So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.