Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 It's just down the street on your left. この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 There's a hotel across the street. 通りの向こう側にホテルがある。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 And just think, you're on the other side of the world. それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 My town is by the sea. 私の街は海の側にある。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat. 征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。 I'd like one on the aisle, please. 通路側をお願いします。 Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more. この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 Workers pulled together and asked the management for a raise. 従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 The building on the right side is a school. 右側にある建物は学校だ。 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 Is the school on this side of the river? 学校は川のこちら側ですか。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 Our school is across the river. わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 The workers' demands centered around overtime pay. 労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 In Japan people drive on the left. 日本では、車は道路の左側を走る。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 The ball hit him on the left side of the head. ボールは彼の頭の左側に当たった。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 Please step back and keep behind the line. 線の内側にお下がり下さい。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。