UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The door opens from within.戸は内側から開く。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License