Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 Her coat is fur on the inside. 彼女のコートの内側は毛皮になっている。 Walk three more blocks and you will find the museum on your left. もう3ブロック行けば左側に博物館があります。 There is a secret base on the other side of the moon. 月の裏側には秘密基地がある。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 Our top priority is to settle this dispute once and for all, so we are ready to meet them halfway. 我々の最優先事項はこの論争にきっぱりと決着を付ける事だ。そのためには相手側との妥協も覚悟している。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 The door remaining locked up from inside, he could not enter the house. ドアは内側から鍵がかかったままだったので、彼はその家に入れなかった。 This door is locked from the inside. このドアは内側から鍵が掛かっている。 That building can easily be seen from the other side of the room. その建物は部屋の反対側からよく見える。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 The bus stop is across the street. バス停は道路の向こう側にあります。 He sat reading with his wife sewing by the fire. 彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 If you are by my side, I don't need anything else. 君が側にいてくれれば何もいらない。 Keep to the right. 右側通行をしなさい。 The rightmost lane is now under construction. 一番右側の車線は現在工事中である。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 There was no objection on the part of the students. 学生側にはなんの異論もなかった。 Bicycles keep to the left in Japan. 日本では自転車は左側通行である。 On his left sat his mother. 彼の左側には彼の母親が座っていた。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 As for the theoretical side, Peterson's claim is pertinent to our discussion. 理論的側面については、ピーターソンの主張は我々の議論に直接関係がある。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 My seat is this window seat. 私の席は窓側ですね。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing. 読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 Could I sit on the aisle? 通路側に座ってもいいですか。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 It's not only the health aspects of sports that appeal to people, but the cooperative aspect that team sports teach, and the competitive aspect in itself. スポーツが人々に訴えるのは、その健康的側面によるだけでなく、チーム競技が養う協調精神、それに競争的側面そのものにもよるのである。 The city was well fortified except on this side. その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。 He lives just across the road. 彼は道の反対側に住んでいる。 The management and the union were reconciled. 経営者側と組合は和解した。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 Is there a desk by the window? 窓の側に机がありますか。 The enemy had triple our numbers. 敵側の人数は味方の3倍になった。 The parade passed our school. 行列が学校の側を通った。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 The management finally succumbed to the demand of the workers and gave them a raise. 経営陣はついに労働者側の要求に屈し、昇給を認めた。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 There's a dog by the door. ドアの側に犬がいます。 She went inside the door. 彼女はドアの内側にはいっていった。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 You can park on either side of the street. 通りのどちら側にも駐車できます。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 Do you want a seat by the window? 窓側の席をお望みですか。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 She therefore came up on this side, opened her own window and tapped her horn lightly to draw attention to the fact that she was there. 彼女はそれゆえにこちら側に近づいた。窓をあけて、自分がそこにいるということに気づいてもらうためにクラクションを軽くならした。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently. 鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。 Take a seat over against her. 彼女の向かい側に席を取りなさい。 I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 He lives across the street from us. 彼は私たちと道を隔てた反対側に住んでいます。 On the religious side, the decision caused serious dissension among followers. 宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。 The union bargained with the management. 組合は経営者側と賃金交渉をした。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 Scientific research is not a mechanical routine, but a continuing struggle on the part of the scientist. 科学的研究は機械的な決まりきった仕事ではなく、科学者の側の継続的な努力である。 It is illegal for bicycles to pass on the right of cars. 自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。 My house is just across the street. 私の家は通りの向こう側にあります。 The doors on the left side will open. 降り口は左側です。 They sat down by the fire. 彼らはたき火の側に座りました。 The door was locked from within. 戸は内側から鍵がかけられていた。 They got over to the other side while the light was red. 信号が赤いうちに彼らは向こう側へ渡った。 The pipe shop is across the street. パイプ屋は通りの向こう側です。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 My room is upstairs on the left. 私の部屋は二階の左側です。 Keep on going. You’ll see a bank on your left. 行きつづけなさい。あなたは左側にその銀行を見るでしょう。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England. ニコラス嬢は8時間58分かけて英国側のドーバーからフランスに向かって泳ぎ、次に向きを変えて英国へ戻ってきた。 She was across in thirty minutes. 彼女は30分で反対側についた。 Our office is on the northern side of the building. 私たちの事務所はその建物の北側にある。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 She was busy knitting. In the meantime, he was taking a nap by the fire. 彼女は編み物に忙しかった。その間も彼は火の側でうたた寝していた。 Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked. その、ベッドの側に、合成アルミニュームのロボットが人体と——肌と、同じように巧妙に塗料を施されたゴムを密着して、裸体のまま突立っていた。 She came up to me and asked my name. 彼女は私の側までやってきて私の名前を尋ねた。 Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you. 大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。 Management has threatened to lock out the workforce if they do not accept the proposed changes. 経営側は、労働側が、提案された変更点を受け入れないなら工場閉鎖すると、脅している。