UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
The door opens from within.戸は内側から開く。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
You'll see the store on your left.あなたの左側にその店が見えます。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License