In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.