Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| The wound is not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| If you get bit by a rabid dog, you'll need a tetanus shot. | あなたは病犬に噛まれたら、破傷風の予防注射が必要となってしまいます。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Afraid of hurting his feelings, I didn't tell him the truth. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私の言葉が彼女を傷つけるとは考えもしなかった。 | |
| Blood ran from the wound. | 傷口から血がでた。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| He was seriously injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で重傷を負った。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| * The basic prohibitions (No slander, libel, etc.) are noted in the "Read me first." Please be sure to read it. | ※基本的な禁止事項(誹謗・中傷の禁止等)は「はじめにお読み下さい」に記載してあります。必ずお読みください。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君を傷つけるつもりはなかったのです。 | |
| A critically wounded elephant went berserk and attacked every living thing in his path. | ひどい傷を負った象は、興奮し、通る道で出会った生き物という生き物を襲った。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| That apple is bruised. | そのリンゴは傷が付いている。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| Did she hurt that kitten? | 彼女はその子猫を傷つけましたか。 | |
| He had his wounds dressed. | 彼は傷を手当してもらった。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| They marked the damaged goods down by 40%. | その店では傷物の値段を40パーセント下げた。 | |
| The wound left a scar on his arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Fortunately none of the passengers were injured. | 幸いにも乗客は誰も負傷しなかった。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| These two scratches stand out so I'd like them repaired. | この2箇所の傷は目立つので直して欲しいです。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| A burnt child fears the fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| Several bridges have been damaged or swept away. | 橋のいくつかは損傷を受けるか、流されるかしている。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| Though seriously injured, he managed to get to a telephone. | 彼は重傷を負っていたけれども、何とか電話までたどりつくことができた。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| I hurt her feelings on purpose. | 私はわざと彼女の気持ちを傷付けた。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |