The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.