The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
That building can easily be seen from the other side of the room.