Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| They live in a rented house. | 彼らは借家に住んでいる。 | |
| He sometimes forgets to take books back to the library. | 彼は借りた本を図書館に返すのを忘れることがある。 | |
| How long can I keep this book? | どれくらいの期間この本を借りられますか。 | |
| This word was borrowed from French. | この語はフランス語から借用したものだ。 | |
| How long can I keep this book? | この本どのくらいお借りしていてよろしいですか。 | |
| We hired a boat by the hour. | 私たちは時間ぎめでボートを借りた。 | |
| I returned the books I borrowed from the library, and I borrowed some new ones. | 図書館で借りていた本を返して、また新しい本を借りてきたよ。 | |
| He wants to pay off his loan. | 借金を返したがっている。 | |
| It has a great many words borrowed from foreign languages. | それには外国語から借用した単語が多数含まれている。 | |
| I have an outstanding debt of 10 dollars. | 私には10ドル未払いの借金がある。 | |
| Three soldiers who came back from the war are renting a house at the edge of a small town on the shore of the Inland Sea and live together. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| He impatiently asked for repayment. | しびれを切らして借金の催促をした。 | |
| The English have adopted many words from French. | 英国人はたくさんの語をフランス語から借入した。 | |
| It is not good to borrow money from him. | 彼からお金を借りるのはよくない。 | |
| To borrow an argument from Karl Popper, a hypothesis is only of value if it can be tested. | カール・ポッパーの議論を借用するなら、仮説は実地に試みられて始めて価値を持つのである。 | |
| It cost him 50 dollars to rent a car in Hawaii. | 彼はハワイで車を借りるのに50ドルかかった。 | |
| She managed to finish the work on her own. | 彼女は人の助けを借りないで、どうにかその仕事をすますことができた。 | |
| I had rented it the day before. | それはその前日に借りたものです。 | |
| How much do I owe you? | 私は君にいくら借りがありますか。 | |
| I owe him $100. | 私は彼に百ドル借りている。 | |
| He went not to help his father but to borrow money from him. | 彼は父親の手伝いをしに行ったのではなくお金を借りに行った。 | |
| I just went into debt. | 私は借金したところだ。 | |
| May I use your toilet? | トイレをお借りしてもよろしいですか。 | |
| How long may I keep this? | これ、いつまで借りていられますか。 | |
| I paid back the debt, and I feel relieved. | 借金を返したので、気が楽になった。 | |
| He is deeply in debt now. | 彼は今借金で首が回らない。 | |
| We rented that house, not because we were pleased with it, but because it was near the station. | 私たちがその家を借りたのは、気に入ったからでなくて、駅に近かったからです。 | |
| At this library, you can borrow up to three books at a time. | この図書館では1度に3冊まで借りられます。 | |
| He wants to quit his debts. | 借金を返したがっている。 | |
| Be on your guard against running into debt. | 借金をしないように気をつけなさい。 | |
| I demanded that he pay the debt back at once. | 彼にすぐに借金を返すように要求した。 | |
| She guaranteed his debts. | 彼女は彼の借金の保証人になった。 | |
| Father ran short of money and had to borrow some. | 父はお金が不足して、借金をしなければならなくなった。 | |
| May I use the bathroom? | お手洗いをお借りしても良いですか。 | |
| He has a large borrowing from finance banks. | 彼は銀行に大きな借金がある。 | |
| I advise you not to borrow money from your friends. | 友人から借金しないほうがよい。 | |
| Germs can only be seen with the aid of a microscope. | 細菌は顕微鏡の力を借りて初めて見られる。 | |
| His debts amount to 100,000 yen. | 彼の借金は合計十万円になる。 | |
| You borrow a book. | 貴方は、本を借ります。 | |
| Would you mind if I borrowed your car? | 車を借りてもよろしいですか。 | |
| If I had money, I would pay what I owe you. As it is, I can't pay. | 金があれば借金を返すのだが、現状では払えない。 | |
| Can I borrow your pen? | ペンを拝借できますか。 | |
| My unpaid liabilities are still $100. | 私にはまだ未払いの借金が100ドルある。 | |
| May I use your toilet? | トイレをお借りしていい? | |
| When it is appraised, in order to check the authenticity and state of preservation of the painting, the real thing has to be borrowed from its owner. | 鑑定をする時には、絵の真贋や保存状態等を調べる為、持ち主に本物を借りたりしなければいけなくなる。 | |
| He has run up large debts. | 彼は多額の借金をためてしまった。 | |
| The three veterans lived together in a rented cottage on the outskirts of a small town on the edge of the inland sea. | 三人の帰還軍人が瀬戸内海沿岸のある小さな町のはずれに一軒の家を借りて共同生活をしている。 | |
| Might I use your phone? | 電話をお借りしてもよいでしょうか。 | |
