UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License