UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The steering wheels on American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
Please step back and keep behind the line.線の内側にお下がり下さい。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
In America cars drive on the right side of the road.アメリカで車は右側通行です。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
There's a hotel across the street.通りの向こう側にホテルがある。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
She went inside the door.彼女はドアの内側にはいっていった。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
They live across the river.彼らは川の向こう側に住んでいる。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
The door was locked from the inside.その戸は内側から鍵がかかっていた。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him.彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。
In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory.ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Would you like a window seat?窓側の席をご希望ですか。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Water was supplied from outside.水は外側から供給された。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License