Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| We told a lie to him, and hurt him. | 私達は彼に嘘をつき、彼を傷つけた。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| The car brushed the fence and got scratched. | 車はフェンスをかすって傷がついた。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |