Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.