UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Keep to the left.左側通行を守れ。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
The door opens from within.戸は内側から開く。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License