UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Keep to the left.左側通行を守れ。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License