The workers' demands centered around overtime pay.
労働者側の要求は超過勤務手当のことが中心となった。
Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room.
書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。
The dictator had the absolute loyalty of all his aides.
その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。
They drive on the left in England.
イギリスでは車は左側通行だ。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The restaurant will be on your right.
そのレストランは右側に見つかりますよ。
He did a cartwheel.
彼は側転をしました。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Would you like a window seat or a seat on the aisle?
窓側か通路側どちらになさいますか。
It's abnormal to have the heart on the right side.
心臓が右側にあれば異常だ。
The union bargained with the management.
組合は経営者側と賃金交渉をした。
British and Japanese cars have steering wheels on the right side.
イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。
The ball hit him on the left side of the head.
ボールは彼の頭の左側に当たった。
It was a mistake on their part.
それは彼らの側での間違いだった。
The accident was caused by the error on the part of the driver.
その事故は運転手の側の過ちから起こった。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.
If you are by my side, I don't need anything else.
君が側にいてくれれば何もいらない。
A beautiful valley lies behind the hill.
丘の向こう側に美しい谷がある。
The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side.
その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。
There are stores on each side of the street.
その通りの両側に店が並んでいる。
I saw a man's face in the window.
窓のうち側に男の顔が見えていた。
Could I sit on the aisle?
通路側に座ってもいいですか。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
The grass is always greener on the other side of the fence.
垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
Management tried to appease labor by offering them a bonus.
経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。
I'd like a room in the front.
表側の部屋に替えてください。
Moreover, what's on the bottom of the memo isn't dirt but a ... b-blood seal!?
しかもメモの下側にあるのは汚れじゃなく・・・け、血判!?
Enjoy reading, cuddling by the fireplace and slow dancing.
読書と暖炉の側で抱き合うのとスローダンスが好き。
We heard the echo of our voices from the other side of the valley.
私たちの声のこだまが谷の反対側から聞こえた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
We put the desk by that window.
私たちはその机をあの窓の側に置いた。
The mandatory character of schooling is rarely analyzed in the multitude of works dedicated to the study of the various ways to develop within children the desire to learn.