The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Imagination affects every aspect of our lives.
想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
The man had something under his coat.
その男はコートの裏側に何か持っていた。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
Click: Quickly pushing the mouse's left hand side button once.
クリック:マウスの「左側」のボタンを素早く「一回」プチッと押す事です。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The steering wheels on American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
"Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world.
「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless