Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| The wound is not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| A burnt child fears the fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |