I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.