The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
The apples on the other side of the wall are the sweetest.
塀の向う側のりんごは一番おいしい。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
He threw a ball over the fence.
彼は塀の向こう側にボールを投げた。
The flower shop is opposite the park.
花屋は公園の反対側にもある。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
It was a mistake on their part.
それは彼ら側での間違いだった。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
Take a seat over against her.
彼女の向い側の席をとりなさい。
His seat in the plane was on the aisle.
機内での彼の席は通路側だった。
The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
I'd like a window seat, please.
窓側の席をお願いします。
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
There's a lot of trash on the far bank of the river.
川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
I found a dog just inside the gate.
門のすぐ内側に犬がいた。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
He called me from across the pond.
彼は池の向こう側から私を呼んだ。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
I've never been there, but I think it's past that traffic light.
行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。
I'd like a window seat.
窓側の席がいいです。
She went inside the door.
彼女はドアの内側にはいっていった。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
Go along this street and you'll come to the post office on the left.
この通りをいくと郵便局は左側にあります。
John sits by Jack.
ジョンはジャックの側に座る。
When I take a deep breath, a pain runs down the right side of my back.
深く息を吸うと、背中の右側に痛みが走るんです。
On his left sat his mother.
彼の左側には彼の母親が座っていた。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
The door was locked from the inside.
その戸は内側から鍵がかかっていた。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
Our office is on the northern side of the building.
私たちの事務所はその建物の北側にある。
He lives across the street from us.
彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。
There is a church across the street.
通りの向こう側に教会がある。
She got to the other side in 10 minutes.
彼女は10分で反対側についた。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Japan stood with the United States at the U. N. Assembly.
日本は国連総会で米国側に立った。
Keep to the right.
右側通行をしなさい。
He was curious to see the inside.
彼は内側を見たがった。
Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes.
経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。
Keep to the left when driving.
車を運転しているときは左側を通りなさい。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Keep to the left.
左側通行をしなさい。
Please take me across the river.
わたしを向こう側へわたしてください。
The girl brushed past me.
その少女は私の側をさっと通り過ぎた。
You're by my side; everything's fine now.
君が側にいてくれれば何もいらない。
There was no objection on the part of the owner.
所有者の側には異存はなかった。
The grass was left long and weedy in the slate walk, and very often he wasn't cutting the grass on the other side of the hedge by the road at all.