Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 Don't bite on the right side. 右側ではかまないでください。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 Is there a desk by the window? 窓の側に机がありますか。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 The restaurant will be on your right. そのレストランは右側に見つかりますよ。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 The door opens from within. 戸は内側から開く。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 I've never been there, but I think it's past that traffic light. 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。