UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License