UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The building is on your right. You can't miss it.その建物は右側にあります。見逃しっこありません。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Workers pulled together and asked the management for a raise.従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License