She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.
彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
His house is across the street.
彼の家は通りの向こう側にあります。
There's a dog by the door.
ドアの側に犬がいます。
She came up to me and asked my name.
彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。
I'd like one on the aisle, please.
通路側をお願いします。
He went by the post office.
彼は郵便局の側を通り過ぎた。
You mustn't drive on the right.
道の右側を運転してはいけません。
She was across in ten minutes.
彼女は10分で反対側についた。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
What's beside the desk?
なにがその机の側にありますか。
Why did you side with him instead of me?
どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
The prosecution condemned the defendant for kidnapping a child.
検察側は被告が子供を誘拐したと激しく非難した。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
A referee should not favor either side.
審判はどちらの側も指示するべきではない。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.
4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
Cars keep to the left in Japan.
日本では、自動車は左側通行です。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
The management and the union were reconciled.
経営者側と組合は和解した。
You should keep to the right.
右側を通るべきだ。
The outside of the castle was painted white.
そのお城の外側は白く塗られていた。
He went by me without a single word.
彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。
In England they are supposed to keep to the left.
イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
The door was locked from the outside.
その戸は外側から鍵がしめられている。
My town is by the sea.
私の街は海の側にある。
People who are not in a hurry stand on the right side of the escalator.
急いでいない人はエスカレーターの右側に立ちなさい。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側です。
Her coat is fur on the inside.
彼女のコートの内側は毛皮になっている。
It would demoralize the opposing team to give it the razz from the spectators' side.
観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
I sat beside her.
私は彼女の側に座った。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
They got over to the other side while the light was red.
信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
They sat down by the fire.
彼らはたき火の側に座りました。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.
日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
The record is finished. Turn it over to the other side.
レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。
Don't bite on the right side.
右側ではかまないでください。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
He sat down by my side.
彼は私の側に座った。
I'm on your side.
僕はあなたの側につきます。
I swung my leg over the fence.
フェンスの向こう側に片足を振り出した。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless