Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| The wound is not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| The oven's hot so be careful not to burn yourself. | オーブン熱いから火傷しないようにね。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Pus has formed in the wound. | 傷が化膿しました。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |