UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '倒'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He was knocked over by the car.彼は車に押し倒された。
So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.だから我々は新しい愛国心とを喚起して、我々一人ひとりが援助して、一生懸命働き、我々自身ではなく互いに面倒を見る決心する責任を呼び起こそう。
Give him good care, and he'll get well soon.彼の面倒をよく見てあげなさい、そうすればじきによくなります。
I seem unable to get out of this trouble in short time.私は、すぐにはこの面倒から抜け出せないようです。
The man fell down on the ground.その男は地面に倒れた。
He was found lying unconscious on the kitchen floor.彼は台所の床で意識を失って倒れているところを発見された。
Many a tree was blown down by the typhoon.多くの木が台風で倒された。
The people in the village fell ill one after another.村人たちは次々と病気で倒れていった。
Iaido, it is a form of swordsmanship that strikes down an attacking opponent with one blow of the sword quickly drawn out of its sheath, whether one is sitting or walking.居合道とは、座っているとき、歩行しているときに、敵からふいに襲撃された際、鞘ばなれの一刀で敵を倒す刀法である。
He hurt his knee when he fell.彼は倒れたときにひざを痛めた。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その会社が倒産するという噂が広まっている。
Please take care of my baby while I am out.私の留守中赤ちゃんの面倒を見て下さい。
There's a rumor in the air that the firm is going into bankruptcy.その企業が倒産するという噂が広まっている。
The road is blocked with fallen trees.道路は倒れた木で塞がっていた。
The plan gave rise to much trouble.その計画は多くの面倒を引き起こした。
Many small companies went bankrupt.多くの小さな会社が倒産した。
I'd defeated the four sub-bosses and got through the damn long underground labyrinth.四天王も倒した、クソ長い地下迷宮もクリアした。
She had the care of many older people.彼女はたくさんの老人の面倒をみた。
He has remained pro-conservative throughout.彼は保守党一辺倒で押し通した。
Take care of Tom.トムの面倒を見て。
I anticipated trouble.私は面倒なことになると予想した。
The wind brought down a large number of trees.風でたくさんの木が倒れた。
Will you look after my dog while I'm out?私が外出しているあいだ、犬の面倒をみてくれない。
We took care of our children by turns.私たちは代わる代わる子供たちの面倒を見た。
Those children were well looked after.その子供たちは、よく面倒をみてもらった。
As they grow old, many people become unable to look after themselves.老いてくるにつれて自分自身の面倒を見られなくなる人は多い。
Every time I saw him, I was overcome with his brilliance.彼に会うたびごとに、彼の頭の良さに圧倒された。
My dog was taken care of by Lucy.ルーシーに私の犬の面倒を見てもらった。
My uncle always did well by us.おじはいつも私たちの面倒をよくみてくれた。
He lay injured on the ground.彼は傷ついて倒れていた。
Eriko worked so long and so hard, without stopping to eat, that I feared she would faint.えりこは食事もとらずに長い間、一生懸命働いたので、倒れるのではないかと思った。
The house fell down a week later.1週間後に、その家は倒壊した。
He cut down that cherry tree.彼はその桜の木を切り倒した。
Those children were being cared for by an aunt.その子供たちは、叔母さんが面倒をみていた。
The patient fainted at the sight of blood.その患者は血を見て卒倒した。
He fell backward.彼は仰向けに倒れた。
For a healthy cheerful guy like that to get sick is like the devil getting sunstroke. Everyone is talking about it.あの元気な男が病気で倒れるなんて、鬼の霍乱ともっぱらの噂だよ。
They will be taken good care of.彼らはちゃんと面倒見てもらえるでしょう。
He fainted from the heat, but his wife's patient nursing brought him to.彼は暑さで卒倒し気を失ってしまったが、奥さんの辛抱強い看病のおかげで正気を取り戻すことができた。
The old woman fell and could not get up.その老婦人は倒れたまま、起き上がる事はできなかった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムは台所の床で意識を失って倒れているメアリーを発見した。
They cut down the tree.彼らはその木を切り倒した。
They were attacking against overwhelming odds.彼らは圧倒的に優勢な敵と戦っていた。
He was cut down in his prime.彼はいまを盛りにと言う時に倒れた。
He lay injured on the ground.彼は負傷して地面に倒れていた。
While they were away on holiday, their neighbours looked after the dog.あの人たちが休暇で留守にしている間、隣の人たちが犬の面倒をみてやった。
The oak tree remained standing after the storm.あらしのあとカシの木は倒れずに残った。
A big tree had fallen across the road and was in my way as I drove.車を運転していると、大木が道に倒れていてじゃまになっていた。
