The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.
科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.