Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| The soldier carried on as if his wound was nothing. | その兵士は自分の傷をものともしなかった。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていなかった。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |