If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.