We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.