While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.