Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The car brushed the fence and got scratched. | 車はフェンスをかすって傷がついた。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |