It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.
いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There's a secret passage on the left.
左側に秘密の通路がある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
There is a river beside the house.
その家の側には川がある。
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
You will find the post office on your left.
左側に郵便局があります。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.
理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Please take me over to the other side.
わたしを向こう側へわたしてください。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.