There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.