UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
Cars keep to the left in Japan.日本では、自動車は左側通行です。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Imagination affects every aspect of our lives.想像力は私たちの生活のどの側面にも影響を与える。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The flower shop is opposite the park.花屋は公園の反対側にもある。
The door opens from within.戸は内側から開く。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
Would you prefer a window or an aisle seat?席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか?
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The apples on the other side of the wall are the sweetest.塀の向う側のりんごは一番おいしい。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
Opposite the park there is a beautiful river.公園の向こう側にきれいな川がある。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
There is a river beside the house.その家の側には川がある。
The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise.経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
He went by the post office.彼は郵便局の側を通り過ぎた。
Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway.我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
He lives across the street from us.彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側です。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
A referee should not favor either side.審判はどちらの側も指示するべきではない。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Please take me across the river.わたしを向こう側へわたしてください。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
This side of the house catches the morning sun.家のこちら側は朝日をとらえる。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.この通りをいくと郵便局は左側にあります。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
Walk three more blocks and you will find the museum on your left.もう3ブロック行けば左側に博物館があります。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
The door bolts on the inside.戸は内側でかんぬきがかかる。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
I've never been there, but I think it's past that traffic light.行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
Come closer to me.もっと私の側に来なさい。
My room is upstairs on the left.私の部屋は二階の左側です。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
It's just down the street on your left.この道をまっすぐ行ったところの左側がありますよ。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
I saw a man's face inside the window.窓の内側に男の顔が見えた。
The door was locked from within.戸は内側から鍵がかけられていた。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
My seat is this window seat.私の席は窓側ですね。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。
Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism.地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。
Our office is on the northern side of the building.私たちの事務所はその建物の北側にある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
The cherry trees are planted on either side of the road.桜が道路の両側に植えられている。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
This door is locked from the inside.この扉は内側から施錠されている。
The man had something under his coat.その男はコートの裏側に何か持っていた。
Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds.いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
In Japan people drive on the left.日本では、車は道路の左側を走る。
She was across in thirty minutes.彼女は30分で反対側についた。
His seat in the plane was on the aisle.機内での彼の席は通路側だった。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License