UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License