The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '倒'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Auctions are annoying, so I bought it instantly with a buyout.
オクは面倒なので即決で一回買っただけ。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.
彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Life is like riding a bicycle. To keep your balance you must keep moving.
人生とは自転車のようなものだ。倒れないようにするには走らなければならない 。
A fallen tree obstructed the road.
倒れた木が道をふさいでいた。
He lost his balance and fell down.
彼は安定を失って倒れた。
Tom knocked him down.
トムは彼を殴り倒した。
I'll drop if I don't sit down.
ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The moss is a delicate green fur on fallen logs and rocks, I say to myself.
苔は、倒れた丸太や岩の上の繊細な緑の柔毛だと私は心の中で思う。
He lay injured on the ground.
彼は傷ついて倒れていた。
She felt faint at the sight of blood.
彼女は血を見て卒倒しそうになった。
Many trees fell down.
木がたくさん倒れた。
My mother will attend to the baby while I go to the dance.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The horse broke its neck when it fell.
その馬は倒れたときに首を折ってしまった。
That seat reclines further.
背もたれもっと倒せるよ。
His book is oriented towards children, but here and there are words that he has never seen before. He doesn't know whether it is just him, or if they are just simply difficult words, but he finds them not worth the effort to look up in a dictionary, so he
If our advice had been acted upon, you would not have got into trouble.
私たちの忠告どおりにしていたら、面倒なことにならなかったのに。
It was such a shock to her that she collapsed.
彼女はショックのあまり倒れてしまった。
People who do not look after their parents are guilty of ingratitude.
両親の面倒を見ない人は忘恩の罪を犯す。
After the storm, the road was blocked with fallen trees.
嵐の後道路は倒れた木でふさがれた。
She's at home taking care of the kids.
彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
That child must be looked after by you.
その子供は君が面倒見ないと行けない。
While I'm at the dance, my mother will take care of the baby.
ダンスに行っている間、私の母が赤ん坊の面倒を見てくれます。
The house collapsed a week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
The fallen tree got in the way, and I could not get my car out of the garage.
倒れた木が邪魔になって、私は車を車庫から出せなかった。
We took care of our children by turns.
私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
He fell and hurt his leg.
倒れて足にけがをした。
The company is on the verge of bankruptcy.
その会社は今にも倒産しようとしている。
I saw an old man fall on his back in the street.
私は通りで老人があお向けに倒れるのを見た。
The man fell down on the ground.
その男は地面に倒れた。
All the apple trees were cut down.
りんごの木はすべて切り倒された。
Are you in trouble with the law?
法律のことで面倒なことになっているのですか。
Under the circumstances, bankruptcy is inevitable.
現状では倒産はさけられない。
They say that the cabinet will fall.
内閣は倒れるだろうということだ。
He threw the big man down.
彼はその大男を投げ倒した。
The house fell down one week later.
1週間後に、その家は倒壊した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人をなぐり倒す権利がないのと同様に、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
He was overcome by numbers.
彼は数に圧倒された。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.
その会社が倒産するという噂が広まっている。
He has given us not a little trouble.
彼は我々に少なからぬ面倒をかけた。
I chopped a tree down.
私は木を切り倒した。
We have no more right to say a rude thing to another than to knock him down.
他人を殴り倒す権利がないように、無礼な言葉を浴びせる権利もない。
Many small companies went bankrupt.
多くの小さな会社が倒産した。
The government was overthrown.
政府は倒された。
The storm laid the village flat.
あらしでその村はなぎ倒された。
The tree fell down by itself.
その木はひとりでに倒れた。
Only if it's not too much trouble.
あまりご面倒でなければいただきます。
They cut down the trees dying of disease.
彼らは病気で枯れかかった木を切り倒した。
According to the newspaper, the boy was knocked unconscious and lay on his back with his eyes closed.
新聞によれば、少年はなぐられて意識を失い、目を閉じてあお向けに倒れていた。
Millions of trees have been cut down for fuel.
何百万という木が切り倒されて燃料になった。
The old man who'd fallen was really Buddha.
倒れていた老人は、実は仏様だったのです。
This old building isn't worth fixing up. It would be better to tear it down.
この古い建物は修理する値打ちがない。引き倒す方がよろしい。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
His wife now had to take care of his grandfather, not to mention their two children.
彼の妻は今や彼らの2人の子供は言うまでもなく、彼の祖父も面倒を見なければならなかった。
We heard the tree fall with a crash.
木がすさまじい音を立てて倒れるのが聞こえた。
She fell down and broke her left leg.
彼女は倒れたために左脚を折った。
He fell backward.
彼は仰向けに倒れた。
It is not as good as it looks.
それは見かけ倒しだ。
He cut down the tree with an ax.
彼はおのでその木を切り倒した。
She fell in a heap to the floor.
彼女は床に崩れるようにして倒れた。
They will be taken good care of.
彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
However, like America, Japan is predominantly a middle-class, middle-income country, and so wives do not employ maids, but attend to everything themselves.