UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
There's a hotel across the street.その通りの向こう側にホテルがある。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
The door opens from within.戸は内側から開く。
We cannot see the other side of the moon.月の裏側は見えません。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.現在の需給のアンバランスは循環的な現象というより、需要側の構造的変化を反映するものと考えられている。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
There was no objection on the part of the owner.所有者の側には異存はなかった。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
The church is just across the street.教会はちょうど通りの向こう側にある。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.スレートの小道では芝は刈り残されており、雑草も残っており、道路のそばの生け垣の外側の芝は刈っていないことが多かった。
The door was locked from the outside.その戸は外側から鍵がしめられている。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
Bicycles keep to the left in Japan.日本では自転車は左側通行である。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
If you face north, the east is on your right.北を向くと、東は右側になる。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
Their house is just opposite the bus stop.彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Take a seat over against her.彼女の向い側の席をとりなさい。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
The stage was lit from both sides.舞台の両側からライトが照らされた。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The management said that a wage increase was out of the question.経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Science and technology have come to pervade every aspect of our lives and, as a result, society is changing at a speed which is quite unprecedented.科学技術は我々の生活のあらゆる側面に浸透するようになり、その結果として社会は全く前例のない速度で変化しつつある。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
Steering wheels of American cars are on the left side.米国車のハンドルは左側にある。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
My house is just across the street.私の家は通りの向こう側にあります。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
The record is finished. Turn it over to the other side.レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
The patrolman motioned me to pull over.おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Her coat is fur on the inside.彼女のコートの内側は毛皮になっている。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
His house is on the south side of the river.彼の家は川の南側にある。
They drive on the left in England.イギリスでは車は左側通行だ。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License