Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.