UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The door opens from within.戸は内側から開く。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The makeup of Mideast peace talks may change due to a change of heart on the part of Israel.イスラエル側の心変わりのために、中東和平交渉の構成国に変更があるかもしれません。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License