UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The rightmost lane is now under construction.一番右側の車線は現在工事中である。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License