UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Keep to the left.左側通行を守れ。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The door opens from within.戸は内側から開く。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License