UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
If you are by my side, I don't need anything else.君が側にいてくれれば何もいらない。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Keep to the left.左側通行をしなさい。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
The door opens from within.戸は内側から開く。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License