There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.