UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Keep to the left.左側通行を守れ。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License