They gave us very little trouble.
彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
Now that he is old, it is your duty to go look after him.
彼は老人だから、面倒をみるのは君の義務だ。
Beware that you don't get into trouble.
面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
The tree was heard to crash to the ground.
木がどすんと音を立てて倒れるのが聞こえた。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
I will take care of you when you are old.
あなたが年をとったらわたしが面倒を見てあげます。
Don't you think you're putting the cart before the horse?
あなたの言っていることは本末転倒だと思わないかい?
A house divided against itself can't stand.
内部分裂した家は倒れる。
He cut down a tree in his garden.
彼は庭の木を切り倒した。
I'm willing to take care of your children, if you want me to.
もしお望みなら喜んでお子さんの面倒を見ますよ。
Thousands of small businesses went under during the recession.
無数の小企業が不景気のときに倒産した。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.
その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
When I learned that Julie was coming for a visit tomorrow, I was so surprised I almost fainted.
ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
As the door slid open, he almost fell onto the platform.
ドアが開いた時は、危うくプラットホームに倒れてしまうところだった。
Business failures are down 10% this year.
今年は倒産が一割減少しています。
Kelly worked until he dropped.
ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
A lot of companies are going under lately because banks are so tight with their money.
最近、銀行の貸し渋りで倒産する会社が増えている。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
She was lying face down on the bed.
彼女はベッドの上にうつ伏せに倒れていた。
The old woman seemed to fall down at any second.
その老婦人は今にも倒れそうだった。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Take care of Tom.
トムの面倒を見て。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
A fallen tree blocked the path.
倒れた木が通り道をふさいだ。
The tree was blown down.
その木は風でなぎ倒された。
Putting his trust in God and taking the bull by the horns, the Christian gladiator defeated many adversaries.
神を信じ、敢然と敵に向かった、そのクリスチャンの剣闘士は、たくさんの敵を倒した。
I caught him by the arm before he could fall.
彼が倒れかけた時私は彼の腕をつかんだ。
He tumbled on a steep slope while skiing.
彼はスキーをしていて急斜面で転倒した。
He collapsed at her feet.
彼は彼女の足元に崩れるように倒れた。
Those children were being cared for by an aunt.
その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
We tried to figure out the problem our professor had given us, but it seemed confusing.
私たちは教授の示した問題を解こうと試みたが、とても面倒な問いに思えた。
The fallen tree arrested the current of a brook.
倒れた木が小川の流れをせきとめた。
When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.
父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
You look after the children, Tom.
トム、君は子供達の面倒を見てくれ。
It's a lot of trouble to write my name, because it takes 50 strokes to write both my first and last names.
僕の名前は上下合わせて50画もあるので、書くのがとても面倒だ。
We had our house blown down by the storm.
暴風で私たちの家が倒された。
I will see to it.
私が面倒をみます。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
I can't fix the seat.
座席が倒れません。
An overwhelming part of our behavior is learned.
私たちの行動の圧倒的な部分は学んで身についたものだ。
The instant he came in, he fell down.
入ってくるなり、彼は倒れた。
It fell to me to take care of the baby.
その赤ん坊の面倒を私が見なければならない。
But, if by that, morale drops wouldn't that defeat the purpose of the exercise?
でも、それで士気が下がっては本末転倒ではないかと。
I'm about to kill the big boss.
大ボスを倒すところだ。
I spent the weekend writhing in agony when my gallstone started to move.
週末に胆石が動いて、七転八倒の苦しみを味わったよ。
We are sorry for the inconvenience.
ご面倒をお掛けして申し訳ございません。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
My uncle always did well by us.
おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
He cut down a cherry tree.
彼は桜の木を切り倒した。
Persuading my father first is putting the cart before the horse.
私の父を説得しようなんて、本末転倒の話ですよ。
A big tree fell in the storm.
大きな木が嵐で倒れた。
Please look after my cats while I'm away.
私が出掛けている間、猫の面倒をみてください。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.
シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
Local finance are bankrolling the industrial promotion program.
産業振興計画は、地元の金融家が資金の面倒をみている。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
The whole village was laid flat by the earthquake.
その地震で全村が倒壊した。
I can't look after my parents and such either.
私も親の面倒とか見られないですね。
He resolutely pushed forward from the start, overwhelming and pushing out his off-balance opponent.
初めから果敢に前へ出て圧倒し、体勢を崩した相手を押し出した。
My grandmother looks after the children during the daytime.
昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
Mr. Sato collapsed from exhaustion.
佐藤さんは疲れ切って倒れた。
The member of the family who is always in trouble is the black sheep.
いつも面倒を起こしているのは、その家族の厄介者である。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
A lot of buildings collapsed in Japan due to the earthquake yesterday.
昨日、日本では地震が原因で多くの建物が倒壊しました。
Many a tree was blown down by the typhoon.
多くの木が台風で倒された。
She fainted when she saw blood.
彼女は血を見て卒倒した。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その企業が倒産するという噂が広まっている。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.