UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License