We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.