Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| The number of the people working in this city will be more than one thousand by the end of this month. | この街に働く人の数は月末までに1000人を上回るだろう。 | |
| There are some people who sleep in the daytime and work at night. | 昼間寝て夜働く人もいる。 | |
| He works harder than I did at his age. | 彼は私が彼の年だったころより一生懸命に働く。 | |
| She devoted her life to working among the poor. | 彼女は貧しい人たちの間で働くことに一生を捧げた。 | |
| The workman, as a rule, works eight hours a day. | 労働者は一般に1日に8時間働く。 | |
| A person who steals deserves punishment. | 盗みを働く者は罰せられて当然だ。 | |
| He works for his living. | 彼は生活のために働く。 | |
| Many foreign people come to Japan to work. | 多くの外国人が働くために日本にやって来る。 | |
| I work every day except Sunday. | 私は日曜日のほかは毎日働く。 | |
| He sleeps during the day and works at night. | 彼は昼眠って夜働く。 | |
| She has a strong wish to work as an interpreter. | 彼女は通訳として働くことを強く望んでいる。 | |
| I prefer working to doing nothing. | 私は何もしないよりは働く方が好きだ。 | |
| You work as hard as he did at your age. | 君は彼が君の歳だったころとほぼ同じほどよく働く。 | |
| For some reason or other I cannot bring myself to work. | どうしても働く気になれない。 | |
| If you are to succeed, you must work harder. | 成功したいのなら、君はもっと一生懸命働くべきだ。 | |
| I plan to work the rest of the summer. | 残りの夏休みは働くつもりです。 | |
| The business deal may tell in our favor. | その取り引きは我々に有利に働くかもしれない。 | |
| I decided that I was going to work as hard as I can. | 一生懸命に働くことに決めたんだ。 | |
| We average 8 hour's work a day. | 私たちは平均八時間働く。 | |
| He works well, just as usual. | 彼は相変わらずよく働く。 | |
| He is ready to work. | 彼は働く用意ができている。 | |
| You should work hard. | 君は一生懸命働くべきだよ。 | |
| She works hard. | 彼女はよく働く。 | |
| His health enables him to work so hard. | 彼は健康のおかげであのようによく働くことが出来るのです。 | |
| We have no alternative but to work. | 働くより仕方ない。 | |
| The emphasis of his talk was on the need to work hard. | 彼の話の中心は、懸命に働く必要があるということだった。 | |
| Luck and hard work are necessary if you want to advance in life. | 出世したいと思うなら幸運と一生懸命働くことが必要だ。 | |
| I don't feel like working today. | 私は今日働く気がしない。 | |
| We stopped working at noon. | 私たちは正午に働くのを止めた。 | |
| He is a hard worker, and I'm sure that he will succeed in that new job. | 彼は一生懸命働く、だから私は彼が新しい仕事に成功すると確信している。 | |
| It's easier to have fun than to work. | 働くより楽しむほうが簡単である。 | |
| He works even late at night. | 彼は夜遅くでも働く。 | |
| He objected to his wife working outside. | 彼は妻が外で働くことに反対した。 | |
| Drake earns his living by working for the lawyer. | ドレークは弁護士のために働くことで暮らしを立てていた。 | |
| Everyone around the area works hard. | その地域の周りの人は誰もがよく働く。 | |
| I like to work. | 私は働くことが好きです。 | |
| She works as hard as her siblings. | 彼女は兄弟たちと同じくらい一生懸命に働く。 | |
| We often hear it said that Japanese are good workers. | 日本人はよく働くといわれているのをしばしば耳にする。 | |
| We work by the day. | 我々は日ぎめで働く。 | |
| Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression. | おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 | |
| Poverty drove him to steal. | 貧乏のせいで彼は盗みを働くようになった。 | |
| Jack and I agreed to work at the office on Saturdays by turns. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He has ceased from work. | 彼は働くのを止めた。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は常に一生懸命働く。 | |
| There's no problem with working hard, but it's also very important to know what you're working for. | コツコツ働くのもいいけれど、何のために働くのかを知って働く事がとても重要です。 | |
| I will labor in the cause of humanity. | 人類のために働くつもりだ。 | |
| My uncle would not have employed him but that he was very energetic. | 彼がよく働く者でなかったら、叔父は彼を雇わなかっただろう。 | |
| He works on the farm from morning till night. | 彼は朝から晩まで農場で働く。 | |
| There is no need for him to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town. | 彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 | |
