Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| He who wounds by the sword, dies by the sword. | 剣で人を傷つける者は、剣で死ぬのだ。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| The gossip hurt his reputation. | その噂で彼の名声が傷ついた。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| Pus has formed in the wound. | 傷が化膿しました。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |