Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| There were a few passengers in the train who were injured in the accident. | その事故でその電車の乗客数人が負傷した。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| The wound left a scar on her arm. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| Ten people were killed or injured in the accident. | その事故では10名の死傷者が出た。 | |
| The wounded arrived by ambulance. | 負傷者は救急車で運ばれた。 | |
| Search not the wound too deep lest thou make a new one. | 傷を深くえぐってはならない、傷を新たに作ることになるから。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| He was heartbroken from unrequited love. | 彼は失恋のために傷心した。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| He scraped his car on the utility pole at the corner. | 彼は車を角の電柱でこすって傷をつけてしまった。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| His pride was slightly touched. | 彼のプライドはわずかだが傷ついた。 | |
| However he wasn't seriously hurt and got away with light bruising. | しかし彼に大きなけがはなく、軽い打撲傷で済んだ。 | |
| Do something about the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血をなんとかしなさい。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| Pus has formed in the wound. | 傷が化膿しました。 | |
| A number of tourists were injured in the accident. | 多くの観光客がその事故で負傷した。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| The wound still hurts me. | 私の傷はまだ痛む。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | 傷つけるつもりはなかったんだ。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷は目立つ。 | |
| The soldier carried on as if his wound was nothing. | その兵士は自分の傷をものともしなかった。 | |
| Doctor Burns, what should doctors do when a patient's brain is badly damaged? | バーンズ先生、患者の脳がひどく損傷を受けているとき、医師はどうしたらよいのでしょう。 | |
| I think I hurt his feelings. | 彼の気持ちを傷つけたと思う。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| He was seriously ill, and the doctor was sent for. | 彼は重傷だった。それで医者が呼びにやられた。 | |
| I was cut to the quick by her remark. | 私の感情は彼女の言葉に深く傷つけられた。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| Mom applied the plaster to the cut. | 母は傷口にばんそうこうをつけてくれた。 | |
| These hot springs possess properties for healing wounds. | この温泉は傷を治す性質がある。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| He was wounded in the battle. | 彼はその戦闘で負傷した。 | |
| Ten people were injured in the accident. | その事故で10人の人が負傷しました。 | |
| A burnt child fears the fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| It never occurred to me that my words would hurt her feelings. | 私が言ったことが彼女を傷つけるとは考えもつかなかった。 | |
| Casualties are said to total up to 1,000. | 死傷者は合計1、000名となったということだ。 | |
| Twelve people were injured in the accident. | その事故で十二人が負傷した。 | |
| He pretended not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| The news that her son was injured in the accident was a great shock to her. | その事故で息子が負傷したという知らせは、彼女には大きなショックであった。 | |
| He was wounded in the shoulder. | 彼は肩を負傷していた。 | |
| Your action has offended his dignity. | 君の行為は彼の品位を傷つけた。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| There are people who translate and there are people who call each other names. | 翻訳する者もいれば中傷する者もいる。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチをあてがった。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| She was injured in the car accident. | 彼女はその自動車事故で負傷した。 | |
| Chris' heart felt so empty and damaged that it couldn't be repaired. | クリスはとてもむなしく思い、立ち直れないほどに、心に大きな傷を受けました。 | |
| I had a cerebral contusion. | 私は脳挫傷を起こした。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| The knee wound is now festering. | 膝の擦り傷が化膿してきた。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| I didn't mean to hurt you. | 君の心を傷付けるつもりはなかったんだ。 | |
| She was injured in a car accident. | 彼女は自動車事故で負傷した。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| We carry out some research into the causes of brain damage. | 私達は脳損傷の原因について研究を行う。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The train was derailed and about thirty passengers were either killed or injured. | 列車が脱落して、乗客のうち約30人の死傷者が出た。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| Quite a few people were injured in the accident. | その事故でかなり多くの人たちが負傷した。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| Some were injured and others were killed in the accident. | その事故で負傷した人もいれば亡くなった人もいた。 | |
| Her attitude hurt my self-respect. | 彼女の態度は私の自尊心を傷つけた。 | |
| This plastic is not damaged by fire. | このプラスチックは火によって損傷を受けない。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| On the wall of time, over pain in my heart. | 時の壁に・・・心の傷に・・・。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| It is not my intent to hurt you in any way. | いずれにしてもあなたを傷つける意図はありません。 | |