UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License