UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Keep to the left.左側通行を守れ。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License