UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
Is the school on this side of the river?学校は川のこちら側ですか。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
He went by me without a single word.彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
There are cherry trees on each side of the street.その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License