When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The pipe shop is across the street.
パイプ屋は通りの向こう側です。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Come closer to me.
もっと私の側に来なさい。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
You'll see the store on your left.
あなたの左側にその店が見えます。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.