Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| A burnt child fears the fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| Don't worry. I won't hurt her. | 心配しなくていいよ。彼女を傷つけるつもりはないから。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| He sustained an injury which will take a month to heal completely. | 彼は全治一ヶ月の負傷を受けた。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| The last thing I'd ever want to do is hurt Tom. | トムを傷つけることだけはしたくないんだ。 | |
| He hurt his left hand with a knife. | 彼はナイフで左手を傷つけた。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| Pus has formed in the wound. | 傷が化膿しました。 | |
| I think we need to be very careful not to hurt Tom's feelings. | 私たちはトムの気持ちを傷つけないよう、細心の注意を払う必要があると思う。 | |
| Three persons were killed and ten were severely or slightly injured in the railway accident. | その鉄道事故で死者三名、重軽傷者10名が出た。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| This isn't my blood. It's all splash-back from my opponent. There isn't a single scratch on me. | これは私の血ではない。すべて相手の返り血だ。私の身体には傷ひとつない。 | |
| I have a graze here. | ここにすり傷があります。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| Wars bring scars. | 戦争は傷跡をもたらす。 | |
| He was slightly injured in a traffic accident. | 彼は交通事故で軽傷を負った。 | |
| She got scratches in the accident. | 彼女はその事故でかすり傷を負った。 | |
| His wounded leg began to bleed again. | 彼の負傷した脚がまた出血を始めた。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| The long trip aggravated her injury. | 長旅で彼女の傷は悪化した。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| He was wounded in the body. | 彼は胴体に負傷した。 | |
| I didn't mean to hurt your feelings. | あなたの感情を傷つけるつもりではなかったのです。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| Did she hurt that kitten? | 彼女はその子猫を傷つけましたか。 | |
| The soldier made light of his wounds. | その兵士は自分の傷を軽く見ていた。 | |
| The wound is not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| When out at sea, to keep the fish that is caught from spoiling, it is immediately refrigerated. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| He made believe not to be hurt. | 彼は傷ついてなんかいないと思おうとした。 | |
| The cut will heal up in a few days. | その切り傷は2、3に治したら完全に治るでしょう。 | |
| Mother applied the medicine to the sore on my knee. | 母は私の膝の傷にその薬を塗ってくれた。 | |
| I heard the news of his death with deep regret. | 彼が永眠したという知らせを受けましてまことに御愁傷さまです。 | |
| A casual remark can hurt someone. | 何気なく言った言葉も誰かを傷つけることがある。 | |
| He was wounded by a bullet. | 彼は弾丸で負傷した。 | |
| We were surprised to see his injuries. | 我々は彼の傷を見て驚いた。 | |
| I may have hurt your feelings, but such was not my intention. | 私はあなたの感情を傷つけたかもしれませんが、そのつもりはありませんでした。 | |
| Many thousands on both sides had been wounded. | 両陣営ともに数千人単位の負傷者が出た。 | |
| I burnt my fingertip. | 指先を火傷しました。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| I may have hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたかもしれない。 | |
| He cleansed the wound before putting on a bandage. | 包帯をする前に彼は傷を洗浄した。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Did I hurt his feelings? | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| Time heals all wounds. | 時はすべての傷を癒してくれる。 | |
| No major damage or injuries are known to have resulted from the quake measuring 3.0 on the Richter scale. | 地震はリヒター・スケールで3.0を記録しましたが、大きな被害、負傷者が出た報告はありません。 | |
| The last wound proved fatal. | 最後の傷が致命的であるとわかった。 | |
| Although he said only one word, it cut her up badly. | 彼はたった一言しか言わなかったのに、それが彼女の心を痛く傷つけた。 | |
| A burnt child dreads fire. | 火傷した子は火を怖がる。 | |
| Her feelings are easily hurt. | 彼女の気持ちは傷つきやすい。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |
| I'm sorry if my words hurt you. | 私の言葉であなたが傷ついたらごめんなさい。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| I wonder if I hurt his feelings. | 私は彼の気持ちを傷付けたのだろうか。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| Many soldiers were wounded in the battle. | その戦闘で多くの兵士が負傷した。 | |
| His words hurt her feelings. | 彼の言葉が彼女を傷つけた。 | |
| He died from a wound in the chest after a week. | 彼は胸の傷がもとで1週間後になくなった。 | |
| The toll from the accident was 5 persons dead and 100 persons injured. | その事故の犠牲者数は死者5名、負傷者100名であった。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていなかった。 | |
| The oven's hot so be careful not to burn yourself. | オーブン熱いから火傷しないようにね。 | |
| He did not intend to hurt your feelings. | 彼には君の気持ちを傷つけるつもりはなかった。 | |
| What he said hurt Mary's feelings. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| He was wounded in the fight. | 彼は戦闘で負傷した。 | |
| Mr T (19 years old) avoided conviction for murder, but was found guilty of grievous bodily harm for having intentionally caused wounds. | T氏19歳は殺人罪は免れたが、意図的に傷を負わせたとして、傷害罪を宣告された。 | |
| His statement really cut me. | 彼の言った事は、ひどく私を傷つけた。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| Tom's bag was badly damaged. | トムのバッグはひどく傷んでいた。 | |
| They were badly injured in a car accident. | 車の事故で彼らは重傷を負った。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| We laid the injured man on the grass. | 我々は傷ついた人を草の上に横たえた。 | |
| During the past several years, many Japanese have been either killed or injured while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| She took care of his wound. | 彼女は彼の傷を手当した。 | |
| The scandal has badly damaged his clean image. | スキャンダルは彼の清潔なイメージを酷く傷つけた。 | |
| The injured bird fell to the ground. | 傷ついた鳥が地面に落ちた。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| The wound has not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| His sharp words seemed to hurt her. | 彼の辛らつな言葉が彼女を傷つけたようだ。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| The wounded soldier could hardly walk. | 負傷した兵士はほとんど歩けなかった。 | |
| Will I have a scar? | 傷あとが残りますか。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The soldier was wounded in the leg and couldn't move. | その兵士は足を負傷していて動けなかった。 | |
| Kate broke his heart by rudely demanding he go away. | ケイトが彼にあっちに行ってと冷たく言ったので、彼の心は傷つきました。 | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |