Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
The hotel adjoins a lake on the east.
そのホテルは東側は湖に接している。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
We cannot see the other side of the moon.
月の裏側は見えません。
Do you want a seat by the window?
窓側の席をお望みですか。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.
どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
The school authorities started to take action at their request.
彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
His house is on the south side of the river.
彼の家は川の南側にある。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Barricades across driveways say "Keep Out."
車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
The accident was caused by an error on the part of the driver.
事故は運転手の側の過ちから起こった。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
Is there a desk by the window?
窓の側に机がありますか。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
We live in that apartment just over the street.
私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
There is a secret base on the other side of the moon.
月の裏側には秘密基地がある。
This side of the house catches the morning sun.
家のこちら側は朝日をとらえる。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
Keep on going. You’ll see a bank on your left.
行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
Steering wheels of American cars are on the left side.
米国車のハンドルは左側にある。
There is going to be a show-down between management and labor.
経営側と労働者側との対決があるでしょう。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
Again, there is another side to the story.
さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.
もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
The ball rolled across the road.
ボールが道の向こう側に転がった。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
She is staying at a little hotel by the castle.
彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
Bicycles keep to the left in Japan.
日本では自転車は左側通行である。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
You'll have to try the store across the street.
道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
That building can easily be seen from the other side of the room.
その建物は部屋の反対側からよく見える。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
Opposite the park there is a beautiful river.
公園の向こう側にきれいな川がある。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
The grass is always greener on the other side of the fence.