Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| The car brushed the fence and got scratched. | 車はフェンスをかすって傷がついた。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |