There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
It's just down the street on your left.
この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.