If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.