Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 They sat down by the fire. 彼らはたき火の側に座りました。 The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel. イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 I've never been there, but I think it's past that traffic light. 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 I'd like a coat with the wooly side in, please. 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 We couldn't open the door because it was locked from within. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 Keep to the left. 左側通行を守れ。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。