Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
They sat down by the fire. 彼らはたき火の側に座りました。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 This side of the house catches the morning sun. 家のこちら側は朝日をとらえる。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 That building can easily be seen from the other side of the room. その建物は部屋の反対側からよく見える。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 The restaurant will be on your right. そのレストランは右側に見つかりますよ。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。