Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.