UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
You mustn't drive on the right.道の右側を運転してはいけません。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
Keep to the left.左側通行を守れ。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
Do you have a table near the window?窓側の席がありますか。
Madogawa no seki ga arimasu ka.
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
We couldn't open the door because it was locked from within.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The door opens from within.戸は内側から開く。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
She came up to me and asked my name.彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The passengers sat four aside.乗客はどちらの側にも4人すわっていた。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
She was across in ten minutes.彼女は10分で反対側についた。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License