UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He did a cartwheel.彼は側転をしました。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License