UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License