UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License