Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.