People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.