The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
Keep to the left.
左側通行を守れ。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
We couldn't open the door because it was locked from within.
ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.
我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Could I sit on the aisle?
通路側には座れる。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.
経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
I saw a man's face inside the window.
窓の内側に男の顔が見えた。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
Would you prefer a window or an aisle seat?
席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The annex is on the north of the original building.
別館は本館の北側にある。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
The door was locked from within.
ドアの内側から鍵がかかっていた。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.
ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
Keep to the right.
ここでは右側通行です。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
The cherry trees are planted on either side of the road.
桜が道路の両側に植えられている。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.
言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.