Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| He suffered a fatal wound. | 彼は致命傷を負った。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は傷ついて倒れていた。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| The doctor tried hard to save the wounded boy. | 医者は傷を負った少年を助けようと一生懸命に努力した。 | |
| The tragedy left a scar on my mind. | その悲しい出来事は私の心に傷を残した。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| Pollution is damaging our earth. | 汚染が地球を傷つけている。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| I burned my fingertip. | 私は指先を火傷した。 | |
| Clutching my painful wound... | 痛む傷口をおさえながら・・・。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| "I'm sorry I hurt you." "Don't apologize. You didn't do anything wrong, Tom." | 「傷つけてごめんね」「謝らないで。トムは何もしてないよ」 | |
| The car brushed the fence and got scratched. | 車はフェンスをかすって傷がついた。 | |
| The injured were removed from the scene. | 負傷者現場から運ばれて行った。 | |
| Several people lay wounded. | 数人の人たちが負傷して横たわっていた。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| Tom didn't mean to hurt anybody. | トムは誰も傷つけるつもりはなかった。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| It took Rei 20 days to get over her injury. | レイは傷が回復するのに20日かかった。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| Don't touch the wound. | 傷口をさわらないでください。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| The rough material hurt the child's tender skin. | きめの粗い材質がその子の柔らかい肌を傷つけた。 | |
| He didn't mean to hurt you. | 彼には君を傷つけるつもりなんてなかったのだ。 | |
| The wound has not healed yet. | その傷はいまだに治らない。 | |
| Blood ran from his wound. | 血が彼の傷口から流れた。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| The oven's hot so be careful not to burn yourself. | オーブン熱いから火傷しないようにね。 | |
| The words hurt his pride. | その言葉は彼の自負心を傷つけた。 | |
| Several passengers on the train were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| Cut that out. You're just rubbing salt in the poor guy's wounds. | もうやめろよ。これ以上傷口に塩を塗るようなことは可哀想だ。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| What he said really hurt me. | わたしはかれのことばに傷ついた。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| Dozens of people were injured in the terrible accident. | その恐ろしい事故で数十人が負傷した。 | |
| If the rain stops, tears clean the scars of memory away. | 雨がやむ時、涙は記憶の傷を癒す。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷つけるつもりはなかった。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| Come on, I didn't mean to hurt you. | 落ち込むなよ、君を傷つけるつもりじゃなかったんだ。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| The soldier lay injured on the ground. | その兵士は傷ついて地面に横たわっていた。 | |