Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| As if you could kill time without injuring eternity. | あたかも永遠を傷つけることがないかのごとく暇をつぶしているが・・・。 | |
| However, he was hurt when she quickly disposed of the present. | しかし、彼女がすぐにプレゼントを捨ててしまって、彼は傷つきました。 | |
| The announcement exaggerated the number of casualties. | その発表は死傷者の数を誇張していた。 | |
| The scar shows clearly. | 傷跡ははっきり残っている。 | |
| Mother put a bandage on Jim's cut. | 母はジムの切り傷に包帯をした。 | |
| The doctor bound my wounds. | 医者は私の傷に包帯をした。 | |
| Stop the flow of blood from the wound. | 傷から流れる血を止めなさい。 | |
| My dog was run over by a truck. He was not killed, but his foot was badly injured. | 私の犬はトラックにひかれた。犬は死ななかったが、足をひどく負傷した。 | |
| Don't hurt me. | 傷付けないでくれ。 | |
| The soldier was wounded in the leg. | その兵士は足を負傷した。 | |
| The scar on his cheek hardly shows now. | 彼のほおの傷あとは今ではほとんどわからない。 | |
| Tom tried not to hurt Mary. | トムはメアリーを傷つけないようにした。 | |
| A valuable object decreases in value if it is damaged. | 貴重品は傷がつくと価値が下がる。 | |
| He was wounded in the fight. | 戦闘で負傷した。 | |
| My grandfather was wounded in the war. | 祖父は戦争で負傷した。 | |
| You know Grievous Bodily Harm? Just how bad do the injuries have to be before it counts as Grievous? | 傷害罪ってどの程度の怪我を負わせると傷害罪に問われますか? | |
| The pain in my heart just gets worse. | 心の傷は深まるばかり。 | |
| He managed to avoid damaging my reputation by dropping a hint. | 彼は遠回しに言って、私の名声を傷つけるのをさけた。 | |
| He was sick of being vilified all the time by people who were jealous of his ability. | 彼は常時彼の才能をねたむ人々から中傷されることにうんざりしていた。 | |
| Her wound seems to be mortal. | 彼女の傷は致命傷らしい。 | |
| The wound was fatal to him. | 傷は彼にとって致命傷だった。 | |
| For all their serious wounds, all of them were in good spirits. | 重傷を負っていたのに、彼らは皆元気であった。 | |
| Demetrius is slandering me! | デメトリウスは私を中傷しているよ! | |
| I got hurt during an experiment, and the injury was pretty serious. | ある実験で怪我をして、かなりの重傷だった。 | |
| The wound in the arm left a scar. | 腕の傷は跡を残した。 | |
| The wounded are getting better. | 負傷者たちは快方に向かっている。 | |
| Fifteen people were killed or injured in the accident. | その事故で死傷者が15名出た。 | |
| The injured were many, but the missing were few. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| What I said hurt his pride. | 私の言ったことは彼の自尊心を傷つけた。 | |
| She burned her left hand. | 彼女は左手に火傷をした。 | |
| Frost touched the flowers. | 霜で花が傷んだ。 | |
| The last three coaches of the train were badly damaged. | 列車の後部3両はひどい損傷を受けた。 | |
| I have a cut here. | ここに切傷があります。 | |
| All his injuries are external. | 彼の負った傷はすべて外傷だった。 | |
| My ears are frostbitten. | 耳が凍傷にかかりました。 | |
| Her feelings are easily wounded. | 彼女の感情は傷つきやすい。 | |
| Use a brief expression of condolence, such as: "On this sad occasion we grieve with you". | 「このたびはご愁傷さまでございます。」とひとことお悔みの挨拶をします。 | |
| He is too sensitive. | 彼はとても傷つきやすい性格です。 | |
| His words wounded Meg. | 彼の言葉はメグを傷つけた。 | |
| The horse's flanks are hurt. | その馬の両脇腹は傷ついている。 | |
| He tried not to hurt others' feelings. | 彼は人の気持ちを傷つけないようにした。 | |
| To avoid spoiling, fish caught far out at sea are immediately cooled or even frozen. | 傷むのを防ぐために、遠海で捕獲した魚は直ちに冷却される。 | |
| Tom cut himself on some broken glass. | トムさんが割れたガラスの破片で切り傷を負ってしまいました。 | |
| There's a scratch here. Could you give me a discount? | ここに傷があるので安くしてください。 | |
| The wound is not yet healed. | 傷はまだ治っていない。 | |
| Ichiro sounded somehow upset but my long years of hanging out with him told me that it was out and out fake. | 一郎はどことなく傷ついたように言ったが、それが嘘っぱちであることはこいつとの長年の付き合いが教えてくれた。 | |
| The car brushed the fence and got scratched. | 車はフェンスをかすって傷がついた。 | |
| I was hurt by many people. | 私は多くの人達によって、気持ちを傷つけられた。 | |
| I got injured in the car accident, but it was not anything. | 車の事故で負傷したがたいしたことではなかった。 | |
