The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.