Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は、概して1日に8時間働く。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| We work to get money. | 私たちはお金を得するために働く。 | |
| I am not in the humor for working hard today. | 僕は今日は一生懸命働く様な気分じゃない。 | |
| He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business. | 彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。 | |
| The number of working women is increasing. | 働く女性の数は増えている。 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。 | |
| I am going to work in Osaka next year. | 来年私は大阪で働くつもりです。 | |
| Jim works hard, but John is idle. | ジムはよく働くがジョンはなまけものだ。 | |
| We often hear it said that Japanese are good workers. | 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| You don't have to work so hard. | あなたはそんなに一生懸命に働く必要はない。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| He is old, but at all events he works well. | 彼は年をとっているが、とにかくよく働く。 | |
| You should work in the interests of humanity. | 諸君は人類の利益のために働くべきだ。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years. | 父は、定年までには、約30年働くことになる。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| It is the obligation of every worker to pay taxes. | 税金を払うのは働くものすべての義務だ。 | |
| There is no need for him to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| Tom works hard. | トムはよく働く。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は何もしないよりは働く方が好きだ。 | |
| Tom got time and a half when he worked beyond his usual quitting time. | トムは勤務終了時間を超えて働くと5割アップの時給をもらっていた。 | |
| He is ready to work. | 彼は働く用意ができている。 | |
| You should have worked harder. | 君はもっとがんばって働くべきだったのに。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| It's easier to have fun than to work. | 働くより楽しむほうが簡単である。 | |
| There are some people who enjoy work - in fact, they love to work. | 仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。 | |
| I work on Sunday. | 私は日曜日に働く。 | |
| He wanted to study further how everything in nature works. | 彼は自然界ですべてのものがどのように働くかについてよりいっそう研究がしたかった。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| I'll work as long as I live. | 私は生きている限り働く。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| The Chinese are a hard working people. | 中国人はよく働く国民です。 | |
| I'm fed up with working here. | 私はここで働くのもううんざりだ。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| I work hard in the garden. | 私は庭で熱心に働く。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| She is charming as well as diligent. | 彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| Because they had not achieved complete success they gave more scope for the activity of my imagination. | そうした作品は完全に成功しているわけではないので、私の想像力が働く余地があるのだ。 | |
| My dream has come true at last by working hard. | 私の夢は一生懸命働くことによってついに実現した。 | |
| Work and play are necessary to health. | 働くことと遊ぶことは健康に必要である。 | |
| I work different hours every day. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| Slow and steadily wins the race. | 着実に働く者が結局は勝つ。 | |
| We work from nine to five. | 私達は9時から5時まで働く。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼寝て夜働く人もいる。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| I will labor in the cause of humanity. | 人類のために働くつもりだ。 | |
| He always works hard. | 彼はいつも一生懸命働く。 | |
| I prefer relaxing to working. | 私は働くよりものんびりするほうが好きだ。 | |
| I work simply because I like to work. | 私はただたんに働くのが好きだから働くのである。 | |
| The young man whom I employed as my assistant works very hard. | 私が助手に雇った青年はとてもよく働く。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| Poverty drove him to steal. | 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。 | |
| He felt tired of working in the factory. | 彼は工場で働くことにうんざりしていた。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| He works from nine to five-thirty. | 彼は九時から五時半まで働く。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| She had no incentive to work after she was refused a promotion. | 昇進が見送られた女には働く励みがない。 | |
| Tom works for a large company. | トムは大会社で働く。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| Clara asked me why I worked so hard. | どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| He works hard because he is anxious to succeed. | 彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| Every day I work different hours. | 毎日働く時間帯が違います。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | 今月の終わりまでには、この町で働く人の数は1000以上になっているだろう。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日働くことができない。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| My uncle would not have employed him but that he was very energetic. | 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| I am accustomed to working hard. | 骨身を惜しまず働くのには慣れている。 | |
| He objected to his wife working outside. | 彼は妻が外で働くことに反対した。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| His good health enabled him to work till the age of seventy-five. | 健康のおかげで彼は75歳まで働くことができた。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| He works hard all the year round. | 彼は1年中懸命に働く。 | |
| He works every day but Sunday. | 彼は日曜を除いて毎日働く。 | |