| We get closer, trying to understand each other, but just hurt each other and cry. | 私たちは、分かり合おうと近づいては傷つけあって泣いてしまいます。 | |
| I got my left arm bruised. | 左腕に打撲傷を負った。 | |
| I didn't tell him the truth because I was afraid of hurting his feelings. | 彼の感情を傷つけるのを恐れて、本当の事を言わなかった。 | |
| Healing the wounds of the heart takes time. | 心の傷を癒すには時間がかかる。 | |
| My harsh words bruised her feeling. | 私のとげのある言葉が彼女を傷つけた。 | |
| His letter hurt Jane's vanity. | 彼の手紙で彼女は虚栄心を傷つけられた。 | |
| I don't want to hurt anyone. | 誰も傷つけたくない。 | |
| Carry the injured to the hospital. | 負傷者を病院に運びなさい。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私は事故で右足を負傷した。 | |
| That incident harmed his reputation. | その事件は彼の名声を傷つけた。 | |
| He pulled the wounded soldier to the nearby bush. | 彼は負傷した兵士を近くの茂みまで引っ張って行った。 | |
| The severely injured man was dead on arrival at the hospital. | 重傷を負った男は病院に着いた時既に亡くなっていた。 | |
| The news that he had got injured was a shock to her. | 彼が負傷したという知らせは彼女にとってショックであった。 | |
| Mayuko got a cut on the finger. | マユコは指に切り傷を作った。 | |
| There were many injured people, but hardly any people were missing. | 負傷者は多かったが、行方不明の人はほとんどいなかった。 | |
| I got my right leg injured. | 私は右足を負傷した。 | |
| The injured man lay in the street before the police arrived. | 負傷した男性は警察が到着する前は道路に横たわっていた。 | |
| We told a lie to him, and hurt him. | 私達は彼に嘘をつき、彼を傷つけた。 | |
| She applied her handkerchief to his wound. | 彼の傷口に彼女はハンカチを宛がった。 | |
| The puncture wound was very deep and had to be examined for infection. | 刺し傷はとても深く、感染の恐れがないか検査する必要がある。 | |
| He was seriously injured in the car accident. | 彼は自動車事故で重傷を負った。 | |
| He was very hurt by her cruel words. | 彼は彼女の心無い言葉に感情を傷つけられた。 | |
| I got my right leg hurt in the accident. | 私はその事故で右足を負傷した。 | |
| Muammar Kaddafi escaped unharmed. | ムアンマル・カダフィは無傷で脱出した。 | |
| Just pass such an insult. | その程度の中傷はほうっておきなさい。 | |
| Tom can't hurt you. | トムはあなたを傷つけることはできない。 | |
| The doctor saved the four people injured in the accident. | その医者は事故で負傷した4人を救った。 | |
| There are so many fine scratches and dents on its surface, it's no use polishing it. | 表面に細かい傷やへこみがたくさんあるから磨いてもむだだよ。 | |
| He lay injured on the ground. | 彼は負傷して地面に倒れていた。 | |
| Time heals all broken hearts. | 時はすべての心の傷をいやしてくれる。 | |
| My right leg was injured in that accident. | 私はその事故で右足を損傷した。 | |
| I never wanted to hurt you. | あなたを傷つけたいと思ったことはない。 | |
| Blood is flowing from the wound at the back of her head. | 彼女の後頭部の傷から血が流れている。 | |
| The man injured in the accident was taken to the hospital. | その事故で負傷した男は病院に運ばれた。 | |
| I've been waiting for love to come. | 心の傷を癒してくれる愛を。 | |
| Don't hurt her. | 彼女を傷付けないで。 | |
| The potato was so hot that it burned my mouth. | じゃが芋が熱かったので口を火傷しました。 | |
| He was wounded in the head. | 彼は頭に傷を負った。 | |
| It will aggravate the wound. | そうするとよけい傷をとがめるよ。 | |
| He was wounded in the war. | 彼は戦争で負傷した。 | |
| I was aching from the injury. | 傷がうずいていた。 | |
| During the past 2 or 3 years, many Japanese have been killed or injured in traffic accidents while traveling overseas. | ここ2、3年、外国を旅行中に交通事故で死亡または負傷した日本人は多い。 | |
| I cannot heal a broken heart. | 心の傷は癒せない。 | |
| A lot of passengers were injured in the accident. | その事故で多くの乗客が負傷した。 | |
| I'm sorry, I didn't mean to hurt your feelings. | ごめんなさい、あなたの気持ちを傷つけるつもりなどなかったのです。 | |
| Did she hurt that kitten? | 彼女はその子猫を傷つけましたか。 | |
| She got a slight burn on her hand while cooking. | 彼女は調理中、手にちょっと火傷した。 | |
| Don't hurt him. | 彼を傷付けないで。 | |
| In the evening my pigeon returned to me wounded seriously. | 夕方になって私の鳩がひどい傷を負って戻ってきた。 | |
| The scar on his forehead is conspicuous. | 彼の額の傷痕は目立つ。 | |
| Since I became relatively unconcerned about hurting other people's feelings, sending an email has also become easier. | 最近は他人を傷つけることを比較的気にしなくなったので、そういう点ではメール打つのも気楽になったよ。 | |