Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| Did she hurt that kitten? | 彼女はその子猫を傷つけましたか。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| I don't want to hurt his feelings. | 彼の感情を傷付けたくはない。 | |
| He fell down on the ice and hurt his leg. | 彼は氷の上で転んで脚を傷めた。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| Her beauty was blemished by the scar. | 彼女の美貌もその傷で台無しになった。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| Pus has formed in the wound. | 傷が化膿しました。 | |
| Several people lay wounded. | 数人に人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He was injured in the accident. | 彼は事故で負傷した。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| I have never killed nor injured anybody. | 私は誰も殺したり傷つけたことはない。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| The wound is not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| When the boy came in contact with the hot stove, he burned his hand. | その男の子は熱いストーブに触れて手に火傷をした。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The wound won't close. | 傷がふさがりません。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の感情を傷付けただろうか。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| She applied a bandage to the wound. | 彼女は傷口に包帯をした。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| The soldier carried on as if his wound was nothing. | その兵士は自分の傷をものともしなかった。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| He hurt his hand when he fell. | 彼は転んだときに手を傷つけた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |