When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.