The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
Iron the inside of collars first, and then the outside.
えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
There are many stores on either side of the street.
その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
The bus stop is across the street.
バス停は道路の向こう側にあります。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The building on the right side is a school.
右側にある建物は学校だ。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.