The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.