Debate is an academic game between the affirmative and the negative.
ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
This door is locked from the inside.
この扉は内側から施錠されている。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
A vast plain extends beyond the river.
川の向こう側には広大な平原が広がっている。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.