Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier.
最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。
However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising.
しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。
In the evening my pigeon returned to me wounded seriously.
夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。
Nobody wants his sense of worth to be damaged.
誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。
I had a cerebral contusion.
私は脳挫傷を起こした。
The wound is not yet healed.
傷はまだ治っていない。
Carry the injured to the hospital.
負傷者を病院に運びなさい。
He lay injured on the ground.
彼は負傷して地面に倒れていた。
He made believe not to be hurt.
彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。
His injuries are all external.
彼の負った傷はすべて外傷だった。
During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas.
ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。
He was wounded in the war.
彼は戦争で負傷した。
The words hurt his pride.
その言葉は彼の自負心を傷つけた。
I heard the news of his death with deep regret.
彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。
Did I hurt his feelings?
私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。
Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth.
彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。
Mom applied the plaster to the cut.
母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。
However, he was hurt when she quickly disposed of the present.
しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。
That incident harmed his reputation.
その事件は彼の名声を傷つけた。
Many thousands on both sides had been wounded.
両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。
I wonder if I hurt his feelings.
私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。
The gossip hurt his reputation.
その噂で彼の名声が傷ついた。
He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability.
彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。
This morning I had a bit of a disagreement with my wife. I didn't think it was a big deal, but seeing what she's like this evening I think I must have upset her.