Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 We couldn't open the door because it was locked from within. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 This side of the house catches the morning sun. 家のこちら側は朝日をとらえる。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 Which side is batting? どちらの側が攻撃しているのですか。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 That building can easily be seen from the other side of the room. その建物は部屋の反対側からよく見える。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 There's a secret path on the left. 左側に秘密の通路がある。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。