The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month.
この街で働く人の数は、今月末までには千人以上になるだろう。
She is charming as well as diligent.
彼女はよく働くだけでなく、魅力的だ。
I work every day save Sundays.
日曜日以外は毎日働く。
Need you work on Sunday?
君は日曜日に働く必要があるのですか。
He doesn't need to work.
彼が働く必要はない。
The young man whom I employed as my assistant works very hard.
私が助手に雇った青年はとてもよく働く。
I was never the likeliest candidate for this office. We didn't start with much money or many endorsements. Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines, and the living rooms of Concord, and the front por
He is a super-hard worker, so I'm sure he'll make good at his new business.
彼は実によく働く男だ、だからきっと新しい仕事で成功するだろう。
Many foreign people come to Japan to work.
多くの外国人が働くために日本にやって来る。
They're not afraid of hard work.
彼らは一生懸命に働く。
The boss praised you for your good work.
社長があなたのことをよく働くといって誉めていました。
If you cheat, you run the chance of getting arrested.
不正を働くと逮捕される危険がある。
There is no need for him to work.
彼が働く必要はない。
He works from nine to five-thirty.
彼は九時から五時半まで働く。
You can make your dream come true by working hard.
一生懸命働くことによって夢を実現することができる。
It is good for them to work during their vacation.
彼らが休暇中に働くのはよいことだ。
Work and play are necessary to health.
働くことと遊ぶことは健康に必要である。
There are some people who enjoy work - in fact, they love to work.
仕事を楽しむ人もいるが。実際に、彼らは働くのが大好きなのである。
Clara asked me why I worked so hard.
どうしてそんなに熱心に働くの、とクララは私に言った。
If you are to succeed, you must work harder.
成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。
The number of working women is increasing.
働く女性の数は増えている。
She works as hard as her siblings.
彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。
There are some people who sleep in the daytime and work at night.
昼間寝て夜働く人もいる。
The Chinese are a hard working people.
中国人はよく働く国民です。
She works as hard as anybody does.
彼女は誰にも劣らずよく働く。
We are all accustomed to working late at night.
私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。
He is accustomed to working hard.
彼は常に一生懸命働く。
I wasn't content to work under him.
彼の下で働くのでは満足できなかった。
Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
They work hard.
彼らは一生懸命に働く。
I prefer working to doing nothing.
私は何もしないよりは働く方が好きだ。
You work as hard as he did at your age.
君は彼が君の年だったころと同じほどよく働く。
I will labor in the cause of humanity.
人類のために働くつもりだ。
By the time my father retires, he will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
The Japanese are an industrious people.
日本人はよく働く国民です。
By the time he retires, my father will have worked for almost thirty years.
父は、定年までには、約30年働くことになる。
It's easier to have fun than to work.
働くより楽しむほうが簡単である。
I prefer working hard to just sitting idle.
私はただ何もしないで座っているより一生懸命働く方が好きだ。
In humans, the eyes act together with the brains.
人間の目は脳と共に働く。
I work every day except Sunday.
私は日曜日のほかは毎日働く。
I work not so much for money as for the work itself.
僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。
I work every day but Sunday.
日曜日以外は毎日働く。
Those who work hard will succeed.
一生懸命働く人は成功する。
For some reason or other I cannot bring myself to work.
どうしても働く気になれない。
She has a strong wish to work as an interpreter.
彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。
He works well, just as usual.
彼は相変わらずよく働く。
He felt tired of working in the factory.
彼は工場で働くことにうんざりしていた。
I work every day except Sunday.
日曜日以外は毎日働く。
He works hard because he is anxious to succeed.
彼はひたすら成功を望んで懸命に働く。
I work hard in the garden.
私は庭で熱心に働く。
I would rather starve than work under him.
彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。
He holds a very enlightened attitude toward working women.
彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。
He works from Monday to Friday.
彼は月曜から金曜まで働く。
She works from nine.
彼女は9時から働く。
I'll work as long as I live.
私は生きている限り働く。
He sleeps by day and works by night.
彼は昼眠って夜働く。
I decided that I was going to work as hard as I can.
一生懸命に働くことに決めたんだ。
She always works hard.
彼女はいつもよく働く。
I work on Sunday.
私は日曜日に働く。
Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays.
ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。
There are some people who sleep in the daytime and work at night.
昼寝て夜働く人もいる。
Working, healthy people contribute to the reduction of medical expenses, the rise of the eligible age for benefits, and the curtailment of their costs.