Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
Language has, at the same time as being method of expressing one's thoughts, the side of being something used to think with. 言語というのは思考を表現する手段であると同時に言語を用いて思考するという側面がある。 We put the desk by that window. 私たちはその机をあの窓の側に置いた。 When you drive in Japan, remember to keep to the left. 日本で車を運転するときには左側通行を忘れずに。 In America cars drive on the right side of the road. アメリカで車は右側通行です。 I'm on your side. 僕はあなたの側につきます。 The church is just across the street. 教会はちょうど通りの向こう側にある。 They drive on the left in England. イギリスでは車は左側通行だ。 Cars keep to the left in Japan. 日本では、自動車は左側通行です。 Do you have a table near the window? 窓側の席がありますか。 Madogawa no seki ga arimasu ka. I'd like a window seat. 窓側の席がいいです。 Keep to the left when driving. 車を運転しているときは左側を通りなさい。 "Besides," she says, "it doesn't cost much when you think it's the other side of the world. 「それに、地球の反対側だと考えればそんなに高くはないわよ」と言う。 While he was reading a newspaper, his dog was lying beside him. 彼が新聞を読んでいる間、彼の犬は側で横になっていた。 He sat down by my side. 彼は私の側に座った。 Can I chew on this side? こちら側でかんでもいいですか。 You'll soon get used to driving on the right. あなたは道路の右側を運転することにすぐに慣れるでしょう。 There was no objection on the part of those present. 出席者の側には異議はなかった。 There was no objection on the part of the owner. 所有者の側には異存はなかった。 He went by me without a single word. 彼は一言も言わずに私の側をすぎていった。 It was a mistake on their part. それは彼ら側での間違いだった。 The meeting was called off as there was no hope of agreement on either side. その会議はどちらの側にも同意の見込みがなかったので中止された。 Opposite the park there is a beautiful river. 公園の向こう側にきれいな川がある。 Do you have a window seat? 窓側の席はあるか。 We live in that apartment just over the street. 私たちは通りのちょうど向こう側のあのアパートに住んでいます。 Western nations have to put their heads together to strengthen the dollar. 西側諸国はドルを強めるために、協議し合わなければなりません。 The girl brushed past me. その少女は私の側をさっと通り過ぎた。 Barricades across driveways say "Keep Out." 車道の向こう側にあるバリケードは、「入れない」ということである。 The apples on the other side of the wall are the sweetest. 塀の向う側のりんごは一番おいしい。 Among the people of the colonies suffering under Earth's tyranny a force emerges intending to overthrow the status quo through terrorism. 地球側の圧政に苦しむコロニーの人々の中で、テロによる現状打破を目論む勢力が誕生。 Why did you side with him instead of me? どうしてあいつの側に立ったんだ、俺の方じゃなく? Grandmother looks very comfortable in that chair beside the fire. おばあちゃんは火の側の椅子に座ってとても安楽そうに見える。 Management tried to appease labor by offering them a bonus. 経営者側は労働者側にボーナスを出すと言って譲歩しようとした。 Keep to the left. 左側通行をしなさい。 There were a lot of people on both sides of the street. 通りの両側には大勢の人がいた。 The grass is always greener on the other side of the fence. 垣根の向こう側の芝生はいつも緑が濃い。 You'll have to try the store across the street. 道の向こう側の店出聞いてみて下さい。 The door was locked from within. ドアの内側から鍵がかかっていた。 A beautiful valley lies behind the hill. 丘の向こう側に美しい谷がある。 The hotel adjoins a lake on the east. そのホテルは東側は湖に接している。 Iron the inside of collars first, and then the outside. えりはまず裏側にアイロンをかけ次に表側をかけなさい。 Take a seat over against her. 彼女の向い側の席をとりなさい。 The record is finished. Turn it over to the other side. レコードが終わりました。反対側にひっくり返しなさい。 Would you prefer a window or an aisle seat? 席は窓側、通路側のどちらがよろしいですか? In the Greek football game, the players on one team tried to carry a ball across a line in the other team's territory. ギリシャのフットボールの試合では、一方のチームの選手は相手チームの陣地のラインの向こう側にボールを持ち込もうとしたのです。 Divide the pile of documents equally, and take them one by one to either side of the room. 書類の山を均等に分けて、部屋の両側へひとつずつ持っていきなさい。 Water was supplied from outside. 水は外側から供給された。 Would you like a window seat or a seat on the aisle? 窓側か通路側どちらになさいますか。 Keep to the left, please. 左側通行を守ってください。 The dictator had the absolute loyalty of all his aides. その独裁者は側近たち全員の絶対的な忠誠を受けた。 The school authorities started to take action at their request. 彼らの要請に応じて学校側が動き出した。 Go along this street and you'll come to the post office on the left. この通りをいくと郵便局は左側にあります。 He did a cartwheel. 彼は側転をしました。 The door bolts on the inside. 