Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Keep to the right. 右側通行をしなさい。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road. ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 His office is past the bank on your left. 彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 He was curious to see the inside. 彼は内側を見たがった。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 The patrolman motioned me to pull over. おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。 I'd like a room in the front. 表側の部屋に替えてください。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。