Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 Window or aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 It's across the street. 通りを渡って向こう側です。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 She got to the other side in 10 minutes. 彼女は10分で反対側についた。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 She got to the other side in 30 minutes. 彼女は30分で反対側についた。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'. もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 There is a river beside the house. その家の側には川がある。 The door was locked from the outside. その戸は外側から鍵がしめられている。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 The flower shop is just across the street. 花屋はちょうど通りの向こう側だ。 When I was young, I would play near that river. 若い頃、あの川の側で遊んだものだった。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 We cannot see the other side of the moon. 月の裏側は見えません。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 His house is on the south side of the river. 彼の家は川の南側にある。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 They live on the other side of the road. 彼らは道の反対側に住んでいる。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 They sat down by the fire. 彼らはたき火の側に座りました。 There's a secret passage on the left. 左側に秘密の通路がある。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 In Japan, we drive on the left side of the road. 日本では車は左側です。 That building can easily be seen from the other side of the room. その建物は部屋の反対側からよく見える。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 You're by my side; everything's fine now. 君が側にいてくれれば何もいらない。 He lives across the river. 彼は川の向こう側に住んでいる。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon. 現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 This door is locked from the inside. この扉は内側から施錠されている。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all. スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 The disagreement between the union and management could lead to a strike. 労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 You will find the post office on your left. 左側に郵便局があります。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 The wall is white within and green without. 壁は内側が白くて外側は緑である。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 The steering wheels on American cars are on the left side. 米国車のハンドルは左側にある。 Jim is not yet used to driving on the left side of the road. ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。 The ball rolled across the road. ボールが道の向こう側に転がった。 The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child. 検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。 You mustn't drive on the right. 道の右側を運転してはいけません。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 The mother lay beside her baby on the bed. 母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 The accident was caused by an error on the part of the driver. 事故は運転手の側の過ちから起こった。 A referee should not favor either side. 審判はどちらの側も指示するべきではない。 There is going to be a show-down between management and labor. 経営側と労働者側との対決があるでしょう。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 We couldn't open the door because it was locked from within. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back. 深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 She was across in ten minutes. 彼女は10分で反対側についた。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。