UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The door opens from within.戸は内側から開く。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License