UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License