UltraMan7

Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences


Example sentences including '側'

Heads Up These sentences are mainly from the Tanaka Corpus and Tatoeaba project. Read more

Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken. Text to speech functionality by Responsive Voice

British and Japanese cars have steering wheels on the right side.イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The disagreement between the union and management could lead to a strike.労働側と経営側の意見不一致はストライキに行きつくかもしれない。
Keep to the right.ここでは右側通行です。
When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you.機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。
They got over to the other side while the light was red.信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。
A beautiful valley lies behind the hill.丘の向こう側に美しい谷がある。
The building on the right side is a school.右側にある建物は学校だ。
The contents of the four registers are preserved by the called subroutine.4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。
The accident was caused by the error on the part of the driver.その事故は運転手の側の過ちから起こった。
He sat reading with his wife sewing by the fire.彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
Canada is on the north side of America.カナダはアメリカの北側にある。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。
It was a mistake on their part.それは彼らの側での間違いだった。
There is going to be a show-down between management and labor.経営側と労働者側との対決があるでしょう。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The workers' demands centered around overtime pay.労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Please take me over to the other side.わたしを向こう側へわたしてください。
He lives across the river.彼は川の向こう側に住んでいる。
He called me from across the pond.彼は池の向こう側から私を呼んだ。
I'd like an aisle seat, please.通路側の席をお願いします。
You'll soon get used to driving on the right.あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。
When you drive in Japan, remember to keep to the left.日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。
There's a lot of trash on the far bank of the river.川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。
In Japan, we drive on the left side of the road.日本では車は左側通行だ。
There goes a hot little number across the street.道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。
He sat down by my side.彼は私の側に座った。
The train passed by us.列車が私たちの側を通り過ぎた。
You will find the post office on your left.左側に郵便局があります。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes.どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。
I'd like a coat with the wooly side in, please.内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
He lives just across the road.彼は道の反対側に住んでいる。
Don't bite on the right side.右側ではかまないでください。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
There was no objection on the part of the students.学生側にはなんの異論もなかった。
There is a secret base on the other side of the moon.月の裏側には秘密基地がある。
You should keep to the right.右側を通るべきだ。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
The annex is on the north of the original building.別館は本館の北側にある。
In England they are supposed to keep to the left.イギリスでは人々は左側通行をすることになっています。
What's beside the desk?なにがその机の側にありますか。
There are many stores on either side of the street.その通りのどちら側にもたくさんの店がある。
You're by my side; everything's fine now.君が側にいてくれれば何もいらない。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
And just think, you're on the other side of the world.それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。
Jim is not yet used to driving on the left side of the road.ジムはまだ路上での左側運転に慣れていない。
She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire.彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。
Keep to the left, please.左側通行を守ってください。
I'd like one on the aisle, please.通路側をお願いします。
Keep to the left.左側通行をしなさい。
Window or aisle?窓側か通路側どちらになさいますか。
If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale.観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。
Take a seat over against her.彼女の向かい側に席を取りなさい。
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
Which side is batting?どちらの側が攻撃しているのですか。
The ball rolled across the road.ボールが道の向こう側に転がった。
It is on the left side of the street.それは通りの左側にある。
A vast plain extends beyond the river.川の向こう側には広大な平原が広がっている。
They sat down by the fire.彼らはたき火の側に座りました。
It's abnormal to have the heart on the right side.心臓が右側にあれば異常だ。
I saw a man's face in the window.窓のうち側に男の顔が見えていた。
Keep to the left when driving.車を運転しているときは左側を通りなさい。
The pipe shop is across the street.パイプ屋は通りの向こう側です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。
Why did you side with him instead of me?どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく?
Keep to the left.左側通行を守れ。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
There's a secret path on the left.左側に秘密の通路がある。
His office is past the bank on your left.彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
The door was locked from within.ドアの内側から鍵がかかっていた。
It was a mistake on their part.それは彼ら側での間違いだった。
The outside of the castle was painted white.そのお城の外側は白く塗られていた。
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We couldn't open the door because it was locked from the inside.ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。
His house is just over the road.彼の家はちょうど道路の向かい側です。
The door opens from within.戸は内側から開く。
I sat beside her.私は彼女の側に座った。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
Can I chew on this side?こちら側でかんでもいいですか。
The hotel adjoins a lake on the east.そのホテルは東側は湖に接している。
John sits by Jack.ジョンはジャックの側に座る。
The city was well fortified except on this side.その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion.理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。
There was no objection on the part of those present.出席者の側には異議はなかった。
The doors on the left side will open.降り口は左側です。
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.もちろん、実際に「はやぶさ」が太陽に近づいているわけではなく、図のように地球から見て太陽の反対側に位置するだけですが、このような現象を「合」と呼びます。
There are stores on each side of the street.その通りの両側に店が並んでいる。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The union bargained with the management.組合は経営者側と賃金交渉をした。
The bus stop is across the street.バス停は道路の向こう側にあります。
The castle lies to the east of the town.城は町の東側に立っている。
I'd like a room in the front.表側の部屋に替えてください。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Iron the inside of collars first, and then the outside.えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。
The mother lay beside her baby on the bed.母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
He was curious to see the inside.彼は内側を見たがった。
I swung my leg over the fence.フェンスの向こう側に片足を振り出した。
There's a dog by the door.ドアの側に犬がいます。
ResponsiveVoice used under Non-Commercial License