Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 They sat down by the fire. 彼らはたき火の側に座りました。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 I'd like a room in the front. 表側の部屋に替えてください。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Keep to the left. 左側通行を守れ。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 Is there a desk by the window? 窓の側に机がありますか。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn. 学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 It was a mistake on their part. それは彼らの側での間違いだった。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。