UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License