The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.