The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
My room is upstairs on the left.
私の部屋は二階の左側です。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The passengers sat four aside.
乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.
地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
In America cars drive on the right side of the road.
アメリカで車は右側通行です。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Canada is on the north side of America.
カナダはアメリカの北側にある。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.