UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The door opens from within.戸は内側から開く。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Keep to the left.左側通行を守れ。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License