| It was built by working men and women who dug into what little savings they had to give $5 and $10 and $20 to the cause. | それは、5ドルや10ドルや20ドルといったごくわずかの貯金を掘り起こした働く人々によってたてられたのだ。 | |
| Need you work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| He works eight hours a day. | 彼は1日に8時間働く。 | |
| They work hard. | 彼らは一生懸命に働く。 | |
| I would rather starve than work under him. | 彼の下で働くぐらいなら私はむしろ餓死する。 | |
| Jim works hard, but John is idle. | ジムはよく働くがジョンはなまけものだ。 | |
| He doesn't need to work. | 彼は働く必要はない。 | |
| He doesn't need to work. | 彼が働く必要はない。 | |
| Career opportunities, flex-time, satellite offices, and more childcare facilities are required to make women at home join the work force. | 女性が安心して働くためには、生涯の仕事の機会を増やし、フレックスタイム、サテライトオフィス、託児所の充実などが必要である。 | |
| I work every day save Sundays. | 日曜日以外は毎日働く。 | |
| Chris can't work tomorrow. | クリスは明日働くことができない。 | |
| He works hard. So he does. | 彼はよく働くね。まったくです。 | |
| The difference is this: he works harder than you. | 違いはこうだ。つまり、彼のほうが君よりよく働くのだ。 | |
| Jack and I agreed to take turns working at the office on Saturdays. | ジャックと私は、土曜日は交代でオフィスで働くことに同意した。 | |
| He holds a very enlightened attitude toward working women. | 彼は働く婦人たちに対してとても理解のある態度をとっている。 | |
| You can make your dream come true by working hard. | 一生懸命働く事で夢を実現できる。 | |
| We are all accustomed to working late at night. | 私達はみんな夜遅くまで働くのに慣れっこになっている。 | |
| I'm not charmed about working in mid summer. | 真夏に働くというのはあまり気分がよくないね。 | |
| Though Jim works very hard, his job does not pay very much. | ジムは一生懸命働くが、彼の仕事はあまり割に合わない。 | |
| Working in a society gives women both hardship and achievement, but the daily chores at home don't seem to give them fulfillment. | 社会で働くことには辛いことも多いが、仕事を達成したときの喜びも多く、家庭での仕事にはそういう達成感があまりない。 | |
| He is accustomed to working hard. | 彼は一生懸命働くことに慣れている。 | |
| She doesn't need to work. | 彼女が働く必要はない。 | |
| "I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." | 「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 | |
| We work for our living. | 我々は生活のかてを得るために働く。 | |
| However ill she is, she always works. | 彼女はどんなに体の具合が悪くてもいつも働く。 | |
| She works by far the hardest of anyone in my office. | 彼女は私の事務所で飛びぬけて良く働く。 | |
| Do you need to work on Sunday? | 君は日曜日に働く必要があるのですか。 | |
| We are against working on Sundays. | 我々は日曜日に働くのは反対だ。 | |
| If he will not work hard, he will be fired. | もし彼が一生懸命働くつもりがないなら、くびだ。 | |
| He emphasized the importance of working hard. | 彼は一生懸命に働く事の重要性を強調した。 | |
| Those who work hard will succeed. | 一生懸命働く人は成功する。 | |
| Although he was tired, he would not stop working. | 彼は疲れていたけれども、働くのをやめようとはしなかった。 | |
| You need to work very hard. | あなたは一生懸命働く必要がある。 | |
| I'm used to working all night. | 私は徹夜で働くのに慣れている。 | |
| He is totally immersed in family life and has no wish to work. | 彼はすっかり家庭生活に埋没していて働く気がない。 | |
| She works as hard as anybody does. | 彼女は誰にも劣らずよく働く。 | |
| You will be in charge of the women working in this factory. | あなたがこの工場で働く女性の担当になります。 | |
| I work not so much for money as for the work itself. | 僕は金のためというよりは仕事そのものが好きで働くのだ。 | |
| I would rather quit than work under him. | 彼の下で働くなら辞めた方がましだ。 | |
| In humans, the eyes act together with the brains. | 人間の目は脳と共に働く。 | |
| She works from nine. | 彼女は9時から働く。 | |
| His good health enabled him to work till the age of seventy-five. | 健康のおかげで彼は75歳まで働くことができた。 | |
| She had no incentive to work after she was refused a promotion. | 昇進が見送られた女には働く励みがない。 | |
| What has made you decide to work for our company? | 君はどうして私たちの会社で働く決心をしたのですか。 | |
| We work from nine to five. | 私達は9時から5時まで働く。 | |
| If you work day and night, you will lose your health. | 昼夜兼行で働くと身体を壊すよ。 | |
| It was hard to work without breakfast. | 朝食抜きで働くのは苦痛であった。 | |
| I wasn't content to work under him. | 彼の下で働くのでは満足できなかった。 | |
| He works best at this job. | 彼はこの仕事では一番よく働く。 | |
| They agreed to work together. | 彼らは協力して働くことに意見がまとまった。 | |