Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 The accident was caused by the error on the part of the driver. その事故は運転手の側の過ちから起こった。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 Please take me over to the other side. わたしを向こう側へわたしてください。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Again, there is another side to the story. さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。 There is a church across the street. 通りの向こう側に教会がある。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 I'd like a room in the front. 表側の部屋に替えてください。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。 What's beside the desk? なにがその机の側にありますか。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 The train passed by us. 列車が私たちの側を通り過ぎた。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 He threw a ball over the fence. 彼は塀の向こう側にボールを投げた。 The building is on your right. You can't miss it. その建物は右側にあります。見逃しっこありません。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。