戸は内側でかんぬきがかかる。 British and Japanese cars have steering wheels on the right side. イギリスと日本の車はハンドルが右側にある。 If the spectators made fun of the other team, then it would weaken their morale. 観客側から相手チームをわらってやることは、その士気をくじくことになろう。 The door was locked from the inside. その戸は内側から鍵がかかっていた。 I swung my leg over the fence. フェンスの向こう側に片足を振り出した。 It is on the left side of the street. それは通りの左側にある。 The annex is on the north of the original building. 別館は本館の北側にある。 His house is across the street. 彼の家は通りの向こう側にあります。 He was more interested in politics than in economics of the labor dispute. 彼はその労働争議の経済的側面より、政治的側面により多くの関心を持っていた。 It's abnormal to have the heart on the right side. 心臓が右側にあれば異常だ。 The players had to throw the ball from one to another to try to get the ball over the other team's baseline. 相手チームのベースラインの向こう側にボールを持って行こうとするためには、選手から選手へとボールを投げなければならなかったのです。 Debate is an academic game between the affirmative and the negative. ディベートとは肯定側と否定側で交わされる知的ゲームである。 We couldn't open the door because it was locked from the inside. ドアは内側から鍵がかかっていたので、私たちは開けることができなかった。 You'll see the store on your left. あなたの左側にその店が見えます。 The man had something under his coat. その男はコートの裏側に何か持っていた。 I sat beside her. 私は彼女の側に座った。 I saw a man's face in the window. 窓のうち側に男の顔が見えていた。 The castle lies to the east of the town. 城は町の東側に立っている。 Would you like a window seat? 窓側の席をご希望ですか。 The outside of the castle was painted white. そのお城の外側は白く塗られていた。 Don't bite on the right side. 右側ではかまないでください。 I spent that day listening to the lonely scrapings of a pen. During that time, from time to time, I heard a Java sparrow twittering. It occurred to me that maybe Java sparrows twitter out of loneliness too. I walked out to the veranda to see. Nevertheless 其の日は一日淋しいペンの音を聞いて暮した。其の間には折々千代々々と云う声も聞えた。文鳥も淋しいから鳴くのではなかろうかと考えた。然し縁側へ出て見ると、二本の留り木の間を、彼方へ飛んだり、此方へ飛んだり、絶間なく行きつ戻りつしている。少しも不平らしい様子はなかった。 If you face north, the east is on your right. 北を向くと、東は右側になる。 Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may from a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split. イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。 He went by the post office. 彼は郵便局の側を通り過ぎた。 Her house is across the river. 彼女の家は川の向こう側にある。 I'd like a window seat, please. 窓側の席をお願いします。 There are stores on each side of the street. その通りの両側に店が並んでいる。 "Take a look at this." "Eh?" "There's an impact mark on the right-hand side of the bumper." 「これを見て」「え?」「バンパーの右側に衝突痕があるわ」 The contents of the four registers are preserved by the called subroutine. 4つのレジスタは、呼び出された関数側が保存する。 The management said that a wage increase was out of the question. 経営者側は賃金を増やすことは不可能だと言った。 They live across the river. 彼らは川の向こう側に住んでいる。 Whenever I go by, Mt. Fuji is in the clouds. いつ側を通っても、富士山は雲に隠れている。 His seat in the plane was on the aisle. 機内での彼の席は通路側だった。 When the time is ripe, be bold and go for it! I'll stand by you. 機が熟したら、大胆に突き進むべきだ。僕が側にいる。 She is staying at a little hotel by the castle. 彼女は城の側の小さなホテルに泊まっている。 In most of the countries in Europe, cars have to keep to the right. ヨーロッパの大ていの国では、車は右側通行しなければならない。 There goes a hot little number across the street. 道の向う側にセクシーな女の子が歩いている。 Come closer to me. もっと私の側に来なさい。 So that we can see how much we overeat, our stomach is on the same side as our eyes. どれだけ食べ過ぎているか見えるように、腹は目と同じ側にある。 I've never been there, but I think it's past that traffic light. 行ったことはありませんが、あの信号のむこう側だと思いますよ。 Young people can recognize this about romantic love, but they find it hard to accept the same fierce element in parental affection. 若者はロマンチックな愛に関してはこういうことを認めようが、親の愛にあるこれと同じ激しい(感情的)側面を認めるのは難しいであろう。 There's a hotel across the street. その通りの向こう側にホテルがある。 I saw a man's face inside the window. 窓の内側に男の顔が見えた。 You should keep to the right. 右側を通るべきだ。 There are many stores on either side of the street. その通りのどちら側にもたくさんの店がある。 There's a lot of trash on the far bank of the river. 川の向こう側の土手にたくさんのごみがある。 The stage was lit from both sides. 舞台の両側からライトが照らされた。