Click on the speaker icons to hear the Japanese spoken.
Text to speech functionality by Responsive Voice
| His voice was full of tender concern. | 彼の声には優しい気づかいが満ちていた。 | |
| She became an actress the following year. | 彼女はその翌年に女優になった。 | |
| The dancer's graceful action charmed the audience. | ダンサーの優美な舞は観衆を魅了した。 | |
| The moon cast a gentle light. | 月は優しい光を投げかけた。 | |
| Tom is an excellent cricket player. | トムは優秀なクリケット選手だ。 | |
| There is nothing like summer and ice cream. | 夏とアイスクリームに優るものはありません。 | |
| The Japanese World Cup champion team came back home flushed with victory. | ワールドカップで優勝した全日本チームは、意気揚々と帰国してきた。 | |
| The greater the genius, the longer it takes the world to find it out and understand it. | 非凡の才が優れていればいるほど、世間の人々がそれを発見し理解するのに長い時間がかかる。 | |
| Her work is superior to mine. | 彼女の作品は私のより優れている。 | |
| My wife showed excellent taste in decorating the room. | 私の妻は部屋を飾るときに優れた美的感覚を発揮した。 | |
| At the beginning of a marathon race, scores of runners start, but only a few finish and just one takes the cake. | マラソン競技に初めには、何十人もの選手が出発するが、ゴールまでくるのはごく一部の選手であり、優勝するのはたった一人である。 | |
| I found the problem was easy. | その問題はやってみたら優しいことが分かった。 | |
| I hear she's a famous actress. | 彼女は有名な女優だそうだ。 | |
| She is kind to him. | 彼女は彼に優しい。 | |
| People say she was an actress when she was young. | あの人は若いころは女優をしていたそうです。 | |
| He is at once strict and tender. | 彼は厳しくもあり同時に優しくもある。 | |
| Our teacher is at once stern and kindly. | 我々の先生は厳しくもあり、かつ優しくもある。 | |
| She has a kind heart. | 彼女は優しい心を持っています。 | |
| Our neighbor's ground yields better corn than our own. | 隣の人の土地は自分の土地より優れた穀物を産出する。 | |
| The actress greeted her fans from the stage. | その女優は舞台からファンに挨拶した。 | |
| Do be kind to your children! | 自分の子供たちには是非とも優しくしなさい。 | |
| You are very nice. | あなたはとても優しい。 | |
| I think that actress is one of the most beautiful women on earth. | あの女優は世界中で最も美しい女性の一人だと思う。 | |
| Carl cannot have been a model student. | カールが優等生だったはずがない。 | |
| All her motions were graceful. | 彼女の動作はすべて優美だ。 | |
| Luckily, he won the championship. | 幸運にも彼は優勝した。 | |
| So friendly was his letter that she was deeply moved and began to cry. | あまりにも彼の手紙が優しかったので、彼女は感動して泣き始めた。 | |
| I spoke to the actress herself. | 私はその女優本人に話しかけた。 | |
| He's gentle with our pets. | 彼はペットには優しい。 | |
| He's a kind person. | 優しい人です。 | |
| The actor has a large yacht. | その俳優は大きなヨットを所有している。 | |
| She is more gentle than kind. | 彼女は親切というよりはむしろ優しい。 | |
| Besides being an actress, she was a famous painter. | 彼女は女優であるばかりでなく、有名な画家でもあった。 | |
| I think this suit is much superior to that one in quality. | この服は品質においてあの服よりもずっと優れていると思う。 | |
| What a good dancer Aoi is! | 葵さんは何と優れたダンサーでしょう。 | |
| I had the fortune to win the first prize in the speech contest. | 私は幸いにもその弁論大会で優勝した。 | |
| She is famous as an actress. | 彼女は女優として有名です。 | |
| He predicted she would win. | 彼女が優勝すると予想を彼はした。 | |
| I found the book easy. | 私はその本が優しいということがわかった。 | |
| He was an excellent scientist, and what is more, was a great poet. | 彼は優れた科学者で、そのうえ偉大な詩人だった。 | |
| The team won the championship for five years running. | チームは5年間連続して優勝した。 | |
| He is superior to his competitors in everything. | 彼は競争相手よりもあらゆる点で優っている。 | |
| Congratulations on the victory! | 優勝おめでとう。 | |
| The actress is popular with young people. | その女優は若者に人気がある。 | |
| They are actors. | 彼らは俳優です。 | |
| Through his own efforts and a bit of luck, he won first prize in the contest. | 幸運やら彼自身の努力やらのおかげで、彼はコンテストで優勝した。 | |
| I couldn't think of anything better than that. | それに優ることを思い付かなかった。 | |
| The politician first made a name for himself as an actor. | その政治家は最初に男優として名をあげた。 | |
| My father was no less affectionate and tender to me than my mother was. | 私の父は、母がそうしてくれたのと同様に私を愛し、優しくしてくれた。 | |
| A boxer and an actor are coming toward us. | ボクサーと俳優が我々のほうへやってくる。 | |
| The conductor of this orchestra is a fine musician. | このオーケストラの指揮者は優れた音楽家です。 | |
