UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License