Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.