Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| I found a bird whose wing was severely damaged. | 羽に深い傷を負った小鳥を見つけました。 | |
| The wound discharged pus. | 傷口からうみが出た。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| Did she hurt that kitten? | 彼女はその子猫を傷つけましたか。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| I have a bruise. | 打撲傷があります。 | |
| He was badly wounded. | 彼は重傷を負った。 | |
| After I got out of the bath, my wound festered. | 風呂のあと、傷が膿んできました。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| Everything around him was blown to pieces, yet he escaped without a scratch. | 彼の周りのものは全て粉々に吹き飛ばされたが、彼はすり傷1つ負わずに逃げた。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| The wounded soldiers were left in the field. | 負傷兵達は戦場に取り残された。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| A burnt child fears the fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| Just a word can do harm to a person. | ほんの一言が人を傷つけることもある。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| He hurt her feelings on purpose. | 彼はわざと彼女の気持ちを傷つけた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |