I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.
イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Which side is batting?
どちらの側が攻撃しているのですか。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.