The Ultra Handy Japanese and English Example Sentence Finder
Enter an English word or Japanese characters to find example Japanese and English sentences
Example sentences including '側'
Heads Up
These sentences are mainly from the
Tanaka Corpus and Tatoeaba project.
Read more
Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Gasoline stations...roadside stands...and small houses followed the new road.
ガソリンスタンド・・・小さいお店・・・などが道の両側にできました。
In Japan, we drive on the left side of the road.
日本では車は左側通行だ。
My house is just across the street.
私の家は通りの向こう側にあります。
The church is just across the street.
教会はちょうど通りの向こう側にある。
The door was locked from within.
戸は内側から鍵がかけられていた。
Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire.
おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。
The enemy had triple our numbers.
敵側の人数は味方の3倍になった。
My seat is this window seat.
私の席は窓側ですね。
On the religious side, the decision caused serious dissension among followers.
宗教的側面では、その決定は信者たちに深刻な分裂をもたらした。
The city was well fortified except on this side.
その都市は、こちら側以外は十分防備されていた。
Take a seat over against her.
彼女の向かい側に席を取りなさい。
Do you have a window seat?
窓側の席はあるか。
Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
Of course "Hayabusa" is not actually closing in on the Sun, it is just positioned as in the figure so that, seen from the Earth, it is on the opposite side of the Sun; this is called 'conjunction'.
Near the west side of the park there's a lot of noise from the road, but when you go into the park you can't hear it any more.
この公園の西側に近いところは、道路の騒音も大きいが、奥にはいるともう聞こえない。
I don't understand how in the world they can take your stuff for safekeeping, but then the post office guy has the nerve to tell you "Sorry, we lost it" and expect that to be the end of it.
人の物を預かっておいて、「無くしました、すみません」で済まそうという郵便局側の神経が理解できない。
The flower shop is just across the street.
花屋はちょうど通りの向こう側だ。
Whenever you're in trouble or feeling down, I'll be there for you.
大変なことがあったり落ちこんだりしたときはいつでも、私があなたの側にいるわ。
The door bolts on the inside.
戸は内側でかんぬきがかかる。
Water was supplied from outside.
水は外側から供給された。
In Japan people drive on the left.
日本では、車は道路の左側を走る。
Miss Nicholas swam from Dover on the English side to France in 8 hours and 58 minutes, then turned around and returned to England.
The management said that a wage increase was out of the question.
経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。
Please step back and keep behind the line.
線の内側にお下がり下さい。
The mother lay beside her baby on the bed.
母親はベッドで赤ちゃんの側で横になった。
"Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper."
「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」
The conquered are always wrong. History considers nothing but their defeat.
征服された側が常に悪いのだ。歴史は彼らが敗北したということしか考慮しない。
Our school is across the river.
わたしたちの学校が、川の向こう側にあります。
Do you have a table near the window?
窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka.
The castle lies to the east of the town.
城は町の東側に立っている。
And just think, you're on the other side of the world.
それに、考えてもごらんなさいよ。あなたは地球の裏側にいるのにね。
Her house is across the river.
彼女の家は川の向こう側にある。
He lives across the river.
彼は川の向こう側に住んでいる。
I'd like a coat with the wooly side in, please.
内側に毛のついたコートが欲しいのですが。
It is on the left side of the street.
それは通りの左側にある。
There were a lot of people on both sides of the street.
通りの両側には大勢の人がいた。
He sat reading with his wife sewing by the fire.
彼は座って本を読んでおり、暖炉の側では妻が裁縫をしていた。
I'd like a room in the back.
裏側の部屋に替えてください。
There was no objection on the part of the students.
学生側にはなんの異論もなかった。
The stage was lit from both sides.
舞台の両側からライトが照らされた。
It is illegal for bicycles to pass on the right of cars.
自転車は車の右側を走ってはいけないことになっている。
He was more interested in politics than in economics of the labor dispute.
彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。
If you face north, the east is on your right.
北を向くと、東は右側になる。
His office is past the bank on your left.
彼の事務所は銀行の向こうの左側にあります。
There's a hotel across the street.
通りの向こう側にホテルがある。
The rightmost lane is now under construction.
一番右側の車線は現在工事中である。
Workers pulled together and asked the management for a raise.
従業員たちは力を合わせて、経営側に昇給を要求した。
The doors on the left side will open.
降り口は左側です。
I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless
When we have a family argument, my husband always sides with his mother instead of me.
家の中で喧嘩がある時は、いつでも私の夫は私ではなく、自分の母の側につく。
There are cherry trees on each side of the street.
その通りの両側に桜の木が並んでいる。
They live across the river.
彼らは川の向こう側に住んでいる。
Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar.
西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。
The wall is white within and green without.
壁は内側が白くて外側は緑である。
Near the bed, the composite aluminium robot, with a human shape and with a rubber skin, cleverly painted to resemble human skin, glued to its body, was standing naked.
While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.