Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| The passengers who were injured in the accident were taken to the nearest hospital. | 事故で負傷した乗客は最寄りの病院に運ばれた。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていなかった。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| He was injured badly in the accident. | 彼はこの事故で重傷を負った。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| The wounded man writhed. | 負傷者は痛みでもだえ苦しんだ。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |