UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
Keep to the right.右側通行をしなさい。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Could I sit on the aisle?通路側に座ってもいいですか。
There's a secret passage on the left.左側に秘密の通路がある。
Beauty is no quality in things themselves: It exists merely in the mind which contemplates them; and each mind perceives a different beauty.美というのは事物そのものに内在する質ではない。それは単に対象を観察する側の精神に存在するものであって、個々人の精神は異なった美を感受する。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
The wall is white within and green without.壁は内側が白くて外側は緑である。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
Could I sit on the aisle?通路側には座れる。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
You can park on either side of the street.通りのどちら側にも駐車できます。
Our school is across the river.わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
I'm on your side.僕はあなたの側につきます。
I'd like a window seat, please.窓側の席をお願いします。
In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right.ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
Her house is across the river.彼女の家は川の向こう側にある。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
The restaurant will be on your right.そのレストランは右側に見つかりますよ。
My town is by the sea.私の街は海の側にある。
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.日本は国連総会で米国側に立った。
The flower shop is just across the street.花屋はちょうど通りの向こう側だ。
He threw a ball over the fence.彼は塀の向こう側にボールを投げた。
Barricades across driveways say "Keep Out."車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
The door remaining locked up from inside, he could not enter the house.ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。
The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline.相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
The accident was caused by an error on the part of the driver.事故は運転手の側の過ちから起こった。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
When I was young, I would play near that river.若い頃、あの川の側で遊んだものだった。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
You'll have to try the store across the street.道の向こう側の店出聞いてみて下さい。
The school authorities started to take action at their request.彼らの要請に応じて学校側が動き出した。
That building can easily be seen from the other side of the room.その建物は部屋の反対側からよく見える。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
Do you have a window seat?窓側の席はあるか。
Keep to the left.左側通行を守れ。
He did a cartwheel.彼は側転をしました。
The grass is always greener on the other side of the fence.垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
Again, there is another side to the story.さらにまた、その話にはもうひとつの側面がある。
We live in that apartment just over the street.私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。
Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist.科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
She is staying at a little hotel by the castle.彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。
The management and the union were reconciled.経営者側と組合は和解した。
The parade passed our school.行列が学校の側を通った。
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
His house is across the street.彼の家は通りの向こう側にあります。
There were a lot of people on both sides of the street.通りの両側には大勢の人がいた。
I found a dog just inside the gate.門のすぐ内側に犬がいた。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
The ball hit him on the left side of the head.ボールは彼の頭の左側に当たった。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
Debate is an academic game between the affirmative and the negative.ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with.言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。
There is a church across the street.通りの向こう側に教会がある。
She got to the other side in 30 minutes.彼女は30分で反対側についた。
She got to the other side in 10 minutes.彼女は10分で反対側についた。
I'd like a room in the back.裏側の部屋に替えてください。
She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there.彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Do you want a seat by the window?窓側の席をお望みですか。
I'd like a window seat.窓側の席がいいです。
They live on the other side of the road.彼らは道の反対側に住んでいる。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself.スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。
The enemy had triple our numbers.敵側の人数は味方の3倍になった。
Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection.若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。
On his left sat his mother.彼の左側には彼の母親が座っていた。
The door opens from within.戸は内側から開く。
It's across the street.通りを渡って向こう側です。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
We put the desk by that window.私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
This door is locked from the inside.このドアは内側から鍵が掛かっている。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License