Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| I never wanna feel more pain. | 傷つきたくなかったから。 | |
| It is bad to hurt others. | 他人を傷つけることはよくない。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| Today's young literary enthusiasts are afraid of becoming sentimental. This may be because it is a way that one's heart may be hurt. | 今の文学青年はセンチメンタルになることを怖れている。これも傷つけられるのを怖れる一種のさもしい心のあらわれかも知れない。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| Fifteen people were killed or injured in the accident. | その事故で死傷者が15名出た。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| She can't even harm a fly. | 彼女はハエも傷つけない。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| The bananas you brought to me last night were all bad. | 昨日の夜持ってきてくれたバナナ、全部傷んでいたよ。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| The seawater stings my cut. | 海水が傷にしみて痛い。 | |
| He was bleeding from his wounds. | 彼は傷口から出血していた。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| If you burn yourself, quickly cool the burn with water. | 火傷したらすぐに水で冷やしなさい。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| The oven's hot so be careful not to burn yourself. | オーブン熱いから火傷しないようにね。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| I am sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたならごめんなさい。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| The soldier carried on as if his wound was nothing. | その兵士は自分の傷をものともしなかった。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| His injuries are all external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| Let me see your wound. | 傷口を見せてください。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| An injury is much sooner forgotten than an insult. | 受けた損傷は侮辱よりは遥かに早く忘れられる。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| Which bug hurt you? | どの虫があなたを傷つけるんですか。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| He was afraid that he might hurt her feelings. | 彼は彼女の感情を傷つけるのではないかと不安に思った。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |