Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He was injured in the accident. | 彼はその事故で負傷した。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| Pus has formed in the wound. | 傷が化膿しました。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |