The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.