Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| The man was used to treating this kind of wound. | その男はこの種の傷の手当に慣れていた。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| A burnt child fears the fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| The soldier carried on as if his wound was nothing. | その兵士は自分の傷をものともしなかった。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| Pus has formed in the wound. | 傷が化膿しました。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| The wound left a scar on my arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| Did she hurt that kitten? | 彼女はその子猫を傷つけましたか。 | |
| Nobody wants his sense of worth to be damaged. | 誰だって自尊心を傷つけられるのは嫌だ。 | |
| Losing injured their pride. | 負けて彼らの誇りが傷ついた。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |