Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 I'd like an aisle seat, please. 通路側の席をお願いします。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 Imagination affects every aspect of our lives. 想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。 Japan stood with the United States at the U. N. Assembly. 日本は国連総会で米国側に立った。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!? しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!? Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 We couldn't open the door because it was locked from within. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 In England they are supposed to keep to the left. イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 There are cherry trees on each side of the street. その通りの両側に桜の木が並んでいる。 In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 Could I sit on the aisle? 通路側には座れる。 Their house is just opposite the bus stop. 彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。 Steering wheels of American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 Keep to the right. ここでは右側通行です。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 He called me from across the pond. 彼は池の向こう側から私を呼んだ。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 Please take me across the river. わたしを向こう側へわたしてください。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側通行だ。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 The restaurant will be on your right. そのレストランは右側に見つかりますよ。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 The flower shop is opposite the park. 花屋は公園の反対側にもある。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 We heard the echo of our voices from the other side of the valley. 私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。 His house is just over the road. 彼の家はちょうど道路の向かい側です。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 Canada is on the north side of America. カナダはアメリカの北側にある。 Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented. 科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 I'd like a coat with the wooly side in, please. 内側に毛のついたコートが欲しいのですが。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator. 急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。