UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License