Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| We told a lie to him, and hurt him. | 私達は彼に嘘をつき、彼を傷つけた。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |