UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The door opens from within.戸は内側から開く。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License