The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.