UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Is there a desk by the window?窓の側に机がありますか。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.学校教育の義務的側面は子どもの学習意欲を改善させる様々な研究の多くの取り組みの中ではめったに分析されない。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The door opens from within.戸は内側から開く。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The girl brushed past me.その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License