Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。