UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License