Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. 先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。 I'd like a coat with the wooly side in, please. 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me. 家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 This side of the house catches the morning sun. 家のこちら側は朝日をとらえる。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 A vast plain extends beyond the river. 川の向こう側には広大な平原が広がっている。 Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once. クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 John sits by Jack. ジョンはジャックの側に座る。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 The door opens from within. 戸は内側から開く。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 I'd like a room in the back. 裏側の部屋に替えてください。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 The cherry trees are planted on either side of the road. 桜が道路の両側に植えられている。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 I found a dog just inside the gate. 門のすぐ内側に犬がいた。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 The passengers sat four aside. 乗客はどちらの側にも4人すわっていた。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty. 美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 That building can easily be seen from the other side of the room. その建物は部屋の反対側からよく見える。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it. 人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。 We couldn't open the door because it was locked from within. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。