The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.