| His idea is better than yours. | 彼のアイデアの方が君のものより優れている。 | |
| Both men and women won the tennis championship. | 男女ともテニスに優勝した。 | |
| She graduated with honors. | 彼女は優秀な成績で卒業した。 | |
| She spoke with a soft voice. | 彼女は優しい声で話した。 | |
| The teenage actress has quite a few fans. | その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。 | |
| It is not too much to say that she is one of the best tennis players in Japan. | 彼女は日本で屈指の優れたテニスの選手であると言っても過言ではない。 | |
| He made the actress his wife. | 彼はその女優を妻にしました。 | |
| Fire engines have priority over other vehicles. | 消防車はほかの乗り物に優先する。 | |
| Yoko danced with a grace that surprised us. | 洋子はみんながびっくりするような優雅さで踊った。 | |
| Be kind to the old. | お年寄りに優しくしてあげなさい。 | |
| "Ah ... I'm just not feeling so well" "Really? Are you OK?" "Heh-heh. Actually I'm playing hooky." | 「ああ・・・ちょっと、体調が優れなくて」「そうなんだ。大丈夫か?」「うふふ。実はズル休みなんです」 | |
| She said with deepest tenderness, "Are you all right"? | 彼女はとても優しく、大丈夫ですかと聞いた。 | |
| He said he knew the famous actress, which was a lie. | 彼はその有名な女優を知っていると言ったが、それは嘘だった。 | |
| Lesson Two is easy. | 第2課は優しい。 | |
| A dictionary is an excellent reference book. | 辞書は優れた参考本だ。 | |
| The actor went up in his lines on the stage. | その俳優は舞台でせりふを忘れた。 | |
| Jim is above any of his classmates in English. | ジムは英語では級友の誰よりも優れています。 | |
| She has a gentle heart. | 彼女は優しい心の持ち主です。 | |
| This dictionary is superior to that one. | この辞書はあれより優れている。 | |
| His mother was more kind than intelligent. | 彼の母親は頭がよいと言うよりは心が優しい人だった。 | |
| He is strict yet kind. | 彼は厳しいと同時に優しい。 | |
| He is a waiter and an actor. | 彼はウェイターであり俳優でもある。 | |
| I once saw the actress at a distance. | その女優の事は遠くから見たことがある。 | |
| Many people, if not most, look on literary taste as an elegant accomplishment. | 大部分ではないにしても多くの人々が文学的趣味を優美なたしなみと見なしている。 | |
| He excels in mathematics. | 彼は数学が優れている。 | |
| American industry makes various attempts to find and encourage brilliant students from abroad. | アメリカの産業界は海外からの優秀な学生を発見し援助するためにさまざまな試みをする。 | |
| The actress on the stage was heavily made up. | 舞台の上の女優は濃い化粧をしていた。 | |
| The actress was presented a bouquet of flowers after the performance. | その女優は演じ終わると花束を贈呈された。 | |
| The doctor is gentle with his patients. | あの医者は患者に優しい。 | |
| It is probable that he will win the speech contest. | 恐らく彼は弁論大会に優勝するだろう。 | |
| He is an excellent fixer, and has always been regarded as such. | 彼は優れた調整役で、ずっとそのように見られていた。 | |
| Lola danced with grace. | ローラは優雅におどった。 | |
| He is as gentle a person as ever lived. | 彼はこの上なく優しい人です。 | |
| She has finally been regarded by the nation as the most charismatic actress. | 彼女はついに最もカリスマ性のある女優として国民から認められました。 | |
| From a movie star he became a statesman. | 彼は映画俳優から政治家になった。 | |
| The writer has an excellent style. | あの作家の文体は優れている。 | |
| They have a very good curriculum at that university. | その大学のカリキュラムは非常に優れている。 | |
| Your watch is superior in quality to mine. | あなたの時計は私のより質の点で優れている。 | |
| In his early days he was known as a great pianist. | 若い頃彼は優れたピアニストとして知られていた。 | |
| The new model is featured by higher power and speed. | 新しいモデルはパワーとスピードの点でより優れてます。 | |
| She aspired to become an actress. | 彼女は女優になることを志した。 | |
| The actress fell backward over the stage. | 女優は後ろ向きに舞台から落ちた。 | |
| She is an excellent student. | 彼女は優秀な学生だ。 | |
| He is better than any other player in the team. | 彼はチームの誰より優秀な選手です。 | |
| This duty has priority over all others. | この任務はすべての任務に優先する。 | |
| Mary's kind nature quickly won her the friendship of her classmates. | メアリーは持ち前の優しい性格から級友たちから親しまれた。 | |
| It was annoying, as the manager took his team to a near-miss in the tournament. | 監督はチームをトーナメント優勝に今一歩という所までもっていったのに悔しいことだった。 | |
| He ought to have been an actor. | 彼は俳優になるべきだった。 | |
| He seems like a softy on the surface, but at the core he's got an iron will that makes him an extremely tough negotiator. | 見た目には優しそうだけど、彼って皆から外柔内剛の結構なタフネゴシエータと言われているよ。 | |