Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| The car brushed the fence and got scratched. | 車はフェンスをかすって傷がついた。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| Love is a great contradiction. You cannot live without it but at the same time you will be hurt by it. | 恋とは巨大な矛盾であります。それなくしては生きられず、しかもそれによって傷つく。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |