UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Keep to the left.左側通行を守れ。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License