Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The building is on your right. You can't miss it.
その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
Keep to the left, please.
左側通行を守ってください。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
There was no objection on the part of those present.
出席者の側には異議はなかった。
The door opens from within.
戸は内側から開く。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.