When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.
ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
You can park on either side of the street.
通りのどちら側にも駐車できます。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
It's across the street.
通りを渡って向こう側です。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.
労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
This door is locked from the inside.
このドアは内側から鍵が掛かっている。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Window or aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
She got to the other side in 30 minutes.
彼女は30分で反対側についた。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.
ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
Their house is just opposite the bus stop.
彼等の家はバス停のちょうど向こう側にあります。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
The parade passed our school.
行列が学校の側を通った。
There's a secret path on the left.
左側に秘密の通路がある。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
The current imbalance between supply and demand is considered to reflect structural changes on the demand side, rather than being a cyclical phenomenon.
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.
機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
There's a hotel across the street.
その通りの向こう側にホテルがある。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
When I was young, I would play near that river.
若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
They live on the other side of the road.
彼らは道の反対側に住んでいる。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
The patrolman motioned me to pull over.
おまわりさんに車を片側に寄せるように合図された。
The train passed by us.
列車が私たちの側を通り過ぎた。
I'd like an aisle seat, please.
通路側の席をお願いします。
You'll soon get used to driving on the right.
あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
Would you like a window seat?
窓側の席をご希望ですか。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
She was across in thirty minutes.
彼女は30分で反対側についた。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
Can I chew on this side?
こちら側でかんでもいいですか。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.