The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.