While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.
彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
He lives just across the road.
彼は道の反対側に住んでいる。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
There goes a hot little number across the street.
道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
His house is just over the road.
彼の家はちょうど道路の向かい側です。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.