| "Do you mind my borrowing your microscope?" "No, not at all." | 「顕微鏡をお借りしてもよろしいですか」「どうぞどうぞ」 | |
| It is really hard to pay one's way in a huge city like Tokyo. | 東京のような大都会で借金なしでやっていくのは本当にむずかしい。 | |
| He regretted borrowing the book from her. | 彼は彼女からその本を借りたことを後悔した。 | |
| How many books can I take out at one time? | 一度に何冊借りられますか。 | |
| In the first place, you all have to pay a debt first. | まず第一に、君は借金を全部返してしまわなければならない。 | |
| I borrowed the screwdriver from a friend of mine. | そのねじまわしを私は、友人から借りた。 | |
| I borrowed the book from this library. | 僕はこの図書館でその本を借りた。 | |
| I didn't borrow money only from Tom, but also from his wife. | トムだけでなく奥さんからもお金を借りた。 | |
| May I borrow this pen? | このペンを借りていいですか。 | |
| I owe him no less than 50,000 yen. | 私は彼に5万円も借りている。 | |
| We asked for the payment of his debt. | われわれは彼の借金の支払いを請求した。 | |
| He borrowed a large sum of money on the strength of expected income. | 彼は予定の収入をあてにして多額の金を借りた。 | |
| In all probability, no language is completely free of borrowed words. | 借用語が全くないという言語はおそらくないであろう。 | |
| She rented a four-room flat. | 4室から成るアパートを彼女は借りた。 | |
| I owe Mary some money and must pay her back by next Monday. | 私はメアリーにいくらかお金を借りているので、今度の月曜日までにお金を返さなければならない。 | |
| I borrowed this book from him. | 私は彼にこの本を借りた。 | |
| He is always harassed with debts. | 彼はいつも借金で困っている。 | |
| You can take up to ten books at the library. | 図書館では本を十冊まで借りることができます。 | |
| You can hire a boat by the hour. | ボートを時間単位で借りられる。 | |
| You must remember the fact that you owe her a lot. | 彼女にたくさんの借りがあるという事実を君は忘れてはいけない。 | |
| He wants to pay off his debts. | 借金を返したがっている。 | |
| He is up to his ears in debt. | 借金で足掻きがとれない。 | |
| We rented bicycles and saw the sights of Hagino. | 私たちは自転車を借りて、萩野町を観光した。 | |
| He applied the money to the payment of debts. | 彼はその金を借金の返済に充てた。 | |
| I can't afford to rent a house like this in Tokyo. | 私には東京でこのような家を借りる余裕はない。 | |
| As he is a man of his word, he will surely pay what he owes to you. | 彼は約束を守る人なので彼が君に借りているものは必ず返すだろう。 | |
| We need to rent a room for our party. | 私たちはパーティーのための部屋を借りる必要がある。 | |
| We rented an apartment. | 私達はアパートを借りた。 | |
| For the residents of Edo, the first bonito of the year was something that had to be bought, even if it meant borrowing money. | 江戸っ子にとって、初鰹は借金しても食べるべきものだった。 | |
| His debts amount to $2,000. | 彼の借金は総計2000ドルにのぼる。 | |
| I want to rent an apartment with two rooms. | 2部屋あるアパートを借りたいのですが。 | |
| Her debts amount to more than she can pay. | 彼女の借金は返済できる限界を超えている。 | |
| Short accounts make long friends. | 貸借の期間が短ければ交友期間は長い。 | |
| I must return a debt every month. | 私は毎月借金の返済をしなければならない。 | |
| He paid his loan back to the bank. | 彼は銀行に借金を返した。 | |
| She owes him a lot of money. | 彼女は彼に大金を借りている。 | |
| Debit Mr Hill with $100. | 100ドルをヒル氏の借り方に記載しなさい。 | |
| Paul, we can borrow up to 8 books. | ポール、8冊までなら借りられるからね。 | |
| What's the name of the man whose car you borrowed? | あなたが車を借りた人の名前は何と言いますか。 | |
| I would like to rent a car. | 車を借りたいのですが。 | |
| I would like to rent a car. | レンタカーを借りたいのですが。 | |
| May I use your dictionary? | 辞書を借りてもいいですか。 | |
| Fortunately, he was free of debt. | 幸運にも彼は借金がなかった。 | |
| She cleaned the house all by herself. | 彼女は誰の手も借りず家を掃除した。 | |
| I rented a house with a garage. | 私は車庫付きの家を借りた。 | |
| His debts amounted to a thousand dollars. | 彼の借金は1千ドルに達した。 | |
| He still hasn't returned the book he borrowed from the library. | 彼は図書館から借りた本をまだ返していない。 | |
| The previous tenant took excellent care of her apartment. | 前の借家人は、アパートの雑用を抜群によくやっていた。 | |
| All you need to do is ask him to pay the loan. | 君は彼に借金を払ってくれるように頼みさえすればよい。 | |
| Is it okay if I borrow these books? | これらの本を借りてもいいですか。 | |
| We become very shorthanded at the end of the year. | 年末は猫の手も借りたいほど忙しくなる。 | |
| I borrowed money from my father. | 私は父親からお金を借りた。 | |