The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.