The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Keep to the left.
左側通行を守れ。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Is the school on this side of the river?
学校は川のこちら側ですか。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.