If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.