Kelly worked until he dropped.ケリーはぶっ倒れるまで働いた。
Beware that you don't get into trouble.面倒に巻き込まれないよう注意しなさい。
Try to avoid making any more trouble.これ以上面倒を起こさないでくれ。
The stench of rotting flesh overwhelmed us as we entered the room.私たちは部屋に入るなり、腐っている肉の匂いが圧倒した。
They looked after the boy.彼らはその少年の面倒を見た。
In the end, it was just too much bother so I went home by taxi.結局面倒なのでタクシーで帰宅しました。
We should look after our parents.我々は、両親の面倒を見るべきである。
Don't worry. I'll take care of you.心配しないで、お前の面倒は見るから。
The delinquents knocked him down and stole his wallet.不良たちは彼を殴り倒して財布を奪った。
Since our father is bedridden, we take turns looking after him.父が寝たきりなので私たちが交代で面倒をみています。
Only if it's not too much trouble.あまりご面倒でなければいただきます。
Grandmother looks after the children during the day.昼間は祖母が子供の面倒を見てくれます。
She looked after my dog for a month.彼女は一ヶ月間私の犬の面倒を見ました。
They gave us very little trouble.彼らはほとんど面倒を起こさなかった。
What with fatigue and hunger, he fell down as if he were dead.疲れやら空腹やらで、彼は死んだように倒れた。
It floored me that Julie was coming for a visit tomorrow.ジュリーが明日やってくると知って僕は驚いて倒れそうになったよ。
The boxer said he would knock down his opponent in the first round.そのボクサーは第1ラウンドで相手を倒すつもりだと言った。
The car ran down the policeman.その車は警官を引き倒した。
That seat reclines further.背もたれもっと倒せるよ。
Could you put your seat back up a little?倒した座席の背を少し戻していただけますか。
A big tree has fallen in the storm.大木が嵐で倒れた。
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say.うちの会社は倒産寸前です。お恥ずかしい話ですが。
Millions of trees have been cut down for fuel.何百万という木が切り倒されて燃料になった。
He was overcome by numbers.彼は数に圧倒された。
Leave it to me. I'll see to it.僕に任せて下さい。僕が面倒を見ます。
Move the knob at the side of the seat forwards, collapse the seat.シート横にあるノブを前に動かし、シートを倒します。
She's at home taking care of the kids.彼女は家で子供の面倒を見ているよ。
I collapsed from anemia.貧血で倒れました。
I'm sorry to put you to all these troubles.このような面倒をかけてすいません。
You must look after the child.あなたは子供の面倒をみなければならない。
During lunch in the hotel dining room, the girl named Stella collapsed, and when Dr. Stewart examined the body he said...ホテルの食堂でランチの最中に、ステラという若い女性がばったり倒れ、医師のスチュワートがそのからだを調べて言うことには・・・。
Suddenly, he fell down on his back.突然彼は仰向けに倒れた。
The big promotion of that company's stock was just a cover-up to hide their impending bankruptcy.その会社の株の仕手戦は、倒産の危機が差し迫っていることを隠す方便にすぎなかった。
However, I recommend that you take the JR Narita Express (a train leaves every 30-60 minutes from the airport), to avoid the complexity of changing trains.しかし、面倒な乗り換えをしなくてすむJRの成田エクスプレス(空港から30分から60分おきに出発します)をお使いになることをおすすめします。
She has been looking after her sick sister for ten years.彼女は10年間、病気の妹の面倒を見ている。
She wanted him to take care of her parents.彼女は、彼に両親の面倒をみてもらいたかった。
Don't cut down those trees.その木を切り倒さないでください。
He is a tin god.彼はみかけ倒しの人間だ。
A lot of trees were cut down.たくさんの木が切り倒された。
However it's a pain putting the room in order.しかし部屋を整頓するのは面倒くさいし。
He cut down the tree for fun.彼はいたずら半分に木を切り倒した。
Chris defeated the vampire knight!クリスはヴァンパイア・ナイトを倒した!
I'll drop if I don't sit down.ちょっと座らないと、倒れそうだ。
The tree fell down.木が倒れた。
She was on verge of fainting.彼女は今にも卒倒しそうだった。
Tom found Mary lying unconscious on the kitchen floor.トムはキッチンの床で意識を失って倒れているメアリーを見つけた。
The cottages were blown down one after another.小屋は次々に風で吹き倒された。
I'm about to kill the big boss.大ボスを倒すところだ。
He cut down a tree in the garden.彼は庭の木を1本切り倒した。
Who looks after the children?だれがその子たちの面倒を見るのか。
Sorry to trouble you, but can you help me?ご面倒をかけて申し訳ありませんが、手伝って頂けますか。
The pillar tilted to the right and fell.柱は右へ傾いて倒れた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License